All language subtitles for Hawaii.Five-O.S08E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:05,005 [ "Hawaii five-o" theme plays ] 2 00:01:11,984 --> 00:01:14,335 Taxi. 3 00:01:14,378 --> 00:01:17,077 Taxi. 4 00:01:17,120 --> 00:01:19,209 Taxi. 5 00:01:19,253 --> 00:01:22,560 Taxi. Taxi. 6 00:01:28,000 --> 00:01:30,786 Taxi. Taxi. 7 00:01:36,096 --> 00:01:38,010 [ horn honking ] 8 00:01:49,848 --> 00:01:51,241 [ crowd chattering ] 9 00:02:14,134 --> 00:02:15,352 [ rings ] 10 00:02:17,180 --> 00:02:18,225 Yes? 11 00:02:18,268 --> 00:02:19,704 He's been hit by a car. 12 00:02:19,748 --> 00:02:21,097 The suitcase? 13 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 Still with him. 14 00:02:23,186 --> 00:02:25,710 Stick with it, like glue. 15 00:02:34,241 --> 00:02:37,200 It's all right, mr. Ambok. You're doing fine. 16 00:02:37,244 --> 00:02:38,549 You were hit by a car. 17 00:02:38,593 --> 00:02:41,422 No broken bones, No serious injuries. 18 00:02:41,465 --> 00:02:42,945 My things? 19 00:02:42,988 --> 00:02:46,862 -where are my things? -in the closet, safe and sound. 20 00:02:50,082 --> 00:02:51,083 [ grunts ] 21 00:02:51,127 --> 00:02:53,912 That's not a good Idea, mr. Ambok. 22 00:02:53,956 --> 00:02:55,436 Sir. 23 00:02:55,479 --> 00:02:57,960 Sir, please. Please, you Must come back to bed. 24 00:02:58,003 --> 00:03:00,180 Mr. Ambok, please, You must-- 25 00:03:00,223 --> 00:03:02,965 Let me go! 26 00:03:03,008 --> 00:03:04,836 Orderly! Orderly! 27 00:03:04,880 --> 00:03:05,881 [ door opens ] 28 00:03:46,661 --> 00:03:48,489 [ groaning ] 29 00:04:08,160 --> 00:04:09,466 Cyanide. 30 00:04:09,510 --> 00:04:10,989 Duke, I want a stakeout 31 00:04:11,033 --> 00:04:12,295 Of all four Rooming houses. 32 00:04:12,339 --> 00:04:14,558 If he shows, It should be within 24 hours. 33 00:04:14,602 --> 00:04:15,864 Right. 34 00:04:17,082 --> 00:04:18,301 -steve. -yeah? 35 00:04:18,345 --> 00:04:19,650 Got a strange one. 36 00:04:19,694 --> 00:04:22,174 Man was hit by a car At the airport, 37 00:04:22,218 --> 00:04:24,264 He wakes up At honolulu general 38 00:04:24,307 --> 00:04:26,266 And kills himself With a cyanide pill. 39 00:04:26,309 --> 00:04:27,571 With a cyanide pill? 40 00:04:27,615 --> 00:04:29,573 He was looking for something In the suitcase, 41 00:04:29,617 --> 00:04:30,792 Uh, couldn't find it. 42 00:04:30,835 --> 00:04:33,621 We figure it was this. 43 00:04:33,664 --> 00:04:35,318 Had it locked up In the hospital safe, 44 00:04:35,362 --> 00:04:36,667 Along with His watch and money. 45 00:04:38,756 --> 00:04:40,323 -what is it? -nobody knows, 46 00:04:40,367 --> 00:04:42,673 But, uh, Look at those markings. 47 00:04:57,166 --> 00:04:59,081 Russian, huh? Who was the guy? 48 00:04:59,124 --> 00:05:01,823 We found a hotel-reservation Slip in his pocket. 49 00:05:01,866 --> 00:05:03,999 Uh, "Timor ambok." 50 00:05:04,042 --> 00:05:06,523 54 woodland drive, Seattle, washington. 51 00:05:06,567 --> 00:05:08,177 I've got a telex Into seattle now 52 00:05:08,220 --> 00:05:09,439 Requesting background. 53 00:05:09,483 --> 00:05:11,354 Also p.D. Sheets And a complete set of prints 54 00:05:11,398 --> 00:05:12,747 Are on their way To central file. 55 00:05:12,790 --> 00:05:14,183 Okay, danno, Stay with it. 56 00:05:14,226 --> 00:05:16,054 This could be Military hardware. 57 00:05:16,098 --> 00:05:18,318 Chin, get on the horn To the hospital. 58 00:05:18,361 --> 00:05:20,494 A five-0 request That they ice that body. 59 00:05:20,537 --> 00:05:22,278 No word to the media About this case, 60 00:05:22,322 --> 00:05:24,236 Not about the suicide, Not anything, 61 00:05:24,280 --> 00:05:25,542 Till they Hear from us. 62 00:05:29,416 --> 00:05:30,852 Arrived in hawaii when? 63 00:05:30,895 --> 00:05:33,420 Yesterday morning, 9:17 a.M. 64 00:05:33,463 --> 00:05:34,899 What is it, pete? 65 00:05:34,943 --> 00:05:36,901 It's one-fifth Of something very deadly: 66 00:05:36,945 --> 00:05:37,989 A missile. 67 00:05:38,033 --> 00:05:39,513 A missile? 68 00:05:39,556 --> 00:05:42,298 From the markings, I'd say a russian sam. 69 00:05:42,342 --> 00:05:44,082 Surface-to-air missile. 70 00:05:44,126 --> 00:05:46,084 Sometimes called A strella weapon. 71 00:05:46,128 --> 00:05:48,739 Let me show you Something, steve. 72 00:05:50,001 --> 00:05:54,136 This is a drawing Of our redeye weapon. 73 00:05:56,617 --> 00:05:59,968 Works very much Like the strella. 74 00:06:02,144 --> 00:06:05,103 The missile operates On a heat-seeking principle. 75 00:06:05,147 --> 00:06:10,413 Homes in on the engine Of the target aircraft 76 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 And corrects itself In flight. 77 00:06:12,459 --> 00:06:15,549 These things are nightmares, Steve. 78 00:06:21,859 --> 00:06:24,079 [ fingers snapping ] 79 00:06:24,122 --> 00:06:26,864 Didn't the arabs use these Against the israelis? 80 00:06:26,908 --> 00:06:28,649 Yes, in the sinai. 81 00:06:28,692 --> 00:06:32,217 You say what we found Is one-fifth of the missile? 