All language subtitles for Hawaii.Five-O.S07E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-MZABI_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,361 --> 00:02:09,029 Hey, hold it, brother. 2 00:02:09,062 --> 00:02:10,664 Can't you read signs? 3 00:02:10,698 --> 00:02:14,402 Oh, sorry, mr. Farraday. Didn't recognize you right off. 4 00:02:46,166 --> 00:02:48,702 Glad to see you, Big brother. 5 00:02:48,736 --> 00:02:50,304 Same here, cam. 6 00:02:50,338 --> 00:02:52,139 Hey, sorry I couldn't Make your graduation. 7 00:02:52,172 --> 00:02:54,174 Ah, no sweat. How's the colonel? 8 00:02:54,208 --> 00:02:55,909 He's still the colonel, You know? 9 00:02:55,943 --> 00:02:57,411 But he's anxious to see you. 10 00:02:57,445 --> 00:02:59,513 I'll get somebody to Get your luggage. Let's go. 11 00:03:25,573 --> 00:03:26,940 [ tires screeching ] 12 00:03:36,450 --> 00:03:38,952 Come on, If you want that drink. 13 00:03:42,490 --> 00:03:45,426 [ country music playing On radio ] 14 00:03:45,459 --> 00:03:47,828 Place hasn't changed a bit. 15 00:03:47,861 --> 00:03:49,930 Yeah, well, we want you To feel at home here. 16 00:03:49,963 --> 00:03:52,900 I'll be a son of a gun. Brother cam, how are you? 17 00:03:52,933 --> 00:03:54,868 -amos, how you been? -feeling great. 18 00:03:54,902 --> 00:03:57,237 Nobody told me You was coming home. 19 00:03:57,271 --> 00:03:58,972 -you home for good? -yeah, I guess so. 20 00:03:59,006 --> 00:04:01,675 I got tired of trying to pound Knowledge into my thick skull. 21 00:04:01,709 --> 00:04:03,644 I bet the colonel Will be glad to see you. 22 00:04:03,677 --> 00:04:05,413 Amos, we're in a hurry. 23 00:04:05,446 --> 00:04:06,980 All right, jay. What do you want? 24 00:04:07,014 --> 00:04:08,916 What do you want, cam? 25 00:04:18,926 --> 00:04:20,461 Cam? 26 00:04:22,062 --> 00:04:25,566 Now, how did I know You'd be here waiting for me? 27 00:04:27,368 --> 00:04:29,970 See you around, big brother. 28 00:04:30,003 --> 00:04:32,139 Hey, cam. 29 00:04:32,172 --> 00:04:34,542 You're forgetting the colonel. 30 00:04:34,575 --> 00:04:37,277 Who's the colonel? 31 00:04:38,812 --> 00:04:40,548 Welcome home. 32 00:04:40,581 --> 00:04:42,616 That's my line. 33 00:04:45,419 --> 00:04:47,721 I'd forgotten How pretty you were. 34 00:04:47,755 --> 00:04:49,323 Cam, I -- 35 00:04:49,357 --> 00:04:51,525 I wanna talk to you. 36 00:05:06,707 --> 00:05:08,676 Oh, am I ever Glad to see you. 37 00:05:08,709 --> 00:05:10,911 Cam, I gotta Tell you something. 38 00:05:10,944 --> 00:05:12,513 Later, baby. 39 00:05:16,917 --> 00:05:18,519 How is it, bro? 40 00:05:18,552 --> 00:05:20,053 Where's carmen? 41 00:05:21,955 --> 00:05:24,124 I don't know. I think she's in the kitchen. 42 00:05:24,157 --> 00:05:26,059 I'll go look for you. 43 00:05:33,300 --> 00:05:36,370 She went out back. 44 00:05:36,404 --> 00:05:38,372 Thanks. 45 00:05:40,508 --> 00:05:42,943 Hey, amos, forget the beer. 46 00:05:42,976 --> 00:05:46,079 When cam comes back, Tell him I'm waiting out front. 47 00:05:48,816 --> 00:05:51,118 We got a lot Of ground to cover. 48 00:05:51,151 --> 00:05:52,686 Two whole years. 49 00:05:52,720 --> 00:05:54,988 -but you don't understand. -try me. 50 00:06:02,763 --> 00:06:05,032 The minute he comes back, You go running to him. 51 00:06:05,065 --> 00:06:07,034 No, I was -- oh! 52 00:06:07,067 --> 00:06:08,969 No! 53 00:06:10,237 --> 00:06:11,472 No! 54 00:06:11,505 --> 00:06:14,307 Please, no! 55 00:06:14,341 --> 00:06:15,509 No! 56 00:06:15,543 --> 00:06:19,079 [ sobbing ] 57 00:06:19,112 --> 00:06:21,482 Larry! 58 00:06:23,216 --> 00:06:25,619 No! Please, no! 59 00:06:28,388 --> 00:06:30,023 Larry! 60 00:06:30,057 --> 00:06:32,359 Larry, stop it! Do you want to kill him? 61 00:06:32,392 --> 00:06:35,195 [ screams ] 62 00:06:35,228 --> 00:06:37,130 Larry! 63 00:06:37,164 --> 00:06:38,899 Oh! 64 00:06:38,932 --> 00:06:42,402 No! No! Larry! 65 00:06:42,436 --> 00:06:44,838 Larry! 66 00:06:46,574 --> 00:06:49,510 Larry! Stop it! Don't! 67 00:06:49,543 --> 00:06:51,679 Larry! 68 00:07:23,711 --> 00:07:25,779 All right, gentlemen. I think we're all in synch. 69 00:07:25,813 --> 00:07:27,648 I'll see you at The next session. 70 00:07:27,681 --> 00:07:29,717 Regards home. 71 00:07:29,750 --> 00:07:31,619 -steve? -yeah, dano? 72 00:07:31,652 --> 00:07:33,120 Take a look at this. 73 00:07:33,153 --> 00:07:36,389 Came in on the inter-island Poop sheet from hilo. 74 00:07:36,423 --> 00:07:38,291 Colonel farraday's son? 75 00:07:38,325 --> 00:07:42,029 The younger one, the one who Was supposed to take over. 76 00:07:42,062 --> 00:07:43,931 "Preliminary investigation Indicates 77 00:07:43,964 --> 00:07:47,000 "Victim died as a result Of beating 78 00:07:47,034 --> 00:07:51,004 Administered by suspect named Lawrence edward kahela." 79 00:07:51,038 --> 00:07:53,674 The captain over there Is larry onaho. 80 00:07:53,707 --> 00:07:55,208 -ohano? -ohano. That's right. 81 00:07:55,242 --> 00:07:56,677 Yeah, I remember him. 82 00:07:56,710 --> 00:07:58,646 Well, he'd like us To give him a little backup. 83 00:07:58,679 --> 00:08:00,080 Why, is he expecting Trouble? 84 00:08:00,113 --> 00:08:02,415 Not really, but farraday's A pretty big fish 85 00:08:02,449 --> 00:08:05,152 And he doesn't wanna make Any false moves. 86 00:08:05,185 --> 00:08:06,987 Okay, dano, you and chin Hop over there, 87 00:08:07,020 --> 00:08:09,056 Give them a hand In case they need it. 88 00:08:09,089 --> 00:08:10,157 Right. 89 00:08:10,190 --> 00:08:11,091 Dano? 90 00:08:11,124 --> 00:08:13,126 Have you ever met Colonel farraday? 91 00:08:13,160 --> 00:08:14,394 Never had the pleasure. 92 00:08:14,427 --> 00:08:15,963 He owns and operates 93 00:08:15,996 --> 00:08:18,131 One of the largest cattle Ranches in the world. 94 00:08:18,165 --> 00:08:19,800 Over 200,000 acres. 95 00:08:19,833 --> 00:08:21,969 It's an empire, And he's often been accused 96 00:08:22,002 --> 00:08:23,837 Of running like it Like an emperor. 