All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S02E05 (Gomer Untrains a Dog)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,563 --> 00:00:18,166 Starring... as Gomer Pyle. 2 00:00:18,235 --> 00:00:21,637 Also starring... as Sergeant Carter. 3 00:00:22,740 --> 00:00:25,674 ♪ ♪ 4 00:00:36,620 --> 00:00:39,454 Shazam! Would you look at that shine! 5 00:00:39,523 --> 00:00:41,200 I can see my own reflection in it. 6 00:00:41,224 --> 00:00:43,069 Wanna see your own reflection in it? 7 00:00:43,093 --> 00:00:46,027 Don't look at the laces though; it'll make creases in your face. 8 00:00:46,096 --> 00:00:48,096 All right, all you people. 9 00:00:48,165 --> 00:00:49,698 All of you over here! 10 00:00:49,767 --> 00:00:52,301 Drop whatever you're doing and listen up good. 11 00:00:52,369 --> 00:00:55,470 I need a volunteer for a special detail. 12 00:00:55,539 --> 00:00:58,106 Headquarters has decided to add something new 13 00:00:58,175 --> 00:00:59,874 to battalion operations. 14 00:00:59,943 --> 00:01:03,412 They're requisitioning some dogs from the Army Canine Corps 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,213 to be used on sentry duty. 16 00:01:05,282 --> 00:01:07,059 Now, these dogs are gonna be shipped and... 17 00:01:07,083 --> 00:01:08,383 Dogs?! 18 00:01:08,452 --> 00:01:11,052 You mean we're gonna have dogs right here on the base? 19 00:01:11,121 --> 00:01:12,854 I said listen! Don't talk! 20 00:01:12,923 --> 00:01:13,855 Right, Sergeant. 21 00:01:13,924 --> 00:01:15,390 Dogs... how about that? 22 00:01:15,459 --> 00:01:16,925 Pyle! 23 00:01:16,993 --> 00:01:19,695 Now, there gonna be four dogs in all, 24 00:01:19,763 --> 00:01:22,096 so we'll need four men to team up with them. 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,766 Each platoon sergeant has been asked to pick a man 26 00:01:24,835 --> 00:01:27,101 from his own outfit, which is why I'm here. 27 00:01:27,170 --> 00:01:29,304 Well, anybody interested? 28 00:01:29,373 --> 00:01:30,939 I am, Sergeant! I am! 29 00:01:31,007 --> 00:01:32,340 Well? Any volunteers? 30 00:01:32,409 --> 00:01:35,060 I am, Sergeant. I'll be a volunteer. 31 00:01:35,128 --> 00:01:37,362 Well, how about it? Johnson? 32 00:01:37,431 --> 00:01:39,798 Sounds like a job right up my alley, Sergeant. 33 00:01:39,866 --> 00:01:40,782 Okay, that's one. 34 00:01:40,851 --> 00:01:41,851 Is there another one? 35 00:01:41,919 --> 00:01:43,496 Me, Sergeant. I'm another one. 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,553 Please, please. 37 00:01:47,057 --> 00:01:48,924 All right. 38 00:01:48,993 --> 00:01:50,858 It's between Pyle and Johnson. 39 00:01:50,927 --> 00:01:52,927 The rest of your people, as you were. 40 00:01:56,784 --> 00:01:58,695 Have you had much experience with dogs? 41 00:01:58,719 --> 00:02:00,285 Oh, yes, Sergeant. 42 00:02:00,354 --> 00:02:03,088 I can't remember a time in my life when I didn't have a dog. 43 00:02:03,156 --> 00:02:04,856 I've had 25 in all. 44 00:02:04,925 --> 00:02:07,859 Let's see, there was Nellie and Tipper... 45 00:02:07,928 --> 00:02:10,128 and Gilmore and Chu-Chin... 46 00:02:10,197 --> 00:02:12,264 Okay, Pyle. Chu-chin was a Chow. 47 00:02:12,333 --> 00:02:13,977 Swell. Now... Then there was Champ. 48 00:02:14,001 --> 00:02:15,979 He was one of the first dogs I ever had. 49 00:02:16,003 --> 00:02:17,635 Talk about good-natured. 50 00:02:17,704 --> 00:02:20,183 Why, he wouldn't even scratch for fear of hurting the fleas. 51 00:02:20,207 --> 00:02:22,352 That's very interesting... Then there was Pal. 52 00:02:22,376 --> 00:02:25,577 He was one of the finest retrievers that ever was. 53 00:02:25,645 --> 00:02:29,214 Oh, it was a thing of beauty to see him jump into an icy creek 54 00:02:29,283 --> 00:02:31,094 and swim across and fetch a duck. 55 00:02:31,118 --> 00:02:33,952 It pretty near broke my heart when he got too old to retrieve. 56 00:02:34,021 --> 00:02:35,999 I knew he was just about through, though, one day, 57 00:02:36,023 --> 00:02:37,303 when he run up to the creek, 58 00:02:37,358 --> 00:02:39,918 he stuck his paw in the water to test the temperature. 59 00:02:39,960 --> 00:02:42,594 I think that's one of the saddest things in the world, 60 00:02:42,662 --> 00:02:45,108 when a good hunting dog is too old to retreive anymore. 