All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S02E03 (The Blind Date)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,148 --> 00:00:18,750 Starring... as Gomer Pyle. 2 00:00:18,819 --> 00:00:22,821 Also starring... as Sergeant Carter. 3 00:00:22,890 --> 00:00:25,457 ♪ ♪ 4 00:00:31,698 --> 00:00:34,766 Well... Oh, well... 5 00:00:34,835 --> 00:00:36,546 Well, does she have to tag along tonight? 6 00:00:36,570 --> 00:00:38,971 Baby, I had big plans for you and me. 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,650 You said we were gonna be alone tonight, 8 00:00:40,674 --> 00:00:42,174 just you and me alone. 9 00:00:42,243 --> 00:00:44,893 Come on, baby. I haven't seen you in a whole month. 10 00:00:44,962 --> 00:00:46,673 What do you want me to do, Vince? 11 00:00:46,697 --> 00:00:48,797 Now, Eileen is an old friend of the family. 12 00:00:48,866 --> 00:00:50,910 She's staying with me and I'm not gonna go off 13 00:00:50,934 --> 00:00:51,945 and leave her by herself. 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,101 But tonight? 15 00:00:53,169 --> 00:00:54,753 Tonight, of all nights? 16 00:00:54,822 --> 00:00:58,590 Sorry, Vince, it's double date or no date at all. 17 00:00:58,659 --> 00:01:00,470 But it's late. Where am I gonna find...? 18 00:01:00,494 --> 00:01:03,378 Double date or no date at all. 19 00:01:03,446 --> 00:01:06,114 Come on, be fair. I haven't seen you for a whole month, 20 00:01:06,183 --> 00:01:08,717 and at the last minute, you throw me a curve like this... 21 00:01:08,786 --> 00:01:10,697 Come up with a guy for a double date... 22 00:01:10,721 --> 00:01:12,199 It ain't fair. It just ain't fair. 23 00:01:12,223 --> 00:01:14,990 Double date or no date at all! 24 00:01:18,545 --> 00:01:20,845 Yeah. Sure, sure, I understand, Fred. 25 00:01:20,914 --> 00:01:22,858 It is Saturday night. It is the last minute. 26 00:01:22,882 --> 00:01:24,216 Have a good time. 27 00:01:24,284 --> 00:01:29,154 Uh... Look, Fred... Can you recommend somebody? 28 00:01:29,223 --> 00:01:30,888 I thought of him. 29 00:01:30,957 --> 00:01:32,957 I thought of him. 30 00:01:33,026 --> 00:01:34,959 I thought of him. 31 00:01:35,028 --> 00:01:36,628 Him, too. 32 00:01:36,696 --> 00:01:37,696 Okay, thanks. 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,423 I hate to bother you, Sergeant, but could I have my pass? 34 00:01:48,492 --> 00:01:50,692 I didn't get a chance to pick mine up this morning. 35 00:01:50,761 --> 00:01:52,293 Yeah, yeah. 36 00:01:52,362 --> 00:01:54,329 There. 37 00:01:54,398 --> 00:01:55,330 Thanks, Sergeant. 38 00:01:55,399 --> 00:01:57,377 Hey, Slater, come here. 39 00:01:57,401 --> 00:01:58,483 Yes, Sergeant? 40 00:01:58,552 --> 00:02:01,402 You know, being a sergeant, 41 00:02:01,471 --> 00:02:02,904 I don't ordinarily socialize 42 00:02:02,973 --> 00:02:05,907 with guys of a lower rank than me, but... 43 00:02:05,976 --> 00:02:07,375 Well, I kind of like you, kid, 44 00:02:07,444 --> 00:02:09,911 so I'm willing to make an exception in your case. 45 00:02:09,980 --> 00:02:12,491 You see, I have this girl who has a friend, 46 00:02:12,515 --> 00:02:16,250 a real gorgeous dish, and I'd be happy to do you a favor 47 00:02:16,319 --> 00:02:18,119 and take you along. 48 00:02:18,188 --> 00:02:19,554 Real nice of you to ask, Sergeant, 49 00:02:19,623 --> 00:02:20,867 but I'm already set for tonight. 50 00:02:20,891 --> 00:02:22,157 With my own girl. 51 00:02:22,226 --> 00:02:25,260 Nice of you to ask, though, Sergeant. Thank you. 52 00:02:25,328 --> 00:02:26,795 Slater. 53 00:02:26,864 --> 00:02:27,912 Yes, Sergeant? 54 00:02:27,981 --> 00:02:29,798 Can you recommend somebody? 55 00:02:29,866 --> 00:02:32,734 Well, everybody in the barracks is gone... 56 00:02:32,803 --> 00:02:33,935 except Gomer. 57 00:02:34,004 --> 00:02:36,004 I left him reading a magazine. 58 00:02:36,073 --> 00:02:40,575 Never. I refuse to sink that low. 59 00:02:51,805 --> 00:02:53,266 Sorry, Vince, 60 00:02:53,290 --> 00:02:57,976 it's either double date or no date at all. 61 00:03:04,651 --> 00:03:05,917 Hiya, Sergeant. 62 00:03:05,986 --> 00:03:08,164 Hiya, Pyle. What you doing? 63 00:03:08,188 --> 00:03:10,222 I was just reading the real behind-the-scenes story 64 00:03:10,290 --> 00:03:11,589 of Ann Margaret. 65 00:03:11,658 --> 00:03:13,636 Do you know she hasn't had an easy life? 66 00:03:13,660 --> 00:03:14,592 Yeah, uh, look, Pyle... 67 00:03:14,661 --> 00:03:15,972 She's had her trials and tribulations 68 00:03:15,996 --> 00:03:17,262 just like the rest of us. 69 00:03:17,331 --> 00:03:18,592 That's all very interesti... 70 00:03:18,616 --> 00:03:21,917 Just to look at her up on the screen singing and dancing, 71 00:03:21,986 --> 00:03:24,052 you'd think she didn't have a care in the world, 72 00:03:24,121 --> 00:03:27,155 but she's known heartaches and disappointments. She's... 73 00:03:27,241 --> 00:03:29,874 That's all very interesting, but will you pay attention?! 74 00:03:29,943 --> 00:03:31,487 I've got something important to ask you. 75 00:03:31,511 --> 00:03:32,711 Yes, Sergeant. 