97 00:08:23,871 --> 00:08:26,239 Don't let him Intimidate anybody. 98 00:08:26,273 --> 00:08:27,875 Gotcha. 99 00:08:27,908 --> 00:08:30,243 Okay, pete, let's go. 100 00:08:30,277 --> 00:08:32,713 [ reading in hawaiian ] 101 00:09:35,275 --> 00:09:36,944 [ engine starts ] 102 00:10:24,324 --> 00:10:26,259 Now go over The whole thing again. 103 00:10:26,293 --> 00:10:28,261 I've told you Everything I know. 104 00:10:28,295 --> 00:10:29,596 Then tell it again. 105 00:10:29,629 --> 00:10:31,598 You might have Left something out. 106 00:10:31,631 --> 00:10:33,366 You went to that cheap bar. 107 00:10:33,400 --> 00:10:34,968 Yes, sir. The punatali. 108 00:10:35,002 --> 00:10:37,237 I tried to get him to come home. It wasn't my idea to stop. 109 00:10:37,270 --> 00:10:39,439 All right, Never mind about that. 110 00:10:39,472 --> 00:10:41,108 Then she walked in? 111 00:10:41,141 --> 00:10:43,376 Yes, sir. Carmen kahela. 112 00:10:43,410 --> 00:10:47,748 And then cam got up And followed her outside. 113 00:10:47,781 --> 00:10:49,616 Something going On between those two 114 00:10:49,649 --> 00:10:51,618 Before cam went Away to school? 115 00:10:51,651 --> 00:10:53,586 Yes, sir. Off and on, you know? 116 00:10:53,620 --> 00:10:54,688 All right, go ahead. 117 00:10:54,722 --> 00:10:57,991 Well, when I did go out, 118 00:10:58,025 --> 00:11:01,094 I saw carmen and kahela Running off, 119 00:11:01,128 --> 00:11:04,231 And cam was lying in the mud, 120 00:11:04,264 --> 00:11:05,966 So... 121 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 Colonel, I can go over this 20 more times. 122 00:11:08,035 --> 00:11:10,203 I'm not gonna be able To tell you any more. 123 00:11:10,237 --> 00:11:11,271 Kahela killed him. 124 00:11:11,304 --> 00:11:15,475 Now, he was dead When you got to him? 125 00:11:15,508 --> 00:11:18,245 Yes, sir. 126 00:11:18,278 --> 00:11:21,481 I mean, he didn't answer, And I... 127 00:11:21,514 --> 00:11:23,150 I didn't see any breathing, sir. 128 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 And then you went back To the bar 129 00:11:25,052 --> 00:11:27,087 And you got the bartender To call the police? 130 00:11:27,120 --> 00:11:28,255 Yes, sir. 131 00:11:28,288 --> 00:11:30,490 Believe me, it only Adds up one way. 132 00:11:30,523 --> 00:11:32,092 Kahela killed him. 133 00:11:35,262 --> 00:11:37,397 [ dialing ] 134 00:11:42,502 --> 00:11:45,873 [ phone ringing ] 135 00:11:45,906 --> 00:11:48,041 Waimea police. Sergeant chong speaking. 136 00:11:48,075 --> 00:11:50,410 This is colonel farraday. Put the captain on. 137 00:11:50,443 --> 00:11:52,445 Yes, sir. 138 00:11:52,479 --> 00:11:54,147 Captain? 139 00:11:55,949 --> 00:11:57,250 It's farraday. 140 00:11:57,284 --> 00:11:58,451 Thanks. 141 00:11:58,485 --> 00:12:01,154 Captain ohano. How are you, colonel? 142 00:12:01,188 --> 00:12:03,323 Permit me to extend My personal condolences. 143 00:12:03,356 --> 00:12:05,759 I'm not calling for your Condolences, captain. 144 00:12:05,793 --> 00:12:07,460 You have a man down there Named kahela? 145 00:12:07,494 --> 00:12:08,461 -yes, sir. 146 00:12:08,495 --> 00:12:09,696 -what are you gonna do with him? 147 00:12:09,729 --> 00:12:11,198 There will be 148 00:12:11,231 --> 00:12:13,066 A preliminary hearing Before judge hing tomorrow. 149 00:12:13,100 --> 00:12:14,401 If you want my guess, 150 00:12:14,434 --> 00:12:16,203 Kahela will be charged With manslaughter. 151 00:12:16,236 --> 00:12:18,505 Manslaughter? 152 00:12:18,538 --> 00:12:22,342 That man killed my boy Deliberately, intentionally. 153 00:12:22,375 --> 00:12:25,278 That's something for the court To decide, sir. 154 00:12:25,312 --> 00:12:28,315 Captain ohano, I don't give A damn what the court says. 155 00:12:28,348 --> 00:12:30,083 My son was murdered, 156 00:12:30,117 --> 00:12:33,020 And I expect that man down there To pay for it. 157 00:12:36,056 --> 00:12:39,392 "Something for the courts To decide." 158 00:12:48,768 --> 00:12:51,071 You're gonna have To take over now, jay. 159 00:12:52,940 --> 00:12:55,342 I was counting on cam. 160 00:12:55,375 --> 00:12:57,911 Yes, sir, I know. 161 00:12:57,945 --> 00:12:59,913 Now that he's gone, 162 00:12:59,947 --> 00:13:02,549 You're gonna have to Take his place. 163 00:13:02,582 --> 00:13:05,352 Yes, sir. I -- I understand. I'm ready for it. 164 00:13:05,385 --> 00:13:08,788 And you're gonna have to Start to do some thinking 165 00:13:08,822 --> 00:13:10,723 Like you've never done before. 166 00:13:10,757 --> 00:13:13,460 It's not gonna be enough That you know how to rope a cow, 167 00:13:13,493 --> 00:13:15,528 Not anymore. 168 00:13:15,562 --> 00:13:18,665 You're gonna have to have Brains, education. 169 00:13:18,698 --> 00:13:20,968 Two of the things That you've had no respect for. 170 00:13:21,001 --> 00:13:23,470 Yes, sir, I know. 171 00:13:23,503 --> 00:13:25,405 I know that now. 172 00:13:29,309 --> 00:13:31,879 Whereas your brother, He was really... 173 00:13:31,912 --> 00:13:34,114 Ready. 174 00:13:34,147 --> 00:13:38,051 All of that preparation. 175 00:13:39,887 --> 00:13:42,856 I'm really gonna miss him. 176 00:13:45,758 --> 00:13:47,861 Let the courts decide. 177 00:13:48,962 --> 00:13:52,165 Damn well better decide It was murder. 178 00:14:00,207 --> 00:14:02,642 Yeah. Hey, dano, how's it going? 179 00:14:02,675 --> 00:14:06,079 I talked to kahela and his wife. She's not much help, 180 00:14:06,113 --> 00:14:08,081 But kahela claims That cam farraday was alive 181 00:14:08,115 --> 00:14:09,716 When he took off. 182 00:14:09,749 --> 00:14:11,751 What does the coroner say? 183 00:14:11,784 --> 00:14:13,753 Oh, chin covered that. Hold on. 184 00:14:13,786 --> 00:14:16,289 He wants the coroner's report. 185 00:14:16,323 --> 00:14:18,658 There's no medical examiner Here, steve. 186 00:14:18,691 --> 00:14:21,828 The autopsy was performed At a local hospital. 