61 00:02:45,132 --> 00:02:47,199 Don't you think so, Sergeant? 62 00:02:47,268 --> 00:02:50,084 Will you knock it off?! 63 00:02:50,153 --> 00:02:52,270 How about you, Johnson? 64 00:02:52,339 --> 00:02:54,750 You had much experience with dogs? Sure have, Sergeant. 65 00:02:54,774 --> 00:02:57,125 But I didn't have them just as house pets. 66 00:02:57,194 --> 00:02:59,627 I was a mule skinner and I had them kind of rough dogs 67 00:02:59,696 --> 00:03:00,945 they have in this Canine Corps. 68 00:03:01,014 --> 00:03:02,581 Knew how to handle them, too. 69 00:03:02,649 --> 00:03:05,500 When they acted up, I gave it to 'em good. 70 00:03:05,568 --> 00:03:07,052 You mean you whupped them? 71 00:03:07,120 --> 00:03:09,838 Well, let's just say I had my ways. 72 00:03:09,906 --> 00:03:13,041 But when I gave them an order, those monsters listened. 73 00:03:13,110 --> 00:03:15,944 Well, I never considered any dogs I ever had a monster. 74 00:03:16,013 --> 00:03:19,047 Each one was a fine animal and I give him his due respect. 75 00:03:19,116 --> 00:03:22,216 Why, I'd never would... What is this, a dog debate? 76 00:03:22,285 --> 00:03:23,551 Now, look, Johnson, 77 00:03:23,620 --> 00:03:25,887 they're looking for dog partners, not lion tamers. 78 00:03:25,956 --> 00:03:27,689 Can you do the job or can't you? 79 00:03:27,758 --> 00:03:29,401 Please, Sergeant, give me the chance. 80 00:03:29,425 --> 00:03:31,504 I'll make good. I promise; you'll see. 81 00:03:31,528 --> 00:03:32,961 Sergeant, 82 00:03:33,030 --> 00:03:34,990 I guarantee you I'll handle that dog 83 00:03:35,049 --> 00:03:36,581 the way you handle a platoon. 84 00:03:36,649 --> 00:03:38,884 Yeah? Yeah, you know... 85 00:03:38,953 --> 00:03:40,268 with the old iron first. 86 00:03:42,072 --> 00:03:44,184 Even when they do it right, you don't let 'em know. 87 00:03:44,208 --> 00:03:45,657 Huh? So they come to look 88 00:03:45,726 --> 00:03:48,794 at you as just a big, mean ugly brute. 89 00:03:50,898 --> 00:03:53,665 Pyle... 90 00:03:53,734 --> 00:03:56,468 ordinarily, I wouldn't pick you for anything. 91 00:03:56,537 --> 00:03:58,537 It usually ends in disaster. 92 00:03:58,605 --> 00:04:01,573 But I got a feeling that you're right for this job. 93 00:04:01,642 --> 00:04:03,308 It's just a feeling. 94 00:04:03,376 --> 00:04:05,176 Thank you, Sergeant! 95 00:04:05,245 --> 00:04:07,424 Thank you, thank you, thank you. 96 00:04:07,448 --> 00:04:10,014 I mean you wouldn't exactly be a... 97 00:04:10,083 --> 00:04:12,684 big mean, ugly brute, would you? 98 00:04:12,753 --> 00:04:14,169 Why, I never would... 99 00:04:14,238 --> 00:04:15,898 Sergeant, I've got a lot more experience 100 00:04:15,922 --> 00:04:17,188 with these kind of dogs! 101 00:04:17,257 --> 00:04:21,326 Johnson, who's doing the picking, you or the brute? 102 00:04:23,397 --> 00:04:26,331 Now, they'll be shipping in these dogs tomorrow morning. 103 00:04:26,400 --> 00:04:28,511 There'll be an instructor along to conduct the training. 104 00:04:28,535 --> 00:04:30,268 Just make sure you listen up good 105 00:04:30,337 --> 00:04:31,969 to exactly everything he says 106 00:04:32,038 --> 00:04:33,471 and do whatever he tells you. 107 00:04:33,540 --> 00:04:35,034 Don't worry, Sergeant, I will. 108 00:04:35,058 --> 00:04:36,141 See that you do. 109 00:04:36,210 --> 00:04:37,820 Now, I'm sticking my neck out picking you. 110 00:04:37,844 --> 00:04:39,177 Don't make me look bad. 111 00:04:39,246 --> 00:04:40,646 I won't. 112 00:04:40,714 --> 00:04:42,325 And Sergeant? Yeah? 113 00:04:42,349 --> 00:04:44,427 Thank you! Thank you! Thank you! 114 00:04:49,857 --> 00:04:52,234 Sorry I took the job away from you, Johnson. 115 00:04:52,258 --> 00:04:54,292 No hard feelings. 116 00:04:54,361 --> 00:04:56,995 Well, let's see what happens when the dogs come. 117 00:05:06,856 --> 00:05:10,358 Hey, fellas, the dogs is here! 118 00:05:12,479 --> 00:05:14,045 Just look at them beauties. 119 00:05:14,114 --> 00:05:15,413 Ain't they something? 120 00:05:15,482 --> 00:05:16,414 Hey there, poochie! 121 00:05:16,483 --> 00:05:17,727 You ol' sweet thing. 122 00:05:17,751 --> 00:05:19,729 Don't get too close to them! 123 00:05:19,753 --> 00:05:21,252 They're a little edgy from the trip. 124 00:05:21,321 --> 00:05:22,988 Well, I don't blame 'em. 125 00:05:23,056 --> 00:05:25,751 I'd be edgy too, if I'd come all this way locked in a cage. 126 00:05:25,775 --> 00:05:28,760 Hi. Sergeant Carter. Sergeant Myers. 