82 00:06:32,261 --> 00:06:34,785 Right. So we can presume 83 00:06:34,829 --> 00:06:36,744 That four other parts May be coming in. 84 00:06:36,787 --> 00:06:39,486 -but why stop at four parts? -or more. 85 00:06:39,529 --> 00:06:42,880 Who can say they're just Assembling one missile? 86 00:06:44,795 --> 00:06:46,536 So, what have we got? 87 00:06:46,580 --> 00:06:48,973 An unknown number Of handheld missiles 88 00:06:49,017 --> 00:06:53,151 Being brought into hawaii To bring down a plane? 89 00:06:53,195 --> 00:06:55,458 Or planes? 90 00:06:55,502 --> 00:06:58,156 Where and why? 91 00:06:58,200 --> 00:07:00,289 I can't tell you that, Steve. 92 00:07:00,332 --> 00:07:02,204 But I suggest An immediate screening 93 00:07:02,247 --> 00:07:03,684 Of all incoming luggage. 94 00:07:03,727 --> 00:07:05,555 We'll need the cooperation Of the faa. 95 00:07:05,599 --> 00:07:07,992 They won't give us Any trouble. 96 00:07:08,036 --> 00:07:09,385 I'll be in touch. 97 00:07:10,821 --> 00:07:12,388 Asian male, 98 00:07:12,432 --> 00:07:14,477 Age approximately 40. 99 00:07:14,521 --> 00:07:16,305 Cause of death: Cyanide poisoning, 100 00:07:16,348 --> 00:07:17,611 Self-administered. 101 00:07:17,654 --> 00:07:20,788 Verified by Postmortem examination. 102 00:07:20,831 --> 00:07:22,398 Thank you, doc. What have you got? 103 00:07:22,442 --> 00:07:23,921 A readout From the seattle police. 104 00:07:23,965 --> 00:07:25,575 Ambok, he ran A small camera shop 105 00:07:25,619 --> 00:07:27,055 For approximately 15 years 106 00:07:27,098 --> 00:07:28,796 And lived on the premises. 107 00:07:28,839 --> 00:07:30,798 He arrived in this country In the 1950s 108 00:07:30,841 --> 00:07:33,322 As a student From the malay peninsula. 109 00:07:33,365 --> 00:07:36,499 Quiet man, no family, Lived by himself. 110 00:07:36,543 --> 00:07:37,631 Never known to have left 111 00:07:37,674 --> 00:07:39,676 The state of washington Until now. 112 00:07:41,025 --> 00:07:43,114 That could be An agent's profile, danno. 113 00:07:43,158 --> 00:07:45,247 They've been known To stay undercover for 20 years 114 00:07:45,290 --> 00:07:47,510 Till they're needed For an important assignment. 115 00:07:48,946 --> 00:07:52,907 Twenty years of cover Blown to deliver this. 116 00:07:52,950 --> 00:07:54,343 To whom? 117 00:07:54,386 --> 00:07:56,563 If we knew that, We know the target. 118 00:07:56,606 --> 00:07:59,479 Well, there just might be A way of finding out. 119 00:08:14,842 --> 00:08:17,540 [ helicopter whirring ] 120 00:08:58,712 --> 00:09:01,192 -nathaniel blake? -yes, sir. 121 00:09:01,236 --> 00:09:03,543 Mcgarrett, Hawaii five-0. 122 00:09:03,586 --> 00:09:05,675 I, uh, have the honor To inform you 123 00:09:05,719 --> 00:09:08,852 That you've been Picked by computer. 124 00:09:08,896 --> 00:09:11,072 What do I win? A trip to hawaii? 125 00:09:11,115 --> 00:09:13,901 A sense of humor too. Looks good, huh? 126 00:09:13,944 --> 00:09:15,555 Except For the age. 127 00:09:15,598 --> 00:09:17,034 Well, we'll put A little age on him 128 00:09:17,078 --> 00:09:18,383 One way or the other. 129 00:09:18,427 --> 00:09:20,734 I understand you have Top-secret clearance? 130 00:09:20,777 --> 00:09:23,084 Yeah, I learned early To keep my mouth shut. 131 00:09:23,127 --> 00:09:24,999 Graduated from Army flight school? 132 00:09:25,042 --> 00:09:27,479 That's right. 133 00:09:27,523 --> 00:09:30,961 Your mother Was malaysian. 134 00:09:31,005 --> 00:09:33,311 And my father A nebraskan preacher, 135 00:09:33,355 --> 00:09:35,749 Which makes me Pure hawaiian. 136 00:09:35,792 --> 00:09:37,968 Did your mother teach you Her language? 137 00:09:38,012 --> 00:09:40,449 Yes -- [ speaks in malay ] 138 00:09:40,492 --> 00:09:42,233 Gets better and better. 139 00:09:42,277 --> 00:09:43,539 Come with us. 140 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 We've cleared it With your commanding officer. 141 00:09:47,325 --> 00:09:49,414 Blake, You've been selected 142 00:09:49,458 --> 00:09:52,200 For a very Sensitive assignment. 143 00:09:52,243 --> 00:09:53,331 Don't tell me. 144 00:09:53,375 --> 00:09:55,159 I'm playing, uh, sky masterson 145 00:09:55,203 --> 00:09:56,639 In the police department Production 146 00:09:56,683 --> 00:09:58,075 Of guys and dolls. 147 00:09:59,337 --> 00:10:01,165 And this is the doll. 148 00:10:03,690 --> 00:10:04,952 You know what it is? 149 00:10:04,995 --> 00:10:06,997 Piece of machinery. 150 00:10:08,869 --> 00:10:10,566 Soviet? 151 00:10:10,610 --> 00:10:13,569 Brought into hawaii At 9:17 yesterday morning. 152 00:10:13,613 --> 00:10:16,485 We think to link up With four other parts. 153 00:10:16,528 --> 00:10:18,269 Together They'll form a strella. 154 00:10:18,313 --> 00:10:21,011 Handheld sam missile? 155 00:10:26,756 --> 00:10:28,845 What's the feedback From the hospital? 156 00:10:28,889 --> 00:10:30,717 Cooperating fully, Steve. 157 00:10:30,760 --> 00:10:32,501 Nothing leaked About the suicide. 