Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:03,090
[ Upbeat surf theme playing ]
2
00:00:57,666 --> 00:00:59,885
[ Suspenseful theme playing ]
3
00:01:32,962 --> 00:01:34,572
[ Engine revs ]
4
00:01:56,203 --> 00:01:58,118
[ Intercom buzzing ]
5
00:02:07,301 --> 00:02:08,954
[ Door buzzing ]
6
00:02:35,459 --> 00:02:37,809
You're welcome,
Mr. Kelsey.
7
00:02:37,853 --> 00:02:40,334
Mr. Tahashi.
8
00:02:40,377 --> 00:02:41,509
A very pleasant surprise
9
00:02:41,552 --> 00:02:44,425
hearing from you
after all these years.
10
00:02:45,469 --> 00:02:47,645
Here is the will
you sent me
11
00:02:47,689 --> 00:02:49,299
and asked me to draw up.
12
00:02:49,343 --> 00:02:53,564
I just wanted to be certain
it's as you want it.
13
00:02:53,608 --> 00:02:56,828
I apologize for
my poor handwriting
14
00:02:56,872 --> 00:02:59,614
on this document
I sent you.
15
00:02:59,657 --> 00:03:03,400
I'm afraid
my eyes grow dim
16
00:03:03,444 --> 00:03:05,359
and my body trembles
17
00:03:05,402 --> 00:03:08,492
at the proximity
of eternity.
18
00:03:08,536 --> 00:03:10,102
Are you ill?
19
00:03:10,146 --> 00:03:11,191
Have you seen a doctor?
20
00:03:11,234 --> 00:03:12,496
I need no doctor
21
00:03:12,540 --> 00:03:15,934
to tell me what I know.
22
00:03:15,978 --> 00:03:20,025
In a few days, my son, Kazuo,
will come
23
00:03:20,069 --> 00:03:22,593
from San Francisco.
24
00:03:22,637 --> 00:03:24,073
You've sent for him?
25
00:03:25,074 --> 00:03:27,468
I know this will be
the last time
26
00:03:27,511 --> 00:03:29,383
I shall see him.
27
00:03:29,426 --> 00:03:32,647
I would like
to have everything in order.
28
00:03:32,690 --> 00:03:36,520
Well, if you're sure
that's what you wanted.
29
00:03:36,564 --> 00:03:39,349
In earthly matters,
30
00:03:39,393 --> 00:03:41,395
I wish that one can
31
00:03:41,438 --> 00:03:43,397
bequeath memories.
32
00:03:45,834 --> 00:03:48,184
I couldn't, uh,
complete the will,
33
00:03:48,228 --> 00:03:51,318
because of one paragraph
that wasn't clear to me.
34
00:03:51,361 --> 00:03:53,363
Something about...
35
00:03:53,407 --> 00:03:55,670
Oh, here it is.
36
00:03:55,713 --> 00:03:59,413
"The rays of golden sunshine
37
00:03:59,456 --> 00:04:01,197
illuminate future dreams."
38
00:04:01,893 --> 00:04:04,679
You do not have
to understand.
39
00:04:04,722 --> 00:04:06,637
Kazuo will understand
40
00:04:06,681 --> 00:04:08,900
once he has read the letter
41
00:04:08,944 --> 00:04:13,383
I left for him
in the safe-deposit box.
42
00:04:13,427 --> 00:04:16,473
Well, I think I should see that.
Do you have a copy?
43
00:04:17,605 --> 00:04:21,261
It is a very personal letter,
Mr. Kelsey,
44
00:04:21,304 --> 00:04:23,306
between father and son.
45
00:04:26,222 --> 00:04:28,398
But I will give you this,
46
00:04:28,442 --> 00:04:32,533
the key
to the safe-deposit box,
47
00:04:32,576 --> 00:04:34,796
for safekeeping
48
00:04:34,839 --> 00:04:38,103
in the event something
should happen to me
49
00:04:38,147 --> 00:04:40,323
before Kazuo arrives.
50
00:04:40,367 --> 00:04:43,848
Very well.
I'll have the will completed
51
00:04:43,892 --> 00:04:46,460
for signature
and witnessing.
52
00:04:46,503 --> 00:04:48,679
You are very kind
and understanding.
53
00:04:48,723 --> 00:04:51,334
Now my mind is at ease.
54
00:04:51,378 --> 00:04:55,469
I shall go to my rest
in peace.
55
00:05:06,523 --> 00:05:08,438
[ suspenseful theme playing ]
56
00:06:06,496 --> 00:06:08,455
[ siren wailing ]
57
00:06:26,777 --> 00:06:29,954
KELSEY:
And so, as Mr. Tahashi's
attorney and executor,
58
00:06:29,998 --> 00:06:31,695
I would like
to examine the contents
59
00:06:31,739 --> 00:06:35,090
of the safe-deposit box
before probate.
60
00:06:35,133 --> 00:06:36,874
Do you have a letter
of authority, Mr. Kelsey?
61
00:06:36,918 --> 00:06:39,573
Well, no,
but I was handling the will.
62
00:06:39,616 --> 00:06:41,052
Mr. Tahashi gave me that key.
63
00:06:41,096 --> 00:06:43,272
Fine. May I see
a copy of the will?
64
00:06:44,186 --> 00:06:46,188
He died before
he could sign it.
65
00:06:46,231 --> 00:06:49,800
So, in fact, there is no will.
He died intestate.
66
00:06:49,844 --> 00:06:52,150
Technically, yes.
67
00:06:52,194 --> 00:06:54,239
But I still have
to put things in order.
68
00:06:55,371 --> 00:06:58,853
I got a cable this morning
from San Francisco.
69
00:06:58,896 --> 00:07:01,769
"Arriving Honolulu 22nd."
That's today.
70
00:07:01,812 --> 00:07:03,814
"As only son
of Minoru Tahashi,
71
00:07:03,858 --> 00:07:06,600
"request my father's
safe-deposit box
72
00:07:06,643 --> 00:07:08,819
"not be opened
until I can be present.
73
00:07:08,863 --> 00:07:11,169
Regards,
Kazuo Tahashi."
74
00:07:11,213 --> 00:07:14,608
You can see my position,
as manager?
75
00:07:14,651 --> 00:07:16,653
Yes, well,
we'll just have to wait
76
00:07:16,697 --> 00:07:19,134
for young Mr. Tahashi,
then, won't we?
77
00:07:20,309 --> 00:07:21,658
Goodbye.
78
00:07:21,702 --> 00:07:23,791
[ suspenseful theme playing ]
79
00:07:26,576 --> 00:07:28,709
Steve,
this is Kazuo Tahashi.
80
00:07:28,752 --> 00:07:30,537
Mr. Tahashi.
Come in, won't you?
81
00:07:30,580 --> 00:07:33,235
KAZUO:
Thanks for seeing me,
Mr. McGarrett.
82
00:07:33,278 --> 00:07:36,238
McGARRETT:
It seems to be that there's
some question about your father?
83
00:07:36,281 --> 00:07:38,675
I want to know exactly
how he died.
84
00:07:38,719 --> 00:07:40,111
Well, you've come
to the wrong place.
85
00:07:40,155 --> 00:07:41,722
We don't deal
in accidental death.
86
00:07:41,765 --> 00:07:44,551
How do you know it was
accidental, Mr. McGarrett?
87
00:07:45,900 --> 00:07:48,598
When you called, I had
the coroner's report sent over.
88
00:07:50,513 --> 00:07:52,167
It's all here.
89
00:08:00,610 --> 00:08:03,787
This is much as expected.
90
00:08:03,831 --> 00:08:05,441
But on the day of the fire,
91
00:08:05,485 --> 00:08:08,357
I called my father to let him
know I was coming over.
92
00:08:08,400 --> 00:08:11,621
He told me he was expecting
a visitor that afternoon.
93
00:08:11,665 --> 00:08:13,493
An attorney named Kelsey.
94
00:08:16,583 --> 00:08:17,584
Alex Kelsey?
95
00:08:17,627 --> 00:08:18,715
You know him?
96
00:08:18,759 --> 00:08:20,891
Oh, yes,
we know him.
97
00:08:20,935 --> 00:08:22,719
Did you know he defended
my father
98
00:08:22,763 --> 00:08:25,243
at his trial for treason
after Pearl Harbor?
99
00:08:25,287 --> 00:08:27,594
No, I didn't.
100
00:08:28,769 --> 00:08:30,248
Did your father say
101
00:08:30,292 --> 00:08:32,990
what business
he had with Mr. Kelsey?
102
00:08:33,034 --> 00:08:34,557
No.