127 00:05:28,829 --> 00:05:30,645 These the men who'll be working with the dogs? 128 00:05:30,713 --> 00:05:31,747 Right. 129 00:05:31,815 --> 00:05:33,109 I'm your training instructor. 130 00:05:33,133 --> 00:05:35,766 It'll be my job to teach you to take over the dogs. 131 00:05:35,835 --> 00:05:37,480 Do we get to pick out the one we want? 132 00:05:37,504 --> 00:05:38,748 Can we do it now? 133 00:05:38,772 --> 00:05:40,699 This ain't a pet shop window, Pyle, 134 00:05:40,723 --> 00:05:42,701 and you ain't picking out a puppy for your birthday. 135 00:05:42,725 --> 00:05:44,076 Now pipe down and listen! 136 00:05:44,144 --> 00:05:46,178 First, I want to get these hounds settled down 137 00:05:46,246 --> 00:05:47,524 and used to their new surroundings. 138 00:05:47,548 --> 00:05:49,481 Let's meet in about an hour and get started. 139 00:05:49,550 --> 00:05:51,761 Right. We'll be there with bells on. 140 00:05:51,785 --> 00:05:53,785 See you later, you beautiful things. 141 00:05:53,853 --> 00:05:56,120 I told you not to get too close! 142 00:05:56,190 --> 00:05:58,134 These animals have been trained to attack strangers. 143 00:05:58,158 --> 00:05:59,558 Don't you understand? 144 00:05:59,626 --> 00:06:01,404 Well, we won't be strangers long. 145 00:06:01,428 --> 00:06:03,273 I'm gonna be a daddy to one of you. 146 00:06:03,297 --> 00:06:05,129 Pyle, will you get out of here? 147 00:06:05,199 --> 00:06:07,832 Will you go? Go! 148 00:06:07,901 --> 00:06:10,669 These animals are already highly trained, 149 00:06:10,737 --> 00:06:12,504 qualified sentry dogs. 150 00:06:12,573 --> 00:06:13,813 Now, it's just a matter of them 151 00:06:13,840 --> 00:06:15,734 getting used to their new partners. 152 00:06:15,758 --> 00:06:17,025 From now on, 153 00:06:17,094 --> 00:06:19,694 you and the dog you've selected will become inseparable. 154 00:06:19,763 --> 00:06:23,364 Only you will pet, feed, or otherwise handle your dogs. 155 00:06:23,433 --> 00:06:27,234 Now, these dogs have names which you will continue to use. 156 00:06:27,303 --> 00:06:29,287 This is Ripper. 157 00:06:29,355 --> 00:06:31,556 This is Mauler. 158 00:06:31,625 --> 00:06:33,458 This is Tiger. 159 00:06:33,527 --> 00:06:34,809 And this is Killer. 160 00:06:34,878 --> 00:06:37,111 Mean names. Awful mean. 161 00:06:37,180 --> 00:06:39,141 Now, it's going to take a little time for your dog 162 00:06:39,165 --> 00:06:41,600 to get used to you and become your friend. 163 00:06:41,668 --> 00:06:43,167 To break the ice, 164 00:06:43,237 --> 00:06:46,754 I want each of you to move over to your dog, real easy like, 165 00:06:46,823 --> 00:06:48,089 and stand beside him. 166 00:06:48,158 --> 00:06:50,975 Don't do anything else; just stand. 167 00:06:59,136 --> 00:07:00,947 There ain't no reason to be frightened. 168 00:07:00,971 --> 00:07:02,615 I'm just trying to get acquainted. 169 00:07:02,639 --> 00:07:05,624 Now, slowly, real slowly, reach over 170 00:07:05,692 --> 00:07:07,008 and pet your dog. 171 00:07:07,077 --> 00:07:10,144 Don't do anything to startle him. 172 00:07:11,498 --> 00:07:13,481 That's okay; don't let it throw you. 173 00:07:13,550 --> 00:07:15,661 Killer happens to be the toughest one in the bunch. 174 00:07:15,685 --> 00:07:17,163 It may take a little longer with him. 175 00:07:17,187 --> 00:07:18,998 Well, that name of his ain't helping none. 176 00:07:19,022 --> 00:07:20,589 Every time you call him Killer, 177 00:07:20,657 --> 00:07:22,301 it only reminds him to stay mean. 178 00:07:22,325 --> 00:07:24,860 Pyle, you might be glad, someday, he is mean. 179 00:07:24,928 --> 00:07:28,196 He might save your life against a saboteur or something. 180 00:07:28,265 --> 00:07:29,814 Okay, now try petting him again. 181 00:07:29,882 --> 00:07:31,699 Nice and easy like. 182 00:07:34,788 --> 00:07:37,155 Lordy, if he's this way with his master, 183 00:07:37,224 --> 00:07:39,424 I'd hate to think what he'd do to that saboteur. 