All language subtitles for Hawaii.Five-O.S08E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,168 --> 00:01:22,865 Three cases heavy-duty Detergent. 2 00:01:22,908 --> 00:01:26,086 Storeroom b. Well, give him a hand, bombay. 3 00:02:34,980 --> 00:02:37,157 All right, hurry it up, Will you? 4 00:03:13,671 --> 00:03:15,978 [ engine starts ] 5 00:03:28,033 --> 00:03:29,774 Hold it. 6 00:03:41,656 --> 00:03:43,223 Okay. 7 00:04:04,635 --> 00:04:06,898 [ alarm blaring ] 8 00:04:24,264 --> 00:04:25,917 Hey, steve! 9 00:04:30,008 --> 00:04:31,619 Steve! 10 00:04:31,662 --> 00:04:33,273 Hey, steve! 11 00:04:48,288 --> 00:04:49,985 Yeah, chin. What you got? 12 00:04:50,028 --> 00:04:51,987 Breakout, oahu state prison. 13 00:04:52,030 --> 00:04:53,554 How many? 14 00:04:53,597 --> 00:04:55,207 Just one. Charlie bombay. 15 00:04:55,251 --> 00:04:56,600 Charlie bombay is out? 16 00:04:56,644 --> 00:04:58,472 Right. Just came over The wire. 17 00:04:58,515 --> 00:04:59,995 Is he armed? 18 00:05:00,038 --> 00:05:02,519 Yeah. He overpowered a guard And took his gun. 19 00:05:18,100 --> 00:05:20,581 I'd appreciate that. Thank you, sir. 20 00:05:20,624 --> 00:05:22,583 Chin, pull the file On charlie bombay. 21 00:05:22,626 --> 00:05:24,541 Okay, how did he do it? 22 00:05:24,585 --> 00:05:26,413 Took off in A cleaning supply truck. 23 00:05:26,456 --> 00:05:28,284 And not one guard took A shot at him? 24 00:05:28,328 --> 00:05:29,677 Apparently not, steve. 25 00:05:29,720 --> 00:05:31,287 Has to be an inside job. 26 00:05:31,331 --> 00:05:33,071 No question. 27 00:05:33,115 --> 00:05:34,899 I got a bulletin off To all islands 28 00:05:34,943 --> 00:05:37,032 And air patrol And harbor patrol on full alert. 29 00:05:37,075 --> 00:05:39,077 Did you speak to the warden? 30 00:05:39,121 --> 00:05:40,905 Just now. Nothing yet. 31 00:05:40,949 --> 00:05:43,212 Charlie bombay out On the street 32 00:05:43,255 --> 00:05:45,301 After how many years It took us 33 00:05:45,345 --> 00:05:47,172 To put him away, Dano? Three? 34 00:05:47,216 --> 00:05:49,174 Two years just gathering Evidence. 35 00:05:49,218 --> 00:05:51,699 Yeah, and one more just For trial and appeals. 36 00:05:51,742 --> 00:05:53,570 That's the one I sweated. 37 00:05:53,614 --> 00:05:55,659 When the witnesses Started disappearing 38 00:05:55,703 --> 00:05:57,531 In direct proportion To the bodies found. 39 00:05:57,574 --> 00:05:58,880 [ intercom buzzes ] 40 00:05:58,923 --> 00:06:00,534 Yeah, jenny? 41 00:06:00,577 --> 00:06:02,536 Steve, there's a man On line three. 42 00:06:02,579 --> 00:06:04,146 Won't leave his name. 43 00:06:04,189 --> 00:06:05,800 Says he has information On the escape. 44 00:06:05,843 --> 00:06:08,019 Put him on. 45 00:06:08,063 --> 00:06:09,847 May I help you, sir? 46 00:06:09,891 --> 00:06:11,458 -mcgarrett? -yeah. 47 00:06:11,501 --> 00:06:13,808 I'm gonna do you a favor 48 00:06:13,851 --> 00:06:16,288 And I don't want anything In return. 49 00:06:16,332 --> 00:06:17,855 Who's this? 50 00:06:17,899 --> 00:06:19,553 Never mind that. 51 00:06:19,596 --> 00:06:21,468 Just listen to what I got to say. 52 00:06:21,511 --> 00:06:23,339 I'm listening. 53 00:07:56,171 --> 00:07:58,086 Going somewhere, charlie? 54 00:07:58,129 --> 00:08:00,915 The trip is cancelled. 55 00:08:00,958 --> 00:08:04,614 Cuff him, duke. 56 00:08:12,361 --> 00:08:14,319 This is mcgarrett. 57 00:08:14,363 --> 00:08:16,844 I want a patch to five-o In honolulu, please. 58 00:08:19,499 --> 00:08:22,023 -steve? -dano. 59 00:08:22,066 --> 00:08:23,938 The tip was legitimate. 60 00:08:23,981 --> 00:08:25,505 We got charlie in custody. 61 00:08:25,548 --> 00:08:27,245 Congratulations, steve. 62 00:08:27,289 --> 00:08:29,421 Thanks. I'm gonna bring him In personally. 63 00:08:29,465 --> 00:08:33,208 I -- I'll feel better when We get him back behind bars. 64 00:08:33,251 --> 00:08:34,992 Dano, one thing you can do. 65 00:08:35,036 --> 00:08:36,211 Go out to the prison, 66 00:08:36,254 --> 00:08:38,953 Get the story on the escape. 67 00:08:38,996 --> 00:08:41,869 This time I want to make sure Charlie stays put. 68 00:08:41,912 --> 00:08:44,262 I'm on it. 69 00:09:03,368 --> 00:09:05,414 -all set? -yes, sir. 70 00:09:05,457 --> 00:09:07,938 We have weather building up Between hilo and upolu point. 71 00:09:07,982 --> 00:09:09,940 It's just Above minimums now. 72 00:09:09,984 --> 00:09:11,594 Have you filed a flight plan? 73 00:09:11,638 --> 00:09:12,987 When you called. 74 00:09:13,030 --> 00:09:14,771 I'm waiting For a clearance. 