76 00:03:32,779 --> 00:03:34,824 Have you got a date for tonight? 77 00:03:34,848 --> 00:03:35,947 No, I haven't. 78 00:03:36,015 --> 00:03:38,328 Good. I've got a big surprise for you. 79 00:03:38,352 --> 00:03:40,969 How would you like to go on a double date with me? 80 00:03:41,055 --> 00:03:45,624 You want me to go on a date with you? 81 00:03:45,692 --> 00:03:46,852 That's right. 82 00:03:46,893 --> 00:03:48,826 Well, that's a real honor, Sergeant. 83 00:03:48,895 --> 00:03:50,161 It really is. 84 00:03:50,230 --> 00:03:53,164 And I'm proud to know that you think enough of me to ask. 85 00:03:53,233 --> 00:03:56,968 But I think I'll just go to the movie on the base tonight. 86 00:03:57,036 --> 00:03:59,048 That's how you're gonna spend a Saturday night? 87 00:03:59,072 --> 00:04:00,350 Sitting in the movies? 88 00:04:00,374 --> 00:04:02,240 I don't mind. 89 00:04:02,309 --> 00:04:04,270 Well, look, Pyle, I can't let you do it. 90 00:04:04,294 --> 00:04:05,427 Do what? 91 00:04:05,495 --> 00:04:07,607 Sit in the movies all by yourself. 92 00:04:07,631 --> 00:04:09,230 Well, I don't mind, Sergeant. 93 00:04:09,299 --> 00:04:11,532 Don't you worry about me, I'll be just fine... honest. 94 00:04:11,619 --> 00:04:13,663 Now, look, Pyle, this is your sergeant you're talking to. 95 00:04:13,687 --> 00:04:15,531 I can tell when you're putting on an act. 96 00:04:15,555 --> 00:04:18,267 I'm not putting on an... You'd much rather go out with a girl, 97 00:04:18,291 --> 00:04:21,627 but being the shy, lonely type of fellow you are, 98 00:04:21,695 --> 00:04:23,640 you don't have a girl. I understand. 99 00:04:23,664 --> 00:04:26,175 That's why it's my duty to fix you up with a date. 100 00:04:26,199 --> 00:04:29,251 But I don't want a date and I ain't lonely. I'm very happy. 101 00:04:29,319 --> 00:04:31,798 You're just saying that. You're not really happy. 102 00:04:31,822 --> 00:04:33,633 Yes, I am. No, you're not. You're miserable. 103 00:04:33,657 --> 00:04:34,937 You hear? Miserable. 104 00:04:34,991 --> 00:04:36,257 I don't think so, Sergeant. 105 00:04:36,326 --> 00:04:38,504 And I'm not asking you to go, I'm ordering you. 106 00:04:38,528 --> 00:04:39,639 You're ordering..? Ordering! Ordering! 107 00:04:39,663 --> 00:04:40,740 Now, you get dressed! 108 00:04:40,764 --> 00:04:42,409 You're going on a double date with me, 109 00:04:42,433 --> 00:04:44,833 and you're gonna have fun! 110 00:04:46,169 --> 00:04:47,669 Gomer Pyle? 111 00:04:47,738 --> 00:04:49,938 What kind of a name is that for a human being? 112 00:04:50,007 --> 00:04:51,556 What's a Gomer Pyle? 113 00:04:51,625 --> 00:04:53,224 Bunny, he's a very nice guy. 114 00:04:53,293 --> 00:04:54,876 He's got a lot of class. 115 00:04:54,945 --> 00:04:56,005 Well, that'll be the day, 116 00:04:56,029 --> 00:04:58,162 when you come up with somebody classy. 117 00:04:58,231 --> 00:05:00,632 As I tell you, he's from the South. 118 00:05:00,701 --> 00:05:02,684 So he's from the South? So what? 119 00:05:02,753 --> 00:05:04,235 What do you mean, so what? 120 00:05:04,305 --> 00:05:05,570 Are you kidding? 121 00:05:05,639 --> 00:05:08,106 Well, he comes from one of them aristocrat families 122 00:05:08,175 --> 00:05:09,441 from the South... you know, 123 00:05:09,510 --> 00:05:11,710 they're loaded with dough. Loaded. 124 00:05:11,779 --> 00:05:14,145 Vince, are you putting me on? 125 00:05:14,214 --> 00:05:15,563 Baby, would I lie to you? 126 00:05:15,632 --> 00:05:17,899 Only when your mouth is moving. 127 00:05:17,968 --> 00:05:22,120 Lover, take my word for it, this Gomer Pyle is the real McCoy. 128 00:05:22,188 --> 00:05:23,622 Anyway, who does he have to be 129 00:05:23,690 --> 00:05:25,251 for this friend of yours? Who's she? 130 00:05:25,275 --> 00:05:27,025 What do you mean, who's she? 131 00:05:27,094 --> 00:05:28,709 That's right. Who's she? 132 00:05:28,778 --> 00:05:32,597 Well, she happens to be something special, too. 133 00:05:32,666 --> 00:05:35,600 She comes from a very prominent family. Society. 134 00:05:35,669 --> 00:05:37,535 Yeah. She's a society girl. 135 00:05:37,604 --> 00:05:40,688 Society? Where do you come to society? 136 00:05:40,757 --> 00:05:42,090 Are you doubting my word? 137 00:05:42,159 --> 00:05:44,592 Because if you are, you can just... 138 00:05:44,661 --> 00:05:46,661 I'm not, I'm not. Look, 139 00:05:46,729 --> 00:05:48,609 I know it's gonna work out great. 140 00:05:48,665 --> 00:05:50,509 Your friend and Gomer will have a good time 141 00:05:50,533 --> 00:05:54,136 and you and me can kind of sneak off and... 142 00:05:54,204 --> 00:05:56,138 be by ourselves for a while. 143 00:05:58,876 --> 00:06:00,291 You know what I mean? 144 00:06:00,360 --> 00:06:02,894 A society girl? 145 00:06:02,962 --> 00:06:04,362 And you're going out with her, huh? 146 00:06:04,431 --> 00:06:05,897 And you were going to the movies. 147 00:06:05,965 --> 00:06:06,998 Come on, come on. 148 00:06:07,066 --> 00:06:08,143 Golly, Sergeant, I don't know. 149 00:06:08,167 --> 00:06:09,583 What's the matter? 