103
00:08:34,601 --> 00:08:37,560
All right. We'll check and see
if Kelsey kept the appointment.
104
00:08:37,604 --> 00:08:39,606
We'll be in touch.
Where are you staying?
105
00:08:39,649 --> 00:08:40,563
The Ilikai.
106
00:08:40,607 --> 00:08:42,522
Thank you for coming in.Thank you.
107
00:08:48,528 --> 00:08:50,268
Kelsey, huh?
108
00:08:50,312 --> 00:08:51,922
What have we got
on that fire, Danno?
109
00:08:51,966 --> 00:08:54,621
No chemical traces,
no explosions.
110
00:08:54,664 --> 00:08:57,319
Just to make sure,
111
00:08:57,362 --> 00:09:01,584
I want Che to have a look
at what's left of that place.
112
00:09:01,628 --> 00:09:04,108
And have Chin keep an eye
on young Tahashi
113
00:09:04,152 --> 00:09:07,372
for his own protection,
just in case.
114
00:09:07,416 --> 00:09:08,591
What about Kelsey?
115
00:09:08,635 --> 00:09:11,028
Find out where he was
yesterday afternoon.
116
00:09:11,072 --> 00:09:12,203
Right.
117
00:09:13,465 --> 00:09:15,076
Do we know
who turned in the alarm?
118
00:09:16,730 --> 00:09:18,253
No.
Wasn't on the report.
119
00:09:18,296 --> 00:09:21,517
Then have H.P.D. check
all the business establishments
120
00:09:21,561 --> 00:09:22,997
along that block.
121
00:09:23,040 --> 00:09:25,129
Whoever called it in
might've seen something.
122
00:09:25,173 --> 00:09:26,478
Right.
123
00:09:27,828 --> 00:09:29,177
[ door closes ]
124
00:09:31,266 --> 00:09:33,964
It's a perfectly
simple question.
125
00:09:34,008 --> 00:09:37,838
Say I inherited 3 or $4 million
in gold bullion,
126
00:09:37,881 --> 00:09:39,970
could you handle it,
get it off the island?
127
00:09:40,014 --> 00:09:43,104
I think I could handle it,
for 50 percent.
128
00:09:43,147 --> 00:09:44,540
Fif--?
129
00:09:44,584 --> 00:09:45,933
That's outrageous.
130
00:09:45,976 --> 00:09:47,804
So are your legal fees,
my friend.
131
00:09:47,848 --> 00:09:48,892
There'll be
no problem.
132
00:09:48,936 --> 00:09:49,632
There are always problems
133
00:09:49,676 --> 00:09:51,025
when you try to run contraband
134
00:09:51,068 --> 00:09:53,244
across thousands of miles
of open ocean.
135
00:09:53,288 --> 00:09:56,726
The shipment would have to go
to Malaysia or Singapore.
136
00:09:56,770 --> 00:09:59,120
Then I'd have the initial buyers
in the black market.
137
00:10:05,779 --> 00:10:07,868
Magnificent,
isn't it?
138
00:10:07,911 --> 00:10:09,217
Pearl Harbor.
139
00:10:09,260 --> 00:10:11,959
A name that blazes in
American history.
140
00:10:12,002 --> 00:10:15,484
You know, Alex, this is how
Admiral Kimmel must've seen it
141
00:10:15,527 --> 00:10:18,226
in 1941 when he was
commander in chief here.
142
00:10:18,269 --> 00:10:19,923
He used to play
this course often.
143
00:10:19,967 --> 00:10:21,229
KELSEY:
I know. I was here at the time.
144
00:10:21,272 --> 00:10:24,058
I was legal officer in the Navy,
fresh out of law school.
145
00:10:24,101 --> 00:10:25,973
That's right,
so you were.
146
00:10:26,016 --> 00:10:28,410
And later, you were assigned
as defense counsel at the trial
147
00:10:28,453 --> 00:10:31,500
of a captured Japanese-American
agent, Mr. Tahashi,
148
00:10:31,543 --> 00:10:33,850
the old man that died
in the fire the other day.
149
00:10:35,330 --> 00:10:37,854
All right, Lee,
so you know the story.
150
00:10:37,898 --> 00:10:39,639
You better have
a solid alibi
151
00:10:39,682 --> 00:10:41,641
for the day
the old man burned, counselor.
152
00:10:43,033 --> 00:10:45,253
Equal partners,
50 percent?
153
00:10:48,778 --> 00:10:49,953
All right.
154
00:10:59,049 --> 00:11:00,311
There is a son,
I believe.
155
00:11:00,355 --> 00:11:02,662
Does he know the location
of the gold?
156
00:11:02,705 --> 00:11:04,185
He will
very soon.
157
00:11:14,674 --> 00:11:16,458
[ phone ringing ]
158
00:11:26,860 --> 00:11:28,644
Hello?KAZUO: Hi, Kim.
159
00:11:28,688 --> 00:11:29,819
Kazuo.
160
00:11:29,863 --> 00:11:31,778
I just got in.
How are you, baby?
161
00:11:31,821 --> 00:11:33,083
Fine.
162
00:11:33,127 --> 00:11:34,868
Where are you?
When can I see you?
163
00:11:34,911 --> 00:11:39,002
Well, not for a while.
It could be dangerous.
164
00:11:39,046 --> 00:11:40,438
I think my father
was murdered.
165
00:11:41,875 --> 00:11:44,138
Who would wanna kill
such a gentle old man?
166
00:11:44,181 --> 00:11:46,793
Alex Kelsey, maybe.
167
00:11:46,836 --> 00:11:49,796
He had an appointment
with my father yesterday.
168
00:11:49,839 --> 00:11:51,667
That's right.
169
00:11:51,711 --> 00:11:53,800
Why, he could've
arrived after I left.
170
00:11:53,843 --> 00:11:57,107
Kim, what's in
that safe-deposit box?
171
00:11:58,326 --> 00:12:00,850
A personal letter
in Japanese.
172
00:12:00,894 --> 00:12:02,156
Your father wouldn't
let me see it.
173
00:12:02,199 --> 00:12:03,592
I'm sorry, darling.
174
00:12:03,635 --> 00:12:08,031
Kelsey will probably
be coming after me now.
175
00:12:08,075 --> 00:12:09,990
Well, I'm ready for him.
176
00:12:10,033 --> 00:12:12,993
Kaz, please be careful.
177
00:12:13,036 --> 00:12:15,038
Don't be scared.
178
00:12:15,082 --> 00:12:17,824
I'll be in touch real soon.
179
00:12:17,867 --> 00:12:19,739
[ Suspenseful theme playing ]
180
00:12:37,060 --> 00:12:39,846
I told you, McGarrett,
I called Tahashi,
181
00:12:39,889 --> 00:12:42,979
made an appointment for 6:30.
182
00:12:43,023 --> 00:12:44,981
Then something came up.
I never made it there.
183
00:12:45,025 --> 00:12:46,461
What came up?
184
00:12:46,504 --> 00:12:48,724
Another client.
Big trouble. Urgent.
185
00:12:48,768 --> 00:12:50,987
Who?
186
00:12:51,031 --> 00:12:52,336
I don't have
to tell you that.
187
00:12:52,380 --> 00:12:54,077
That's privileged
information.
188
00:12:54,121 --> 00:12:58,386
I know all about your privileged
information, counselor.
189
00:12:59,561 --> 00:13:01,128
I've seen your legal
acrobatics.
190
00:13:01,171 --> 00:13:04,174
I've watched you turn courtrooms
into circus arenas.
191
00:13:04,218 --> 00:13:07,743
I've lost count of how many
killers and syndicate bosses
192
00:13:07,787 --> 00:13:10,659
you've kept at liberty
with your legal technicalities,
193
00:13:10,702 --> 00:13:14,402
your intimidated witnesses
and your blatant perjury.
194
00:13:14,445 --> 00:13:17,579
Now, you're still a member
of the bar of this state,
195
00:13:17,622 --> 00:13:18,667
a servant of the law,
196
00:13:18,710 --> 00:13:21,975
and I'm gonna ask you
one more time,
197
00:13:22,018 --> 00:13:23,454
who was your client?
198
00:13:24,542 --> 00:13:25,630
Sam Palley.
199
00:13:25,674 --> 00:13:28,633
Why did Mr. Tahashi
consult you?
200
00:13:29,809 --> 00:13:33,421
I'm afraid that's also
privileged information.
201
00:13:35,031 --> 00:13:37,991
Mr. Tahashi is dead now.
202
00:13:38,034 --> 00:13:40,863
I'm conducting
an investigation.