158 00:10:32,544 --> 00:10:34,285 Any inquires about ambok? 159 00:10:34,329 --> 00:10:36,113 One guy's been Around the hospital desk 160 00:10:36,157 --> 00:10:37,114 Asking questions. 161 00:10:37,158 --> 00:10:38,333 That figures. 162 00:10:38,376 --> 00:10:39,639 They haven't told him Anything, 163 00:10:39,682 --> 00:10:41,902 -not even the room number. -where is he now? 164 00:10:41,945 --> 00:10:43,686 He's waiting out In the hospital parking lot. 165 00:10:43,730 --> 00:10:44,731 We got him tailed. 166 00:10:44,774 --> 00:10:46,341 Okay, We have to move fast. 167 00:10:46,384 --> 00:10:49,823 I want officer blake to look As much like ambok as possible 168 00:10:49,866 --> 00:10:51,259 Without the use Of cosmetics. 169 00:10:51,302 --> 00:10:53,348 Maybe some graying Around the hair. 170 00:10:53,391 --> 00:10:56,003 And I want him to wear Everything ambok wore 171 00:10:56,046 --> 00:10:58,135 Or exact replicas. 172 00:10:58,179 --> 00:10:59,354 This way. 173 00:11:05,752 --> 00:11:08,406 Um, one thing, Mr. Mcgarrett. 174 00:11:08,450 --> 00:11:12,019 Setup like this has to be For a pretty important target. 175 00:11:12,062 --> 00:11:13,716 Any idea what? 176 00:11:13,760 --> 00:11:17,764 No, but we've, uh, Narrowed it down to 192 flights 177 00:11:17,807 --> 00:11:20,723 Coming in and out of hawaii Every day. 178 00:11:20,767 --> 00:11:23,421 Maybe you can do better. 179 00:11:33,954 --> 00:11:36,086 Mr. Jordan, I'd like you to meet 180 00:11:36,130 --> 00:11:37,871 His excellency Boon lianuk, 181 00:11:37,914 --> 00:11:40,700 The president in exile Of camponesia, 182 00:11:40,743 --> 00:11:41,918 And his family. 183 00:11:41,962 --> 00:11:44,704 Your excellency, I'm honored. 184 00:11:44,747 --> 00:11:46,227 How do you do? 185 00:11:46,270 --> 00:11:48,664 Mr. Jordan is In charge of security. 186 00:11:48,708 --> 00:11:51,232 I can assure you, You will be in excellent hands. 187 00:11:51,275 --> 00:11:53,538 Thank you. 188 00:11:53,582 --> 00:11:56,846 You realize the importance Of this voyage, mr. Jordan. 189 00:11:58,282 --> 00:12:00,763 Not only for me and my family, 190 00:12:00,807 --> 00:12:03,766 But for the people Who have elected me. 191 00:12:03,810 --> 00:12:06,943 A people that have been cursed By dictatorship 192 00:12:06,987 --> 00:12:09,729 Ever since We were forced into exile. 193 00:12:09,772 --> 00:12:12,688 We've taken all Possible precautions. 194 00:12:12,732 --> 00:12:15,299 You might wanna review Our security plan. 195 00:12:15,343 --> 00:12:17,258 Yes. Thank you. 196 00:12:17,301 --> 00:12:18,476 [ clears throat ] 197 00:12:26,180 --> 00:12:27,616 A commercial flight? 198 00:12:27,659 --> 00:12:29,618 It'll draw the Least possible attention. 199 00:12:29,661 --> 00:12:32,229 Space reserved beforehand In fictitious names. 200 00:12:32,273 --> 00:12:33,709 Plain-clothes Security men 201 00:12:33,753 --> 00:12:35,493 Sitting in front of you And behind you. 202 00:12:35,537 --> 00:12:36,973 We won't even Board the aircraft 203 00:12:37,017 --> 00:12:38,409 Until just before Flight time. 204 00:12:38,453 --> 00:12:40,803 Then tomorrow, it's home. 205 00:12:40,847 --> 00:12:42,849 With just one stop, sir. 206 00:12:46,330 --> 00:12:48,115 Honolulu. 207 00:13:07,874 --> 00:13:09,658 Try these on. 208 00:13:12,835 --> 00:13:14,315 [ grunts ] 209 00:13:14,358 --> 00:13:16,970 The wrong end Of the milk bottle. 210 00:13:17,013 --> 00:13:18,319 Yeah. 211 00:13:18,362 --> 00:13:19,842 Well, we'll just use The frames, 212 00:13:19,886 --> 00:13:21,191 Put in Some plain glass 213 00:13:21,235 --> 00:13:23,019 Or a mild Magnification. 214 00:13:24,281 --> 00:13:26,066 What did ambok have In his pockets? 215 00:13:26,109 --> 00:13:27,371 All here, steve. 216 00:13:27,415 --> 00:13:30,984 Wallet, keys, Hotel reservation at the ilikai, 217 00:13:31,027 --> 00:13:33,073 A comb, A half a package of mints, 218 00:13:33,116 --> 00:13:35,205 And a piece Of a jigsaw puzzle. 219 00:13:36,554 --> 00:13:38,469 Good-luck charm? 220 00:13:38,513 --> 00:13:41,342 Who knows? You may need it. 221 00:13:42,299 --> 00:13:43,953 Any scars Or other identifying marks 222 00:13:43,997 --> 00:13:45,085 That have to be matched? 223 00:13:45,128 --> 00:13:46,347 Just one, danny. 224 00:13:46,390 --> 00:13:48,349 A gold tooth On the left side of his mouth. 225 00:13:48,392 --> 00:13:50,612 [ drill whirring ] 226 00:14:01,971 --> 00:14:04,539 And you came to seattle To study what? 227 00:14:04,582 --> 00:14:05,888 Chemistry. 228 00:14:05,932 --> 00:14:07,150 Degree? 229 00:14:07,194 --> 00:14:08,499 Bachelor of science. 230 00:14:08,543 --> 00:14:10,284 What then? 231 00:14:10,327 --> 00:14:13,940 I opened a photo shop, Woodland drive. 232 00:14:13,983 --> 00:14:15,637 I lived there too. 233 00:14:15,680 --> 00:14:17,160 With whom? 234 00:14:17,204 --> 00:14:19,206 No one. I lived alone. 