150 00:06:09,652 --> 00:06:12,770 Well, I ain't never been out with a society girl before. 151 00:06:12,839 --> 00:06:15,574 Richest girl I was ever out with was Elsie Tippet. 152 00:06:15,642 --> 00:06:17,654 Her daddy made false teeth over in Mt. Pilot. 153 00:06:17,678 --> 00:06:18,821 Stop worrying, it'll be fine. 154 00:06:18,845 --> 00:06:20,072 Come on, come on, get dressed. 155 00:06:20,096 --> 00:06:21,741 Well, at least with Elsie Tippet, 156 00:06:21,765 --> 00:06:23,142 there were lots of things we could talk about... 157 00:06:23,166 --> 00:06:25,433 Gum conditions and loose dentures, 158 00:06:25,502 --> 00:06:28,086 I wouldn't know how to act in front of a society girl. 159 00:06:28,154 --> 00:06:30,150 Look, will you stop making a big thing out of this? 160 00:06:30,174 --> 00:06:32,184 It's just one evening. Now, come on, come on, move it! 161 00:06:32,208 --> 00:06:33,691 I don't know, Sergeant. 162 00:06:33,761 --> 00:06:34,771 I feel out of place. 163 00:06:34,795 --> 00:06:36,405 I'm just a fella who used to work 164 00:06:36,429 --> 00:06:37,640 in a filling station back home. 165 00:06:37,664 --> 00:06:38,830 Pyle. 166 00:06:38,899 --> 00:06:41,265 I mean, I know about filling up tanks with gas 167 00:06:41,334 --> 00:06:43,768 and adding a quart of oil and fixing flat tires, 168 00:06:43,837 --> 00:06:45,615 but what do I know about society? 169 00:06:45,639 --> 00:06:46,571 What'll we talk about? 170 00:06:46,640 --> 00:06:48,189 Who says you have to talk? Just sit. 171 00:06:48,258 --> 00:06:50,659 Now, look. Come on, come on, I want to see my girl tonight. 172 00:06:50,727 --> 00:06:52,138 Just sit. Well, I don't know, Sarge. 173 00:06:52,162 --> 00:06:53,327 Pyle will you move it!? 174 00:06:55,399 --> 00:06:58,166 Well, why did you have to tell him I was a society girl? 175 00:06:58,235 --> 00:07:00,795 Honey, it never hurts to have a little buildup. 176 00:07:00,821 --> 00:07:02,732 Makes you more desirable, you know what I mean? 177 00:07:02,756 --> 00:07:04,400 And anyway, this boy you're meeting 178 00:07:04,424 --> 00:07:06,974 is from one of them rich Southern families. 179 00:07:07,043 --> 00:07:09,194 I just don't like lying. 180 00:07:09,262 --> 00:07:10,906 If your father's a construction worker, 181 00:07:10,930 --> 00:07:13,014 you're not exactly in society. 182 00:07:13,083 --> 00:07:15,967 Okay, but for tonight just let it be more glamorous. 183 00:07:16,036 --> 00:07:17,036 It won't hurt. 184 00:07:17,104 --> 00:07:19,771 Now, stop being so nervous, will you? 185 00:07:19,840 --> 00:07:22,857 I want you to have a nice time. 186 00:07:27,313 --> 00:07:28,424 Golly, Sergeant, I don't know 187 00:07:28,448 --> 00:07:30,014 if I'm doing the right thing or not. 188 00:07:30,083 --> 00:07:31,293 Pyle, are you starting up again? 189 00:07:31,317 --> 00:07:32,428 What's with you? 190 00:07:32,452 --> 00:07:34,430 You never been out with a girl before? 191 00:07:34,454 --> 00:07:35,920 Well, not with a society girl. 192 00:07:35,989 --> 00:07:37,589 I just know I'm gonna feel out of place. 193 00:07:37,657 --> 00:07:38,968 What do I know about society? 194 00:07:38,992 --> 00:07:40,503 Pyle, will you knock it off? 195 00:07:40,527 --> 00:07:41,971 Now, you've been whining and complaining 196 00:07:41,995 --> 00:07:43,473 ever since I brought up this date. 197 00:07:43,497 --> 00:07:46,130 I'm warning you, if you don't quit, I... 198 00:07:46,199 --> 00:07:48,132 Hiya, baby. Hi. 199 00:07:48,201 --> 00:07:51,685 Hey... I just got four words to say. 200 00:07:51,754 --> 00:07:53,821 Va-va-va-voom. 201 00:07:53,890 --> 00:07:56,023 You're all class, Vince. 202 00:07:56,092 --> 00:07:58,943 Bunny, I'd like you to meet my friend, Gomer Pyle. 203 00:07:59,012 --> 00:08:00,044 Hi, Miss Bunny. 204 00:08:00,113 --> 00:08:02,313 Hi! Come on in. 205 00:08:03,500 --> 00:08:06,201 Well! This is my friend, Eileen Carson. 206 00:08:06,270 --> 00:08:08,870 Eileen, this is Vince Carter and Gomer Pyle. 207 00:08:08,939 --> 00:08:09,871 Hi. Hello. 208 00:08:09,940 --> 00:08:10,940 Hey, Miss Eileen. 209 00:08:11,008 --> 00:08:13,841 Well, let's all sit down, shall we? 210 00:08:13,911 --> 00:08:15,121 Right over this way, Gomer. 211 00:08:15,145 --> 00:08:16,555 Ooh, that is your name, isn't it? 212 00:08:16,579 --> 00:08:17,991 Gomer? I got it right, didn't I? 213 00:08:18,015 --> 00:08:19,926 Yes, ma'am. Oh, well, good. 214 00:08:19,950 --> 00:08:21,749 Well, now, there. 215 00:08:21,818 --> 00:08:23,084 That's better. 216 00:08:25,956 --> 00:08:28,206 Well, now that we all know each other, 217 00:08:28,274 --> 00:08:31,393 how about you and me going out for a little stroll, huh, babe? 218 00:08:31,461 --> 00:08:32,838 Well, what's the matter with you? 219 00:08:32,862 --> 00:08:34,607 You just walked in through the door. 220 00:08:34,631 --> 00:08:36,609 Can't we just take a minute and talk? 221 00:08:36,633 --> 00:08:38,244 Talk? Yeah, talk. 222 00:08:38,268 --> 00:08:40,234 Oh. 223 00:08:40,304 --> 00:08:42,570 Yeah. 224 00:08:42,639 --> 00:08:44,572 Carson. Was that your name? 225 00:08:44,641 --> 00:08:46,240 Yes. Eileen Carson. 