203
00:13:40,907 --> 00:13:43,735
I'm gonna ask you again,
why did he consult you?
204
00:13:43,779 --> 00:13:45,085
Don't you read the papers?
205
00:13:45,128 --> 00:13:47,739
I defended Tahashi in 1942.
206
00:13:47,783 --> 00:13:49,785
I was doing him a favor.
207
00:13:49,829 --> 00:13:51,178
But now the will is worthless
208
00:13:51,221 --> 00:13:53,310
because the old man died
before he could sign it.
209
00:13:55,791 --> 00:13:56,792
Bring him in,
please.
210
00:14:00,796 --> 00:14:02,798
Kazuo Tahashi,
211
00:14:02,842 --> 00:14:05,061
this is Alexander Kelsey,
your father's attorney.
212
00:14:05,105 --> 00:14:06,846
My condolences.
213
00:14:11,589 --> 00:14:13,330
Young man,
I want you to know that,
214
00:14:13,374 --> 00:14:15,463
although the will
was never signed,
215
00:14:15,506 --> 00:14:18,031
legally, you are still
the rightful heir
216
00:14:18,074 --> 00:14:20,033
to your father's estate.
217
00:14:20,076 --> 00:14:21,861
Was there ever
any question?
218
00:14:23,950 --> 00:14:26,866
Of course not.
219
00:14:26,909 --> 00:14:29,433
The key to your father's
safe-deposit box.
220
00:14:35,352 --> 00:14:37,006
If you will excuse me,
Mr. McGarrett,
221
00:14:37,050 --> 00:14:38,965
there are still
some last-minute arrangements
222
00:14:39,008 --> 00:14:40,662
I have to make
for the funeral.
223
00:14:40,705 --> 00:14:42,316
Of course.
224
00:14:50,890 --> 00:14:53,196
DANNO:
What time did you leave the
building the day of the fire?
225
00:14:53,240 --> 00:14:55,982
It was about 6:00.
226
00:14:56,025 --> 00:14:57,853
Maybe a little later.
227
00:14:59,028 --> 00:15:01,596
DANNO:
How long did you work
for Mr. Tahashi?
228
00:15:01,639 --> 00:15:03,903
About four years.
229
00:15:05,078 --> 00:15:07,602
[ Singing in Japanese ]
230
00:15:18,091 --> 00:15:19,744
[ Dings ]
231
00:15:46,075 --> 00:15:47,511
[ Bell dings ]
232
00:15:49,209 --> 00:15:51,907
[ Dings ]
233
00:16:02,874 --> 00:16:04,746
[ Emotive theme playing ]
234
00:16:25,723 --> 00:16:28,465
If there's anything
I can do...
235
00:16:32,513 --> 00:16:34,906
[ Speaking Japanese ]
236
00:16:37,083 --> 00:16:39,302
My condolences.
237
00:16:41,522 --> 00:16:43,915
[ Speaking Japanese ]
238
00:16:47,615 --> 00:16:49,486
McGarrett.
239
00:16:49,530 --> 00:16:51,140
Oh, Commander Blackwell.
How are you, sir?
240
00:16:51,184 --> 00:16:53,099
Fine, fine.You're looking well.
241
00:16:53,142 --> 00:16:56,189
Thank you. You too.
So you knew Tahashi?
242
00:16:56,232 --> 00:16:57,973
No, I know his son.
243
00:16:58,017 --> 00:16:59,453
Oh, I see.
244
00:16:59,496 --> 00:17:01,194
You seem to be held
in high regard
245
00:17:01,237 --> 00:17:02,891
by the Japanese
community.
246
00:17:02,934 --> 00:17:05,546
The older generation,
those who were born in Japan.
247
00:17:05,589 --> 00:17:08,114
I have been a member
of the Friendship Foundation
248
00:17:08,157 --> 00:17:10,333
for over 14 years now.
249
00:17:10,377 --> 00:17:13,423
If I recall, you were
in Naval Intelligence.
250
00:17:13,467 --> 00:17:15,251
That's quite correct.
251
00:17:15,295 --> 00:17:17,123
At the time of
the attack on Pearl?
252
00:17:17,166 --> 00:17:19,864
And after.
253
00:17:19,908 --> 00:17:22,128
Did you know Mr. Tahashi
in those days?
254
00:17:22,171 --> 00:17:23,999
[ chuckles ]:
Know him?
255
00:17:24,043 --> 00:17:26,175
While he was posing
as a trader in trinkets,
256
00:17:26,219 --> 00:17:28,003
I had him pegged
as the director
257
00:17:28,047 --> 00:17:30,745
of the Japanese
espionage ring in the islands.
258
00:17:30,788 --> 00:17:32,486
Well, why didn't you
have him picked up?
259
00:17:32,529 --> 00:17:34,705
Because I never
could prove it.
260
00:17:34,749 --> 00:17:37,056
He was
incredibly clever,
261
00:17:37,099 --> 00:17:38,753
resourceful,
audacious.
262
00:17:38,796 --> 00:17:40,233
Clever enough
for all those rumors
263
00:17:40,276 --> 00:17:41,364
about gold bullion
264
00:17:41,408 --> 00:17:43,279
to have some basis
in fact?
265
00:17:43,323 --> 00:17:46,630
A policeman should know
about press stories, McGarrett.
266
00:17:46,674 --> 00:17:48,110
I've been listening
to those tales
267
00:17:48,154 --> 00:17:51,244
grow taller
ever since 1941.
268
00:17:51,287 --> 00:17:53,550
Well, always a pleasure seeing
a fellow Naval officer again.
269
00:17:53,594 --> 00:17:55,552
Thank you, sir.
Have a nice day.
270
00:17:55,596 --> 00:17:57,293
BLACKWELL:
Thank you.
271
00:18:01,297 --> 00:18:03,169
[ Car door closes ]
272
00:18:03,212 --> 00:18:04,605
[ Engine starts ]
273
00:18:05,432 --> 00:18:07,260
[ Car doors open and close ]
274
00:18:07,303 --> 00:18:09,218
[ Engine starts ]
275
00:18:10,350 --> 00:18:14,180
You said you'd call.
You've been avoiding me.
276
00:18:14,223 --> 00:18:16,878
I don't want anyone
to know about us.
277
00:18:16,921 --> 00:18:18,923
What did they ask you
at the Five-0 office?
278
00:18:18,967 --> 00:18:21,230
They just wanted to know
about Mr. Kelsey.
279
00:18:21,274 --> 00:18:22,318
If I was there
when he arrived.
280
00:18:22,362 --> 00:18:23,580
What'd you tell them?
281
00:18:23,624 --> 00:18:25,930
The truth,
that I never saw him.
282
00:18:25,974 --> 00:18:27,889
You sure that's all
you told them?
283
00:18:27,932 --> 00:18:29,369
Look,
284
00:18:29,412 --> 00:18:32,937
I never believed the things you
told me, Kazuo, not really.
285
00:18:32,981 --> 00:18:35,288
I think I knew all along
you were just using me.
286
00:18:35,331 --> 00:18:37,420
And yet I did everything
you asked.
287
00:18:37,464 --> 00:18:39,422
But I kept some things back,
288
00:18:39,466 --> 00:18:42,425
just for insurance.
289
00:18:42,469 --> 00:18:43,165
What things?
290
00:18:43,209 --> 00:18:44,819
I lied.
291
00:18:44,862 --> 00:18:46,951
I do know what's in
the safe-deposit box.
292
00:18:46,995 --> 00:18:48,388
The letter?
293
00:18:48,431 --> 00:18:50,868
Your father's eyesight
was getting worse.
294
00:18:50,912 --> 00:18:52,783
His Japanese writing
was almost illegible.
295
00:18:52,827 --> 00:18:55,351
So I typed it for him
in English.
296
00:18:55,395 --> 00:18:57,571
Directions, Kazuo.
297
00:18:58,876 --> 00:19:00,269
So you know where
the gold is?
298
00:19:00,313 --> 00:19:02,532
I could get to it
before you do.
299
00:19:02,576 --> 00:19:04,186
And maybe get yourself killed.
300
00:19:04,230 --> 00:19:06,319
Kim, you have to listen to me.
301
00:19:08,103 --> 00:19:09,409
I can't explain now.
302
00:19:09,452 --> 00:19:11,802
I'll come to your place
this afternoon.
303
00:19:11,846 --> 00:19:14,153
Right after
I've been to the bank.
304
00:19:14,196 --> 00:19:15,371
Okay?