187 00:14:21,861 --> 00:14:23,830 Cause of death -- Cerebral hemorrhage, 188 00:14:23,863 --> 00:14:25,632 Caused by a blow On the back of the head 189 00:14:25,665 --> 00:14:27,834 Received when the victim fell On a steel-rimmed wheel 190 00:14:27,867 --> 00:14:29,369 At the scene of the fight. 191 00:14:29,402 --> 00:14:32,272 You'd better send che at the lab A copy of that report 192 00:14:32,305 --> 00:14:33,907 Just to be on the safe side. 193 00:14:33,941 --> 00:14:37,244 Autopsy report, x-ray, Police photos, the whole works. 194 00:14:37,277 --> 00:14:39,279 It'll be in the mail As soon as we hang up. 195 00:14:39,312 --> 00:14:41,414 And, chin, you and dano Better stick around 196 00:14:41,448 --> 00:14:43,283 Until after The preliminary hearing. 197 00:14:43,316 --> 00:14:45,252 Well, that should be Cut-and-dried. 198 00:14:45,285 --> 00:14:47,820 Well, I'll see you here Sometime tomorrow then. 199 00:14:47,854 --> 00:14:50,190 Right. 200 00:14:51,758 --> 00:14:54,061 I guess it was all my fault. 201 00:14:54,094 --> 00:14:58,198 I mean, I -- I let cam sort of -- 202 00:14:58,231 --> 00:15:01,801 Well, I mean, I went across the way with him. 203 00:15:01,834 --> 00:15:04,637 I guess I didn't know How to tell him I was married. 204 00:15:08,575 --> 00:15:10,543 Go on, mrs. Kahela. 205 00:15:10,577 --> 00:15:13,746 Well... 206 00:15:13,780 --> 00:15:15,848 Then larry came out and -- 207 00:15:15,882 --> 00:15:17,850 And saw us and -- 208 00:15:17,884 --> 00:15:19,852 And he and cam -- 209 00:15:19,886 --> 00:15:21,154 Well, they fought. 210 00:15:21,188 --> 00:15:22,589 [ footsteps approaching ] 211 00:15:29,496 --> 00:15:31,598 And... 212 00:15:37,604 --> 00:15:40,540 [ gavel bangs ] 213 00:15:42,742 --> 00:15:47,714 The last time I saw him, He was on his hands and knees. 214 00:15:47,747 --> 00:15:50,450 I stopped hitting him Because my hand hurt 215 00:15:50,483 --> 00:15:52,986 And it felt like Something was busted. 216 00:15:53,020 --> 00:15:55,788 We ran away. 217 00:15:55,822 --> 00:15:58,091 He was alive. 218 00:16:02,495 --> 00:16:06,766 When I got to cam, He was lying on his back 219 00:16:06,799 --> 00:16:08,668 And he wasn't moving. 220 00:16:10,370 --> 00:16:12,272 No way. 221 00:16:14,341 --> 00:16:16,743 It is the opinion of this court 222 00:16:16,776 --> 00:16:20,247 That sufficient grounds for A trial have been established. 223 00:16:21,748 --> 00:16:23,750 Lawrence edward kahela. 224 00:16:26,886 --> 00:16:28,455 The court finds 225 00:16:28,488 --> 00:16:30,457 A criminal offense Has been committed 226 00:16:30,490 --> 00:16:32,325 And there is probable cause 227 00:16:32,359 --> 00:16:35,762 That the defendant Has committed that offense. 228 00:16:35,795 --> 00:16:40,100 The defendant will be held To answer in the circuit court 229 00:16:40,133 --> 00:16:42,369 On the charge of manslaughter 230 00:16:42,402 --> 00:16:45,605 In the death of Kenneth andrew farraday. 231 00:17:02,255 --> 00:17:04,291 Talk about a government Of laws, not of men. 232 00:17:04,324 --> 00:17:06,326 What's a law when they turn A murderer free 233 00:17:06,359 --> 00:17:08,128 Or put him in prison For a year or two at best 234 00:17:08,161 --> 00:17:10,029 So he can kill again Whenever he's so moved? 235 00:17:10,063 --> 00:17:11,864 It never used To be that way. 236 00:17:11,898 --> 00:17:13,766 Well, it's all changed, pete. 237 00:17:15,835 --> 00:17:17,770 And not for the better. 238 00:17:20,407 --> 00:17:23,343 Mr. Yamasuka, Are you prepared to post bond? 239 00:17:23,376 --> 00:17:25,011 Yes, I am, your honor. 240 00:17:25,044 --> 00:17:27,247 All right. If you'll see The court clerk. 241 00:17:27,280 --> 00:17:30,550 The defendant will be Released on bail 242 00:17:30,583 --> 00:17:33,553 Pending a date set For trial in circuit court. 243 00:18:29,242 --> 00:18:30,643 What do you want? 244 00:18:30,677 --> 00:18:32,645 Kahela, there's somebody That wants to talk to you. 245 00:18:32,679 --> 00:18:35,815 A friend. He's in the truck. 246 00:18:35,848 --> 00:18:37,717 Who? 247 00:18:37,750 --> 00:18:39,919 He saw the fight. He wants to help you. 248 00:18:39,952 --> 00:18:41,821 He's on your side. 249 00:18:51,731 --> 00:18:53,200 Who is it? 250 00:18:54,834 --> 00:18:57,304 Get in, kahela. 251 00:18:59,105 --> 00:19:01,874 [ truck engine starts ] 252 00:19:18,591 --> 00:19:21,561 -hi, larry. -thanks for coming, steve. 253 00:19:21,594 --> 00:19:24,897 Anything we can do, anytime. You know that. 254 00:19:24,931 --> 00:19:26,966 Dano. Chin. 255 00:19:26,999 --> 00:19:28,768 Bring me up to date, dano. 256 00:19:28,801 --> 00:19:30,203 Since I last spoke to you 257 00:19:30,237 --> 00:19:32,572 We've checked out where he works And all his friends we can find. 258 00:19:32,605 --> 00:19:34,441 No one has seen him or heard Anything from him. 259 00:19:34,474 --> 00:19:36,075 Including his wife. 260 00:19:36,108 --> 00:19:38,311 We also checked out the Airports and the boat harbors. 261 00:19:38,345 --> 00:19:40,146 Pretty sure he wasn't Taken off the island. 262 00:19:40,179 --> 00:19:42,649 What about his callers? Still no idea who they were? 263 00:19:42,682 --> 00:19:44,551 Nobody saw them arrive or leave, 264 00:19:44,584 --> 00:19:46,319 And kahela's wife was In the kitchen 265 00:19:46,353 --> 00:19:47,654 When he came To the door. 266 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 There's not much question, Steve. 267 00:19:49,722 --> 00:19:52,058 Kahela was kidnapped, And farraday's the only one 268 00:19:52,091 --> 00:19:53,626 With reason to do it. 269 00:19:53,660 --> 00:19:55,495 But you haven't Spoken to him? 270 00:19:55,528 --> 00:19:57,397 Well, we thought we'd better Wait for you. 271 00:19:57,430 --> 00:19:59,566 What do you think, larry? 272 00:19:59,599 --> 00:20:01,434 You must know farraday Pretty well. 273 00:20:01,468 --> 00:20:03,970 Steve, colonel farraday Is perfectly capable 274 00:20:04,003 --> 00:20:06,606 Of kidnapping a man In order to administer 275 00:20:06,639 --> 00:20:08,775 What he considers Justice. 276 00:20:08,808 --> 00:20:11,077 Okay, where do we Find the colonel? 