226 00:08:46,310 --> 00:08:50,095 Bunny tells me that you come from a very prominent family. 227 00:08:50,163 --> 00:08:51,762 Well, actually... 228 00:08:51,831 --> 00:08:53,659 That's right, her father's 229 00:08:53,683 --> 00:08:55,144 very big in the building business. 230 00:08:55,168 --> 00:08:56,350 Is that a fact? 231 00:08:56,419 --> 00:08:59,131 Well... Yeah. You know that Kirby building, 232 00:08:59,155 --> 00:09:01,684 that 16-story job over on Fifth and Main? 233 00:09:01,708 --> 00:09:04,308 Well, her father had a lot to do with the building of that, 234 00:09:04,377 --> 00:09:05,554 didn't he, Eileen? Well, he... 235 00:09:05,578 --> 00:09:07,073 You're from the South, Gomer, 236 00:09:07,097 --> 00:09:08,574 are you? Yes, ma'am, that's right. 237 00:09:08,598 --> 00:09:10,198 I'm from the South. 238 00:09:10,267 --> 00:09:13,201 Well, uh, what business is your family in? 239 00:09:13,269 --> 00:09:15,370 My family? Well... Oil. 240 00:09:15,438 --> 00:09:17,872 That's the business Gomer was in back home. Oil. 241 00:09:17,941 --> 00:09:19,924 Really? Oil? 242 00:09:19,992 --> 00:09:21,609 Yes, ma'am. That and gas. 243 00:09:21,678 --> 00:09:22,627 Gas? 244 00:09:22,696 --> 00:09:25,896 Naturally. Oil and gas go together. 245 00:09:25,965 --> 00:09:27,332 Gas comes from oil. 246 00:09:27,400 --> 00:09:29,434 Oh. Oh, yeah. 247 00:09:29,502 --> 00:09:31,631 Oh. Oh, well, that must be a fascinating business. 248 00:09:31,655 --> 00:09:35,307 Well... Well, he worked the pumps himself. 249 00:09:35,375 --> 00:09:36,519 You did? 250 00:09:36,543 --> 00:09:38,777 Yes, ma'am. Next to working the pumps, 251 00:09:38,845 --> 00:09:41,145 my biggest pleasure was checking the dip sticks. 252 00:09:41,214 --> 00:09:43,114 Dip sticks? 253 00:09:43,182 --> 00:09:44,982 Yeah. That shows the oil level. 254 00:09:45,051 --> 00:09:46,051 It's technical. 255 00:09:46,119 --> 00:09:47,519 Honey, there's more to this oil game 256 00:09:47,587 --> 00:09:48,820 than you and I'll ever know. 257 00:09:48,889 --> 00:09:50,533 But it's a wonderful business, though, 258 00:09:50,557 --> 00:09:52,424 and it's still there waiting for him 259 00:09:52,492 --> 00:09:54,926 if he ever wants to go back. 260 00:09:54,994 --> 00:09:58,530 Well, now that we really know all about each other, 261 00:09:58,598 --> 00:09:59,975 How about you and me going...? 262 00:09:59,999 --> 00:10:01,911 Will you relax, Vince? 263 00:10:01,935 --> 00:10:04,313 I haven't even asked them if they wanted anything. 264 00:10:04,337 --> 00:10:06,014 How about you, Gomer? 265 00:10:06,038 --> 00:10:07,088 Would you like something? 266 00:10:07,157 --> 00:10:08,384 I'll have a lemonade, if you please. 267 00:10:08,408 --> 00:10:09,519 Well, all righty, lemonade. 268 00:10:09,543 --> 00:10:11,186 How about you, Eileen? 269 00:10:11,210 --> 00:10:12,143 Me, too. 270 00:10:12,211 --> 00:10:13,856 Well, fine. Coming right up. 271 00:10:13,880 --> 00:10:15,146 Ooh, excuse me. 272 00:10:15,214 --> 00:10:17,498 I'll give you a hand. 273 00:10:19,936 --> 00:10:21,669 Baby, I thought that maybe you and me... 274 00:10:21,738 --> 00:10:24,338 Oil, huh? So he's in oil. 275 00:10:24,407 --> 00:10:27,008 And he's a very nice fella, too. 276 00:10:27,077 --> 00:10:30,144 Well, would I bring anyone who wasn't, huh? 277 00:10:30,213 --> 00:10:31,278 Vince. 278 00:10:31,347 --> 00:10:34,148 Look, baby, after we finish our drink, 279 00:10:34,217 --> 00:10:35,661 how about you and me going for a little walk? 280 00:10:35,685 --> 00:10:37,151 I'm dying to be alone with you. 281 00:10:37,220 --> 00:10:40,154 Don't be silly. I can't leave Eileen alone. 282 00:10:40,223 --> 00:10:42,367 Well, she's not alone. She's with Gomer. 283 00:10:42,391 --> 00:10:43,591 Well, it's not polite. 284 00:10:43,659 --> 00:10:45,537 It's a double date and we should stick together. 285 00:10:45,561 --> 00:10:46,672 Well, what for? 286 00:10:46,696 --> 00:10:47,861 I did like you asked me. 287 00:10:47,930 --> 00:10:49,647 I got a friend for your friend. 288 00:10:49,716 --> 00:10:50,982 Let her have her own fun. 289 00:10:51,050 --> 00:10:53,017 Oh, baby, we got lots to talk about. 290 00:10:53,086 --> 00:10:55,302 Vincent, will you please? 291 00:10:55,371 --> 00:10:56,971 I gotta fix the drinks. 292 00:10:57,040 --> 00:10:58,172 But, baby! 293 00:10:58,241 --> 00:10:59,690 Open this. 294 00:11:02,178 --> 00:11:04,357 Sure a nice place Miss Bunny has here. 295 00:11:04,381 --> 00:11:05,813 Yes, it is. 296 00:11:09,653 --> 00:11:11,964 She seems like a real fine person, too. 297 00:11:11,988 --> 00:11:13,087 Oh, she is. 298 00:11:19,195 --> 00:11:21,395 Your friend seems very nice also. 299 00:11:21,464 --> 00:11:25,233 Sergeant Carter? Oh, yeah, he's a real wonderful human being. 300 00:11:31,357 --> 00:11:32,790 Miss Bunny sure seems nice. 301 00:11:32,859 --> 00:11:35,192 Oh, she is. 302 00:11:38,014 --> 00:11:40,965 It's a real nice place she's got here, too. 303 00:11:41,033 --> 00:11:43,851 Yes, it is. 304 00:11:43,919 --> 00:11:45,486 Here we are, kids. 305 00:11:45,555 --> 00:11:47,956 Lemonade. 