235 00:14:19,249 --> 00:14:20,642 Be careful Of that one. 236 00:14:20,685 --> 00:14:22,949 Seattle p.D. Found a picture Of a woman near his bed. 237 00:14:22,992 --> 00:14:24,951 They've got no make On her. 238 00:14:26,778 --> 00:14:28,911 At exactly 8:05 a.M., 239 00:14:28,955 --> 00:14:32,349 You'll check in at the ilikai Where ambok had a reservation. 240 00:14:32,393 --> 00:14:34,438 Now, we'll have The entire area staked, 241 00:14:34,482 --> 00:14:36,266 Hoping that Sooner or later, 242 00:14:36,310 --> 00:14:39,095 Someone comes For that strella part. 243 00:14:39,139 --> 00:14:42,620 Now, you'll take your cue From whoever makes contact. 244 00:14:42,664 --> 00:14:44,405 Play it straight, Right down the line, nat. 245 00:14:44,448 --> 00:14:47,103 Heh, who wants to smile? 246 00:14:49,410 --> 00:14:51,325 That's beautiful. Oh... 247 00:14:52,979 --> 00:14:55,285 We got one more base To touch. 248 00:14:55,329 --> 00:14:58,245 [ ambulance siren wailing] 249 00:15:06,949 --> 00:15:09,691 [ ambulance siren wailing ] 250 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 Yes? 251 00:16:34,689 --> 00:16:37,605 He's just being discharged From the hospital, looks okay. 252 00:16:37,648 --> 00:16:39,041 The suitcase? 253 00:16:39,085 --> 00:16:41,522 Yes, with him. Big as life. 254 00:16:41,565 --> 00:16:45,439 Is he wearing a black suit, Green shirt and striped tie? 255 00:16:45,482 --> 00:16:47,223 Yes. 256 00:16:47,267 --> 00:16:48,703 And the gold-rimmed glasses. 257 00:16:50,096 --> 00:16:52,533 Let me know when he checks In to the hotel. 258 00:16:52,576 --> 00:16:54,013 [ car door closes ] 259 00:16:54,056 --> 00:16:55,275 [ car engine starts ] 260 00:17:04,893 --> 00:17:06,677 [ car engine starts ] 261 00:17:14,294 --> 00:17:16,035 [ engine starts ] 262 00:18:00,992 --> 00:18:02,168 [ blake clears throat ] 263 00:18:02,211 --> 00:18:03,778 Yes, sir? 264 00:18:03,821 --> 00:18:06,085 Ambok. Timor ambok. 265 00:18:06,128 --> 00:18:08,913 I was supposed to check in Two days ago. 266 00:18:12,439 --> 00:18:15,398 We still have your room, Mr. Ambok. 267 00:18:15,442 --> 00:18:17,705 [ rings ] Front desk. 268 00:18:21,143 --> 00:18:22,666 Uh, I'll carry that. 269 00:18:22,710 --> 00:18:24,973 Room 455, please. 270 00:18:25,016 --> 00:18:27,106 Follow me, sir. 271 00:18:48,214 --> 00:18:49,693 Oh. 272 00:18:52,870 --> 00:18:54,263 Thank you. 273 00:18:59,747 --> 00:19:01,401 [ door opens ] 274 00:19:03,011 --> 00:19:04,317 [ door closes ] 275 00:19:59,633 --> 00:20:02,853 Hey, fella, hold it. Where you going? 276 00:20:02,897 --> 00:20:04,681 -to the ticket counter. -that's the wrong way. 277 00:20:04,725 --> 00:20:06,117 Hey, I'm going back To the mainland. 278 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 Let's see the bag. 279 00:20:07,641 --> 00:20:10,774 Hey, I told you, I'm going back to the mainland. 280 00:20:30,490 --> 00:20:32,187 Let's go, fella. 281 00:20:53,513 --> 00:20:55,341 Yes? 282 00:20:55,384 --> 00:20:56,603 You can relax. 283 00:20:56,646 --> 00:20:58,387 That new baggage screening At the airport, 284 00:20:58,431 --> 00:20:59,562 It's for narcotics. 285 00:21:36,164 --> 00:21:37,644 [ rings ] 286 00:21:38,819 --> 00:21:39,863 Yes? 287 00:21:39,907 --> 00:21:41,082 Timor. 288 00:21:41,125 --> 00:21:43,432 Timor, this is evelyn. Remember me? 289 00:21:43,476 --> 00:21:45,826 Well, I really couldn't Blame you if you didn't. 290 00:21:45,869 --> 00:21:47,393 It's been a long time. 291 00:21:48,829 --> 00:21:50,700 I was a friend Of your darling wife. 292 00:21:50,744 --> 00:21:53,050 Poor thing, I still Can't believe she's gone. 293 00:21:53,094 --> 00:21:55,052 Listen, I'm downstairs in the lobby. 294 00:21:55,096 --> 00:21:56,445 Are you decent? 295 00:21:56,489 --> 00:21:58,534 I'd love to come up And say hello. 296 00:21:58,578 --> 00:22:02,233 Uh, sure. I'm in room 455. 297 00:22:12,592 --> 00:22:15,377 Paging mr. Iolani. 298 00:22:15,421 --> 00:22:17,423 Paging mr. Iolani. 299 00:22:18,902 --> 00:22:20,643 Iolani speaking. 300 00:22:20,687 --> 00:22:22,906 I just got a call from a woman In the lobby. 301 00:22:22,950 --> 00:22:24,517 Says her name's evelyn. 302 00:22:24,560 --> 00:22:26,345 She's headed up To the room now. 303 00:22:26,388 --> 00:22:29,260 Good. I spotted her. 304 00:22:33,264 --> 00:22:37,007 Danny? Chin. Someone just contacted blake. 305 00:22:37,051 --> 00:22:41,838 A woman. Around 5'6", maybe 40 years old. 306 00:22:41,882 --> 00:22:44,014 Big hat, green and white dress. 307 00:22:45,364 --> 00:22:47,148 Ten-four. 308 00:22:48,671 --> 00:22:51,935 Ah, timor. How wonderful to see you again. 309 00:22:51,979 --> 00:22:53,763 You haven't changed a bit. 310 00:22:53,807 --> 00:22:55,852 And you must say The same thing about me 311 00:22:55,896 --> 00:22:58,289 Or I shall never Forgive you, darling. 312 00:22:58,333 --> 00:23:01,641 Oh, I see you've eaten Your pineapple. Good. 313 00:23:01,684 --> 00:23:03,686 I had them Send it up for you. 314 00:23:03,730 --> 00:23:06,515 And now you're wondering How you knew you were here. 315 00:23:06,559 --> 00:23:10,432 Well, I'm on a sort of Welcome-wagon committee. 