305
00:19:15,415 --> 00:19:17,504
[ Suspenseful theme playing ]
306
00:19:25,512 --> 00:19:26,469
[ Car door closes ]
307
00:19:26,513 --> 00:19:27,470
[ Engine starts ]
308
00:20:11,819 --> 00:20:14,125
Hi. You're with Five-0,
aren't you?
309
00:20:14,169 --> 00:20:16,519
I caught you
in my rearview mirror
310
00:20:16,563 --> 00:20:17,825
a few blocks back.
311
00:20:17,868 --> 00:20:20,523
Is this what you call
protective surveillance?
312
00:20:22,482 --> 00:20:24,484
Yeah,
something like that.
313
00:20:24,527 --> 00:20:26,877
Then look, why don't
I save you some trouble?
314
00:20:26,921 --> 00:20:27,965
When I leave here,
315
00:20:28,009 --> 00:20:29,445
I'll be heading straight
out to Hawaiiki.
316
00:20:29,489 --> 00:20:32,405
I'll drive slow
so you won't lose me.
317
00:20:42,328 --> 00:20:44,591
[ inaudible ]
318
00:20:53,513 --> 00:20:54,470
Hi, Steve.
Che.
319
00:20:54,514 --> 00:20:56,211
What do you got?
320
00:20:56,255 --> 00:20:57,560
This.
321
00:21:01,390 --> 00:21:02,435
Lock?
322
00:21:02,478 --> 00:21:04,524
The door of the old man's
upstairs apartment
323
00:21:04,567 --> 00:21:05,307
in the building.
324
00:21:05,351 --> 00:21:07,004
And take a look here,
Steve.
325
00:21:10,312 --> 00:21:12,314
The key was still
in the lock.
326
00:21:13,402 --> 00:21:15,186
Are you saying that
the room was locked
327
00:21:15,230 --> 00:21:16,405
at the time of the fire?
328
00:21:16,449 --> 00:21:18,581
That's right.
From the outside.
329
00:21:18,625 --> 00:21:21,367
How can you tell the outside
from the inside?
330
00:21:21,410 --> 00:21:24,065
Well, the door
was badly charred,
331
00:21:24,108 --> 00:21:26,807
but we could tell
from the location of the hinges.
332
00:21:26,850 --> 00:21:29,331
I see.
333
00:21:29,375 --> 00:21:32,334
Then there's no question
whether it was murder or not?
334
00:21:32,378 --> 00:21:34,075
I wouldn't think so.
335
00:21:34,118 --> 00:21:37,513
Okay. Good work, Che.
Keep digging.
336
00:21:37,557 --> 00:21:39,341
[ Dramatic theme playing ]
337
00:22:00,797 --> 00:22:02,930
[ Suspenseful theme playing ]
338
00:22:17,510 --> 00:22:20,382
[ Indistinct chattering ]
339
00:22:32,089 --> 00:22:34,222
[ Air hissing ]
340
00:22:58,464 --> 00:23:00,117
[ Engine starts ]
341
00:23:01,249 --> 00:23:03,512
[ Engine starts ]
342
00:23:10,606 --> 00:23:13,348
[ Tires squeal ]
343
00:23:22,749 --> 00:23:25,099
Any car in vicinity
of Tokyo International Bank,
344
00:23:25,142 --> 00:23:27,188
Officer Kelly needs
an emergency pickup.
345
00:23:27,231 --> 00:23:30,974
I repeat, any car in vicinity
of Tokyo International Bank,
346
00:23:31,018 --> 00:23:34,021
Officer Kelly needs
an emergency pickup.
347
00:23:34,064 --> 00:23:38,068
Chin. Danny. I'm only
four blocks from you. On my way.
348
00:23:42,290 --> 00:23:43,987
[ Tires squealing ]
349
00:24:00,700 --> 00:24:02,789
[ Dramatic theme playing ]
350
00:24:05,705 --> 00:24:08,490
[ Tires squealing ]
351
00:24:13,452 --> 00:24:15,062
[ Tires squealing ]
352
00:24:22,722 --> 00:24:24,375
[ Phone ringing ]
353
00:24:24,419 --> 00:24:25,681
McGarrett.
354
00:24:25,725 --> 00:24:27,683
Steve,
I just picked up Chin.
355
00:24:27,727 --> 00:24:30,251
Kazuo's on his way to
the girl's place at Hawaiiki.
356
00:24:30,294 --> 00:24:32,296
Two of Din Lee's soldiers
are tailing him.
357
00:24:32,340 --> 00:24:33,994
Okay, I'm on my way.
358
00:24:34,037 --> 00:24:36,039
[ Suspenseful theme playing ]
359
00:24:43,525 --> 00:24:45,353
[ Suspenseful theme playing ]
360
00:25:07,767 --> 00:25:09,159
What happened?
361
00:25:09,203 --> 00:25:13,207
Two of them followed me
from the bank.
362
00:25:13,250 --> 00:25:14,425
I thought I lost them.
363
00:25:16,036 --> 00:25:19,039
And Kim...
Kim...
364
00:25:21,824 --> 00:25:22,825
Steve.
365
00:25:28,788 --> 00:25:30,485
[ Ominous theme playing ]
366
00:25:37,405 --> 00:25:40,364
Look at the bruises
on her throat.
367
00:25:46,762 --> 00:25:48,677
All right, gentlemen.
368
00:25:55,858 --> 00:25:56,685
It was my fault.
369
00:25:56,729 --> 00:25:59,601
I led them here to Kim.
370
00:26:00,646 --> 00:26:03,823
I suppose this should tell us
that the gold does exist.
371
00:26:03,866 --> 00:26:07,087
And by now, I'll wager
Mr. Kelsey knows where.
372
00:26:07,130 --> 00:26:10,307
Yeah,
Kelsey and Din Lee.
373
00:26:10,351 --> 00:26:11,526
His biggest client.
374
00:26:11,570 --> 00:26:14,268
We've been in the ring
with those two before.
375
00:26:16,879 --> 00:26:18,620
And this is the letter
your father left
376
00:26:18,664 --> 00:26:20,143
in the safe-deposit box?
377
00:26:20,187 --> 00:26:21,188
Yes.
378
00:26:22,842 --> 00:26:25,671
"Ask Kim to give you
the old photograph album
379
00:26:25,714 --> 00:26:28,108
I asked her to keep for me."
380
00:26:28,151 --> 00:26:31,894
The moment I got here,
I asked for the album.
381
00:26:31,938 --> 00:26:33,417
And she got it
out of that drawer.
382
00:26:33,461 --> 00:26:35,681
And before
I could look through it,
383
00:26:35,724 --> 00:26:38,771
those two thugs burst in
and slugged me.
384
00:26:38,814 --> 00:26:41,730
It isn't like Din Lee's boys
to be that sloppy.
385
00:26:41,774 --> 00:26:43,776
Yeah.
386
00:26:43,819 --> 00:26:45,647
Chin,
get out an APB on them.
387
00:26:52,785 --> 00:26:55,744
Why did your father
have to be so,
388
00:26:55,788 --> 00:26:58,225
well, devious?
389
00:26:58,268 --> 00:27:01,924
Why couldn't he have just left
simple directions to the gold,
390
00:27:01,968 --> 00:27:04,361
with a map maybe,
along with this letter,
391
00:27:04,405 --> 00:27:05,711
instead of all this
392
00:27:05,754 --> 00:27:07,582
photograph-album business?
393
00:27:07,626 --> 00:27:11,194
You didn't know my father,
Mr. McGarrett.
394
00:27:11,238 --> 00:27:13,283
He enjoyed
making riddles,
395
00:27:13,327 --> 00:27:17,244
dramatizing simple
everyday events.
396
00:27:17,287 --> 00:27:20,247
It was his nature
to be conspiratorial.
397
00:27:20,290 --> 00:27:22,075
All right,
that's all for now.
398
00:27:23,990 --> 00:27:25,861
Can we give you a lift
to the hotel?
399
00:27:25,905 --> 00:27:28,298
No, thanks.
I'm all right.
400
00:27:28,342 --> 00:27:29,822
You're well enough
to drive?
401
00:27:29,865 --> 00:27:31,650
I'm fine.
402
00:27:41,747 --> 00:27:44,227
Still want me to keep
an eye on him?
403
00:27:44,271 --> 00:27:45,794
No. The killers
have what they want.
404
00:27:45,838 --> 00:27:47,143
I think they'll
leave him alone.
405
00:27:47,187 --> 00:27:48,492
Well,
what about Kelsey?
406
00:27:48,536 --> 00:27:49,972
Yeah, I want you
on him, all right.
407
00:27:50,016 --> 00:27:51,800
I wanna know every
move he makes.
408
00:27:51,844 --> 00:27:53,149
Is Duke still
on Din Lee?