75 00:09:14,815 --> 00:09:16,904 I suggest you tell them It's a five-o priority flight. 76 00:09:16,947 --> 00:09:19,210 I already have. 77 00:09:20,603 --> 00:09:22,779 All right, gentlemen. 78 00:09:50,807 --> 00:09:53,636 Okay, honey, Put this stuff in the car. 79 00:09:53,680 --> 00:09:55,986 And I'll meet you at the Trans-pacific ticket counter. 80 00:09:56,030 --> 00:09:57,727 I'll be there at 5:00. 81 00:10:02,819 --> 00:10:04,212 [ horn honks ] 82 00:10:04,255 --> 00:10:07,432 Okay, honey, See you later now. 83 00:10:07,476 --> 00:10:09,086 Marty? 84 00:10:10,784 --> 00:10:12,350 Be careful. 85 00:10:33,415 --> 00:10:35,678 [ thunder rumbles ] 86 00:11:01,748 --> 00:11:04,707 Hilo, november 2-9-1-6-2, over. 87 00:11:06,883 --> 00:11:10,278 Hilo, november 2-9-1-6-2, over. 88 00:11:10,321 --> 00:11:13,237 Man: November 2-9-1-6-2, hilo. 89 00:11:13,281 --> 00:11:15,413 Weak but readable. 90 00:11:15,457 --> 00:11:18,721 November 2-9-1-6-2 encountering Severe turbulence at 8,000 91 00:11:18,765 --> 00:11:21,289 And requesting to climb to 12. 92 00:11:21,332 --> 00:11:23,247 Affirmative to climb As requested. 93 00:11:23,291 --> 00:11:25,075 Report to waipi'o Intersection. 94 00:11:25,119 --> 00:11:29,036 2-9-1-6-2, roger, We're out of 8 to 12,000. 95 00:11:29,079 --> 00:11:31,516 What's all This waipi'o stuff? 96 00:11:31,560 --> 00:11:33,344 It's a checkpoint. 97 00:11:38,262 --> 00:11:40,656 [ thunder crashes ] 98 00:11:44,791 --> 00:11:47,315 Here's where the truck Stopped to unload. 99 00:11:47,358 --> 00:11:49,796 Bombay and the driver picked up Some cases of detergent, 100 00:11:49,839 --> 00:11:52,015 Took them back To storage room b. 101 00:11:52,059 --> 00:11:54,104 Bombay knocked out the guard, Overpowered the driver 102 00:11:54,148 --> 00:11:55,889 And took his clothes. 103 00:11:55,932 --> 00:11:58,065 -who was the guard? -martin langer. 104 00:11:58,108 --> 00:12:00,110 -I'd like to talk to him. -of course. 105 00:12:08,771 --> 00:12:10,381 -mcgarrett? -yeah. 106 00:12:10,425 --> 00:12:12,514 You're supposed To protect your prisoners. 107 00:12:12,557 --> 00:12:14,037 You got any suggestions? 108 00:12:14,081 --> 00:12:15,386 Yeah, let's swim. 109 00:12:15,430 --> 00:12:17,258 It's gotta be safer Than this. 110 00:12:27,181 --> 00:12:30,053 What's our estimated time To honolulu? 111 00:12:30,097 --> 00:12:31,794 An hour and 45 minutes, sir. 112 00:12:33,840 --> 00:12:35,406 We better off turning back? 113 00:12:35,450 --> 00:12:38,496 No, the weather's just As bad behind us. 114 00:12:46,461 --> 00:12:47,723 What's the matter? 115 00:12:47,767 --> 00:12:49,551 Well, we've got An engine failure. 116 00:12:49,594 --> 00:12:51,901 -what about the radio? -I don't know. 117 00:12:51,945 --> 00:12:54,251 Mayday. Mayday. November 2-9-1-6-2. 118 00:12:54,295 --> 00:12:55,818 Vicinity of waipi'o Intersection. 119 00:12:55,862 --> 00:12:57,254 We've had an engine failure, Over. 120 00:13:01,128 --> 00:13:03,391 Mayday, mayday, November 2-9-1-6-2. 121 00:13:03,434 --> 00:13:05,219 Any aircraft this frequency, Please respond. 122 00:13:05,262 --> 00:13:06,960 Had an engine failure. 123 00:13:07,003 --> 00:13:08,831 Does that mean nobody knows Where we are? 124 00:13:08,875 --> 00:13:10,528 They know our last position. 125 00:13:10,572 --> 00:13:12,792 But we're not at our last Position! 126 00:13:12,835 --> 00:13:14,750 There's a beeper In the tail assembly. 127 00:13:14,794 --> 00:13:16,926 Any aircraft Within our line of sight -- 128 00:13:16,970 --> 00:13:18,580 All right, that's enough. 129 00:13:18,623 --> 00:13:21,322 Charlie, shut up And leave the pilot alone. 130 00:13:21,365 --> 00:13:22,889 You understand? 131 00:13:22,932 --> 00:13:25,543 Mayday, mayday, November 2-9-1-6-2. 132 00:13:25,587 --> 00:13:28,155 Vicinity of waipi'o Intersection, 133 00:13:28,198 --> 00:13:29,721 We've had an engine failure. 134 00:13:29,765 --> 00:13:31,723 Any aircraft this frequency, Please respond. 135 00:13:31,767 --> 00:13:33,377 Mcgarrett? 136 00:13:42,647 --> 00:13:44,867 Thanks, mcgarrett. 137 00:13:44,911 --> 00:13:48,349 Okay, charlie, Don't get any ideas. 138 00:13:56,357 --> 00:13:57,706 November 2-9-1-6-2. 139 00:13:57,749 --> 00:13:59,360 Vicinity of waipi'o Intersection, 140 00:13:59,403 --> 00:14:01,188 We've had an engine failure. 141 00:14:01,231 --> 00:14:02,972 Any aircraft this frequency, Please respond. 142 00:14:03,016 --> 00:14:06,106 November 2-9-1-6-2, This is barber's point air. 143 00:14:06,149 --> 00:14:07,672 What is your position? Over. 144 00:14:07,716 --> 00:14:09,239 Vicinity of waipi'o Intersection, 145 00:14:09,283 --> 00:14:10,284 We've had an engine failure. 