184 00:07:46,733 --> 00:07:48,233 Detail, halt! 185 00:07:48,302 --> 00:07:51,018 Sit! Sit! Sit! 186 00:07:51,087 --> 00:07:53,104 Sit! 187 00:07:53,173 --> 00:07:55,607 Pull on the leash harder, force him down. 188 00:07:55,675 --> 00:07:56,557 Sit! 189 00:07:56,626 --> 00:08:00,462 Sit! Sit! 190 00:08:00,530 --> 00:08:02,630 Sit! Sit! 191 00:08:04,134 --> 00:08:06,951 He sure minds you a whole lot better than he does me. 192 00:08:07,020 --> 00:08:08,653 Don't worry, he'll get used to you. 193 00:08:08,722 --> 00:08:11,372 He's a crack dog, he'll start obeying you real fast. 194 00:08:11,441 --> 00:08:13,774 Okay... forward march! 195 00:08:14,878 --> 00:08:16,694 Come on! 196 00:08:19,582 --> 00:08:22,650 Follow, follow... come on! Follow! 197 00:08:22,718 --> 00:08:24,652 Come on! Follow! 198 00:08:24,721 --> 00:08:26,037 Heel! 199 00:08:29,810 --> 00:08:32,644 If you're trying to embarrass me in front of everybody, 200 00:08:32,713 --> 00:08:34,446 you're doing a good job. 201 00:08:34,514 --> 00:08:36,448 First man. 202 00:08:39,486 --> 00:08:41,419 Next man. 203 00:08:43,256 --> 00:08:45,189 Next! 204 00:08:46,259 --> 00:08:47,726 Next! 205 00:08:51,615 --> 00:08:53,559 Come on, now. 206 00:08:55,818 --> 00:08:59,237 Yank on the leash to get him started. 207 00:08:59,306 --> 00:09:01,589 Come on... come on, Killer. 208 00:09:03,527 --> 00:09:04,943 Come on, Killer! 209 00:09:05,011 --> 00:09:06,760 Killer, come on! 210 00:09:06,829 --> 00:09:09,389 Pyle is sure having his troubles, huh, Sergeant? 211 00:09:09,416 --> 00:09:11,249 Yeah, yeah. 212 00:09:11,317 --> 00:09:12,829 If it was me, I would have had that hound 213 00:09:12,853 --> 00:09:14,430 buckled down within five minutes. 214 00:09:14,454 --> 00:09:16,388 Who asked you? It's just the first day. 215 00:09:16,456 --> 00:09:18,089 Right, Sergeant. 216 00:09:20,694 --> 00:09:23,528 Detail... halt! 217 00:09:23,597 --> 00:09:25,497 Okay, we'll hit it again tomorrow. 218 00:09:25,565 --> 00:09:28,065 Right now, get your dog in his cage and get him fed. 219 00:09:28,134 --> 00:09:30,134 Dismissed! 220 00:09:37,878 --> 00:09:40,278 Come on, Killer, get in. 221 00:09:42,382 --> 00:09:44,942 Please get in; come on. 222 00:09:47,988 --> 00:09:49,404 Get in. 223 00:09:51,141 --> 00:09:53,457 Get in, now. 224 00:09:53,526 --> 00:09:54,942 Come on, Killer, get in. 225 00:09:55,011 --> 00:09:57,645 Come on. 226 00:09:59,198 --> 00:10:00,543 Pyle, are you sure you're gonna 227 00:10:00,567 --> 00:10:01,944 be able to handle that dog? 228 00:10:01,968 --> 00:10:03,301 Yes, Sergeant. 229 00:10:03,370 --> 00:10:05,136 It's just gonna take a little time. 230 00:10:05,204 --> 00:10:07,049 Well, there ain't gonna be too much time. 231 00:10:07,073 --> 00:10:09,017 There's a lieutenant from the Canine Corps 232 00:10:09,041 --> 00:10:11,186 coming at the end of the week to check you guys out. 233 00:10:11,210 --> 00:10:12,788 Now, if you don't think you're gonna be ready, 234 00:10:12,812 --> 00:10:15,157 say so right now, and I'll get Johnson to take over. 235 00:10:15,181 --> 00:10:16,681 Johnson?! 236 00:10:16,750 --> 00:10:18,683 Oh, please don't do that, Sergeant. 237 00:10:18,752 --> 00:10:20,485 He'd be mean to my dog. 238 00:10:20,553 --> 00:10:23,065 Pyle, that might be the only way to handle this hound. 239 00:10:23,089 --> 00:10:25,055 Don't worry, me and him's gonna get along 240 00:10:25,124 --> 00:10:26,457 just fine, ain't we? 241 00:10:27,961 --> 00:10:29,594 I don't know. 242 00:10:29,662 --> 00:10:31,396 I'll get to him, I promise. 243 00:10:31,465 --> 00:10:33,698 Just give me a little more time, Sergeant. 244 00:10:33,766 --> 00:10:35,166 Well, not too much more, 245 00:10:35,235 --> 00:10:36,612 because if there's no improvement, 246 00:10:36,636 --> 00:10:38,114 I'm gonna make the switch. 247 00:10:38,138 --> 00:10:39,915 I'm the one that's responsible 248 00:10:39,939 --> 00:10:42,318 and I ain't staying out on that limb much longer! 249 00:10:42,342 --> 00:10:44,959 It'll be all right, Sergeant, I just know it will. 250 00:10:51,801 --> 00:10:54,185 Did you hear that? 251 00:10:54,254 --> 00:10:56,165 If you don't start cooperating pretty soon, 252 00:10:56,189 --> 00:10:58,400 you're gonna end up with Buck Johnson as your partner. 253 00:10:59,976 --> 00:11:01,304 You know, I ought to be mad at you 254 00:11:01,328 --> 00:11:04,496 for the way you behaved today... but I ain't. 255 00:11:04,564 --> 00:11:05,963 I forgive you. 256 00:11:06,033 --> 00:11:08,750 I know it was just your first day and you was kind of upset. 