277 00:20:11,110 --> 00:20:12,579 Somewhere on his ranch. 278 00:20:12,612 --> 00:20:14,847 Let's go. 279 00:20:44,311 --> 00:20:46,413 [ car doors open and close ] 280 00:20:53,686 --> 00:20:55,322 Steve. 281 00:20:57,790 --> 00:20:59,492 Hyah! Hyah! 282 00:20:59,526 --> 00:21:01,594 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 283 00:21:11,471 --> 00:21:13,272 Mcgarrett. Hawaii five-o. 284 00:21:13,306 --> 00:21:15,007 We're here to see Colonel farraday. 285 00:21:15,041 --> 00:21:16,976 Didn't you see that sign? 286 00:21:17,009 --> 00:21:19,011 No visitors. 287 00:21:19,045 --> 00:21:21,213 I'll tell you what, why don't You come back next thursday? 288 00:21:21,247 --> 00:21:24,250 We run tours through the ranch Every other thursday. 289 00:21:24,283 --> 00:21:26,252 I'll be glad To show you around then. 290 00:21:26,285 --> 00:21:27,420 Who are you, sonny? 291 00:21:27,454 --> 00:21:30,457 Jay farraday. 292 00:21:30,490 --> 00:21:32,825 Well, you tell your father That he'll see us now 293 00:21:32,859 --> 00:21:35,828 Or we'll be back in two hours With a search warrant. 294 00:21:45,137 --> 00:21:48,408 Ranch house. Gate 1 calling ranch house. 295 00:21:48,441 --> 00:21:51,478 Gate 1 calling Ranch house. 296 00:21:51,511 --> 00:21:53,346 Yeah? 297 00:21:53,380 --> 00:21:56,315 Sir, it's five-o. Mcgarrett. 298 00:21:56,349 --> 00:21:58,317 -mcgarrett? -yes, sir. 299 00:21:58,351 --> 00:21:59,819 Did you ask Him what he wants? 300 00:21:59,852 --> 00:22:02,789 No, sir. He says He wants to see you. 301 00:22:02,822 --> 00:22:05,858 All right, But tell him to come alone. 302 00:22:05,892 --> 00:22:07,827 Yes, sir. 303 00:22:07,860 --> 00:22:09,929 [ speaking indistinctly ] 304 00:22:11,964 --> 00:22:14,634 Right. 305 00:22:30,349 --> 00:22:31,918 Just mcgarrett. 306 00:22:38,057 --> 00:22:39,892 The colonel's At the stallion barn. 307 00:22:39,926 --> 00:22:41,961 You can only get there By riding a horse, 308 00:22:41,994 --> 00:22:43,129 Or you can walk. 309 00:22:44,931 --> 00:22:48,367 Walking is about five miles On that road. 310 00:22:48,401 --> 00:22:50,603 Riding's maybe three. 311 00:22:54,140 --> 00:22:57,043 I'll ride. 312 00:22:57,076 --> 00:22:59,579 Hey, frank. Hop off. 313 00:23:08,087 --> 00:23:10,056 You want some help? 314 00:23:10,089 --> 00:23:12,425 No, thanks. 315 00:23:12,459 --> 00:23:15,628 Let's go. 316 00:24:05,077 --> 00:24:07,146 [ whinnies ] 317 00:24:10,583 --> 00:24:12,118 Colonel farraday? 318 00:24:12,151 --> 00:24:13,820 In a minute, mcgarrett. 319 00:24:13,853 --> 00:24:16,388 It's got good hindquarters. 320 00:24:16,422 --> 00:24:18,090 What do you think, pete? 321 00:24:18,124 --> 00:24:19,992 Back's a little long, Though. 322 00:24:20,026 --> 00:24:21,994 Well, hell, we're not trying To breed blooded arabians. 323 00:24:22,028 --> 00:24:24,096 Just want horseflesh That'll last, that's all. 324 00:24:24,130 --> 00:24:25,431 Yes, sir. 325 00:24:25,464 --> 00:24:27,834 Good chest. 326 00:24:27,867 --> 00:24:29,836 I'd say he's got Staying power. 327 00:24:29,869 --> 00:24:31,904 We'll use him First to service arabella. 328 00:24:31,938 --> 00:24:34,040 -all right, sir. -okay, take him out. 329 00:24:36,308 --> 00:24:38,010 I'm a busy man, mcgarrett. 330 00:24:38,044 --> 00:24:39,879 You got five minutes To state your business. 331 00:24:39,912 --> 00:24:42,181 Well, it won't take that long, Colonel. 332 00:24:42,214 --> 00:24:44,416 What do you know About the disappearance 333 00:24:44,450 --> 00:24:46,385 Of lawrence edward kahela? 334 00:24:46,418 --> 00:24:49,689 Lawrence ed-- 335 00:24:49,722 --> 00:24:51,891 He's the one that did in cam. 336 00:24:51,924 --> 00:24:53,593 Him, huh? 337 00:24:53,626 --> 00:24:55,327 What, disappeared? 338 00:24:55,361 --> 00:24:57,496 Yeah. Yeah. He, uh -- 339 00:24:57,530 --> 00:24:59,599 He had some callers. 340 00:24:59,632 --> 00:25:01,033 What's that got to do with me? 341 00:25:01,067 --> 00:25:03,803 Let's stop playing games, Colonel. 342 00:25:03,836 --> 00:25:06,639 Your feelings toward kahela Are well-known. 343 00:25:06,673 --> 00:25:08,775 I don't play games, mcgarrett. 344 00:25:08,808 --> 00:25:10,777 And by what authority do you Come on my land 345 00:25:10,810 --> 00:25:12,612 And ask me anything? 346 00:25:12,645 --> 00:25:14,380 In case it missed your notice, 347 00:25:14,413 --> 00:25:16,883 Your land is still part of The sovereign state of hawaii, 348 00:25:16,916 --> 00:25:18,885 Whether you like it or not. 349 00:25:18,918 --> 00:25:21,921 In case it missed your notice, Mcgarrett, 350 00:25:21,954 --> 00:25:25,858 My land was here a long Time before the state of hawaii. 351 00:25:25,892 --> 00:25:29,395 It was a royal grant From king kamehameha 352 00:25:29,428 --> 00:25:31,864 Dating back to 1810. 353 00:25:31,898 --> 00:25:34,701 Thanks for the history lesson, Colonel, 354 00:25:34,734 --> 00:25:37,937 But my question is still Unanswered. 355 00:25:37,970 --> 00:25:40,973 Do you know the whereabouts Of lawrence edward kahela? 356 00:25:41,007 --> 00:25:44,877 If you think that this, uh, Kahela 357 00:25:44,911 --> 00:25:47,313 Is somewhere here on my land, 358 00:25:47,346 --> 00:25:50,249 Then you have my permission To search it 359 00:25:50,282 --> 00:25:52,018 After you get a warrant. 360 00:25:52,051 --> 00:25:54,320 Right now, You're here on sufferance 361 00:25:54,353 --> 00:25:56,689 And your five minutes are up. 362 00:25:56,723 --> 00:26:00,793 You're a rich And powerful man, colonel, 363 00:26:00,827 --> 00:26:02,862 But no one -- 364 00:26:02,895 --> 00:26:05,164 No one is rich Or powerful enough 365 00:26:05,197 --> 00:26:07,366 To take the law Into his own hands. 366 00:26:07,399 --> 00:26:09,435 Now... 367 00:26:09,468 --> 00:26:12,972 If you're holding kahela Prisoner, 368 00:26:13,005 --> 00:26:16,609 I would strongly suggest That you release him immediately 369 00:26:16,643 --> 00:26:18,878 Or suffer the consequences. 370 00:26:20,246 --> 00:26:22,348 [ neighs ] 371 00:26:29,221 --> 00:26:31,123 Saddle up the horses. 