146 00:14:10,327 --> 00:14:12,721 November 2916-- 147 00:14:46,842 --> 00:14:48,539 We're going in! 148 00:14:51,934 --> 00:14:53,544 The infirmary Sent langer home. 149 00:14:53,588 --> 00:14:55,503 He was complaining Of head pains. 150 00:14:55,546 --> 00:14:57,418 Know where he lives? I'd like to see him. 151 00:14:57,461 --> 00:14:59,899 Somewhere in pearl city. I'll look it up for you. 152 00:15:02,249 --> 00:15:04,338 Hey, danny. 153 00:15:04,381 --> 00:15:06,775 Steve's plane just disappeared From the radar screen, 154 00:15:06,818 --> 00:15:08,559 Presumed down On the big island. 155 00:15:08,603 --> 00:15:10,431 Let's go. 156 00:15:15,175 --> 00:15:17,699 [ siren blaring ] 157 00:15:33,149 --> 00:15:35,891 Coast guard rescue 1-3-6-7, 158 00:15:35,935 --> 00:15:37,719 This is barber's point air, Over. 159 00:15:37,762 --> 00:15:39,460 Williams, five-o. Any word on mcgarrett? 160 00:15:39,503 --> 00:15:40,765 No. Not yet. 161 00:15:40,809 --> 00:15:42,202 Look, I'll show you. 162 00:15:42,245 --> 00:15:44,595 Roger. Proceed to waipi'o And commence search. 163 00:15:44,639 --> 00:15:45,988 Man: roger. Out. 164 00:15:46,032 --> 00:15:48,338 We've got the probable Crash site fixed, 165 00:15:48,382 --> 00:15:50,340 Uh, here, 166 00:15:50,384 --> 00:15:51,994 In the kohala forest reserve. 167 00:15:52,038 --> 00:15:53,996 Two of our helicopters Are on the way there now. 168 00:15:54,040 --> 00:15:55,911 Good. 169 00:15:55,955 --> 00:15:57,739 Chin, martin langer, 170 00:15:57,782 --> 00:15:59,567 The prison guard Who was injured, 171 00:15:59,610 --> 00:16:01,264 He went home Right after the escape. 172 00:16:01,308 --> 00:16:03,092 He lives in pearl city. Why don't you pay him a visit? 173 00:16:03,136 --> 00:16:04,528 Okay. I'll keep in touch. 174 00:16:04,572 --> 00:16:06,487 This map will Show it better. 175 00:16:06,530 --> 00:16:09,620 Coast guard 1-0-7-2, This is barber's point air. 176 00:16:09,664 --> 00:16:13,929 Request present position And operations normal, over. 177 00:17:20,909 --> 00:17:24,130 Kimo? 178 00:17:24,173 --> 00:17:26,045 Kimo? 179 00:18:12,178 --> 00:18:14,005 What about the pilot? 180 00:18:16,660 --> 00:18:18,358 He didn't make it. 181 00:18:18,401 --> 00:18:21,317 What happened to you? 182 00:18:21,361 --> 00:18:23,537 I'll be all right. 183 00:18:26,148 --> 00:18:28,107 Here, let me give you a hand. 184 00:18:28,150 --> 00:18:30,326 Stay right where you are, Charlie. 185 00:18:30,370 --> 00:18:32,111 Or I'll blow your brains out. 186 00:18:35,462 --> 00:18:37,681 Well, you don't trust Anybody, do you? 187 00:18:37,725 --> 00:18:39,770 Who have you trusted lately? 188 00:19:24,511 --> 00:19:26,339 Worked out okay, huh? 189 00:19:26,382 --> 00:19:28,341 To perfection, mr. Langer. 190 00:19:28,384 --> 00:19:30,734 Well, just tell charlie To remember the favor. 191 00:19:30,778 --> 00:19:32,606 I might need One myself someday. 192 00:19:32,649 --> 00:19:35,957 No favor. You were paid quite well. 193 00:19:36,000 --> 00:19:38,133 And the last payment due. 194 00:19:38,177 --> 00:19:39,874 With pleasure. 195 00:19:55,237 --> 00:19:59,676 I was better off in the slammer. 196 00:19:59,720 --> 00:20:01,809 You owe me for that, Mcgarrett. 197 00:20:01,852 --> 00:20:03,376 Don't you forget it. 198 00:20:03,419 --> 00:20:04,986 I just spent three years In there. 199 00:20:05,029 --> 00:20:06,640 It should have been none. 200 00:20:06,683 --> 00:20:08,642 Oh, now we're gonna get The innocent routine, huh? 201 00:20:08,685 --> 00:20:10,557 No, not from me, You're not. 202 00:20:10,600 --> 00:20:13,212 Sure, I ran the rackets And I ran them good. 203 00:20:15,301 --> 00:20:19,522 You take gambling and broads, 204 00:20:19,566 --> 00:20:22,221 All you cops think You're gonna wipe them out. 205 00:20:22,264 --> 00:20:24,179 [ laughs ] No way. 206 00:20:24,223 --> 00:20:27,095 And the sooner you admit That these things gotta be, 207 00:20:27,138 --> 00:20:29,880 The sooner you realize That you need guys like me 208 00:20:29,924 --> 00:20:32,883 On the outside making sure Everything runs right. 209 00:20:34,929 --> 00:20:37,279 You know what the crime rate Is in my neighborhood? 210 00:20:37,323 --> 00:20:40,326 15% lower than waikiki. 211 00:20:40,369 --> 00:20:42,763 Now, why do you Think that is? 212 00:20:42,806 --> 00:20:45,548 Because every punk, Second-story man, mugger, 213 00:20:45,592 --> 00:20:47,376 Keeps his nose out of there 214 00:20:47,420 --> 00:20:49,726 Or else he Ends up in ke'ehi lagoon. 