306 00:11:48,024 --> 00:11:49,557 There you are, Gomer. 307 00:11:49,625 --> 00:11:51,492 Eileen. 308 00:11:51,561 --> 00:11:52,493 Looks real refreshing. 309 00:11:52,562 --> 00:11:54,340 Thank you kindly, ma'am. 310 00:11:54,364 --> 00:11:55,874 Hey, it's such a beautiful night. 311 00:11:55,898 --> 00:11:57,966 How about you and me sitting outside, huh, sugar? 312 00:11:58,034 --> 00:11:58,967 Well, Vince, we can't just... 313 00:11:59,035 --> 00:12:01,369 Come on! It'll be nice. 314 00:12:01,438 --> 00:12:03,832 Well, Gomer and Eileen don't want us just to run off. 315 00:12:03,856 --> 00:12:06,607 I know what. Let's all go out on the porch and sit. 316 00:12:06,676 --> 00:12:07,792 No! 317 00:12:07,861 --> 00:12:09,644 I mean, I'm sure you and Eileen 318 00:12:09,713 --> 00:12:11,763 have a lot to talk about. 319 00:12:11,831 --> 00:12:13,247 Come on, honey. 320 00:12:23,560 --> 00:12:25,826 Sure is a nice place Miss Bunny has here. 321 00:12:25,895 --> 00:12:28,079 I don't like walking out on her that way. 322 00:12:28,148 --> 00:12:29,347 It isn't nice. 323 00:12:29,416 --> 00:12:31,816 Oh, believe me, she'll be fine. 324 00:12:31,884 --> 00:12:34,618 Stop worrying about them and concentrate on us. 325 00:12:34,687 --> 00:12:36,787 Honey, it's been a full month since I've seen you, 326 00:12:36,856 --> 00:12:38,556 and I've had you on my mind. 327 00:12:38,624 --> 00:12:39,791 Excuse me, Sergeant. 328 00:12:39,859 --> 00:12:41,275 Miss Bunny. 329 00:12:41,344 --> 00:12:42,810 How do you turn on the television? 330 00:12:42,879 --> 00:12:44,612 It don't seem to come on. 331 00:12:44,681 --> 00:12:46,892 You have to turn on the wall switch. 332 00:12:46,916 --> 00:12:48,616 Oh, thank you. The wall switch. 333 00:12:48,685 --> 00:12:50,245 I don't know why I didn't think of that. 334 00:12:52,789 --> 00:12:54,955 Let's see, where were we? 335 00:12:55,024 --> 00:12:56,957 I remember. 336 00:12:58,795 --> 00:13:01,362 They're not having a good time. 337 00:13:01,431 --> 00:13:02,431 Huh? 338 00:13:02,465 --> 00:13:03,976 If they were having a good time, 339 00:13:04,000 --> 00:13:05,611 they wouldn't have turned on the television. 340 00:13:05,635 --> 00:13:08,047 This means they have nothing to talk about. 341 00:13:08,071 --> 00:13:10,631 Eileen's not having a good time. 342 00:13:10,674 --> 00:13:12,440 Would you stop being so nervous? 343 00:13:12,509 --> 00:13:13,874 What's the matter with you? 344 00:13:13,943 --> 00:13:15,821 Well, I feel responsible for her. 345 00:13:15,845 --> 00:13:18,580 She's my guest, and I want her to have a good time. 346 00:13:18,648 --> 00:13:20,715 Well, she'll have a good time. 347 00:13:20,783 --> 00:13:23,418 Look, turning on the TV set's a good ice-breaker. 348 00:13:23,486 --> 00:13:24,726 They'll see some show they like 349 00:13:24,754 --> 00:13:26,421 and they'll begin to talk about it. 350 00:13:26,489 --> 00:13:27,589 Believe me. 351 00:13:28,741 --> 00:13:29,757 Excuse me, Sergeant. 352 00:13:29,825 --> 00:13:30,825 Guess what? 353 00:13:30,860 --> 00:13:32,393 There's a John Wayne movie on. 354 00:13:32,461 --> 00:13:33,606 Don't you want to come in and watch? 355 00:13:33,630 --> 00:13:35,580 No! I thought you'd 356 00:13:35,649 --> 00:13:37,260 be interested since it's all about the Marines, 357 00:13:37,284 --> 00:13:40,218 and I just thought that you... Pyle! 358 00:13:40,286 --> 00:13:42,165 I thought sure he'd be interested 359 00:13:42,189 --> 00:13:43,571 about the Marine Corps. 360 00:13:45,559 --> 00:13:46,891 You see? 361 00:13:46,959 --> 00:13:49,927 They found a movie on TV they like and they're happy. 362 00:13:49,996 --> 00:13:52,096 Everybody's happy. 363 00:13:53,132 --> 00:13:54,192 I'm hungry. 364 00:13:54,216 --> 00:13:55,717 You're hungry? 365 00:13:55,785 --> 00:13:57,518 Right now, this minute? 366 00:13:57,587 --> 00:14:00,187 Well, I'm hungry and I'll bet Eileen is, too. 367 00:14:00,257 --> 00:14:01,834 You know what we had for lunch today? 368 00:14:01,858 --> 00:14:03,802 A salad. Just a salad. 369 00:14:03,826 --> 00:14:05,460 Okay. Okay. 370 00:14:05,528 --> 00:14:07,862 Why don't you whip up some knockwurst and beans 371 00:14:07,930 --> 00:14:09,508 like you did the last time I was here? What?! 372 00:14:09,532 --> 00:14:10,632 That won't take... 373 00:14:10,700 --> 00:14:12,612 I thought we were going out. 374 00:14:12,636 --> 00:14:14,068 Out?! 375 00:14:14,137 --> 00:14:16,682 Out. Yeah, out. To a restaurant. 376 00:14:16,706 --> 00:14:19,307 I know they'll want to go someplace nice. 377 00:14:19,376 --> 00:14:22,310 Let's take them to the Starbright Roof. 378 00:14:22,379 --> 00:14:24,011 The Starbright Roof? 379 00:14:24,080 --> 00:14:26,640 Well, yeah. Gomer and Eileen are used to the best. 380 00:14:26,683 --> 00:14:28,494 We can't just take them to a hash house. 381 00:14:28,518 --> 00:14:31,001 The Starbright Roof. 382 00:14:31,071 --> 00:14:33,631 Come on, let's go tell them. 383 00:14:35,825 --> 00:14:36,991 Come on, honey. 