257 00:11:10,303 --> 00:11:11,936 That's it, that's it. 258 00:11:12,004 --> 00:11:13,938 Get it all out of your system. 259 00:11:14,006 --> 00:11:15,318 If there's something eating at you, 260 00:11:15,342 --> 00:11:17,575 there ain't nothing worse than keeping it inside. 261 00:11:19,612 --> 00:11:20,778 I know, I know. 262 00:11:20,847 --> 00:11:22,146 You're in a strange place, 263 00:11:22,215 --> 00:11:24,175 and you're tired and you're hungry. 264 00:11:24,217 --> 00:11:26,116 Well, I'll go get you dinner. 265 00:11:26,185 --> 00:11:28,585 Then we'll have us a long talk and really get acquainted. 266 00:11:28,621 --> 00:11:29,781 How about that? 267 00:11:44,270 --> 00:11:46,070 Come on, come on... jump! 268 00:11:46,138 --> 00:11:48,189 Come on, please... jump. 269 00:11:48,257 --> 00:11:50,140 Come on, Killer. Killer? 270 00:11:50,209 --> 00:11:51,392 Come on, jump. 271 00:11:54,631 --> 00:11:57,198 That's what happens when a boy tries to do a man's job. 272 00:11:57,266 --> 00:11:59,934 I tell ya, the only way to handle these monsters is to... 273 00:12:00,003 --> 00:12:01,669 Yeah, I know, be a mean, ugly brute! 274 00:12:01,738 --> 00:12:03,170 Look, if you want to watch this, 275 00:12:03,239 --> 00:12:05,806 just watch... Keep your mouth shut! 276 00:12:05,875 --> 00:12:07,425 Come on! Come on! 277 00:12:07,493 --> 00:12:09,060 Jump! Come on, please. 278 00:12:09,129 --> 00:12:11,246 Jump. Come on, Killer... 279 00:12:12,415 --> 00:12:14,081 Ready, Corporal? 280 00:12:14,151 --> 00:12:16,050 What we're about to do now 281 00:12:16,119 --> 00:12:18,153 is the most important exercise of all. 282 00:12:18,221 --> 00:12:20,355 It's a test of the dog's aggressiveness, 283 00:12:20,423 --> 00:12:21,517 if he's provoked by an enemy. 284 00:12:21,541 --> 00:12:23,775 All right, we'll try yours first. 285 00:12:33,686 --> 00:12:35,487 Okay, that's enough. 286 00:12:35,555 --> 00:12:37,616 Fine. Fine. 287 00:12:37,640 --> 00:12:39,673 Okay, Pyle, you next. 288 00:12:46,732 --> 00:12:48,561 Okay, that's enough! 289 00:12:52,272 --> 00:12:54,172 Beautiful... good dog. 290 00:12:56,593 --> 00:12:58,588 Private, we'll try your dog next. 291 00:13:00,780 --> 00:13:03,648 Not you! You've already had your turn! 292 00:13:03,716 --> 00:13:05,644 Get him out of there! 293 00:13:05,668 --> 00:13:07,001 Come on, Killer. 294 00:13:07,070 --> 00:13:08,347 All right, get him down. 295 00:13:08,371 --> 00:13:09,937 Get him down, Pyle! 296 00:13:10,006 --> 00:13:11,839 My goodness, 297 00:13:11,908 --> 00:13:14,153 you're attacking that food like it was the enemy. 298 00:13:14,177 --> 00:13:15,743 When you're off duty, 299 00:13:15,812 --> 00:13:17,856 you've got to learn to relax a little. 300 00:13:17,880 --> 00:13:20,815 You've got to forget this killing, killing, 301 00:13:20,883 --> 00:13:22,217 killing all the time 302 00:13:22,285 --> 00:13:23,968 and learn to enjoy life. 303 00:13:24,037 --> 00:13:26,987 It's no good if you have nothing in your heart but hatred. 304 00:13:27,057 --> 00:13:29,084 You've got to learn to love a little, too. 305 00:13:29,108 --> 00:13:32,276 My goodness, 306 00:13:32,345 --> 00:13:34,724 your muscles are as tight as guitar strings. 307 00:13:34,748 --> 00:13:37,308 Ease up, stretch out a little. 308 00:13:40,820 --> 00:13:42,520 That's better. 309 00:13:42,588 --> 00:13:44,366 You see, underneath it all, 310 00:13:44,390 --> 00:13:46,018 I know you got nice qualities. 311 00:13:46,042 --> 00:13:49,243 The whole trouble is that name they gave you: Killer. 312 00:13:49,312 --> 00:13:52,213 You figures you just got to live up to it. 313 00:13:52,282 --> 00:13:54,682 If you had a different name, maybe you'd act different. 314 00:13:54,750 --> 00:13:58,186 In fact, why don't we call you by something else 315 00:13:58,254 --> 00:13:59,554 when you're off duty? 316 00:13:59,622 --> 00:14:00,788 Let's see. 317 00:14:00,856 --> 00:14:03,291 Now, what could we call you instead of Killer? 318 00:14:03,359 --> 00:14:05,460 How about Lemley Gilbert? 319 00:14:05,528 --> 00:14:07,488 I used to have a collie by that name, 320 00:14:07,530 --> 00:14:09,730 and he was as gentle as he could be. 321 00:14:09,799 --> 00:14:11,099 Lemley Gilbert. 