316 00:23:10,476 --> 00:23:12,434 It's a glad hand To the visiting vips, 317 00:23:12,478 --> 00:23:13,957 If you know what I mean. 318 00:23:14,001 --> 00:23:16,003 And when I saw your name On the registry, I said, 319 00:23:16,046 --> 00:23:17,352 "Stephanie... 320 00:23:17,396 --> 00:23:21,138 "Stephanie, send a pineapple Up to room 455. 321 00:23:21,182 --> 00:23:23,706 The biggest and the best You've got." 322 00:23:30,670 --> 00:23:33,977 You are coming out to our place For the weekend? 323 00:23:34,021 --> 00:23:36,066 If you want me to. 324 00:23:36,110 --> 00:23:38,199 Want? 325 00:23:38,242 --> 00:23:40,767 Want is hardly the word for it. 326 00:23:40,810 --> 00:23:44,423 You know that harold would Never take no for an answer. 327 00:23:44,466 --> 00:23:46,947 You don't have to bring Very many things with you. 328 00:23:46,990 --> 00:23:49,993 We have everything out there That you could possibly need. 329 00:23:51,517 --> 00:23:53,867 Just a few things In an overnight bag. 330 00:23:57,871 --> 00:24:01,048 Of course. I'll get my bag. 331 00:24:14,540 --> 00:24:16,542 Room 456, please. 332 00:24:18,021 --> 00:24:21,198 We'll be leaving In exactly five minutes. 333 00:25:07,810 --> 00:25:10,726 On their way out, danny, Suitcase and all. 334 00:25:11,901 --> 00:25:13,294 I got them. 335 00:25:24,610 --> 00:25:26,568 [ engine starts ] 336 00:25:26,612 --> 00:25:28,439 [ engine starts ] 337 00:25:58,426 --> 00:25:59,688 [ rings ] 338 00:25:59,732 --> 00:26:00,733 Mcgarrett. 339 00:26:01,951 --> 00:26:03,344 Steve? Danny. 340 00:26:03,387 --> 00:26:05,346 A woman made contact With blake. 341 00:26:05,389 --> 00:26:08,305 They left the hotel With the suitcase. 342 00:26:08,349 --> 00:26:09,480 I'm in pursuit. 343 00:26:09,524 --> 00:26:10,699 Chin is heading back To the shop. 344 00:26:10,743 --> 00:26:12,658 Good. Good, danno. Be careful. 345 00:26:12,701 --> 00:26:14,703 If you need a backup, notify. 346 00:26:16,096 --> 00:26:17,967 We've got two members Of the strella ring 347 00:26:18,011 --> 00:26:19,142 Under surveillance. 348 00:26:19,186 --> 00:26:20,317 Beautiful. 349 00:26:23,625 --> 00:26:25,932 Where is your place? 350 00:26:27,281 --> 00:26:28,369 You'll see. 351 00:26:52,219 --> 00:26:53,829 [ car door closes] 352 00:26:55,048 --> 00:26:57,006 Darling, I see you found him. 353 00:26:57,050 --> 00:26:59,008 Harold, This is timor ambok, 354 00:26:59,052 --> 00:27:01,097 A dear friend From seattle. 355 00:27:01,141 --> 00:27:04,144 [ both speaking in malay ] 356 00:27:05,493 --> 00:27:06,668 Splendid. 357 00:27:06,712 --> 00:27:08,452 I hear you were in Some sort of an accident. 358 00:27:08,496 --> 00:27:10,585 Yes, at the airport. 359 00:27:10,629 --> 00:27:11,891 Nothing serious. 360 00:27:11,934 --> 00:27:14,110 -I was released this morning. -good. 361 00:27:14,154 --> 00:27:15,808 Well, make yourself at home. Food, drinks. 362 00:27:15,851 --> 00:27:18,462 Anything you don't see Is either extinct or fattening. 363 00:27:18,506 --> 00:27:20,682 Darling, I thought For the wine tonight pomar '67. 364 00:27:20,726 --> 00:27:22,771 -oh, that would be lovely. -mm. 365 00:27:34,304 --> 00:27:36,437 [ laughs ] 366 00:27:36,480 --> 00:27:39,483 [ all chattering ] 367 00:28:22,831 --> 00:28:24,703 [ chattering stops ] 368 00:28:47,900 --> 00:28:50,641 Welcome to the clf. 369 00:28:50,685 --> 00:28:52,513 Please come with me. 370 00:28:57,300 --> 00:29:00,347 Williams, five-0. I want a radio patch. 371 00:29:01,652 --> 00:29:02,828 Yeah, danno? 372 00:29:02,871 --> 00:29:06,570 Steve, I think we've been had. 373 00:29:06,614 --> 00:29:08,964 [ inaudible dialogue ] 374 00:29:10,661 --> 00:29:12,576 Pilgrim 1, this is pilgrim 12. 375 00:29:12,620 --> 00:29:13,882 Do you read me? Over. 376 00:29:13,926 --> 00:29:15,754 Pilgrim 12, This is pilgrim 1. 377 00:29:15,797 --> 00:29:17,668 I read you Loud and clear. Over. 378 00:29:17,712 --> 00:29:19,801 Wild turkey passing over Grand canyon 379 00:29:19,845 --> 00:29:22,891 At 2214 hours greenwich time. 380 00:29:22,935 --> 00:29:27,026 Repeat, wild turkey Passing over grand canyon 381 00:29:27,069 --> 00:29:29,332 At 2214 hours greenwich time. 382 00:29:29,376 --> 00:29:33,075 Nerve center Of operation turkey shoot. 383 00:29:33,119 --> 00:29:34,773 If I may... 384 00:30:01,930 --> 00:30:04,715 A glorious day, mr. Ambok. 385 00:30:06,326 --> 00:30:08,154 Thanks to you. 386 00:30:28,522 --> 00:30:29,871 Where are we now? 387 00:30:29,915 --> 00:30:32,395 Uh, passing over Los angeles. 388 00:30:32,439 --> 00:30:34,267 We're right on schedule. 389 00:30:35,572 --> 00:30:37,183 Los angeles. 390 00:30:44,016 --> 00:30:46,148 Pilgrim 1, pilgrim 1, 391 00:30:46,192 --> 00:30:47,367 This is pilgrim 10. 