384 00:14:37,059 --> 00:14:38,993 Vince and I have got a great idea. 385 00:14:39,061 --> 00:14:40,272 We're gonna go to dinner tonight 386 00:14:40,296 --> 00:14:42,374 at the Starbright Roof at the Drake Hotel. 387 00:14:42,398 --> 00:14:43,797 Come on, let's get our things. 388 00:14:44,834 --> 00:14:46,267 The Starbright Roof? 389 00:14:46,336 --> 00:14:48,414 That's the most expensive place in town. 390 00:14:48,438 --> 00:14:50,238 I know, I know. 391 00:14:50,306 --> 00:14:53,007 Well, how'd an idea like that ever come up anyway? 392 00:14:53,075 --> 00:14:54,442 Don't ask me. 393 00:14:54,511 --> 00:14:57,678 All I know is, I wanted to go out with my girl tonight 394 00:14:57,747 --> 00:15:01,182 alone, just the two of us, for a nice, quiet evening, 395 00:15:01,251 --> 00:15:03,317 and it's turning into a nightmare. 396 00:15:05,588 --> 00:15:08,822 Right now, I wish I was on that beach with John Wayne. 397 00:15:21,404 --> 00:15:24,388 Hey, Mack, is it gonna take much longer? 398 00:15:24,457 --> 00:15:26,790 I can't say, monsieur. 399 00:15:26,859 --> 00:15:28,971 If you had had a reservation... 400 00:15:28,995 --> 00:15:30,411 Yeah, I know, I know. 401 00:15:30,479 --> 00:15:32,330 Psst. 402 00:15:32,398 --> 00:15:34,098 Psst. Come here. 403 00:15:35,335 --> 00:15:37,135 Well, why is it taking so long? 404 00:15:37,203 --> 00:15:38,347 What do you expect? 405 00:15:38,371 --> 00:15:39,848 We don't have a reservation. 406 00:15:39,872 --> 00:15:41,083 Look, what about that knockwurst? 407 00:15:41,107 --> 00:15:42,107 No! No. 408 00:15:42,175 --> 00:15:43,908 Slip him something. 409 00:15:43,977 --> 00:15:44,987 Huh? 410 00:15:45,011 --> 00:15:46,011 Slip him something. 411 00:15:46,079 --> 00:15:47,189 That's what you're supposed to do 412 00:15:47,213 --> 00:15:48,146 in these kind of places. 413 00:15:48,214 --> 00:15:49,414 Now, go on, go on. 414 00:15:51,318 --> 00:15:53,451 What you gonna do? 415 00:15:53,519 --> 00:15:56,020 Gonna slip that joker a five to get us a table. 416 00:15:56,089 --> 00:15:58,689 The girls are getting restless and so am I. 417 00:15:58,758 --> 00:16:01,304 You mean spend five dollars just to sit down? 418 00:16:01,328 --> 00:16:02,593 Shh. 419 00:16:02,662 --> 00:16:06,630 Uh, fella... Monsieur? 420 00:16:06,699 --> 00:16:09,700 We'd really appreciate if you could find us something. 421 00:16:20,080 --> 00:16:21,846 Nothing happened. 422 00:16:21,914 --> 00:16:23,247 Not a thing happened. 423 00:16:23,316 --> 00:16:26,084 Why, of all the... Will you pipe down? 424 00:16:26,152 --> 00:16:28,853 Look, Charlie, if you think I gave you that fin just... 425 00:16:28,921 --> 00:16:30,321 Ah, we are in luck. 426 00:16:30,390 --> 00:16:32,468 A table just became available. 427 00:16:32,492 --> 00:16:33,741 I figured it would. 428 00:16:33,810 --> 00:16:36,126 All right, come on, you wanted a table. 429 00:16:42,235 --> 00:16:44,101 Some nice business that fella's got. 430 00:16:44,170 --> 00:16:45,970 Five dollars just for shaking hands. 431 00:16:46,038 --> 00:16:47,750 Pyle, will you pipe down? 432 00:16:47,774 --> 00:16:49,084 And if you get up to dance, 433 00:16:49,108 --> 00:16:50,986 for Pete's sake, don't dance country. 434 00:16:51,010 --> 00:16:53,389 Remember, that's a society girl you're with. 435 00:16:53,413 --> 00:16:55,758 Boy, did you see that view, Eileen? 436 00:16:55,782 --> 00:16:57,660 Isn't that something? Oh, it's beautiful. 437 00:16:57,684 --> 00:17:00,050 Would you care for cocktails before dinner? 438 00:17:00,119 --> 00:17:01,119 Well, I'd like to have... 439 00:17:01,153 --> 00:17:02,197 Look, as a matter of fact, 440 00:17:02,221 --> 00:17:03,265 we're all very hungry, 441 00:17:03,289 --> 00:17:04,633 and we don't have a lot of time. 442 00:17:04,657 --> 00:17:06,001 So could we see the menu? 443 00:17:06,025 --> 00:17:07,574 Very well, monsieur. 444 00:17:07,643 --> 00:17:10,061 What do you mean we don't have a lot of time? 445 00:17:10,129 --> 00:17:11,395 What's the rush? 446 00:17:11,463 --> 00:17:13,375 Well, we don't want to spend the whole evening 447 00:17:13,399 --> 00:17:14,699 in a restaurant, do we? 448 00:17:14,767 --> 00:17:17,768 I mean, we do want a little time to visit, don't we? 449 00:17:17,837 --> 00:17:19,403 Oh, relax, relax. 450 00:17:19,471 --> 00:17:20,705 First, we're gonna eat. 451 00:17:20,773 --> 00:17:23,458 Oh, Eileen, isn't this a nice place? 452 00:17:23,526 --> 00:17:24,792 Oh, yes, very. 453 00:17:24,861 --> 00:17:27,278 You know, Eileen goes to these kinds of places all the time. 454 00:17:27,346 --> 00:17:30,480 How much do you generally have to pay sit down? 455 00:17:30,549 --> 00:17:34,151 What he means is... Mesdames. 456 00:17:34,220 --> 00:17:35,660 Oh, thanks. Messieurs. 457 00:17:37,557 --> 00:17:40,857 May I suggest some pate de foie gras to start off with? 458 00:17:40,926 --> 00:17:44,128 Or perhaps some of our cheese tidbits auvergnois? 