322 00:14:11,167 --> 00:14:12,600 How does that hit you? 323 00:14:12,668 --> 00:14:13,851 Hey, Lemley Gilbert. 324 00:14:16,639 --> 00:14:17,989 Pyle, do you think 325 00:14:18,058 --> 00:14:19,935 you're going to be able to... Shh, Sergeant. 326 00:14:19,959 --> 00:14:22,054 I think I'm getting Lemley Gilbert to go to sleep. 327 00:14:22,078 --> 00:14:23,928 Lemley who? 328 00:14:23,996 --> 00:14:25,496 Lemley Gilbert. 329 00:14:25,565 --> 00:14:27,685 That's what I call Killer when he's off duty. 330 00:14:28,535 --> 00:14:31,568 Lemley Gilbert? 331 00:15:04,237 --> 00:15:06,048 Okay, fine! 332 00:15:08,123 --> 00:15:09,235 Fine. Good. 333 00:15:09,259 --> 00:15:10,924 Okay, Corporal. 334 00:15:10,993 --> 00:15:13,155 Okay. Good. 335 00:15:13,179 --> 00:15:15,074 Let's try to make as good a showing as we can 336 00:15:15,098 --> 00:15:16,130 at the inspection. 337 00:15:16,199 --> 00:15:17,347 That's all for now. 338 00:15:17,416 --> 00:15:19,350 Dismissed. 339 00:15:22,389 --> 00:15:24,322 Oh, Pyle! 340 00:15:24,391 --> 00:15:26,369 Well, you're doing much better. 341 00:15:26,393 --> 00:15:27,725 Thank you, Sergeant. 342 00:15:27,794 --> 00:15:29,794 I told you all I needed was a little time 343 00:15:29,862 --> 00:15:30,962 to get squared away. 344 00:15:31,031 --> 00:15:32,375 Yeah, well, keep it up, huh? 345 00:15:32,399 --> 00:15:34,532 Then you're not gonna let Johnson take my dog? 346 00:15:34,600 --> 00:15:36,245 What for? You're doing alright. 347 00:15:36,269 --> 00:15:39,037 Thank you a lot, Sergeant, for having faith in me. 348 00:15:39,105 --> 00:15:40,438 I won't let you down. 349 00:15:40,506 --> 00:15:42,873 Now if you'll excuse me, it's time for his brushing. 350 00:15:42,943 --> 00:15:44,909 Lemley really looks forward to that. 351 00:15:44,978 --> 00:15:46,911 Lemley...? Gilbert. 352 00:15:46,980 --> 00:15:49,080 Come on, boy. 353 00:15:51,985 --> 00:15:53,963 Feel good, don't it? 354 00:15:53,987 --> 00:15:55,552 Tell the truth, now, 355 00:15:55,621 --> 00:15:58,623 don't you feel a lot better since you've learned to relax? 356 00:15:58,691 --> 00:15:59,990 You can defend your country 357 00:16:00,059 --> 00:16:02,460 and still have a happy life at the same time. 358 00:16:02,529 --> 00:16:04,928 Smile, Lemley Gilbert, smile. 359 00:16:22,065 --> 00:16:23,665 Hey, Sergeant Carter. 360 00:16:23,733 --> 00:16:25,277 Say hey to the Sergeant. 361 00:16:25,301 --> 00:16:26,584 Give him some sugar. 362 00:16:29,339 --> 00:16:30,771 What is... Quit it! 363 00:16:30,840 --> 00:16:33,523 What does he think he's doing? 364 00:16:33,592 --> 00:16:34,691 Get him off of me. 365 00:16:34,760 --> 00:16:36,077 Get him off of me! 366 00:16:36,145 --> 00:16:37,923 He likes you... he wouldn't have licked your face 367 00:16:37,947 --> 00:16:38,974 if he didn't like you. 368 00:16:38,998 --> 00:16:42,583 I don't like dogs licking my face. 369 00:16:42,652 --> 00:16:44,930 Well, that's the only way they can show affection. 370 00:16:44,954 --> 00:16:46,932 They can't shake hands like human beings, 371 00:16:46,956 --> 00:16:48,167 so they do it with licking. 372 00:16:48,191 --> 00:16:49,401 Well, how come he's so affectionate 373 00:16:49,425 --> 00:16:50,475 in the first place? 374 00:16:50,543 --> 00:16:52,038 I thought these hounds were supposed 375 00:16:52,062 --> 00:16:53,428 to be suspicious of strangers. 376 00:16:53,496 --> 00:16:55,596 Well, you're no stranger, for heaven sakes. 377 00:16:55,665 --> 00:16:57,510 He's seen you around and he likes you. 378 00:16:57,534 --> 00:16:59,000 He's just one of them great dogs 379 00:16:59,068 --> 00:17:00,429 that's blessed with a good nature. 380 00:17:00,453 --> 00:17:02,887 This ain't the way he was when he first came here. 381 00:17:02,956 --> 00:17:04,983 He was one of the roughest dogs in the bunch. 382 00:17:05,007 --> 00:17:07,307 Oh, he still is when he's on duty. 383 00:17:07,376 --> 00:17:08,709 But when he's off duty, 384 00:17:08,778 --> 00:17:11,395 he likes to relax and have fun just like the rest of us. 385 00:17:11,464 --> 00:17:14,198 Well, just make sure he don't get too relaxed. 386 00:17:14,267 --> 00:17:17,017 I'm counting on you to make a good showing in that inspection. 387 00:17:17,087 --> 00:17:19,853 Oh, don't you worry about this fellow, Sergeant. 388 00:17:19,922 --> 00:17:23,157 Just between you and me, he's the best dog of the bunch. 