392 00:30:47,410 --> 00:30:49,151 Come in, pilgrim 1. Over. 393 00:30:49,195 --> 00:30:52,546 Pilgrim 10, this is pilgrim 1. Go ahead. Over. 394 00:30:52,589 --> 00:30:55,984 Position wild turkey Verified over movie city, 395 00:30:56,028 --> 00:30:59,292 2307 hours greenwich time. Over. 396 00:30:59,335 --> 00:31:01,076 Roger. Out. 397 00:31:30,149 --> 00:31:31,846 Attention all passengers 398 00:31:31,890 --> 00:31:34,893 Arriving on flight 402 From san francisco: 399 00:31:34,936 --> 00:31:37,417 Please pick up your baggage In area b. 400 00:31:37,460 --> 00:31:38,897 Thank you. 401 00:31:48,123 --> 00:31:49,603 Attention all passengers 402 00:31:49,646 --> 00:31:52,562 Arriving on flight 402 From san francisco: 403 00:31:52,606 --> 00:31:55,043 Please pick up your baggage In area b. 404 00:31:55,087 --> 00:31:56,523 Thank you. 405 00:32:00,483 --> 00:32:03,051 -what's all this for? -special baggage inspection. 406 00:32:03,095 --> 00:32:04,357 If you'll get in line. 407 00:32:04,400 --> 00:32:06,272 But I'm not coming From a foreign country. 408 00:32:06,315 --> 00:32:08,665 Doesn't matter, miss. Please get in line. 409 00:32:25,421 --> 00:32:26,945 Miss, just a minute. 410 00:32:26,988 --> 00:32:28,511 Be back in a minute. 411 00:32:28,555 --> 00:32:30,992 I'm sorry, but you're gonna Have to come with me. 412 00:32:33,516 --> 00:32:34,953 [ grunts ] 413 00:32:59,194 --> 00:33:00,413 [ chuckles ] 414 00:33:02,328 --> 00:33:03,372 Who are you? 415 00:33:09,204 --> 00:33:12,599 We know this is one Of five strella parts 416 00:33:12,642 --> 00:33:15,994 That together make up A handheld missile. 417 00:33:16,037 --> 00:33:18,257 To be delivered where? 418 00:33:19,388 --> 00:33:20,955 For what target? 419 00:33:24,219 --> 00:33:25,438 Okay, honey. 420 00:33:25,481 --> 00:33:27,048 We'll know about you Soon enough. 421 00:33:27,092 --> 00:33:29,442 Your prints are on the way To the mainland now by telefax. 422 00:33:29,485 --> 00:33:31,748 We should get a readout In minutes. 423 00:33:33,011 --> 00:33:34,403 It may interest you To know 424 00:33:34,447 --> 00:33:36,666 That we picked up your contact At the airport. 425 00:33:38,407 --> 00:33:40,801 He was carrying a, uh, Missile projector. 426 00:33:42,629 --> 00:33:44,065 The old-fashioned kind. 427 00:33:44,109 --> 00:33:46,372 It's called A .38-caliber colt. 428 00:33:49,766 --> 00:33:52,291 Unlicensed, of course. 429 00:33:52,334 --> 00:33:56,164 So he'll be going away For a long, long time. 430 00:33:56,208 --> 00:33:57,861 But you, 431 00:33:57,905 --> 00:34:00,734 You can still Help yourself. 432 00:34:04,129 --> 00:34:06,479 Just in from Central files. 433 00:34:09,743 --> 00:34:12,267 Carmen hewitt, San francisco. 434 00:34:12,311 --> 00:34:15,618 Arrest record for bombing, Arson, gunrunning. 435 00:34:15,662 --> 00:34:17,098 All for radical causes. 436 00:34:17,142 --> 00:34:22,364 Most recent known Affiliations: clf, 437 00:34:22,408 --> 00:34:24,540 Camponesian Liberation front. 438 00:34:27,978 --> 00:34:30,764 Who was this intended for? Somebody from camponesia? 439 00:34:37,814 --> 00:34:39,033 Can I have my jacket? 440 00:34:41,383 --> 00:34:42,602 Sure. 441 00:34:44,343 --> 00:34:46,214 Duke, The lady is cold. 442 00:35:05,277 --> 00:35:06,713 [ whimpers ] 443 00:35:07,931 --> 00:35:09,107 This what you're looking for? 444 00:35:10,630 --> 00:35:14,808 [ crying and grunting ] 445 00:35:14,851 --> 00:35:16,766 Pilgrim 1, this is pilgrim 8. 446 00:35:16,810 --> 00:35:19,117 Come in, pilgrim 1. Over. 447 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 Pilgrim 8, this is pilgrim 1. Go ahead. Over. 448 00:35:22,294 --> 00:35:23,947 Position wild turkey 449 00:35:23,991 --> 00:35:27,125 Estimated longitude 140 degrees, 450 00:35:27,168 --> 00:35:30,519 Latitude 28.5. Over. 451 00:35:30,563 --> 00:35:32,826 Roger. Out. 452 00:35:42,618 --> 00:35:44,185 [ blake sighs ] 453 00:35:44,229 --> 00:35:47,580 It's been a long day. 454 00:35:47,623 --> 00:35:49,930 Someplace where I can take a nap? 455 00:35:51,149 --> 00:35:52,628 Oh, yes, of course. One flight up. 456 00:35:52,672 --> 00:35:53,803 First door on your left. 457 00:35:53,847 --> 00:35:55,631 Thank you. 458 00:35:55,675 --> 00:35:57,981 If you need anything, Just call. 459 00:36:31,928 --> 00:36:34,366 [ helicopter whirring ] 460 00:37:51,530 --> 00:37:53,009 Number 2 complete. 461 00:37:56,622 --> 00:37:58,537 Did you have any trouble? 462 00:37:58,580 --> 00:37:59,929 Wild turkey 463 00:37:59,973 --> 00:38:01,888 Estimated one hour honolulu. 464 00:38:01,931 --> 00:38:03,803 Tell hilo to stand by. 465 00:38:03,846 --> 00:38:08,155 Repeat, wild turkey estimated One hour from honolulu. 466 00:38:21,168 --> 00:38:23,431 I'm police officer Nathaniel blake... 467 00:38:23,475 --> 00:38:25,607 [ helicopter engine starting ] 468 00:38:46,585 --> 00:38:49,805 I want a patch to mcgarrett, Hawaii five-0. 469 00:38:49,849 --> 00:38:51,067 [ rings ] 470 00:38:51,111 --> 00:38:52,242 Mcgarrett. 471 00:38:52,286 --> 00:38:54,114 Steve, this is blake. 472 00:38:54,157 --> 00:38:55,898 I'm in a chopper. 