459 00:17:44,197 --> 00:17:46,130 Or caviar? Ooh, gee, that's... 460 00:17:46,199 --> 00:17:48,143 Look, whey don't we skip all that beginning stuff 461 00:17:48,167 --> 00:17:50,279 and dive right into the main course, huh? 462 00:17:50,303 --> 00:17:51,419 Good idea. 463 00:17:51,487 --> 00:17:53,615 All them appetizers and things can bloat you. 464 00:17:53,639 --> 00:17:57,224 Then may I suggest the filet de boeuf à la girondine? 465 00:17:57,293 --> 00:17:59,026 It's excellent tonight. 466 00:17:59,094 --> 00:18:00,872 Good, good, that boof ala... 467 00:18:00,896 --> 00:18:03,456 whatever you said all around. 468 00:18:08,554 --> 00:18:10,921 I was just checking the menu for the prices. 469 00:18:10,990 --> 00:18:12,189 Golly. 470 00:18:12,258 --> 00:18:15,576 Yeah, well, it's a very good restaurant. 471 00:18:15,644 --> 00:18:17,711 And it cost us five dollars just to sit. 472 00:18:17,780 --> 00:18:19,012 Did you know that? 473 00:18:19,081 --> 00:18:21,899 It cost us five dollars just to sit down. 474 00:18:25,972 --> 00:18:29,473 This is your big oil man? 475 00:18:29,542 --> 00:18:31,020 Well, you know what they say... 476 00:18:31,044 --> 00:18:33,155 The bigger they are, the cheaper they are. 477 00:18:33,179 --> 00:18:35,739 Now, you know how he hangs on to it. 478 00:18:39,585 --> 00:18:41,263 Look, why don't we get out of here? 479 00:18:41,287 --> 00:18:43,198 We ain't had a minute alone, you and me. 480 00:18:43,222 --> 00:18:44,855 We're alone. 481 00:18:44,924 --> 00:18:47,136 Alone? This is alone? 482 00:18:47,160 --> 00:18:50,494 I'm having fun. I'm enjoying myself. 483 00:18:50,563 --> 00:18:53,108 Besides, I don't think Eileen's enjoying herself. 484 00:18:53,132 --> 00:18:54,243 She looks bored. 485 00:18:54,267 --> 00:18:55,267 Huh? 486 00:18:59,205 --> 00:19:01,600 You see? She looks bored. 487 00:19:01,624 --> 00:19:04,024 Come on, let's blow. 488 00:19:04,093 --> 00:19:05,926 Well, maybe you're right. 489 00:19:05,994 --> 00:19:07,274 Yeah, we can go home 490 00:19:07,330 --> 00:19:09,741 and you and me can have that minute alone together. 491 00:19:09,765 --> 00:19:11,232 Come on. 492 00:19:17,940 --> 00:19:19,084 Come on, we're going. 493 00:19:19,108 --> 00:19:21,148 We are? Yeah. 494 00:19:22,077 --> 00:19:24,545 Here, you drive. 495 00:19:24,614 --> 00:19:25,679 Me? 496 00:19:25,748 --> 00:19:27,414 You mean you want me to drive your car? 497 00:19:27,483 --> 00:19:29,403 But, Sergeant... Drive, drive. 498 00:19:48,254 --> 00:19:50,398 Well, aren't we getting out? 499 00:19:50,422 --> 00:19:51,588 Bunny, listen, 500 00:19:51,657 --> 00:19:52,857 let's stay out here in the car 501 00:19:52,925 --> 00:19:53,874 and let them go on in. 502 00:19:53,943 --> 00:19:56,488 Well, Vince, we can't do that. 503 00:19:56,512 --> 00:19:57,644 A minute, a minute. 504 00:19:57,713 --> 00:19:59,380 Can I have a minute alone with you? 505 00:19:59,449 --> 00:20:00,592 Are you coming out, Sergeant? 506 00:20:00,616 --> 00:20:02,149 No, no, close the door. Close the door. 507 00:20:03,669 --> 00:20:04,902 Pyle, listen, 508 00:20:04,970 --> 00:20:07,405 Bunny and I are gonna stay out here in the car for awhile. 509 00:20:07,473 --> 00:20:09,373 Why don't you and Eileen go on in the house 510 00:20:09,442 --> 00:20:10,502 and make yourselves at home. 511 00:20:10,526 --> 00:20:11,754 Well, heck sake, 512 00:20:11,778 --> 00:20:12,838 we'll sit out here with you, if you like. 513 00:20:12,862 --> 00:20:15,061 No, no! In, in! In the house! 514 00:20:15,130 --> 00:20:17,197 Okay, Sergeant. 515 00:20:18,684 --> 00:20:21,752 Vince, we really should go in with them. 516 00:20:21,821 --> 00:20:24,988 Why? Why? Why can't I have a minute alone with you? 517 00:20:25,057 --> 00:20:27,358 A minute alone. Just you and me alone. 518 00:20:27,427 --> 00:20:29,293 Just you and me together alone. 519 00:20:29,362 --> 00:20:31,307 Okay. We're alone. 520 00:20:31,331 --> 00:20:32,597 Good! 521 00:20:34,200 --> 00:20:36,534 Can't find nothing on the television. 522 00:20:36,603 --> 00:20:37,968 Oh, that's okay. 523 00:20:38,037 --> 00:20:40,597 I didn't really want to watch anyway. 524 00:20:41,774 --> 00:20:44,253 I'm sorry I haven't been more fun tonight. 525 00:20:44,277 --> 00:20:46,344 Well, I hadn't been much fun myself. 526 00:20:46,412 --> 00:20:49,280 I guess I just ain't used to a girl like you. 527 00:20:49,349 --> 00:20:50,459 Girl like me? 528 00:20:50,483 --> 00:20:52,432 You know, being in society and all. 529 00:20:52,502 --> 00:20:54,067 I'll tell you the honest truth, 530 00:20:54,136 --> 00:20:56,331 I never have been out with a society girl before. 531 00:20:56,355 --> 00:20:58,438 Really? 532 00:20:58,507 --> 00:21:01,592 I'd think a man like you went out with a lot of society girls. 533 00:21:01,661 --> 00:21:04,178 Oh, no, you don't get a chance to meet many society girls 534 00:21:04,246 --> 00:21:06,513 working in a filling station way I did. 535 00:21:06,582 --> 00:21:08,393 And, since I been in the marine corps, well, I just... 536 00:21:08,417 --> 00:21:09,417 Filling station? 537 00:21:09,485 --> 00:21:11,129 Uh-huh, back home where I worked. 538 00:21:11,153 --> 00:21:12,987 You worked in a filling station? 