409
00:27:53,193 --> 00:27:53,976
Yeah.
410
00:27:54,020 --> 00:27:55,369
With a stake
this big,
411
00:27:55,412 --> 00:27:57,066
Kelsey and Din Lee
might wait months,
412
00:27:57,110 --> 00:27:59,242
or even years, before they
go near the hiding place.
413
00:27:59,286 --> 00:28:01,462
I think they're too greedy,
Danno.
414
00:28:01,505 --> 00:28:03,812
I think they're too greedy.
But there is one person
415
00:28:03,856 --> 00:28:06,162
who should know more about that
gold than anyone else.
416
00:28:06,206 --> 00:28:07,773
Commander Blackwell?Yeah.
417
00:28:07,816 --> 00:28:09,949
Find out what
you can about him.
418
00:28:09,992 --> 00:28:11,777
I wanna know if he
is really retired.
419
00:28:11,820 --> 00:28:12,865
Right.
420
00:28:17,652 --> 00:28:19,306
[ engine starts ]
421
00:28:24,572 --> 00:28:26,182
McGARRETT:
Commander.
422
00:28:26,226 --> 00:28:27,923
Hello,
McGarrett.
423
00:28:28,924 --> 00:28:30,143
What detained you?
424
00:28:30,186 --> 00:28:32,972
I expected you
long before this.
425
00:28:33,015 --> 00:28:34,451
Permission to come aboard,
sir?
426
00:28:34,495 --> 00:28:36,889
Permission granted.
427
00:28:36,932 --> 00:28:37,759
Coffee in the cabin.
428
00:28:37,803 --> 00:28:39,805
Thank you.
429
00:28:49,075 --> 00:28:51,120
I spent a few hours
this morning
430
00:28:51,164 --> 00:28:53,819
dusting off
some old files,
431
00:28:53,862 --> 00:28:54,907
reading about
the time
432
00:28:54,950 --> 00:28:57,953
that you and Mr. Tahashi
were adversaries.
433
00:28:57,997 --> 00:29:00,477
Interesting chess game.
434
00:29:00,521 --> 00:29:01,435
No game, McGarrett.
435
00:29:01,478 --> 00:29:04,743
We were enemies.
Deadly enemies.
436
00:29:04,786 --> 00:29:07,876
He was an obsession with me.
Master of his trade.
437
00:29:07,920 --> 00:29:11,053
Superb at laying false trails
and covering himself,
438
00:29:11,097 --> 00:29:14,404
layer upon layer
of compounded deceit.
439
00:29:14,448 --> 00:29:16,885
I'd like to hear
your version, though.
440
00:29:16,929 --> 00:29:19,105
If you're referring to that
nonsense about the gold,
441
00:29:19,148 --> 00:29:20,933
heh, just
pure rubbish.
442
00:29:20,976 --> 00:29:23,892
I'd like to hear
it anyway.
443
00:29:23,936 --> 00:29:25,502
Well, very well.
Sit down.
444
00:29:25,546 --> 00:29:27,243
Thank you.
445
00:29:27,287 --> 00:29:29,245
The way
the story goes,
446
00:29:29,289 --> 00:29:32,422
when the bombs started falling
on Battleship Row,
447
00:29:32,466 --> 00:29:34,511
Mr. Tahashi is supposed
to have received
448
00:29:34,555 --> 00:29:35,686
a frantic phone call
449
00:29:35,730 --> 00:29:38,515
from the director of
the old Tokyo Imperial Bank.
450
00:29:38,559 --> 00:29:41,257
Now the Tokyo International,
isn't it?
451
00:29:41,301 --> 00:29:43,782
They say the director
was afraid
452
00:29:43,825 --> 00:29:46,175
that over a million dollars
in gold bullion
453
00:29:46,219 --> 00:29:47,698
that he had in the vaults
454
00:29:47,742 --> 00:29:50,092
would be confiscated
by American authorities.
455
00:29:50,136 --> 00:29:52,355
So the director
got Tahashi
456
00:29:52,399 --> 00:29:54,357
to haul it away
and hide it, huh?
457
00:29:54,401 --> 00:29:56,925
And if there were
a grain of truth in it,
458
00:29:56,969 --> 00:29:58,840
I would be
the first to know.
459
00:29:58,884 --> 00:29:59,928
Why is that?
460
00:29:59,972 --> 00:30:01,887
Because
I arrested Tahashi
461
00:30:01,930 --> 00:30:04,063
only a few hours
after the attack.
462
00:30:04,106 --> 00:30:06,935
Oh, but a lot of things
can be accomplished
463
00:30:06,979 --> 00:30:09,198
in a few hours, commander.
464
00:30:09,242 --> 00:30:12,027
The aerial attack on Pearl
didn't take that, did it?
465
00:30:12,071 --> 00:30:13,855
Only, you seem to be
ignoring the fact
466
00:30:13,899 --> 00:30:16,423
that the man stood trial
and was acquitted.
467
00:30:16,466 --> 00:30:19,426
Ah, but that was for treason.
Had nothing to do with the gold.
468
00:30:23,343 --> 00:30:25,084
What about after the war?
469
00:30:25,127 --> 00:30:28,130
Well, Tahashi
settled down quietly
470
00:30:28,174 --> 00:30:29,958
to rebuild
his export business.
471
00:30:30,002 --> 00:30:31,525
I used to visit him
on occasion.
472
00:30:31,568 --> 00:30:33,135
[ laughing ]
473
00:30:33,179 --> 00:30:34,745
And a strange
sort of thing happened.
474
00:30:34,789 --> 00:30:38,053
We found, after all
the intense conflict,
475
00:30:38,097 --> 00:30:40,229
we had a great deal in common.
476
00:30:40,273 --> 00:30:41,665
We became friends.
477
00:30:43,015 --> 00:30:46,235
Did this friendship continue
after you retired?
478
00:30:46,279 --> 00:30:49,891
We went fishing or sailing
or just sat and talked,
479
00:30:49,935 --> 00:30:51,066
until his wife died
480
00:30:51,110 --> 00:30:52,241
and his son went off
to college.
481
00:30:52,285 --> 00:30:54,765
Then he seemed to age suddenly.
482
00:30:54,809 --> 00:30:55,941
Turned back to religion,
483
00:30:55,984 --> 00:30:57,899
the traditions
of his upbringing.
484
00:30:57,943 --> 00:31:00,902
He became
virtually a recluse.
485
00:31:02,208 --> 00:31:03,513
And you didn't
see him anymore?
486
00:31:03,557 --> 00:31:06,038
Only occasionally.
487
00:31:06,081 --> 00:31:07,561
Afraid that's about all
I can tell you.
488
00:31:07,604 --> 00:31:09,955
Thanks for the coffee,
commander.
489
00:31:09,998 --> 00:31:12,435
My pleasure.
Oh, uh, McGarrett,
490
00:31:12,479 --> 00:31:15,482
would you mind dropping me off
on your way into town?
491
00:31:15,525 --> 00:31:16,222
Glad to.
492
00:31:16,265 --> 00:31:18,006
Just be a minute.
493
00:31:18,050 --> 00:31:19,878
[ Suspenseful theme playing ]
494
00:31:26,188 --> 00:31:28,060
If you had thought
of consulting me,
495
00:31:28,103 --> 00:31:31,150
maybe your goons
wouldn't have bungled the job.
496
00:31:31,193 --> 00:31:34,066
They didn't bungle
the job.
497
00:31:34,109 --> 00:31:35,937
They simply lost him.
498
00:31:35,981 --> 00:31:38,026
Where is he now?
499
00:31:38,070 --> 00:31:40,072
At his hotel.
500
00:31:41,160 --> 00:31:43,075
I have a man on him.
501
00:31:43,118 --> 00:31:44,990
And what do we do now?
502
00:31:45,033 --> 00:31:46,600
Our strategy hasn't changed.
503
00:31:46,643 --> 00:31:49,037
We wait for him
to lead us to the gold.
504
00:31:49,081 --> 00:31:51,910
What if McGarrett's waiting
for the same thing?
505
00:31:51,953 --> 00:31:53,346
[ sighs ]
506
00:31:53,389 --> 00:31:55,826
I'm not sure McGarrett even
believes the gold exists.
507
00:31:55,870 --> 00:31:58,742
All he's heard are rumors,
but we have facts.
508
00:32:05,619 --> 00:32:07,316
[ door closes ]
509
00:32:17,152 --> 00:32:19,938
[ phone rings ]
510
00:32:25,247 --> 00:32:26,596
Yes?
511
00:32:26,640 --> 00:32:29,121
WOMAN:
Call for you, Mr. Kelsey.