473 00:38:55,942 --> 00:38:58,248 I've just escaped From the strella ring. 474 00:38:58,292 --> 00:39:00,773 They call themselves clf. 475 00:39:00,816 --> 00:39:03,558 Yeah, we found that out. Do you know the target? 476 00:39:03,602 --> 00:39:06,126 Negative. They've got a code name for it: 477 00:39:06,169 --> 00:39:07,693 Wild turkey. 478 00:39:07,736 --> 00:39:09,390 I know it left new york 479 00:39:09,434 --> 00:39:11,697 At 12 noon Eastern standard time. 480 00:39:16,049 --> 00:39:18,878 I'm over waimanalo just over... 481 00:39:22,055 --> 00:39:24,013 Blake? 482 00:39:24,057 --> 00:39:25,624 Blake? 483 00:39:40,378 --> 00:39:42,815 Okay, but keep at it. 484 00:39:42,858 --> 00:39:44,991 Coast guard team Is searching waimanalo bay, 485 00:39:45,034 --> 00:39:46,819 But so far, No sign of the chopper. 486 00:39:46,862 --> 00:39:48,951 -did the tower get a radar fix? -no. 487 00:39:48,995 --> 00:39:50,300 [ door opens ] 488 00:39:50,344 --> 00:39:53,521 Your call to jonathan kaye, Radio on scramble. 489 00:39:57,090 --> 00:39:59,353 Put it on speaker, jenny. 490 00:39:59,397 --> 00:40:00,833 Jonathan? 491 00:40:00,876 --> 00:40:03,009 Hello, steve. What's up? 492 00:40:03,052 --> 00:40:05,838 We've got what appears to be An assassination plot 493 00:40:05,881 --> 00:40:08,144 Against some vip Who left new york 494 00:40:08,188 --> 00:40:11,670 At 12:00 eastern standard time For hawaii. 495 00:40:11,713 --> 00:40:13,846 That ring any bells? 496 00:40:15,151 --> 00:40:16,675 [ sighs ] 497 00:40:16,718 --> 00:40:18,720 Jonathan, Do you hear me? 498 00:40:20,243 --> 00:40:23,072 Well, it looks as though you've Stumbled onto something, steve. 499 00:40:23,116 --> 00:40:24,552 What can you tell me About it? 500 00:40:25,945 --> 00:40:28,338 It's a un operation. Highly classified. 501 00:40:28,382 --> 00:40:29,905 I'm not even supposed To know about it. 502 00:40:29,949 --> 00:40:32,081 Our people Had nothing to do with it. 503 00:40:32,125 --> 00:40:34,693 Jonathan, we have An emergency here 504 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 And there are lives At stake. 505 00:40:37,913 --> 00:40:39,959 [ sighs ] 506 00:40:40,002 --> 00:40:41,439 All right. 507 00:40:41,482 --> 00:40:44,050 All right, I'll, uh, 508 00:40:44,093 --> 00:40:45,530 Take the responsibility. 509 00:40:45,573 --> 00:40:47,314 But only for you And your team. 510 00:40:47,357 --> 00:40:49,142 That's agreed. Go. 511 00:40:49,185 --> 00:40:52,711 They departed trans-pacific Flight 906 for honolulu. 512 00:40:52,754 --> 00:40:54,190 They were supposed to refuel 513 00:40:54,234 --> 00:40:55,975 And then head For the asian continent. 514 00:40:56,018 --> 00:40:58,020 Who departed? 515 00:40:58,064 --> 00:40:59,500 The president in exile 516 00:40:59,544 --> 00:41:01,459 Of camponesia and his family. 517 00:41:02,938 --> 00:41:04,984 Thank you, jonathan. We'll be in touch. 518 00:41:05,027 --> 00:41:07,421 There's no way that flight Can be turned back now. 519 00:41:07,465 --> 00:41:09,510 It's long past The halfway point. 520 00:41:09,554 --> 00:41:11,512 You said that missile range Was effective 521 00:41:11,556 --> 00:41:12,731 At two to three miles? 522 00:41:12,774 --> 00:41:14,254 Right. 523 00:41:19,564 --> 00:41:23,611 That means it could be fired 524 00:41:23,655 --> 00:41:25,221 From anywhere 525 00:41:25,265 --> 00:41:28,094 Within this line of approach. 526 00:41:28,137 --> 00:41:30,749 So we'll have to protect This corridor 527 00:41:30,792 --> 00:41:32,577 With everything we have. 528 00:41:32,620 --> 00:41:34,796 Get me the tower At honolulu international. 529 00:41:34,840 --> 00:41:38,017 [ sirens wailing ] 530 00:42:01,606 --> 00:42:05,479 Make sure hilo gets the signal In exactly 20 minutes. 531 00:42:14,880 --> 00:42:16,838 Trans-pacific 906, 532 00:42:16,882 --> 00:42:18,927 This is honolulu tower. Over. 533 00:42:21,843 --> 00:42:22,975 Honolulu tower, 534 00:42:23,018 --> 00:42:25,455 This is trans-pacific 906. Go ahead. 535 00:42:25,499 --> 00:42:27,414 We have an emergency here 536 00:42:27,457 --> 00:42:30,765 With possible danger To your aircraft and passengers. 537 00:42:30,809 --> 00:42:32,462 Countermeasures have been Worked out 538 00:42:32,506 --> 00:42:34,203 By police authorities. 539 00:42:34,247 --> 00:42:36,249 I am turning you over To steve mcgarrett 540 00:42:36,292 --> 00:42:38,860 Of hawaii five-0 For instructions. 541 00:42:38,904 --> 00:42:40,340 Roger. Go ahead. 542 00:42:40,383 --> 00:42:41,559 You have it over there. 543 00:42:41,602 --> 00:42:43,735 I'll keep other air traffic Clear of it. 544 00:42:43,778 --> 00:42:45,040 Go ahead, mcgarrett. 545 00:42:45,084 --> 00:42:46,215 This is mcgarrett speaking. 546 00:42:46,259 --> 00:42:48,566 We are changing Your flight plan. 547 00:42:48,609 --> 00:42:50,393 You will not touch down At honolulu. 548 00:42:50,437 --> 00:42:53,658 Repeat, you will not touch down at honolulu. 549 00:42:53,701 --> 00:42:54,963 Roger. 