372 00:27:26,078 --> 00:27:29,716 All right, kahela, let's go. Come on. 373 00:27:32,685 --> 00:27:35,021 All right, kahela, Let's hear it. 374 00:27:35,054 --> 00:27:36,655 I told you everything. 375 00:27:36,689 --> 00:27:38,524 You told me nothing but lies. 376 00:27:38,557 --> 00:27:41,027 I wanna hear the truth spoken. 377 00:27:41,060 --> 00:27:43,395 Now, you killed him and you Meant to do it, didn't you? 378 00:27:43,429 --> 00:27:45,097 He was dead before you left him. 379 00:27:45,131 --> 00:27:47,666 He was alive when I left him, And that's the truth. 380 00:27:47,700 --> 00:27:49,668 That's not what he says. 381 00:27:52,671 --> 00:27:54,540 All right, kahela, 382 00:27:54,573 --> 00:27:57,744 We're gonna hold our own Preliminary hearing right here. 383 00:27:57,777 --> 00:28:00,446 You, me, pete, and jay. 384 00:28:00,479 --> 00:28:03,115 Out there in the open, 385 00:28:03,149 --> 00:28:05,517 Under the eyes of god, Where nobody can hide, 386 00:28:05,551 --> 00:28:08,120 And I wanna hear The truth spoken. 387 00:28:08,154 --> 00:28:10,990 Then we're gonna decide What to do with you. 388 00:28:33,645 --> 00:28:35,748 -let's get back to town. -no luck? 389 00:28:35,782 --> 00:28:38,284 -no luck. -what do we do now? 390 00:28:38,317 --> 00:28:40,152 See a judge. 391 00:28:56,302 --> 00:28:57,937 Here it is, 392 00:28:57,970 --> 00:28:59,538 Signed by judge hing. 393 00:28:59,571 --> 00:29:02,208 You're not gonna ask me To serve this, are you, steve? 394 00:29:02,241 --> 00:29:05,111 No, I think I'll give myself That pleasure. 395 00:29:06,412 --> 00:29:09,348 But I could use several Of your cars and officers. 396 00:29:09,381 --> 00:29:11,717 I can give you two cars And six men. 397 00:29:11,750 --> 00:29:13,219 That's half my force. 398 00:29:13,252 --> 00:29:15,387 Good. Have them ready First thing in the morning. 399 00:29:15,421 --> 00:29:17,456 You got them. 400 00:29:25,932 --> 00:29:27,566 Go on, finish. 401 00:29:27,599 --> 00:29:30,302 Well, then he and the girl Just turned away and took off. 402 00:29:30,336 --> 00:29:31,670 And then? 403 00:29:31,703 --> 00:29:33,705 And then I went over To cam, 404 00:29:33,739 --> 00:29:37,043 And like I said, He was lying on his back, 405 00:29:37,076 --> 00:29:39,111 Kind of spread-eagle, You know? 406 00:29:39,145 --> 00:29:41,080 When I spoke to him, He didn't say anything. 407 00:29:41,113 --> 00:29:44,483 And he wasn't moving, So then I went to get help. 408 00:29:44,516 --> 00:29:46,118 You got anything to say? 409 00:29:46,152 --> 00:29:48,520 Would it do any good? 410 00:29:48,554 --> 00:29:50,489 Kahela, 411 00:29:50,522 --> 00:29:53,993 I pronounce you guilty of murder In the first degree. 412 00:29:54,026 --> 00:29:56,662 You can't do this. You're not the law. 413 00:29:56,695 --> 00:29:58,330 Maybe not, 414 00:29:58,364 --> 00:30:01,000 But I've got A duty higher than the law. 415 00:30:01,033 --> 00:30:03,535 I've got a duty to myself And to my son. 416 00:30:06,906 --> 00:30:09,508 Feed him and bring him a bible. 417 00:30:09,541 --> 00:30:12,244 You use it. You're gonna need it. 418 00:30:29,061 --> 00:30:30,897 How many know kahela is here? 419 00:30:30,930 --> 00:30:32,999 Just the three of us, Louie, and frank. 420 00:30:33,032 --> 00:30:35,134 All right, Let's keep it that way. 421 00:30:35,167 --> 00:30:37,103 What are you gonna do, sir? 422 00:30:38,770 --> 00:30:40,973 I'm gonna hang him. 423 00:30:54,586 --> 00:30:55,754 Yes? 424 00:30:55,787 --> 00:30:58,124 Sergeant chong, colonel. 425 00:30:58,157 --> 00:31:00,960 Mcgarrett's got a search Warrant. He's coming back. 426 00:31:00,993 --> 00:31:02,428 When? 427 00:31:02,461 --> 00:31:03,896 Tomorrow, early. 428 00:31:03,930 --> 00:31:05,864 I just thought You'd like to know. 429 00:31:05,898 --> 00:31:07,499 You did the right thing, Sergeant. 430 00:31:07,533 --> 00:31:09,068 Thank you, sir. 431 00:31:09,101 --> 00:31:11,170 [ click ] 432 00:31:48,975 --> 00:31:50,809 Looks like the welcome mat Is out. 433 00:31:50,842 --> 00:31:52,311 Yeah. 434 00:31:52,344 --> 00:31:54,981 Almost as if They were expecting us. 435 00:31:55,014 --> 00:31:57,083 Let's go. 436 00:32:18,237 --> 00:32:20,172 Captain, you and your men Cover the grounds. 437 00:32:20,206 --> 00:32:21,607 We'll check the main house. 438 00:32:21,640 --> 00:32:23,976 And remember, We're here on a court order, 439 00:32:24,010 --> 00:32:26,012 So keep cool And don't be provoked. 440 00:32:26,045 --> 00:32:28,080 Right. 441 00:32:28,114 --> 00:32:30,949 Let's go. We'll beard the lion. 442 00:32:47,799 --> 00:32:50,602 Is colonel farraday home? Hawaii five-o, state police. 443 00:32:50,636 --> 00:32:53,405 Come in. I'll see if I can find him. 444 00:33:06,185 --> 00:33:08,254 Some kind of pad. 445 00:33:15,094 --> 00:33:19,931 The original Isaiah jeremiah farraday. 446 00:33:19,965 --> 00:33:23,969 "1769 -- 1847." 447 00:33:24,002 --> 00:33:26,105 Chin: Tough-looking customer. 448 00:33:26,138 --> 00:33:28,407 The eyes look right through you. 449 00:33:28,440 --> 00:33:29,608 Yeah. 450 00:33:29,641 --> 00:33:32,178 The eyes of a fanatic, Some people say, 451 00:33:32,211 --> 00:33:34,313 Which I don't agree with, 452 00:33:34,346 --> 00:33:36,648 Unless fanaticism Is believing in yourself 453 00:33:36,682 --> 00:33:38,517 And your god. 454 00:33:38,550 --> 00:33:40,419 Another history lesson, Colonel? 455 00:33:40,452 --> 00:33:42,688 Men make history, mcgarrett. 456 00:33:42,721 --> 00:33:45,257 The original isaiah farraday Was a man. 457 00:33:45,291 --> 00:33:47,193 Now, what can I do for you? 458 00:33:47,226 --> 00:33:50,096 My colleagues, Williams and kelly. 459 00:33:50,129 --> 00:33:52,231 We have a court order 460 00:33:52,264 --> 00:33:55,367 Authorizing us to search These premises and grounds 461 00:33:55,401 --> 00:33:57,836 For a missing person, One lawrence kahela. 462 00:33:57,869 --> 00:34:01,006 I can't say I'm surprised. 