389 00:17:23,226 --> 00:17:25,376 Maybe I'm prejudiced, him being mine and all, 390 00:17:25,428 --> 00:17:26,772 but that's the way I feel. 391 00:17:26,796 --> 00:17:29,275 You're the best darn dog in the whole world 392 00:17:29,299 --> 00:17:30,831 and Gomer loves you. 393 00:17:30,900 --> 00:17:33,467 Well, I'll see you later, Sergeant. 394 00:17:33,536 --> 00:17:35,102 I got to go give him a bath. 395 00:17:35,170 --> 00:17:37,516 He's not only gonna be the best dog in that inspection, 396 00:17:37,540 --> 00:17:39,890 but he's gonna be the sweetest smellin'. 397 00:17:39,943 --> 00:17:42,710 Come on, honey, let's go rub-a-dub in the tub. 398 00:17:43,830 --> 00:17:45,762 Come on. 399 00:18:04,217 --> 00:18:05,683 Great teamwork, Lieutenant. 400 00:18:05,751 --> 00:18:07,284 You've brought us some fine dogs there. 401 00:18:07,353 --> 00:18:08,633 Thank you, sir. 402 00:18:18,114 --> 00:18:20,392 Now, this is the real test of their ability, sir. 403 00:18:20,416 --> 00:18:22,061 A demonstration of their alertness 404 00:18:22,085 --> 00:18:24,430 and aggressiveness when confronted by an enemy. 405 00:18:31,661 --> 00:18:32,926 I see what you mean. 406 00:18:32,995 --> 00:18:34,311 Good. Good! 407 00:18:38,635 --> 00:18:39,778 Watch this one, sir. 408 00:18:39,802 --> 00:18:41,447 This is Killer, one of the best we have. 409 00:18:50,480 --> 00:18:52,079 No, get up, get up, now. 410 00:18:52,148 --> 00:18:53,228 You're on duty, get up. 411 00:18:53,282 --> 00:18:54,581 Come on, get up, get up. 412 00:18:54,651 --> 00:18:57,250 You're on duty now, you ain't off duty. 413 00:18:57,320 --> 00:18:59,353 No, no, you can't do that now. 414 00:18:59,439 --> 00:19:01,305 I can't do your tum-tum now. 415 00:19:01,373 --> 00:19:02,551 The colonel and everybody's watching. 416 00:19:02,575 --> 00:19:03,674 Get up. 417 00:19:03,742 --> 00:19:05,008 Attack. Attack! 418 00:19:05,078 --> 00:19:07,327 Killer, get up. 419 00:19:07,413 --> 00:19:09,346 Sergeant Myers, just what is going on here? 420 00:19:09,415 --> 00:19:10,547 I don't know, sir. 421 00:19:10,616 --> 00:19:11,760 Who was in charge of that dog? 422 00:19:11,784 --> 00:19:12,916 This man, sir. 423 00:19:12,985 --> 00:19:14,463 Private, what have you done to that dog? 424 00:19:14,487 --> 00:19:15,487 Nothing, sir. 425 00:19:15,538 --> 00:19:16,703 Nothing, huh? 426 00:19:16,772 --> 00:19:18,350 I'll tell you what you've done, boy. 427 00:19:18,374 --> 00:19:20,352 You have taken a powerful, aggressive animal 428 00:19:20,376 --> 00:19:22,576 and turned him into a pussycat. 429 00:19:22,645 --> 00:19:25,179 This dog was a perfect specimen when he came here. 430 00:19:25,248 --> 00:19:27,026 He was trained to defend and attack. 431 00:19:27,050 --> 00:19:28,148 Look at him now. 432 00:19:28,218 --> 00:19:29,218 He's a pussycat! 433 00:19:30,720 --> 00:19:33,320 Get this slobbering hound off of me! 434 00:19:33,389 --> 00:19:35,689 You have ruined him, that's what you've done. 435 00:19:35,775 --> 00:19:36,907 Ruined him! 436 00:19:36,976 --> 00:19:38,787 He's washed-up as a sentry dog. 437 00:19:38,811 --> 00:19:39,955 You understand that, Sergeant? 438 00:19:39,979 --> 00:19:41,412 Shall we take him to the kennels 439 00:19:41,481 --> 00:19:42,580 for retraining, sir? 440 00:19:42,649 --> 00:19:44,293 Retraining? What for? He's finished. 441 00:19:44,317 --> 00:19:46,651 The only thing he's good for now is the dog pound. 442 00:19:46,719 --> 00:19:47,801 Get him out of here! 443 00:19:47,871 --> 00:19:49,636 Yes, sir. Dog pound?! 444 00:19:49,705 --> 00:19:52,005 You mean you're gonna send him to the dog pound? 445 00:19:52,075 --> 00:19:53,290 That's right, Private. 446 00:19:53,359 --> 00:19:55,659 Well, I don't mean to be disrespectful, sir, 447 00:19:55,728 --> 00:19:57,639 but you'd be making a terrible mistake 448 00:19:57,663 --> 00:19:59,541 to send this animal to the pound. 449 00:19:59,565 --> 00:20:00,964 He's a fine dog. 450 00:20:01,033 --> 00:20:02,399 I don't care what you say. 451 00:20:02,468 --> 00:20:04,713 A dog don't have to be a vicious beast every minute 452 00:20:04,737 --> 00:20:06,086 he's in the Canine Corps. 453 00:20:06,172 --> 00:20:08,238 Excuse me, sir. 454 00:20:08,307 --> 00:20:09,584 With your permission. 