550 00:42:55,007 --> 00:42:57,183 You will be cleared For alternate destination 551 00:42:57,226 --> 00:43:00,273 At hilo airport On the big island of hawaii, 552 00:43:00,316 --> 00:43:02,231 And you will make A different approach. 553 00:43:08,629 --> 00:43:10,631 Mcgarrett, 554 00:43:10,675 --> 00:43:13,982 Hilo runway has just been Closed, sabotaged. 555 00:43:14,026 --> 00:43:15,244 What do you mean Sabotaged? 556 00:43:15,288 --> 00:43:16,376 A fuel truck explosion. 557 00:43:16,419 --> 00:43:18,160 Burning debris All over the place. 558 00:43:18,204 --> 00:43:20,554 That can't be an accident. 559 00:43:22,469 --> 00:43:26,778 Kimo, can we put 906 In a holding pattern 560 00:43:26,821 --> 00:43:29,519 Until we clear the airport At, uh, hilo? 561 00:43:29,563 --> 00:43:31,391 There's no way of telling How long that'll be. 562 00:43:31,434 --> 00:43:33,219 He's been flying Almost 11 hours, steve. 563 00:43:33,262 --> 00:43:35,351 He's close To minimum fuel. 564 00:43:35,395 --> 00:43:36,744 [ fingers snapping ] 565 00:43:39,138 --> 00:43:41,880 Trans-pacific 906. This is mcgarrett. 566 00:43:41,923 --> 00:43:44,099 Trans-pacific 906. This is mcgarrett. 567 00:43:44,143 --> 00:43:45,274 Come in, please. 568 00:43:45,318 --> 00:43:47,886 This is Trans-pacific 906. 569 00:43:47,929 --> 00:43:49,191 Go ahead. 570 00:43:49,235 --> 00:43:53,718 Disregard previous clearance For hilo airport. 571 00:43:53,761 --> 00:43:55,850 Revert to original flight plan 572 00:43:55,894 --> 00:43:59,288 For landing at Honolulu international airport. 573 00:43:59,332 --> 00:44:00,899 Confirm, please. 574 00:44:00,942 --> 00:44:03,466 We read you, mcgarrett. 575 00:44:14,739 --> 00:44:16,784 I don't wanna alarm you, But we've been informed 576 00:44:16,828 --> 00:44:18,960 Of a major security alert On the ground. 577 00:44:19,004 --> 00:44:20,875 People are taking Countermeasures. 578 00:44:20,919 --> 00:44:23,922 Thank you. And keep me informed. 579 00:44:28,143 --> 00:44:29,884 Do not worry. 580 00:44:33,845 --> 00:44:35,977 Pete, you said that the, Uh, strella works 581 00:44:36,021 --> 00:44:38,850 On a heat-seeking Guidance principle. 582 00:44:38,893 --> 00:44:40,547 Yeah. 583 00:44:40,590 --> 00:44:44,029 Okay. Suppose something With heat were interjected 584 00:44:44,072 --> 00:44:45,595 Between the missile And the aircraft, 585 00:44:45,639 --> 00:44:46,988 Would the missile be decoyed? 586 00:44:47,032 --> 00:44:48,468 Well, it has been tried, 587 00:44:48,511 --> 00:44:50,252 But there's no guarantee It'll work. 588 00:44:50,296 --> 00:44:51,689 Worth a try, Isn't it? 589 00:44:51,732 --> 00:44:53,342 Heh, you know damn well It is. 590 00:44:53,386 --> 00:44:54,604 But I'd feel a lot better 591 00:44:54,648 --> 00:44:56,258 If that missile Never gets off the ground. 592 00:44:56,302 --> 00:44:59,958 Are any of your units equipped With, uh, say, icarus flares? 593 00:45:00,001 --> 00:45:01,786 -our whole task-force group. -all right. 594 00:45:01,829 --> 00:45:05,746 Deploy them along the approach To the airport right now. 595 00:45:05,790 --> 00:45:09,445 Flight 906 is turning To final approach, runway 8. 596 00:45:09,489 --> 00:45:12,797 Okay. I want a report Three miles from touchdown 597 00:45:12,840 --> 00:45:14,233 And each succeeding mile. 598 00:45:14,276 --> 00:45:15,713 Now close The rest of the airport 599 00:45:15,756 --> 00:45:17,105 To all other traffic. 600 00:45:17,149 --> 00:45:18,585 -right now. -okay. 601 00:45:33,731 --> 00:45:35,341 Post 1. All clear. 602 00:45:47,745 --> 00:45:49,094 Post 2. All clear. 603 00:46:15,207 --> 00:46:16,599 Go. 604 00:46:29,177 --> 00:46:31,310 Ten miles From touchdown. 605 00:46:32,790 --> 00:46:36,228 Task force units with flares Take firing positions. 606 00:46:53,636 --> 00:46:56,726 Duke, check that truck At 3 o'clock. 607 00:46:56,770 --> 00:46:58,250 Danno. Catering truck on the field 608 00:46:58,293 --> 00:46:59,860 Heading out for the runway. Pursuing. 609 00:46:59,904 --> 00:47:01,557 Let's go! 610 00:47:02,776 --> 00:47:03,864 [ siren wails ] 611 00:47:03,908 --> 00:47:06,388 Steve, truck heading out To the runway. 612 00:47:06,432 --> 00:47:07,825 Duke and chin Are after him. 613 00:47:07,868 --> 00:47:09,565 That must be the clf. Stop them. 614 00:47:09,609 --> 00:47:11,567 [ sirens wailing ] 615 00:47:22,404 --> 00:47:24,754 Two and a half Miles to touchdown. 616 00:47:24,798 --> 00:47:27,801 All units, Stand by to fire flares. 617 00:47:36,375 --> 00:47:38,377 [ sirens wailing ] 618 00:47:42,163 --> 00:47:44,035 One mile to touchdown. 619 00:47:45,123 --> 00:47:46,254 Fire flares. 620 00:48:18,983 --> 00:48:21,420 [ sirens wailing ] 621 00:49:19,217 --> 00:49:21,001 -aloha. -aloha. 622 00:49:21,045 --> 00:49:22,568 Welcome to hawaii, Mr. President. 623 00:49:22,611 --> 00:49:23,569 Thank you. 624 00:49:23,612 --> 00:49:24,962 How was your flight? 625 00:49:25,005 --> 00:49:27,573 Very smooth. Very smooth. 42983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.