463 00:34:01,039 --> 00:34:04,343 You could make it a lot easier On yourself, colonel, 464 00:34:04,376 --> 00:34:06,612 By producing kahela voluntarily. 465 00:34:06,645 --> 00:34:08,514 Well, I'm afraid That's impossible, 466 00:34:08,547 --> 00:34:09,815 But be my guests. 467 00:34:09,848 --> 00:34:11,917 You're welcome to search The premises and the grounds. 468 00:34:11,950 --> 00:34:13,285 Go ahead. 469 00:34:13,319 --> 00:34:15,954 All right, gentlemen, Take a look around, 470 00:34:15,987 --> 00:34:19,625 Although I'm beginning to Suspect we're a trifle late. 471 00:34:41,713 --> 00:34:44,116 Why do you persist In this notion 472 00:34:44,150 --> 00:34:45,784 That I'm harboring a criminal? 473 00:34:45,817 --> 00:34:49,221 Among other reasons, You never denied it. 474 00:34:49,255 --> 00:34:51,323 Indeed. 475 00:34:51,357 --> 00:34:54,326 I've noticed that 476 00:34:54,360 --> 00:34:56,562 Whenever we discuss The subject, colonel, 477 00:34:56,595 --> 00:34:59,398 You are most careful Never to say anything 478 00:34:59,431 --> 00:35:01,767 That could later Be branded a lie. 479 00:35:03,269 --> 00:35:06,472 A tribute to your upbringing. 480 00:35:07,639 --> 00:35:09,808 I suspect the original Isaiah farraday 481 00:35:09,841 --> 00:35:12,811 Would approve of the way You uphold the family tradition. 482 00:35:12,844 --> 00:35:14,480 I would like to think so. 483 00:35:14,513 --> 00:35:18,116 But just remember, colonel, 484 00:35:18,150 --> 00:35:20,652 That your illustrious Ancestor lived 485 00:35:20,686 --> 00:35:22,721 When there were no laws In these islands 486 00:35:22,754 --> 00:35:24,956 Except that of each man For himself. 487 00:35:24,990 --> 00:35:28,394 And while it is true That men make history, 488 00:35:28,427 --> 00:35:31,730 It's also true That civilized men make laws. 489 00:35:31,763 --> 00:35:35,334 And the best history is Made by men who respect the law. 490 00:35:36,668 --> 00:35:38,470 Steve. 491 00:35:38,504 --> 00:35:40,038 Yeah? 492 00:35:40,071 --> 00:35:41,307 We found nothing. 493 00:35:41,340 --> 00:35:42,874 Did you check All the outbuildings? 494 00:35:42,908 --> 00:35:44,643 Including the dog kennel. 495 00:35:46,345 --> 00:35:48,180 Well, surely, mcgarrett, 496 00:35:48,214 --> 00:35:50,081 You're not going To confine your search 497 00:35:50,115 --> 00:35:51,817 Just to the ranch house area. 498 00:35:51,850 --> 00:35:54,253 There's over 200,000 acres Out there, 499 00:35:54,286 --> 00:35:56,288 100,000 places For a man to hide. 500 00:35:56,322 --> 00:35:58,690 There's ravines out there And caves, 501 00:35:58,724 --> 00:36:00,226 A rain forest. 502 00:36:00,259 --> 00:36:02,461 We even have A couple of lava tubes. 503 00:36:02,494 --> 00:36:04,496 I'd hate to see you give up So easily. 504 00:36:04,530 --> 00:36:06,365 It would be kind Of disappointing to me. 505 00:36:06,398 --> 00:36:09,568 Your disappointment Will be short-lived, colonel. 506 00:36:09,601 --> 00:36:11,237 I promise. 507 00:36:14,806 --> 00:36:17,876 Let's go, gentlemen. 508 00:36:20,178 --> 00:36:23,449 [ door opens ] 509 00:36:23,482 --> 00:36:25,351 [ door closes ] 510 00:36:55,180 --> 00:36:57,182 Ranch house calling Maku pasture. 511 00:36:57,215 --> 00:36:59,418 Ranch house Calling maku pasture. 512 00:36:59,451 --> 00:37:01,253 Move the stock. 513 00:37:01,287 --> 00:37:04,155 Okay, ranch house, Got the message. 514 00:37:04,189 --> 00:37:06,392 Coast is clear. Let's go. 515 00:37:14,466 --> 00:37:17,703 Woman: mahalo for calling The maniloa surf. 516 00:37:17,736 --> 00:37:21,307 Aloha, maniloa surf. May I help you? 517 00:37:21,340 --> 00:37:23,442 Do you have any messages For mcgarrett? 518 00:37:23,475 --> 00:37:25,110 -mr. Mcgarrett? -yes? 519 00:37:25,143 --> 00:37:27,579 Mr. Mcgarrett, Could I see you for a moment? 520 00:37:27,613 --> 00:37:29,648 I'm larry kahela's wife. 521 00:37:31,717 --> 00:37:34,152 All right. Step over here, please. 522 00:37:34,185 --> 00:37:36,522 Mr. Mcgarrett, I -- 523 00:37:36,555 --> 00:37:38,690 I've been thinking About larry and cam, and I -- 524 00:37:38,724 --> 00:37:41,493 What happened The night they fought. 525 00:37:41,527 --> 00:37:43,729 Before this, it was hard for me To remember things, 526 00:37:43,762 --> 00:37:47,433 I was so nervous and upset, Especially at the hearing. 527 00:37:47,466 --> 00:37:50,436 But it's different now. I-I've had time. 528 00:37:50,469 --> 00:37:52,304 Yes? Go on. 529 00:37:52,338 --> 00:37:54,906 I remember one thing Very clearly. 530 00:37:54,940 --> 00:37:56,908 Cam had to be alive When we left him 531 00:37:56,942 --> 00:37:59,578 Because he was on his hands And knees just like larry said. 532 00:37:59,611 --> 00:38:02,047 Are you quite sure of this? 533 00:38:02,080 --> 00:38:03,615 Quite sure. 534 00:38:03,649 --> 00:38:05,884 Of course, you realize, Mrs. Kahela, 535 00:38:05,917 --> 00:38:08,186 That it doesn't mean Your husband 536 00:38:08,219 --> 00:38:10,456 Was not responsible For cam's death. 537 00:38:10,489 --> 00:38:12,658 Cam could have been alive When you both left him 538 00:38:12,691 --> 00:38:15,026 And dead a few minutes later as A result of the beating. 539 00:38:15,060 --> 00:38:16,562 I know that, 540 00:38:16,595 --> 00:38:18,630 But at least it shows That larry was telling the truth 541 00:38:18,664 --> 00:38:21,867 And he didn't mean to kill cam, If he did. 542 00:38:21,900 --> 00:38:24,836 Have you any idea Of what's happened to him? 543 00:38:24,870 --> 00:38:27,639 No, not yet, But we'll find out. 544 00:38:27,673 --> 00:38:29,240 -steve? -yeah? 545 00:38:29,274 --> 00:38:31,377 -look what we found. -ha. 546 00:38:31,410 --> 00:38:33,178 Hi, che. 547 00:38:33,211 --> 00:38:34,480 Steve. 548 00:38:34,513 --> 00:38:36,147 Found something On the farraday case. 549 00:38:36,181 --> 00:38:38,350 I thought I better Report it to you personally. 550 00:38:38,384 --> 00:38:39,651 Yeah. 551 00:38:39,685 --> 00:38:41,953 Chin, will you see Mrs. Kahela out, please? 552 00:38:41,987 --> 00:38:43,389 Thank you, mr. Mcgarrett. 