539 00:21:13,056 --> 00:21:14,955 That's right. 540 00:21:15,024 --> 00:21:17,324 Is that what you meant by working the pumps? 541 00:21:17,393 --> 00:21:18,904 Well, yeah, what'd you think I meant? 542 00:21:18,928 --> 00:21:21,111 Well, I thought you were an oil millionaire. 543 00:21:21,180 --> 00:21:23,931 An oil millionaire? 544 00:21:24,000 --> 00:21:25,933 That's a good one. 545 00:21:26,002 --> 00:21:27,996 Where'd you ever get an idea like that? 546 00:21:28,020 --> 00:21:29,481 Well, you know, when we first met, 547 00:21:29,505 --> 00:21:31,171 Bunny was saying... 548 00:21:31,240 --> 00:21:33,390 Gomer, I'm not a society girl. 549 00:21:33,459 --> 00:21:35,359 You ain't? 550 00:21:35,427 --> 00:21:38,128 No, Bunny just made that up. 551 00:21:38,197 --> 00:21:40,397 Why would she do a thing like that? 552 00:21:40,466 --> 00:21:43,501 She thought it'd make a better impression. 553 00:21:43,569 --> 00:21:46,136 Oh, isn't this embarrassing? 554 00:21:46,205 --> 00:21:47,905 It sure is. 555 00:21:47,974 --> 00:21:49,456 Hey, you know what? 556 00:21:49,524 --> 00:21:52,359 I'll bet Sergeant Carter let you all think I was a big oil man 557 00:21:52,428 --> 00:21:53,743 just to make an impression, too. 558 00:21:53,812 --> 00:21:55,824 Well, I wouldn't be surprised. 559 00:21:57,750 --> 00:21:59,249 Oh, Gomer, I'm so glad 560 00:21:59,318 --> 00:22:00,829 neither of us has any money. 561 00:22:00,853 --> 00:22:02,553 Yeah, ain't we lucky? 562 00:22:03,188 --> 00:22:04,521 Come on. 563 00:22:09,095 --> 00:22:10,928 Shame, shame, shame! 564 00:22:10,997 --> 00:22:12,007 Shame on you, Sergeant Carter, 565 00:22:12,031 --> 00:22:13,711 for trying to make out I was a big oil man. 566 00:22:13,765 --> 00:22:15,499 And shame on you, Miss Bunny, 567 00:22:15,568 --> 00:22:17,879 for trying to make out Eileen was a society girl. 568 00:22:17,903 --> 00:22:20,463 Wait a minute. You mean you're not? 569 00:22:21,007 --> 00:22:22,222 And you're not? 570 00:22:23,442 --> 00:22:25,576 Bunny, you lied to me. 571 00:22:25,645 --> 00:22:27,322 I lied? I lied? 572 00:22:27,346 --> 00:22:28,646 Well, you started it first 573 00:22:28,714 --> 00:22:31,076 with that fancy story about that rich Southern family. 574 00:22:31,100 --> 00:22:32,377 I lied?! 575 00:22:32,401 --> 00:22:33,467 Well, that stuff about her 576 00:22:33,536 --> 00:22:35,536 and high society, that was pretty good, too, kid. 577 00:22:35,605 --> 00:22:37,349 Well, if you hadn't lied about him, 578 00:22:37,373 --> 00:22:38,483 I wouldn't have lied about her. 579 00:22:38,507 --> 00:22:40,240 Well, what's that got to do with it? 580 00:22:40,309 --> 00:22:41,420 Plenty, big mouth! 581 00:22:41,444 --> 00:22:43,043 Who are you calling "big mouth"? 582 00:22:43,112 --> 00:22:44,512 Sergeant! Sergeant! 583 00:22:45,831 --> 00:22:47,676 I can tell you and Miss Bunny 584 00:22:47,700 --> 00:22:48,777 would rather be alone, 585 00:22:48,801 --> 00:22:51,361 so we'll just leave you alone. 586 00:23:04,333 --> 00:23:06,811 Come on, why are we still arguing? 587 00:23:06,835 --> 00:23:09,181 We were both wrong, let's call it a draw. 588 00:23:09,205 --> 00:23:11,872 What do you say, huh? 589 00:23:11,940 --> 00:23:15,643 Come on... Well... 590 00:23:15,711 --> 00:23:17,411 you know what we should do? 591 00:23:17,480 --> 00:23:19,613 We should apologize to Eileen and Gomer, 592 00:23:19,682 --> 00:23:22,383 that's what we should do. 593 00:23:22,451 --> 00:23:23,750 Well, uh... 594 00:23:23,819 --> 00:23:26,420 we'll apologize when they get back, baby. 595 00:23:26,489 --> 00:23:28,689 They're gone for a walk. 596 00:23:28,757 --> 00:23:31,925 When they get back, we'll apologize. 597 00:23:31,994 --> 00:23:34,554 Come on now, let's sit down. 598 00:23:41,937 --> 00:23:43,604 I can't believe it. 599 00:23:43,673 --> 00:23:47,174 I can't believe it. 600 00:23:47,243 --> 00:23:49,243 Finally. 601 00:23:50,646 --> 00:23:53,464 Sergeant Carter, it's almost 12:00. 602 00:23:53,532 --> 00:23:55,115 We got to get back to the base. 603 00:23:55,184 --> 00:23:57,718 I happened to notice the time while we was out walking 604 00:23:57,786 --> 00:23:59,519 and I rushed all this way back to tell ya. 605 00:23:59,588 --> 00:24:01,505 So, it's 12:00. What do I care? 606 00:24:01,573 --> 00:24:03,368 You want to go back to the base, go back. 607 00:24:03,392 --> 00:24:05,303 Me? I want to stay here. 608 00:24:05,327 --> 00:24:07,828 Now, get out of here and turn out those lights on the way out. 609 00:24:14,520 --> 00:24:15,853 12:00! 610 00:24:15,921 --> 00:24:17,265 I didn't know it was that late. 611 00:24:17,289 --> 00:24:18,366 I gotta get some sleep. 612 00:24:18,390 --> 00:24:19,390 Good night, Vince, 613 00:24:19,458 --> 00:24:22,258 and thanks for a very lovely evening. 614 00:24:22,327 --> 00:24:24,887 Did you have a nice time, honey? 615 00:24:25,831 --> 00:24:27,263 I'll kill him. 616 00:24:27,332 --> 00:24:30,100 So help me, when I get back to the base, I'll kill him! 43876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.