455 00:20:09,608 --> 00:20:11,453 Pyle, that happens to be an officer 456 00:20:11,477 --> 00:20:12,821 you're talking to, you knucklehead. 457 00:20:12,845 --> 00:20:15,090 Didn't you learn the first thing about military courtesy 458 00:20:15,114 --> 00:20:16,424 or you want to go to the brig and learn some more? 459 00:20:16,448 --> 00:20:19,216 Well, did you, huh? Did you? 460 00:20:23,156 --> 00:20:24,583 Hold him! Hold that dog! 461 00:20:24,607 --> 00:20:25,539 Come back, come back. 462 00:20:25,608 --> 00:20:26,507 Now, stop that! 463 00:20:26,576 --> 00:20:27,786 Do you agree now, Private, 464 00:20:27,810 --> 00:20:30,221 that the only place for this dog is the pound? 465 00:20:30,245 --> 00:20:32,290 It's very obvious you have lost complete control 466 00:20:32,314 --> 00:20:33,413 of this animal. 467 00:20:33,482 --> 00:20:34,826 I wouldn't say that, Lieutenant. 468 00:20:34,850 --> 00:20:36,862 I'd say the dog handles himself quite well. 469 00:20:36,886 --> 00:20:38,185 Sir? 470 00:20:38,254 --> 00:20:40,298 The minute he sensed his master being threatened, 471 00:20:40,322 --> 00:20:41,566 he jumped to his defense. 472 00:20:41,590 --> 00:20:43,268 That's what he's trained to do, isn't it? 473 00:20:43,292 --> 00:20:44,424 That's right, sir. 474 00:20:44,493 --> 00:20:46,460 But the dog is unfit for sentry duty. 475 00:20:46,528 --> 00:20:47,628 He failed to respond 476 00:20:47,696 --> 00:20:49,329 when he himself was being attacked. 477 00:20:49,398 --> 00:20:51,198 Sir, the dog is unfit. 478 00:20:51,267 --> 00:20:52,410 That may be so, 479 00:20:52,434 --> 00:20:54,146 but isn't lucky you discovered it now 480 00:20:54,170 --> 00:20:56,314 rather than later during some crucial test? 481 00:20:56,338 --> 00:20:57,905 Sir? 482 00:20:57,974 --> 00:21:01,208 Well, if the dog is a pussycat, as you said, 483 00:21:01,277 --> 00:21:03,155 he probably had within him the makings 484 00:21:03,179 --> 00:21:04,611 of a pussycat all along. 485 00:21:04,680 --> 00:21:06,592 The private here only managed to bring that out. 486 00:21:06,616 --> 00:21:07,848 But, sir... 487 00:21:07,917 --> 00:21:09,345 I think you should be thankful to the private 488 00:21:09,369 --> 00:21:10,801 for uncovering it now 489 00:21:10,870 --> 00:21:12,914 rather than having the enemy do it later. 490 00:21:12,938 --> 00:21:15,283 Well, yes, sir, but... I don't feel the only thing left 491 00:21:15,307 --> 00:21:16,952 for this dog is the pound. 492 00:21:16,976 --> 00:21:19,021 If you don't want him, I know someone who does. 493 00:21:19,045 --> 00:21:20,144 Colonel Swanson. 494 00:21:20,212 --> 00:21:21,262 He has a youngster 495 00:21:21,331 --> 00:21:22,541 who'd probably appreciate 496 00:21:22,565 --> 00:21:24,176 a fine companion like this. 497 00:21:24,200 --> 00:21:25,977 He might enjoy this... pussycat. 498 00:21:26,001 --> 00:21:27,118 Yes, sir. 499 00:21:27,170 --> 00:21:28,769 That's wonderful, sir. 500 00:21:28,837 --> 00:21:29,970 Did you hear that, boy? 501 00:21:30,039 --> 00:21:31,900 You ain't gonna go to no pound after all. 502 00:21:31,924 --> 00:21:33,657 You're gonna be in a fine home. 503 00:21:33,726 --> 00:21:34,825 A colonel's home. 504 00:21:34,894 --> 00:21:36,427 Thank you, sir. 505 00:21:36,496 --> 00:21:37,961 Thank you, thank you, thank you. 506 00:21:38,030 --> 00:21:40,631 And sir, you think it'd be all right if I come over 507 00:21:40,700 --> 00:21:42,544 and visit the dog every once in a while? 508 00:21:42,568 --> 00:21:44,734 I suppose so. 509 00:21:48,191 --> 00:21:49,568 Ain't that wonderful, sweetie? 510 00:21:49,592 --> 00:21:51,436 I'm going to get to come and visit you. 511 00:21:51,460 --> 00:21:53,338 And we can play all our favorite games: 512 00:21:53,362 --> 00:21:55,240 Hide-and-Seek, and Fetch the Stick, 513 00:21:55,264 --> 00:21:56,380 and Run, Sheep Run. 514 00:21:56,449 --> 00:21:57,492 And every now and then 515 00:21:57,516 --> 00:21:58,927 they're going to let me brush you. 516 00:21:58,951 --> 00:22:00,717 And I can do your tum-tum. 517 00:22:00,786 --> 00:22:02,631 He just loves it when I do his tum-tum. 518 00:22:02,655 --> 00:22:04,822 Don't you, Lemley Gilbert? 519 00:22:04,874 --> 00:22:07,140 I think I'm gonna be sick. 520 00:22:07,209 --> 00:22:10,144 I already am. 37192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.