215 00:20:49,770 --> 00:20:51,685 A suicide, naturally. 216 00:20:51,728 --> 00:20:53,948 Law and order, mcgarrett. 217 00:20:53,991 --> 00:20:56,080 Same as you. 218 00:20:56,124 --> 00:20:58,648 Every business Has its bosses. 219 00:20:58,692 --> 00:21:01,869 Every ocean needs a shark To keep away the little fish 220 00:21:01,912 --> 00:21:03,697 From eating each other up. 221 00:21:03,740 --> 00:21:07,527 Only one thing wrong with Your shark theory, charlie. 222 00:21:07,570 --> 00:21:08,919 Yeah? What's that? 223 00:21:08,963 --> 00:21:12,096 When a shark gets hit, 224 00:21:12,140 --> 00:21:14,316 All the other sharks home In on his blood 225 00:21:14,360 --> 00:21:16,318 And tear him to pieces. 226 00:21:16,362 --> 00:21:20,104 No blood on my clothes, Mcgarrett. 227 00:21:20,148 --> 00:21:22,585 Oh, wise up, charlie. 228 00:21:22,629 --> 00:21:24,631 How do you think We found you today, huh? 229 00:21:26,285 --> 00:21:29,331 How do you think we homed In on that one container? 230 00:21:29,375 --> 00:21:31,246 What's that supposed to mean? 231 00:21:31,290 --> 00:21:33,857 You figure it out. 232 00:21:40,386 --> 00:21:43,476 [ thunder crashes ] 233 00:21:43,519 --> 00:21:45,347 Man: barber's point air, 234 00:21:45,391 --> 00:21:48,437 This is coast guard rescue 1-3-6-7 on scene. 235 00:21:48,481 --> 00:21:50,961 We have a 1,500-foot Overcast, 236 00:21:51,005 --> 00:21:52,963 Ragged ceiling and heavy rain. 237 00:21:53,007 --> 00:21:54,487 Visibility, three miles. 238 00:21:54,530 --> 00:21:56,663 Encountering moderate Turbulence. 239 00:21:56,706 --> 00:21:59,666 1-3-6-7, the downed aircraft 240 00:21:59,709 --> 00:22:02,277 Has an emergency Transmitter on 1-2-1.5. 241 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 Report if it's audible, Please. 242 00:22:04,366 --> 00:22:06,281 Roger. Stand by. 243 00:22:08,022 --> 00:22:10,329 This is coast guard Rescue 1-3-6-7. 244 00:22:10,372 --> 00:22:12,722 I have a faint signal On 1-2-1.5. 245 00:22:12,766 --> 00:22:14,594 I will attempt to home in. 246 00:22:14,637 --> 00:22:18,119 Roger. Can you give us Some idea of its location? 247 00:22:18,162 --> 00:22:20,034 It appears to be In the vicinity 248 00:22:20,077 --> 00:22:21,601 Of waipi'o valley. 249 00:22:21,644 --> 00:22:24,604 Roger, 1-3-6-7. Thank you. 250 00:22:46,495 --> 00:22:48,715 [ doorbell chimes ] 251 00:22:50,281 --> 00:22:52,371 -yes? -hawaii five-o. 252 00:22:52,414 --> 00:22:54,373 May I speak to martin langer, Please? 253 00:22:54,416 --> 00:22:55,852 But he's not here. 254 00:22:55,896 --> 00:22:57,288 I was told he was hurt. 255 00:22:57,332 --> 00:23:00,117 He was, but he -- But he felt better. 256 00:23:00,161 --> 00:23:01,249 He went out. 257 00:23:03,730 --> 00:23:04,687 Where? 258 00:23:04,731 --> 00:23:06,820 I don't know. 259 00:23:06,863 --> 00:23:08,387 Well, just tell him To get in touch 260 00:23:08,430 --> 00:23:09,866 When he comes home. 261 00:23:09,910 --> 00:23:11,302 Would you do that, Mrs. Langer? 262 00:23:11,346 --> 00:23:13,914 Yes. All right. 263 00:23:26,883 --> 00:23:28,668 [ engine starts ] 264 00:23:45,728 --> 00:23:48,557 [ thunder crashes ] 265 00:24:09,404 --> 00:24:11,580 Homing in on The blood, charlie? 266 00:24:11,624 --> 00:24:13,060 Get back. 267 00:24:39,260 --> 00:24:41,218 [ door shuts, car starts ] 268 00:24:57,060 --> 00:24:59,759 Central, chin ho kelly. 269 00:24:59,802 --> 00:25:04,807 I want an apb on martin langer, Prison guard, oahu prison. 270 00:25:04,851 --> 00:25:10,030 Caucasian, age 50, 6 feet, 225 pounds. 271 00:25:10,073 --> 00:25:11,945 May be trying to flee Jurisdiction. 272 00:25:11,988 --> 00:25:13,555 Man: barber's point, 273 00:25:13,599 --> 00:25:15,165 This is coast guard Rescue 1-3-6-7, over. 274 00:25:15,209 --> 00:25:18,560 What's it look like, eddie? 275 00:25:18,604 --> 00:25:20,519 Low ragged ceiling, Heavy rain, 276 00:25:20,562 --> 00:25:22,651 Visibility less Than a half mile. 277 00:25:22,695 --> 00:25:25,349 Expect low p.O.D. If men in the water. 278 00:25:25,393 --> 00:25:28,135 Roger, Continue your discretion. 279 00:25:28,178 --> 00:25:29,571 Roger and out. 280 00:25:29,615 --> 00:25:30,964 What's "P.O.D."? 281 00:25:31,007 --> 00:25:33,836 Oh, that's probability Of detection. 282 00:25:33,880 --> 00:25:35,708 It would be Low in this weather. 283 00:25:35,751 --> 00:25:37,579 Barber's point air, 284 00:25:37,623 --> 00:25:40,016 This is coast guard Rescue 1-0-7-2. 285 00:25:40,060 --> 00:25:42,018 Breadfruit intersection At 1,000 feet. 286 00:25:42,062 --> 00:25:44,194 Roger, 1-0-7-2. 