553 00:38:43,422 --> 00:38:45,090 Thank you. 554 00:38:45,123 --> 00:38:49,027 Let's, uh -- let's go back In the corner. 555 00:38:49,060 --> 00:38:50,996 What have you got, che? 556 00:38:51,029 --> 00:38:54,900 This is the material Chin ho mailed to me. 557 00:38:54,933 --> 00:38:58,704 The autopsy report, Police report, 558 00:38:58,737 --> 00:39:01,206 Photographs and x-rays Of the victim. 559 00:39:01,239 --> 00:39:02,641 A photograph Of the instrument 560 00:39:02,674 --> 00:39:04,376 Which presumably Caused his death. 561 00:39:04,410 --> 00:39:06,612 Ah. Here it is. 562 00:39:06,645 --> 00:39:10,015 A steel-rimmed wheel Was found at the fight scene. 563 00:39:10,048 --> 00:39:12,150 The one the dead man Hit his head on. 564 00:39:12,183 --> 00:39:14,786 Right, causing this crescent- Shaped wound in the head, 565 00:39:14,820 --> 00:39:18,123 The one the autopsy report Presumes to have killed him. 566 00:39:18,156 --> 00:39:19,925 "Presumes"? 567 00:39:19,958 --> 00:39:21,827 Are you saying It didn't kill him? 568 00:39:21,860 --> 00:39:25,497 Oh, the victim hit his head on The steel rim, all right, 569 00:39:25,531 --> 00:39:27,533 But not hard enough To be a fatal blow. 570 00:39:27,566 --> 00:39:30,135 -how can you be sure? -the nature of the wound. 571 00:39:30,168 --> 00:39:32,370 The one made by the steel rim 572 00:39:32,404 --> 00:39:36,074 Was not severe enough to have Caused a fatal hemorrhage. 573 00:39:36,107 --> 00:39:38,076 But take a look at this. 574 00:39:38,109 --> 00:39:39,611 Another wound, 575 00:39:39,645 --> 00:39:42,113 Deeper, and one That doesn't conform 576 00:39:42,147 --> 00:39:43,615 In shape to the steel rim. 577 00:39:43,649 --> 00:39:45,851 There's the fatal blow, Gentlemen, 578 00:39:45,884 --> 00:39:48,219 And it couldn't have come From a fall. 579 00:39:48,253 --> 00:39:50,756 Meaning it was inflicted? 580 00:39:50,789 --> 00:39:53,625 Had to be To cause that deep a wound. 581 00:39:53,659 --> 00:39:56,562 Then it's murder one, Not manslaughter. 582 00:39:56,595 --> 00:39:58,229 That's what you're saying? 583 00:39:58,263 --> 00:40:00,766 I'm saying that someone Hit the victim on the head 584 00:40:00,799 --> 00:40:03,469 With a heavy object, Possibly a rock, 585 00:40:03,502 --> 00:40:05,471 And that was the blow That caused death, 586 00:40:05,504 --> 00:40:06,905 Not the fall on the steel rim. 587 00:40:06,938 --> 00:40:09,908 That still doesn't let kahela Off the hook. 588 00:40:09,941 --> 00:40:12,143 He could have, On the spur of the moment, 589 00:40:12,177 --> 00:40:13,812 Decided to finish the job. 590 00:40:13,845 --> 00:40:15,947 His wife could have been In it with him. 591 00:40:15,981 --> 00:40:18,116 Well, I can't tell you Who struck the blow, 592 00:40:18,149 --> 00:40:19,685 Only that there was one. 593 00:40:19,718 --> 00:40:22,287 Che, if your theory is right, There should have been, 594 00:40:22,320 --> 00:40:24,856 Or maybe still is, Another object at the scene. 595 00:40:24,890 --> 00:40:27,626 With blood, Maybe even fingerprints on it. 596 00:40:28,827 --> 00:40:32,030 Dano, get chin And captain ohano and his men. 597 00:40:32,063 --> 00:40:34,666 Let's take another look At that fight scene. 598 00:40:39,370 --> 00:40:41,372 This is the path Cam farraday took 599 00:40:41,406 --> 00:40:43,875 When he left the bar. 600 00:40:43,909 --> 00:40:46,478 The fight took place In this area. 601 00:40:56,755 --> 00:40:59,591 All right, gentlemen, 602 00:40:59,625 --> 00:41:02,694 We're looking For a murder weapon. 603 00:41:02,728 --> 00:41:04,162 A rock or a piece of metal. 604 00:41:07,933 --> 00:41:09,267 About like this? 605 00:41:09,300 --> 00:41:10,636 Close enough. 606 00:41:10,669 --> 00:41:13,839 All right, let's say That I'm the murderer, 607 00:41:13,872 --> 00:41:16,207 That I've just bashed in Cam farraday's head. 608 00:41:16,241 --> 00:41:18,744 But I don't want It to look like murder. 609 00:41:18,777 --> 00:41:20,812 I want it to look like The result of a fight. 610 00:41:20,846 --> 00:41:22,948 But I don't have too much time, 611 00:41:22,981 --> 00:41:26,051 So, what do I do? 612 00:41:28,419 --> 00:41:30,556 I get rid of it. 613 00:41:30,589 --> 00:41:32,558 Now, let's take that As a radius, 614 00:41:32,591 --> 00:41:34,993 Give or take a few feet, And draw a circle. 615 00:41:35,026 --> 00:41:36,895 Start looking. 616 00:41:50,175 --> 00:41:53,144 Steve? We've about covered most of it. 617 00:41:53,178 --> 00:41:55,080 Not quite, dano. 618 00:41:55,113 --> 00:41:57,282 Let's stick with it A little while longer. 619 00:41:59,818 --> 00:42:03,555 Steve? The captain's found it. 620 00:42:05,356 --> 00:42:07,292 You sure, che? 621 00:42:07,325 --> 00:42:10,195 I'd bet on it, steve. 622 00:42:10,228 --> 00:42:11,797 Yeah. 623 00:42:11,830 --> 00:42:13,565 What about fingerprints? 624 00:42:13,599 --> 00:42:15,266 There's a good chance We can lift some. 625 00:42:15,300 --> 00:42:17,836 The rock's smooth enough. I'll take it to the lab. 626 00:42:17,869 --> 00:42:19,705 Get to work on it. 627 00:42:19,738 --> 00:42:22,641 Let me know the minute You find anything. 628 00:42:26,244 --> 00:42:30,716 They call me an anachronism, Something out of the past 629 00:42:30,749 --> 00:42:34,185 That's no longer useful Or has any value. 630 00:42:34,219 --> 00:42:38,289 Well, maybe they're right, But I don't intend to change. 631 00:42:38,323 --> 00:42:40,792 You see that every gate Has a guard on it tonight. 632 00:42:40,826 --> 00:42:42,928 See that they're double-locked. 633 00:42:44,429 --> 00:42:48,166 We'll do what we have to do In the morning at first light. 634 00:43:19,164 --> 00:43:21,199 [ rings ] 635 00:43:21,232 --> 00:43:22,734 Kokua. 636 00:43:22,768 --> 00:43:24,670 Ben, I've got a beaut. 637 00:43:24,703 --> 00:43:26,905 Just what steve's looking for. 638 00:43:30,508 --> 00:43:31,843 [ rings ] 639 00:43:31,877 --> 00:43:34,846 Waimea police, captain ohano. Right here. 640 00:43:34,880 --> 00:43:36,782 -it's honolulu for you. -mcgarrett. 