Line 1.
512
00:32:30,296 --> 00:32:31,253
Hello?
513
00:32:31,297 --> 00:32:33,995
Mr. Kelsey,
this is Kazuo Tahashi.
514
00:32:34,039 --> 00:32:35,997
What can I do for you?
515
00:32:36,041 --> 00:32:39,218
My highest priority
is to live.
516
00:32:39,261 --> 00:32:41,829
And I've decided that
you have far too many troops
517
00:32:41,872 --> 00:32:43,962
for me to take on
single-handedly.
518
00:32:45,137 --> 00:32:46,834
I don't know
what you're talking about.
519
00:32:46,877 --> 00:32:48,488
I'm talking about a deal.
520
00:32:49,358 --> 00:32:51,273
What kind of deal?
521
00:32:51,317 --> 00:32:54,015
It will have
to be just between us.
522
00:32:54,059 --> 00:32:56,496
No one else,
and that includes Mr. Lee.
523
00:32:56,539 --> 00:33:00,021
I'll be in my office,
if you care to drop by.
524
00:33:00,065 --> 00:33:01,283
I'll be there in an hour.
525
00:33:01,327 --> 00:33:04,286
Oh, I'd prefer it
if no one sees me arrive there.
526
00:33:04,330 --> 00:33:07,159
Very well. When you get here,
come up the back way.
527
00:33:07,202 --> 00:33:09,683
I'll see you in one hour.
528
00:33:14,949 --> 00:33:18,213
You can let me off
at the center, next left.
529
00:33:18,257 --> 00:33:19,519
Oh,
the Sundown Center?
530
00:33:19,562 --> 00:33:21,390
Do you know it?Oh, I've heard about it.
531
00:33:21,434 --> 00:33:23,392
It's one of your
Friendship Foundation's projects
532
00:33:23,436 --> 00:33:25,003
for senior citizens,
isn't it?
533
00:33:25,046 --> 00:33:27,875
Yes. I'll be moving in
there myself one of these days.
534
00:33:27,918 --> 00:33:28,919
Oh, I doubt that.
535
00:33:38,538 --> 00:33:41,410
BLACKWELL:
This is it. Thank you very much,
Mr. McGarrett.
536
00:33:41,454 --> 00:33:43,543
You're welcome,
commander.
537
00:33:44,892 --> 00:33:46,154
Oh, uh,
538
00:33:46,198 --> 00:33:48,548
am I to be considered
one of your suspects?
539
00:33:49,375 --> 00:33:51,420
Of course,
among others.
540
00:33:51,464 --> 00:33:53,857
Then shouldn't you
have someone tailing me?
541
00:33:53,901 --> 00:33:56,164
How do you know that
I don't, commander?
542
00:33:56,208 --> 00:33:58,079
[ Laughs ]
543
00:33:58,123 --> 00:33:59,950
I'd know.
544
00:33:59,994 --> 00:34:01,909
[ Mellow theme playing ]
545
00:34:03,998 --> 00:34:06,609
[ Men speaking in Japanese ]
546
00:34:33,027 --> 00:34:36,770
Central, this is Two-Nine.
Give me a patch to Five-0.
547
00:34:36,813 --> 00:34:38,119
[ Phone ringing ]
548
00:34:38,163 --> 00:34:39,642
Williams.
549
00:34:39,686 --> 00:34:42,167
Got a locate on your wanted
vehicle.
550
00:34:42,210 --> 00:34:45,692
Nine-Foxtrot-2161.
551
00:34:45,735 --> 00:34:48,651
Avalon Apartments,
Kahona Street.
552
00:34:48,695 --> 00:34:49,957
Stay on it till we get there.
553
00:34:50,000 --> 00:34:52,133
Ten-four.
554
00:34:54,875 --> 00:34:56,790
[ Jazzy music playing ]
555
00:35:20,205 --> 00:35:21,423
There's your want,
Danny.
556
00:35:21,467 --> 00:35:22,685
I checked
with the manager.
557
00:35:22,729 --> 00:35:24,296
Two males
and one female
558
00:35:24,339 --> 00:35:25,993
n Room 14.
559
00:35:28,474 --> 00:35:31,433
Okay, we'll take the front.
You go around back.
560
00:35:31,477 --> 00:35:32,521
Right.
561
00:35:57,416 --> 00:35:58,417
Strang. Regan.
562
00:35:58,460 --> 00:36:00,419
Five-0. Open up.
563
00:36:00,462 --> 00:36:02,638
[ dramatic theme playing ]
564
00:36:03,944 --> 00:36:06,773
Hold it.
Hold it there. Hold it.
565
00:36:08,296 --> 00:36:09,732
Tolaka,
stop him.
566
00:36:24,312 --> 00:36:27,359
We know you followed Kazuo
when he left the bank.
567
00:36:27,402 --> 00:36:30,275
Yeah, but he lost us
after about four or five blocks.
568
00:36:30,318 --> 00:36:31,624
Really?
569
00:36:31,667 --> 00:36:33,495
He says you followed him
all the way to Hawaiiki
570
00:36:33,539 --> 00:36:35,236
to his girl's house.
571
00:36:35,280 --> 00:36:37,586
You killed the girl,
you took the photograph album
572
00:36:37,630 --> 00:36:39,371
and you took off.
573
00:36:39,414 --> 00:36:40,502
He's crazy.
574
00:36:40,546 --> 00:36:42,112
What photograph album?
575
00:36:42,156 --> 00:36:45,377
Come on, Williams.
You busted us before, right?
576
00:36:45,420 --> 00:36:46,769
For what?
577
00:36:46,813 --> 00:36:48,554
For punching out
a couple of guys?
578
00:36:48,597 --> 00:36:52,253
You never came down on us
this heavy. It ain't our thing.
579
00:36:52,297 --> 00:36:54,429
Danny.
Some ammo, pot,
580
00:36:54,473 --> 00:36:55,996
but no sign
of a photograph album.
581
00:36:56,039 --> 00:36:59,739
Okay. Arch, you can
let the girl go,
582
00:36:59,782 --> 00:37:02,263
but book these two,
suspicion of murder.
583
00:37:02,307 --> 00:37:05,179
[ Dramatic theme playing ]
584
00:37:11,838 --> 00:37:13,231
Steve.
585
00:37:13,274 --> 00:37:14,754
Yeah, Danno?
586
00:37:14,797 --> 00:37:17,365
We just picked up Din Lee's
muscle boys, Regan and Strang.
587
00:37:17,409 --> 00:37:18,453
I just finished
questioning them.
588
00:37:18,497 --> 00:37:20,063
What did they
have to say?
589
00:37:20,107 --> 00:37:21,935
They both swear they didn't
go near the girl's place.
590
00:37:21,978 --> 00:37:23,502
They say they lost Kazuo
in traffic
591
00:37:23,545 --> 00:37:24,720
right after
he left the bank.
592
00:37:24,764 --> 00:37:26,069
And you believe them?
593
00:37:26,113 --> 00:37:28,115
I'm inclined to,
Steve.
594
00:37:28,158 --> 00:37:30,422
Well, that's
a switch for you, Danno.
595
00:37:30,465 --> 00:37:31,640
Well, it's--
596
00:37:31,684 --> 00:37:33,599
I have no facts,
just a gut instinct.
597
00:37:33,642 --> 00:37:35,035
I think they
were telling the truth.
598
00:37:35,078 --> 00:37:37,167
What about
the photograph album?
599
00:37:37,211 --> 00:37:40,083
H.P.D. turned her place
upside down. It's not there.
600
00:37:42,564 --> 00:37:43,565
Hm.
601
00:37:43,609 --> 00:37:47,439
Well,
where do we stand, Danno?
602
00:37:47,482 --> 00:37:48,527
Bowed but unbloodied?
603
00:37:48,570 --> 00:37:50,311
Yeah.
604
00:37:50,355 --> 00:37:51,878
You know,
605
00:37:53,488 --> 00:37:54,881
there is one possibility,
though.
606
00:37:54,924 --> 00:37:57,492
You mean Kazuo
could've been lying.
607
00:37:57,536 --> 00:38:00,539
Yeah, Kazuo
could've been lying.
608
00:38:00,582 --> 00:38:02,018
His is the only story
we have
609
00:38:02,062 --> 00:38:04,934
about what happened
at Kim's apartment.
610
00:38:04,978 --> 00:38:07,459
I think it's time
we ran a check on him, Danno.
611
00:38:07,502 --> 00:38:09,635
I'll telex San Francisco.