287 00:25:44,238 --> 00:25:46,370 Commence shoreline search 288 00:25:46,414 --> 00:25:49,286 From upolu point To kawaihae. 289 00:25:49,330 --> 00:25:51,593 Negative. Cannot follow that order. 290 00:25:51,637 --> 00:25:53,464 Ceiling down to 700 feet. 291 00:25:53,508 --> 00:25:55,292 Encountering severe Turbulence. Request... 292 00:25:55,336 --> 00:25:57,207 We're losing the signal. 293 00:25:59,645 --> 00:26:02,082 Rescue 1-3-6-7, Barber's point. 294 00:26:02,125 --> 00:26:05,651 Barber's point, this is coast Guard rescue 1-3-6-7, over. 295 00:26:05,694 --> 00:26:07,783 We have just Lost signal on 1-0-7-2. 296 00:26:07,827 --> 00:26:09,393 Do you have him in visual? 297 00:26:09,437 --> 00:26:10,743 Negative, barber's point, 298 00:26:10,786 --> 00:26:12,483 But have him on vhf. 299 00:26:12,527 --> 00:26:15,486 Uh, 1-3-6-7, can you give us An update on the weather? 300 00:26:15,530 --> 00:26:17,924 Roger. Ceiling now Down to 300 feet. 301 00:26:17,967 --> 00:26:20,448 Heavy rain, winds, Extremely gusty, 302 00:26:20,491 --> 00:26:23,364 Poor visibility due To rain and darkness. 303 00:26:23,407 --> 00:26:25,888 I don't know how much longer I can stay here, commander. 304 00:26:25,932 --> 00:26:29,500 Understand, 1-3-6-7. 305 00:26:31,024 --> 00:26:35,594 All coast guard rescue Aircraft, barber's point. 306 00:26:35,637 --> 00:26:37,944 Abort the mission. 307 00:26:37,987 --> 00:26:40,816 I say again, abort the mission. Return to station. 308 00:26:43,036 --> 00:26:44,864 I'm sorry, williams. 309 00:26:55,222 --> 00:26:57,833 I don't hear any planes, Mcgarrett. 310 00:26:59,922 --> 00:27:03,012 No plane in the world Could have come through that, 311 00:27:04,405 --> 00:27:06,973 But they'll be up first Thing in the morning. 312 00:27:11,194 --> 00:27:12,674 What about that beeper signal? 313 00:27:12,718 --> 00:27:15,895 What about it? 314 00:27:15,938 --> 00:27:17,723 Well, they could find us. They can home in on us. 315 00:27:17,766 --> 00:27:19,028 Isn't that what The pilot said? 316 00:27:19,072 --> 00:27:22,249 Is that what he said? 317 00:27:22,292 --> 00:27:24,643 Yeah, he said it was right Over here -- 318 00:27:24,686 --> 00:27:26,079 All right, charlie. 319 00:27:26,122 --> 00:27:28,603 That's the last time You're gonna try anything. 320 00:27:29,952 --> 00:27:32,302 Get up against that plane. 321 00:27:37,220 --> 00:27:39,309 Spread them. 322 00:27:39,353 --> 00:27:40,963 Spread them! 323 00:27:49,058 --> 00:27:50,973 Give me your right hand. 324 00:27:54,411 --> 00:27:56,239 Give me the other one. 325 00:28:06,336 --> 00:28:08,034 [ grunts ] 326 00:28:15,519 --> 00:28:17,565 Don't tangle with a shark, Mcgarrett. 327 00:28:19,785 --> 00:28:21,482 Huh? 328 00:29:19,758 --> 00:29:21,455 Mcgarrett. 329 00:29:26,460 --> 00:29:27,766 Let's go. 330 00:29:43,085 --> 00:29:45,653 Put the cuffs on In front of you. 331 00:29:52,660 --> 00:29:54,662 Keys. 332 00:29:54,705 --> 00:29:56,969 All right, let's go. 333 00:30:16,249 --> 00:30:19,861 In expanding square pattern At minute to zero. 334 00:30:19,905 --> 00:30:22,168 Coast guard 1-3-6-7, Barber's point. Roger. 335 00:30:22,211 --> 00:30:23,865 Are you getting A beeper signal 336 00:30:23,909 --> 00:30:25,345 From the downed Aircraft? Over. 337 00:30:25,388 --> 00:30:26,868 Negative. 338 00:30:26,912 --> 00:30:28,783 Commander, they picked up Something last night, 339 00:30:28,827 --> 00:30:30,393 But nothing this morning. 340 00:30:30,437 --> 00:30:32,831 Those things don't Fail very often. 341 00:30:32,874 --> 00:30:35,137 Except maybe by intention. 342 00:30:37,531 --> 00:30:39,838 He'll start here, 343 00:30:39,881 --> 00:30:43,580 Expand his search around This point. 344 00:30:49,021 --> 00:30:51,850 [ airplane approaching ] 345 00:30:51,893 --> 00:30:54,243 All right, get down. 346 00:30:57,681 --> 00:31:00,467 Get down! 347 00:31:00,510 --> 00:31:02,295 Shut up. 348 00:31:11,260 --> 00:31:12,914 I guess you're wondering 349 00:31:12,958 --> 00:31:14,960 Why I don't total you, Huh, mcgarrett? 350 00:31:15,003 --> 00:31:17,484 Why would you total an insurance Policy, charlie, huh? 351 00:31:17,527 --> 00:31:19,921 Hey, that's right. 352 00:31:19,965 --> 00:31:22,576 Class a, maximum benefit. 353 00:31:22,619 --> 00:31:25,971 Your life for my escape, Just in case I get boxed in. 354 00:31:26,014 --> 00:31:28,756 You're already boxed in, Charlie. 