641 00:43:36,815 --> 00:43:38,583 Che got a clear latent, steve. 642 00:43:38,616 --> 00:43:41,186 I've sent it to ncic. Should hear back any minute. 643 00:43:41,219 --> 00:43:42,921 Okay, ben. Time is getting short. 644 00:43:42,954 --> 00:43:44,656 We'll head For the farraday ranch. 645 00:43:44,690 --> 00:43:46,391 Call me as soon as you find out. 646 00:43:46,424 --> 00:43:48,159 Chin, alert the airport. 647 00:43:48,193 --> 00:43:50,762 Tell them to warm up that Chopper. Let's go. 648 00:43:55,566 --> 00:43:57,535 Frank: Let's go, kahela. 649 00:43:57,568 --> 00:43:59,270 Go where? Where you taking me? 650 00:43:59,304 --> 00:44:00,605 On your feet. 651 00:44:00,638 --> 00:44:02,407 I wanna know Where you're taking me. 652 00:44:02,440 --> 00:44:05,243 You can't do this. 653 00:44:05,276 --> 00:44:07,145 [ whinnies ] 654 00:44:23,394 --> 00:44:25,263 Car 12. 655 00:44:25,296 --> 00:44:27,298 It's for you. 656 00:44:27,332 --> 00:44:29,100 Mcgarrett. 657 00:44:29,134 --> 00:44:30,668 Yeah, ben. 658 00:44:30,702 --> 00:44:32,237 You sure? 659 00:44:33,805 --> 00:44:35,640 Okay. Good work. 660 00:44:35,673 --> 00:44:37,208 Thank you. 661 00:44:39,945 --> 00:44:43,148 The prints that che lifted Off that rock 662 00:44:43,181 --> 00:44:45,550 Belonged To the colonel's oldest son. 663 00:44:45,583 --> 00:44:48,586 Jay farraday. 664 00:44:48,619 --> 00:44:51,089 Jay farraday. Let's go. 665 00:45:22,954 --> 00:45:24,756 You ain't gonna go through With this. 666 00:45:24,790 --> 00:45:26,324 Colonel, I didn't kill him. 667 00:45:27,458 --> 00:45:30,095 You can't hang a man for Something he didn't mean to do. 668 00:45:31,596 --> 00:45:33,298 Colonel, you gotta listen. 669 00:45:33,331 --> 00:45:35,600 I never meant to kill him, Don't you understand? 670 00:45:35,633 --> 00:45:37,435 I never meant to. 671 00:45:37,468 --> 00:45:39,704 He made a fool out of me. I just wanted him to pay. 672 00:45:39,737 --> 00:45:43,374 I'm not interested in your Motives, just your actions. 673 00:45:43,408 --> 00:45:45,343 You murdered my son. 674 00:45:46,611 --> 00:45:50,748 "If any man walketh in the day, 675 00:45:50,782 --> 00:45:52,383 He stumbleth not"... 676 00:45:52,417 --> 00:45:54,619 You can't do this, please. You can't. 677 00:45:54,652 --> 00:45:57,022 [ helicopter rotors whirring ] 678 00:46:01,692 --> 00:46:04,229 "Jesus said, 'I am The resurrection and the life.'" 679 00:46:04,262 --> 00:46:06,397 If you do this, You're the murderer, not me. 680 00:46:06,431 --> 00:46:08,733 "He that believeth in me, Though he were dead, 681 00:46:08,766 --> 00:46:10,501 Yet shall he live." 682 00:46:15,540 --> 00:46:17,175 Put the noose around him. 683 00:46:18,743 --> 00:46:21,012 Leone, put the noose around him. 684 00:46:23,748 --> 00:46:25,516 Hang him. 685 00:46:25,550 --> 00:46:26,985 Hang him! 686 00:46:38,163 --> 00:46:39,764 Hold it. 687 00:46:39,797 --> 00:46:41,599 Hold it. 688 00:46:41,632 --> 00:46:43,234 There'll be no hanging here. 689 00:46:43,268 --> 00:46:45,236 You proud of yourself, Mcgarrett, 690 00:46:45,270 --> 00:46:47,172 Saving the skin Of a murderer? 691 00:46:47,205 --> 00:46:49,574 You're wrong again, colonel. 692 00:46:49,607 --> 00:46:52,310 If it's anybody's skin I'm saving, it's yours. 693 00:46:52,343 --> 00:46:55,113 Kahela didn't kill your son, But we know who did. 694 00:46:55,146 --> 00:46:57,148 Somebody watched the fight. 695 00:46:57,182 --> 00:46:59,284 After kahela ran away, 696 00:46:59,317 --> 00:47:01,586 He picked up a rock And bashed your son's skull in. 697 00:47:04,890 --> 00:47:06,958 Tell him about it, jay. 698 00:47:10,628 --> 00:47:12,597 We found the rock, 699 00:47:12,630 --> 00:47:15,266 The murder weapon, Late yesterday afternoon 700 00:47:16,634 --> 00:47:18,336 With cam's blood on it... 701 00:47:19,437 --> 00:47:22,040 And the fingerprints Of the murderer. 702 00:47:22,073 --> 00:47:24,309 You're under arrest, jay, 703 00:47:24,342 --> 00:47:27,212 For the murder Of your brother, cam. 704 00:47:29,814 --> 00:47:32,283 Book him, dano. Murder one. 705 00:47:32,317 --> 00:47:34,752 Hold it. Stay where you are. 706 00:47:34,785 --> 00:47:37,122 Put that rifle down. 707 00:47:38,489 --> 00:47:39,590 Put it down! 708 00:47:39,624 --> 00:47:42,027 Leave him be. 709 00:47:42,060 --> 00:47:44,062 I'll do it. 710 00:47:49,901 --> 00:47:52,170 So you killed him, huh? 711 00:47:53,338 --> 00:47:55,673 You stand Beside the grave with me, 712 00:47:55,706 --> 00:47:57,075 You pray for him, 713 00:47:57,108 --> 00:47:59,744 And you grieved with me for him, 714 00:47:59,777 --> 00:48:01,646 But you killed him? 715 00:48:03,648 --> 00:48:05,616 I loved him and you hated him? 716 00:48:06,985 --> 00:48:09,187 Give me that rifle. 717 00:48:09,220 --> 00:48:11,722 No. Stay away from me. 718 00:48:11,756 --> 00:48:13,391 Give me that. 719 00:48:18,964 --> 00:48:21,099 Papa, I -- 720 00:48:21,132 --> 00:48:24,302 I'm your son, too. 721 00:48:24,335 --> 00:48:25,971 Help me. 722 00:48:26,004 --> 00:48:29,074 Help you? 723 00:48:29,107 --> 00:48:32,310 Yes, I can do that, 724 00:48:32,343 --> 00:48:35,080 So that we can both Face our god unashamed, 725 00:48:35,113 --> 00:48:38,449 Because that's all You've left for us. 726 00:48:38,483 --> 00:48:39,784 [ cocks rifle ] 727 00:48:39,817 --> 00:48:41,086 Colonel, no! 728 00:48:41,119 --> 00:48:43,721 All right, damn it. 729 00:48:43,754 --> 00:48:46,224 Shoot me, papa. Go ahead. 730 00:48:46,257 --> 00:48:48,693 I wish you'd done it years ago. 731 00:48:48,726 --> 00:48:51,196 Steve: colonel... 732 00:48:51,229 --> 00:48:55,233 That's cold-blooded murder. 733 00:48:55,266 --> 00:48:57,468 Give me that rifle. 734 00:48:59,204 --> 00:49:01,039 Give me the rifle. 735 00:49:02,440 --> 00:49:05,543 Let the law take it from here, Colonel. 736 00:49:13,218 --> 00:49:16,054 Get him off my land! 737 00:49:21,659 --> 00:49:23,628 Book him too, dano. 738 00:49:23,661 --> 00:49:25,563 Kidnapping. 51864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.