612
00:38:14,596 --> 00:38:15,467
[ typing ]
613
00:38:15,510 --> 00:38:17,295
DANNO:
Jenny.
614
00:38:17,338 --> 00:38:19,601
Will you telex NCIC
and request all information
615
00:38:19,645 --> 00:38:21,516
on Kazuo Tahashi,
San Francisco?
616
00:38:21,560 --> 00:38:23,213
Make it priority.
617
00:38:23,257 --> 00:38:24,214
Officer Williams.
618
00:38:24,258 --> 00:38:25,259
Yeah?
619
00:38:25,303 --> 00:38:26,347
This gentleman
is a witness
620
00:38:26,391 --> 00:38:28,567
to the Tahashi fire.
621
00:38:28,610 --> 00:38:30,743
Would you come this way,
please, sir?
622
00:38:32,048 --> 00:38:33,615
McGARRETT:
Is this the man?
623
00:38:37,402 --> 00:38:39,404
Yes, that's him.
624
00:38:39,447 --> 00:38:41,623
McGARRETT: You sure?Yes.
625
00:38:41,667 --> 00:38:43,364
Thank you, Mr. Tse.
626
00:38:43,408 --> 00:38:44,800
Appreciate your
coming in.
627
00:38:44,844 --> 00:38:46,976
Drive him home,
will you?
628
00:38:48,021 --> 00:38:51,154
Well, one of the pieces
just fell into place.
629
00:38:51,198 --> 00:38:52,504
All right,
let's pick up Kelsey,
630
00:38:52,547 --> 00:38:53,983
suspicion of arson
and murder.
631
00:38:54,027 --> 00:38:55,333
Right.
632
00:39:04,603 --> 00:39:07,693
You're early. I wasn't expecting
you for a half an hour.
633
00:39:07,736 --> 00:39:09,129
[ Dramatic theme playing ]
634
00:39:09,172 --> 00:39:11,087
[ Kelsey screaming ]
635
00:39:13,612 --> 00:39:14,917
[ Body thuds ]
636
00:39:29,541 --> 00:39:31,673
Central, this is
Chin Ho Kelly.
637
00:39:31,717 --> 00:39:33,501
Patch me through
to McGarrett.
638
00:39:33,545 --> 00:39:35,155
[ Radio beeping ]
639
00:39:35,198 --> 00:39:36,156
McGarrett.
640
00:39:36,199 --> 00:39:37,984
Steve, Chin.
641
00:39:38,027 --> 00:39:40,508
Kelsey just took a fly
from six stories up.
642
00:39:41,466 --> 00:39:42,728
He what?
643
00:39:42,771 --> 00:39:44,904
He's dead, Steve.
644
00:39:46,601 --> 00:39:48,560
[ Siren wailing ]
645
00:39:57,177 --> 00:39:58,744
[ Sirens blaring ]
646
00:40:10,146 --> 00:40:11,321
Anything, Chin?
647
00:40:11,365 --> 00:40:12,714
He didn't jump,
Steve.
648
00:40:12,758 --> 00:40:14,412
I heard him scream
before he came over.
649
00:40:17,458 --> 00:40:18,416
Mr. McGarrett?
650
00:40:19,504 --> 00:40:20,983
Okay, officer,
let him through.
651
00:40:24,465 --> 00:40:25,727
What happened?
652
00:40:25,771 --> 00:40:27,381
Your friend Kelsey
is dead.
653
00:40:27,425 --> 00:40:28,904
How?
654
00:40:28,948 --> 00:40:31,516
We don't know yet.
What are you doing here?
655
00:40:34,257 --> 00:40:35,694
I came here to kill him.
656
00:40:35,737 --> 00:40:37,478
He killed my father.
657
00:40:37,522 --> 00:40:39,567
Only, uh,
658
00:40:39,611 --> 00:40:42,614
somebody beat me
to it.
659
00:40:42,657 --> 00:40:44,833
[ Suspenseful theme playing ]
660
00:40:56,541 --> 00:40:58,760
What kind of grandstand play
is this, McGarrett?
661
00:40:58,804 --> 00:41:01,676
You had no right
to have me picked up.
662
00:41:01,720 --> 00:41:02,851
You wanna see
your lawyer,
663
00:41:02,895 --> 00:41:06,115
just walk across the street
to the morgue.
664
00:41:06,159 --> 00:41:07,595
Alex, dead?
665
00:41:07,639 --> 00:41:09,510
You look
properly surprised.
666
00:41:09,554 --> 00:41:10,816
I suppose you
have six people
667
00:41:10,859 --> 00:41:12,165
who will swear
you were with them
668
00:41:12,208 --> 00:41:13,775
at the time
of Kelsey's death, huh?
669
00:41:13,819 --> 00:41:16,386
Look, you back off.
I had nothing to do with it.
670
00:41:16,430 --> 00:41:19,477
And you had nothing to do
with the girl's murder either.
671
00:41:19,520 --> 00:41:21,087
Let me tell you something.
672
00:41:21,130 --> 00:41:22,828
We have your
two enforcers,
673
00:41:22,871 --> 00:41:26,135
Strang and Regan,
locked up tight.
674
00:41:26,179 --> 00:41:28,268
They're gonna tie you
into Kelsey's whole scheme.
675
00:41:28,311 --> 00:41:30,226
Now, listen--You're gonna find yourself
676
00:41:30,270 --> 00:41:32,054
facing two,
maybe three murder counts.
677
00:41:32,098 --> 00:41:33,665
I had no part in any killings!
678
00:41:33,708 --> 00:41:35,536
What did you have a part in?All right.
679
00:41:35,580 --> 00:41:37,756
All right, McGarrett.
680
00:41:39,497 --> 00:41:41,890
Alex wanted me to take
the gold off his hands.
681
00:41:41,934 --> 00:41:43,936
Ship it out and sell it
in the Far East.
682
00:41:43,979 --> 00:41:45,720
But first,
you had to help him find it.
683
00:41:45,764 --> 00:41:46,808
It never happened.
I told you,
684
00:41:46,852 --> 00:41:48,114
I had no part
in any killings.
685
00:41:48,157 --> 00:41:49,811
How about
the old man, Tahashi?
686
00:41:49,855 --> 00:41:50,943
I never met him.
687
00:41:50,986 --> 00:41:52,771
What about the girl?
Who strangled her?
688
00:41:52,814 --> 00:41:53,946
I don't know.
It could've been Kelsey.
689
00:41:53,989 --> 00:41:56,209
And who killed Kelsey?I swear...
690
00:41:56,252 --> 00:41:59,560
I swear, I didn't
know he was dead
691
00:41:59,604 --> 00:42:01,127
until just now.
692
00:42:02,868 --> 00:42:05,523
Now, look,
McGarrett, maybe--
693
00:42:05,566 --> 00:42:08,787
Maybe, you can book me
for criminal conspiracy,
694
00:42:08,830 --> 00:42:10,353
but that's all!
695
00:42:10,397 --> 00:42:12,268
All right,
that'll do for now.
696
00:42:12,312 --> 00:42:15,010
Book him, Duke,
criminal conspiracy.
697
00:42:16,882 --> 00:42:18,231
Thanks for the charge.
698
00:42:20,755 --> 00:42:22,975
[ Dramatic theme playing ]
699
00:42:44,953 --> 00:42:46,128
Steve.
Yeah?
700
00:42:46,172 --> 00:42:49,044
San Francisco came through,
big.
701
00:42:49,828 --> 00:42:51,394
"Kazuo Tahashi,
702
00:42:51,438 --> 00:42:54,310
"investigator for
Asian Insurance Incorporated.
703
00:42:54,354 --> 00:42:55,834
"Three indictments.
704
00:42:55,877 --> 00:42:57,836
"No convictions.
705
00:42:57,879 --> 00:42:59,751
"Suspicion of fraud.
706
00:42:59,794 --> 00:43:01,143
Falsifying claims."
707
00:43:01,187 --> 00:43:03,842
Three indictments,
nothing ever proved.
708
00:43:03,885 --> 00:43:07,759
Yeah, and listen to this:
"Reputation for violence.
709
00:43:07,802 --> 00:43:11,023
Witnesses intimidated.
Reportedly a karate expert."
710
00:43:11,066 --> 00:43:13,982
That could explain the bruises
on the girl's throat.
711
00:43:14,026 --> 00:43:17,682
That old man
was pathologically secretive,
712
00:43:17,725 --> 00:43:20,380
so the son must've been using
that girl, Kim.
713
00:43:20,423 --> 00:43:22,556
DANNO:
To keep track
of the old man's movements,
714
00:43:22,600 --> 00:43:24,036
correspondence.Yeah.