355 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 Don't you know that? 356 00:31:30,410 --> 00:31:32,368 And you're my way out, Mcgarrett, 357 00:31:32,412 --> 00:31:34,022 And that's money in the bank. 358 00:31:34,066 --> 00:31:37,025 I'm glad you've got Something left. 359 00:31:37,069 --> 00:31:39,158 Now, what's that Supposed to mean? 360 00:31:39,201 --> 00:31:42,030 Ask the guys who took Over your rackets 361 00:31:42,074 --> 00:31:44,076 As soon as your Cell door slammed. 362 00:31:44,119 --> 00:31:46,426 Well, you got a lot To learn. 363 00:31:46,469 --> 00:31:48,558 Those guys work for me. 364 00:31:48,602 --> 00:31:51,126 I run the rackets Inside or out. 365 00:31:51,170 --> 00:31:53,868 Must be pretty hard Checking up 366 00:31:53,912 --> 00:31:55,696 On them from inside, though. 367 00:31:55,739 --> 00:31:59,526 I got people on the outside Watching the books. 368 00:31:59,569 --> 00:32:02,224 Who watches your people? 369 00:32:05,924 --> 00:32:08,622 What are you trying to do, Psych me out? 370 00:32:08,665 --> 00:32:11,146 It won't work, mcgarrett. 371 00:32:11,190 --> 00:32:13,453 I trust my boys. They proved it. 372 00:32:13,496 --> 00:32:15,759 They just got Me out of the jug. 373 00:32:15,803 --> 00:32:18,371 That proved something To me too, charlie. 374 00:32:18,414 --> 00:32:20,025 Like what? 375 00:32:22,027 --> 00:32:23,898 The call I got, 376 00:32:23,942 --> 00:32:26,422 Telling me where I could find you. 377 00:32:26,466 --> 00:32:28,947 The caller said that you were Armed and dangerous. 378 00:32:28,990 --> 00:32:30,818 He advised shooting On sight. 379 00:32:32,820 --> 00:32:35,997 I figure he wanted five-o To ice you 380 00:32:36,041 --> 00:32:39,435 Or to put you back Inside permanently. 381 00:32:41,046 --> 00:32:43,091 That would leave The territory 382 00:32:43,135 --> 00:32:44,788 Wide open For somebody, huh? 383 00:32:44,832 --> 00:32:49,793 I got a score to settle With you, mcgarrett. 384 00:32:49,837 --> 00:32:52,144 You push me too far, 385 00:32:52,187 --> 00:32:54,146 And I'm gonna cash in 386 00:32:54,189 --> 00:32:56,278 On that insurance policy Right now. 387 00:32:57,801 --> 00:33:00,630 Get up. 388 00:33:00,674 --> 00:33:02,806 Come on. 389 00:33:02,850 --> 00:33:04,765 Come on. 390 00:33:31,748 --> 00:33:34,142 Barber's point air, 391 00:33:34,186 --> 00:33:36,840 This is coast guard Rescue 1-3-6-7. 392 00:33:36,884 --> 00:33:39,060 Coast guard rescue 1-3-6-7, 393 00:33:39,104 --> 00:33:40,844 This is barber's point air, Over. 394 00:33:40,888 --> 00:33:42,629 Have aircraft wreckage, 395 00:33:42,672 --> 00:33:44,674 Kohala forest. 396 00:33:44,718 --> 00:33:47,286 He's on a 0-4-5 radial At five miles 397 00:33:47,329 --> 00:33:49,201 On the kamuela omni Station. 398 00:33:49,244 --> 00:33:51,377 1-3-6-7, commander demarest. 399 00:33:51,420 --> 00:33:53,161 Can you put down nearby? 400 00:33:53,205 --> 00:33:55,076 Negative. 401 00:33:55,120 --> 00:33:56,947 Wreckage observed In densely wooded growth. 402 00:33:56,991 --> 00:33:58,514 No landing sites nearby. 403 00:33:58,558 --> 00:34:01,517 Roger. Try to lower someone To investigate. 404 00:34:01,561 --> 00:34:03,171 Roger and out. 405 00:35:03,666 --> 00:35:07,757 Barber's point air, This is coast guard 1-3-6-7. 406 00:35:07,801 --> 00:35:12,110 Wreckage verified As hpd aircraft 2-9-1-6-2. 407 00:35:12,153 --> 00:35:14,242 Pilot dead. 408 00:35:14,286 --> 00:35:15,852 What about mcgarrett? 409 00:35:15,896 --> 00:35:17,854 There were two others On board. 410 00:35:17,898 --> 00:35:22,250 No other bodies. No survivors on the site. 411 00:35:22,294 --> 00:35:24,861 Well, that could mean They're alive. 412 00:35:24,905 --> 00:35:27,429 Well, then charlie bombay Would have to be in control, 413 00:35:27,473 --> 00:35:29,431 Because steve would have waited By the wreckage for help. 414 00:35:29,475 --> 00:35:31,259 Well, if they started Moving at sunrise, 415 00:35:31,303 --> 00:35:32,913 They couldn't have Gotten more than 416 00:35:32,956 --> 00:35:34,219 Three or four miles on foot. 417 00:35:34,262 --> 00:35:35,785 Could they be spotted From the air? 418 00:35:35,829 --> 00:35:37,309 Well, we can try. 419 00:35:37,352 --> 00:35:38,962 The trouble is there's a lot Of cover up there. 420 00:35:39,006 --> 00:35:40,573 We'll need ground backup. 421 00:35:40,616 --> 00:35:42,227 You'll get it. 422 00:35:45,578 --> 00:35:48,711 All right, let's go. Up the hill, come on. 423 00:35:52,672 --> 00:35:55,065 All right, Who tipped you off? 424 00:35:55,109 --> 00:35:57,067 Is that so hard To figure out? 425 00:35:57,111 --> 00:35:59,069 Come on, let's not play Any games, mcgarrett. 426 00:35:59,113 --> 00:36:00,636 I want a name. 427 00:36:00,680 --> 00:36:04,074 Who knew every detail Of the escape? 428 00:36:04,118 --> 00:36:06,207 Who hired the truck? 429 00:36:06,251 --> 00:36:08,862 -who paid off the guard? -no. 430 00:36:08,905 --> 00:36:11,473 Ernie wouldn't Double-cross me. 431 00:36:11,517 --> 00:36:15,129 Okay, charlie, if That's what you wanna believe. 432 00:36:15,173 --> 00:36:17,000 No. 433 00:36:17,044 --> 00:36:19,002 Not ernie kwan. You're lying. 434 00:36:19,046 --> 00:36:20,830 Well, I guess You've got nothing 435 00:36:20,874 --> 00:36:23,093 To worry about then, huh? 436 00:36:23,137 --> 00:36:24,921 Just go on trusting him. 437 00:36:24,965 --> 00:36:26,793 Good luck, charlie. 438 00:36:32,929 --> 00:36:36,194 Please tell us if you know This man, mrs. Langer. 439 00:36:40,023 --> 00:36:43,636 I'm sorry. 440 00:36:43,679 --> 00:36:46,421 You're sorry? 441 00:36:46,465 --> 00:36:50,164 Is that gonna bring him back, That -- that you're sorry? 442 00:36:50,991 --> 00:36:54,386 [ sobbing ] I told him not to do it. 443 00:36:54,429 --> 00:36:57,084 Who needed their money? 444 00:36:57,127 --> 00:37:00,522 I told him not to deal With those people. 445 00:37:00,566 --> 00:37:03,221 Which people? 446 00:37:05,527 --> 00:37:08,878 Well, there's no reason Not to tell me now, mrs. Langer. 447 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 Stand, right here. 448 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 Hold them up. 449 00:37:31,597 --> 00:37:33,599 Come on, put them up. 450 00:37:38,168 --> 00:37:39,953 Around the tree. 451 00:37:39,996 --> 00:37:41,694 Come on, charlie. 452 00:37:41,737 --> 00:37:43,261 Come on, around the tree. 453 00:37:58,014 --> 00:37:59,364 Be right back. 454 00:38:17,556 --> 00:38:19,035 [ knocking ] 455 00:38:22,691 --> 00:38:24,650 Hawaii five-o. Had a plane crash. 456 00:38:24,693 --> 00:38:26,478 Two guys are dead. I gotta use your phone. 457 00:38:26,521 --> 00:38:28,306 Right over here. 458 00:38:34,660 --> 00:38:36,357 [ ringing ] 459 00:38:41,188 --> 00:38:43,930 Hello? Charlie. 460 00:38:43,973 --> 00:38:46,324 Listen, I'm on the big island. I need some help. 461 00:38:46,367 --> 00:38:48,500 I want you to call Some friends of mine. 462 00:38:48,543 --> 00:38:51,198 Larry mohini and eddie goff. 463 00:38:51,241 --> 00:38:52,982 And don't call ernie kwan. 464 00:38:53,026 --> 00:38:54,375 You got that? 465 00:38:54,419 --> 00:38:56,377 No ernie kwan. Right. 466 00:38:56,421 --> 00:38:57,683 You got a pencil? 467 00:38:57,726 --> 00:38:58,858 Yes, charlie. 468 00:38:58,901 --> 00:38:59,989 Where are we? 469 00:39:00,033 --> 00:39:01,513 Pu'uhonua ranch. 470 00:39:01,556 --> 00:39:04,690 On the old waipi'o road By state highway 24. 471 00:39:04,733 --> 00:39:06,692 Pu'uhonua ranch On the old waipi'o road 472 00:39:06,735 --> 00:39:08,128 By state highway 24. 473 00:39:08,171 --> 00:39:09,521 Get those guys here fast. 474 00:39:09,564 --> 00:39:11,218 I don't care if you have To charter a plane. 475 00:39:11,261 --> 00:39:12,654 -got that? -right. 476 00:39:12,698 --> 00:39:14,482 And tell them, When they get here, 477 00:39:14,526 --> 00:39:16,876 We're gonna ice mcgarrett. 478 00:39:16,919 --> 00:39:19,139 -charlie? -yeah? 479 00:39:19,182 --> 00:39:21,663 I can't wait. 480 00:39:21,707 --> 00:39:23,578 Me, too. 481 00:39:32,108 --> 00:39:34,415 [ phone rings ] 482 00:39:34,459 --> 00:39:36,025 Yeah? 483 00:39:36,069 --> 00:39:38,724 Ernie, it's luana. 484 00:39:38,767 --> 00:39:40,943 I just heard from charlie. 485 00:39:40,987 --> 00:39:42,902 Where is he? 486 00:40:15,543 --> 00:40:16,762 Miss? 487 00:40:18,546 --> 00:40:20,418 Come over here, please. 488 00:40:28,730 --> 00:40:30,210 Come closer. 489 00:40:31,690 --> 00:40:34,606 I'm a police officer. 490 00:40:34,649 --> 00:40:36,782 I need help. Can you get to a phone? 491 00:40:36,825 --> 00:40:38,348 Please. 492 00:40:38,392 --> 00:40:41,961 Get to a phone, Call five-o in honolulu. 493 00:40:42,004 --> 00:40:43,441 Immediately. 494 00:40:44,703 --> 00:40:46,966 [ whinnies ] 495 00:40:47,009 --> 00:40:49,011 Miss. 496 00:40:49,055 --> 00:40:51,579 Don't go in that house. It's dangerous. 497 00:41:02,764 --> 00:41:04,157 You got any dessert, pop? 498 00:41:04,200 --> 00:41:05,332 No dessert. 499 00:41:05,375 --> 00:41:06,942 Will you pay me For my food? 500 00:41:06,986 --> 00:41:08,770 Send the bill to five-o. 501 00:41:08,814 --> 00:41:11,294 You don't have cash, I'll take an iou. 502 00:41:11,338 --> 00:41:13,122 What's the matter, pop? 503 00:41:13,166 --> 00:41:14,907 Don't you know You gotta be good to cops? 504 00:41:14,950 --> 00:41:17,344 I'm a poor man -- you should Replace what you ate. 505 00:41:17,387 --> 00:41:19,564 Chalk it up To public relations. 