715
00:43:24,079 --> 00:43:26,908
Well, he must've promised her
something. A share, maybe.
716
00:43:26,952 --> 00:43:28,649
Or a marriage license.
717
00:43:28,693 --> 00:43:30,172
Maybe she was pushing him.
718
00:43:30,216 --> 00:43:31,783
But he wouldn't
stand still for it,
719
00:43:31,826 --> 00:43:32,827
then got rid of her.
720
00:43:32,871 --> 00:43:34,742
Chin,
call the Ilikai.
721
00:43:34,786 --> 00:43:36,309
See if Kazuo
is in his room.
722
00:43:36,352 --> 00:43:39,834
If he's not,
I want an all-points out on him.
723
00:43:39,878 --> 00:43:43,403
I wonder if there ever was
a photograph album.
724
00:43:43,446 --> 00:43:46,362
Yeah. And that letter
could've been a fake too.
725
00:43:48,190 --> 00:43:49,670
He knows the location
of the gold,
726
00:43:49,714 --> 00:43:50,976
but he's playing it cool
727
00:43:51,019 --> 00:43:52,325
so nobody could
follow him there.
728
00:43:52,368 --> 00:43:54,196
Well,
he's in the clear now.
729
00:43:54,240 --> 00:43:55,981
Kelsey's dead,
Lee's in custody,
730
00:43:56,024 --> 00:43:57,547
and we've stopped
tailing him.
731
00:43:57,591 --> 00:43:58,984
CHIN:
Thank you.
732
00:44:00,115 --> 00:44:01,856
Kazuo's not
in his hotel room.
733
00:44:01,900 --> 00:44:02,727
CHE: Steve.Yeah?
734
00:44:02,770 --> 00:44:04,946
I found this in the ashes.
735
00:44:04,990 --> 00:44:06,382
What is it?
736
00:44:06,426 --> 00:44:09,037
It's a title deed to an old
cabin up in Kipapa Gulch.
737
00:44:09,081 --> 00:44:11,779
Look at the name
of the registered owner.
738
00:44:11,823 --> 00:44:13,563
McGARRETT:
"Minoru Tahashi."
739
00:44:13,607 --> 00:44:16,697
Now look at the name
of the seller and the date.
740
00:44:18,351 --> 00:44:22,790
Commander
Reginald Blackwell, 1949.
741
00:44:22,834 --> 00:44:23,878
That would make it
about the time
742
00:44:23,922 --> 00:44:25,010
those two
became friends.
743
00:44:25,053 --> 00:44:27,447
Blackwell sold it
to Tahashi?
744
00:44:28,448 --> 00:44:29,579
Yeah.
745
00:44:29,623 --> 00:44:31,103
That's where
that old fox hid that gold,
746
00:44:31,146 --> 00:44:34,019
right in the backyard of the man
who was hunting him.
747
00:44:34,062 --> 00:44:37,283
And I'll bet that's where
Kazuo's headed right now.
748
00:44:38,110 --> 00:44:40,678
[ suspenseful theme playing ]
749
00:45:41,521 --> 00:45:43,218
[ vehicle approaching ]
750
00:45:54,621 --> 00:45:58,538
Chin, see if you can
work your way behind him.
751
00:45:58,581 --> 00:46:01,019
Officers,
work your way down there.
752
00:46:01,062 --> 00:46:02,890
See if you
come up behind.
753
00:46:02,934 --> 00:46:04,544
Give me a bullhorn.
754
00:46:05,980 --> 00:46:07,460
Kazuo Tahashi.
755
00:46:07,503 --> 00:46:10,028
This is McGarrett,
Hawaii Five-0.
756
00:46:10,071 --> 00:46:11,290
You're under arrest.
757
00:46:11,333 --> 00:46:14,032
Come out with your hands up.
758
00:46:26,479 --> 00:46:28,655
[ suspenseful theme playing ]
759
00:46:34,748 --> 00:46:35,967
Drop it.
760
00:46:39,144 --> 00:46:40,928
[ grunting ]
761
00:46:46,716 --> 00:46:49,807
You two, put down your weapons
or I'll kill him.
762
00:46:52,157 --> 00:46:55,421
Do as he says.
Put your weapons down.
763
00:47:03,037 --> 00:47:05,126
Okay,
that's far enough.
764
00:47:05,170 --> 00:47:07,737
Okay, inside,
you'll find a trapdoor.
765
00:47:07,781 --> 00:47:08,913
There's a crate.
766
00:47:08,956 --> 00:47:11,089
You're gonna bring it out here
and load it for me.
767
00:47:11,132 --> 00:47:13,265
Come on, get going.
768
00:47:14,614 --> 00:47:15,702
Do as he says.
769
00:47:21,664 --> 00:47:23,275
Even if you make it
out of here,
770
00:47:23,318 --> 00:47:25,451
there's no way you're gonna
get off this island.
771
00:47:25,494 --> 00:47:28,106
You should know me by now,
McGarrett.
772
00:47:28,149 --> 00:47:29,977
I plan everything well
in advance.
773
00:47:30,021 --> 00:47:32,371
Like your father?
774
00:47:34,242 --> 00:47:36,984
Let me tell you
something.
775
00:47:37,028 --> 00:47:39,378
You'll never be
like your father.
776
00:47:39,421 --> 00:47:42,076
Your father never had
to hide behind a hostage.
777
00:47:42,120 --> 00:47:43,948
Stay back.Never committed fraud.
778
00:47:43,991 --> 00:47:46,124
He never stole anything.
779
00:47:46,167 --> 00:47:47,821
Was never motivated by greed.
780
00:47:47,865 --> 00:47:48,953
Stay back,
McGarrett.
781
00:47:48,996 --> 00:47:50,476
He was an honorable man.
782
00:48:02,401 --> 00:48:04,359
Well, thank you,
commander.
783
00:48:04,403 --> 00:48:07,058
Don't make a fuss, boy.
It's only a flesh wound.
784
00:48:07,101 --> 00:48:09,277
Could've blown
your head off.
785
00:48:11,236 --> 00:48:15,936
Oh, would you mind setting it
down, taking the lid off?
786
00:48:15,980 --> 00:48:17,851
[ dramatic theme playing ]
787
00:48:20,027 --> 00:48:22,029
BLACKWELL:
Tahashi's treasure,
gentlemen.
788
00:48:27,252 --> 00:48:30,516
Get him to a hospital, Chin.
Book him.
789
00:48:33,258 --> 00:48:35,042
Once,
this crate was full,
790
00:48:35,086 --> 00:48:39,568
when Mr. Tahashi and I first
opened it 25 years or so ago.
791
00:48:39,612 --> 00:48:41,135
We gave a great
deal of thought to it,
792
00:48:41,179 --> 00:48:43,485
trying to decide
who owned the gold.
793
00:48:43,529 --> 00:48:45,226
In the end,
we came to the conclusion
794
00:48:45,270 --> 00:48:47,011
that nobody did anymore.
795
00:48:47,054 --> 00:48:48,142
So you found
some use for it.
796
00:48:48,186 --> 00:48:51,580
Yes.
Japanese-American community.
797
00:48:51,624 --> 00:48:53,626
We gave scholarships
to the young,
798
00:48:53,669 --> 00:48:55,933
built the Sundown Center
for the elderly.
799
00:48:55,976 --> 00:48:58,413
We particularly wanted to help
the elderly, you understand,
800
00:48:58,457 --> 00:49:00,546
the people with roots
in both cultures
801
00:49:00,589 --> 00:49:01,939
who had lived
through the war,
802
00:49:01,982 --> 00:49:04,202
lost all ties
with the country of their birth
803
00:49:04,245 --> 00:49:08,641
and now were too old
to adjust to a new way of life.
804
00:49:08,684 --> 00:49:12,558
That's quite a memorial
to peace, commander.
805
00:49:12,601 --> 00:49:14,168
Hm.
806
00:49:14,212 --> 00:49:15,953
From two tired old warhorses
807
00:49:15,996 --> 00:49:18,999
who finally came to graze
in the same field,
808
00:49:19,043 --> 00:49:20,348
eh, McGarrett?
809
00:49:22,133 --> 00:49:25,223
Let's hope
the governor approves.
810
00:49:26,572 --> 00:49:29,140
And if the governor
doesn't approve?
811
00:49:32,404 --> 00:49:33,448
Heh.
812
00:49:33,492 --> 00:49:35,233
Then I'm coming
after you.
813
00:49:35,276 --> 00:49:37,191
[ Upbeat theme playing ]
814
00:49:43,110 --> 00:49:44,807
[ Upbeat surf theme playing ]
57566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.