506 00:41:19,607 --> 00:41:21,087 I call your boss In police department. 507 00:41:21,130 --> 00:41:22,436 See what he says -- 508 00:41:26,962 --> 00:41:29,878 Why don't you just sit down And relax, huh, pop? 509 00:42:29,590 --> 00:42:31,679 Did you get to a phone? 510 00:42:40,209 --> 00:42:41,602 Thank you. 511 00:42:41,646 --> 00:42:44,213 Thank you. 512 00:42:46,128 --> 00:42:48,522 I want you to do Something for me. 513 00:42:48,566 --> 00:42:50,045 Hold this gun. 514 00:42:50,089 --> 00:42:53,222 I want you to fire When I tell you to. 515 00:42:53,266 --> 00:42:55,442 Wait a minute now. 516 00:42:55,485 --> 00:42:57,226 All right. 517 00:42:57,270 --> 00:42:59,577 I'm gonna blow This link away. 518 00:43:05,321 --> 00:43:07,585 You've been holding Out on me, pop. 519 00:43:09,238 --> 00:43:11,458 Turn your face away. 520 00:43:11,501 --> 00:43:13,286 Fire on three. 521 00:43:13,329 --> 00:43:14,766 One, 522 00:43:14,809 --> 00:43:17,029 Two -- 523 00:43:17,072 --> 00:43:18,596 Oh, hold it. 524 00:43:20,685 --> 00:43:22,121 All right. 525 00:43:28,997 --> 00:43:31,260 Fire. 526 00:43:34,350 --> 00:43:36,178 [ whinnies ] 527 00:45:18,803 --> 00:45:20,674 Don't move. 528 00:45:20,718 --> 00:45:22,415 Drop that gun. 529 00:45:22,458 --> 00:45:24,591 Drop it. 530 00:45:24,634 --> 00:45:26,158 Get up. 531 00:45:28,987 --> 00:45:31,685 Now, put your hands On your head. 532 00:45:31,729 --> 00:45:33,339 Let's go. 533 00:45:35,167 --> 00:45:38,605 Don't shoot! Please, don't shoot! 534 00:45:40,999 --> 00:45:44,480 John, kim, Check the rooms. 535 00:45:44,524 --> 00:45:46,700 Where's ernie kwan? 536 00:45:53,533 --> 00:45:55,317 All right, Up against that tree. 537 00:45:55,361 --> 00:45:57,145 Both hands. 538 00:46:08,809 --> 00:46:10,637 You, inside. Come out. 539 00:46:14,641 --> 00:46:16,730 Thank you for your help. 540 00:46:16,774 --> 00:46:18,732 I'm a police officer. This man is my prisoner. 541 00:46:18,776 --> 00:46:20,299 Do you have a phone? 542 00:46:20,342 --> 00:46:22,518 Used to have. He broke it. 543 00:46:22,562 --> 00:46:24,956 But you made a call first, Huh, charlie? 544 00:46:24,999 --> 00:46:26,871 Yeah, a local movie house. 545 00:46:26,914 --> 00:46:28,873 There's nothing good playing, Though. 546 00:46:28,916 --> 00:46:31,005 Where you're going, you'll see Movies free every week 547 00:46:31,049 --> 00:46:32,528 For the rest of your life. 548 00:46:34,226 --> 00:46:36,532 Where's the nearest place I can make a phone call? 549 00:46:36,576 --> 00:46:38,491 Waipi'o. Ten miles from here. 550 00:46:38,534 --> 00:46:40,493 Do you have a car? 551 00:46:40,536 --> 00:46:42,190 Not one that runs. 552 00:46:42,234 --> 00:46:44,323 I'd like to borrow A couple of your horses. 553 00:46:44,366 --> 00:46:46,325 Yes, of course. 554 00:46:46,368 --> 00:46:48,283 I'll make a deal with you, Mcgarrett. 555 00:46:48,327 --> 00:46:50,633 When my guys get here, You let me walk out, 556 00:46:50,677 --> 00:46:52,200 Nobody gets hurt. 557 00:46:52,244 --> 00:46:53,985 No deal. No way. 558 00:46:54,028 --> 00:46:55,943 You don't seem to get it, Mcgarrett. 559 00:46:55,987 --> 00:46:57,771 The odds are against You now. 560 00:46:57,815 --> 00:46:59,773 You use that gun, And you're dead. 561 00:46:59,817 --> 00:47:01,862 [ vehicle approaching ] 562 00:47:10,305 --> 00:47:11,959 Fish come to help the shark. 563 00:47:12,003 --> 00:47:14,440 In the house. 564 00:47:14,483 --> 00:47:16,746 In the house. 565 00:47:23,928 --> 00:47:26,495 Get inside! 566 00:47:31,500 --> 00:47:32,675 Hold it right there. 567 00:47:47,952 --> 00:47:49,518 Hey, let's go. 568 00:48:05,795 --> 00:48:08,886 [ gunshots ] 569 00:48:09,843 --> 00:48:11,932 [ siren blaring ] 570 00:48:39,960 --> 00:48:42,267 Officers, get down And help them. 571 00:48:42,310 --> 00:48:44,486 Book them all, Murder one. 572 00:48:51,885 --> 00:48:54,148 Hilo, this is mcgarrett. 573 00:48:54,192 --> 00:48:57,064 Give me a patch to dan williams, Honolulu, priority one. 574 00:49:08,423 --> 00:49:10,425 Dano, 575 00:49:10,469 --> 00:49:13,820 Can you read me? 576 00:49:13,863 --> 00:49:16,301 Loud and clear, steve. You all right? 577 00:49:16,344 --> 00:49:20,479 Nothing that won't mend, Dano. 578 00:49:20,522 --> 00:49:23,134 I'm coming in with Four fish in a bag. 579 00:49:23,177 --> 00:49:24,831 What about charlie? 580 00:49:24,874 --> 00:49:27,877 Sharks got him. 581 00:49:27,921 --> 00:49:31,359 [ helicopter blades whirring ] 39605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.