All language subtitles for Gomer Pyle, USMC S02E02 (Third Finger, Left Loaf)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,597 --> 00:00:18,199 Starring... as Gomer Pyle. 2 00:00:18,268 --> 00:00:22,737 Also starring... as Sergeant Carter. 3 00:00:22,807 --> 00:00:25,373 ♪ ♪ 4 00:00:37,754 --> 00:00:39,721 Gomer, that's enough brushing. 5 00:00:39,790 --> 00:00:41,356 You're coming through the other side. 6 00:00:41,425 --> 00:00:43,103 Well, I want it to be right. 7 00:00:43,127 --> 00:00:45,205 Heck sakes, Duke, since I'm gonna be best man 8 00:00:45,229 --> 00:00:46,606 at that wedding tomorrow 9 00:00:46,630 --> 00:00:47,910 I want to look my best. 10 00:00:47,965 --> 00:00:49,843 You're wearing your dress blues, ain't ya? 11 00:00:49,867 --> 00:00:51,645 I suppose. Although black would be more appropriate. 12 00:00:51,669 --> 00:00:52,851 Black? 13 00:00:52,920 --> 00:00:54,902 Black's what you wear to funerals. 14 00:00:54,971 --> 00:00:57,655 Weddings, funerals... Tragedy is tragedy. 15 00:00:57,724 --> 00:00:59,023 Oh, come on, Duke. 16 00:00:59,092 --> 00:01:00,670 This is going to be real high-spirited. 17 00:01:00,694 --> 00:01:04,495 I get to carry the ring... what with me being best man and all. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,998 Then I give it to him and he gives it to her 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,701 and she gets to wear it for the rest of her born days. 20 00:01:09,770 --> 00:01:12,237 But I get to carry it first and that's a real honor. 21 00:01:12,305 --> 00:01:13,655 Gomer, Gomer! 22 00:01:13,724 --> 00:01:16,642 I got it! I got it! Greatest ring you ever saw in your life! 23 00:01:16,710 --> 00:01:19,244 Let's have a look. Well, well, it just came in the mail. 24 00:01:19,313 --> 00:01:21,079 Been in the family for six generations. 25 00:01:21,148 --> 00:01:23,515 You never saw anything like it. It's beautiful. 26 00:01:23,584 --> 00:01:24,716 My grandmother wore it 27 00:01:24,785 --> 00:01:26,263 and my great-grandmother before her... 28 00:01:26,287 --> 00:01:27,753 She wore it at her wedding. 29 00:01:27,821 --> 00:01:29,454 It's... it's got diamonds... 30 00:01:29,523 --> 00:01:30,855 Did-Did I give it to you? 31 00:01:30,924 --> 00:01:32,291 No. 32 00:01:32,359 --> 00:01:33,909 I lost it. 33 00:01:33,978 --> 00:01:35,994 I must have dropped it on the way in. 34 00:01:40,100 --> 00:01:42,234 Come on, come on, Purcell, make up your mind. 35 00:01:42,302 --> 00:01:43,368 Which way are you going? 36 00:01:43,437 --> 00:01:44,802 Sorry, Sergeant. I... 37 00:01:44,871 --> 00:01:47,705 I can't... When you came in you didn't happen...? 38 00:01:47,774 --> 00:01:50,008 Wait, wait. 39 00:01:50,076 --> 00:01:51,593 Here it is. Here it is! 40 00:01:51,661 --> 00:01:53,606 Jim's kind of got the jitters, Sergeant. 41 00:01:53,630 --> 00:01:55,708 What with his wedding tomorrow and all. 42 00:01:55,732 --> 00:01:57,577 He thought he'd lost his ring. 43 00:01:57,601 --> 00:02:00,868 I don't want to hear one more word about a ring or marriage, 44 00:02:00,937 --> 00:02:03,538 not one more word, nothing, you understand? 45 00:02:03,607 --> 00:02:06,308 I've had it up to here with you two guys and that wedding. 46 00:02:06,376 --> 00:02:08,076 Two weeks now and I've heard nothing else. 47 00:02:08,144 --> 00:02:12,113 This is a Marine base, not the little church around the corner. 48 00:02:12,182 --> 00:02:14,449 Now the rest of you knuckleheads, listen up. 49 00:02:14,518 --> 00:02:17,252 We have a field lecture on demolitions in 15 minutes. 50 00:02:17,321 --> 00:02:19,987 We'll assemble at 1100. 51 00:02:26,363 --> 00:02:27,979 Golly. 52 00:02:28,048 --> 00:02:30,532 Look at that thing shine. 53 00:02:30,601 --> 00:02:34,168 All them sparklers... why, that's a regular Fourth of July. 54 00:02:34,237 --> 00:02:35,882 Not another one in the world like it. 55 00:02:35,906 --> 00:02:37,650 Wouldn't be a Purcell wedding without this ring. 56 00:02:37,674 --> 00:02:39,035 You'd better put that rock away. 57 00:02:39,059 --> 00:02:40,909 We got to get moving. 58 00:02:40,978 --> 00:02:42,844 Whoa, whoa, where will I put it? 59 00:02:42,913 --> 00:02:44,580 Under your pillow? 60 00:02:44,648 --> 00:02:46,048 Maybe in my shaving kit. 61 00:02:46,116 --> 00:02:47,994 How about under the mattress? 62 00:02:48,018 --> 00:02:50,586 Maybe I better just carry it right with me. 63 00:02:50,654 --> 00:02:53,689 Boy, I-I sure wish I didn't have to go to that lecture. 64 00:02:53,757 --> 00:02:57,593 Now, in clearing an enemy field, the mine detector is used. 65 00:02:57,661 --> 00:03:00,045 It can spot any buried metal object. 66 00:03:00,113 --> 00:03:03,231 The mine is then uncovered and removed. 67 00:03:03,299 --> 00:03:05,851 To give you an idea of its destructive power 68 00:03:05,920 --> 00:03:08,536 we're going to detonate this mine. 69 00:03:08,605 --> 00:03:11,572 It'll need two men for a digging detail. 70 00:03:11,642 --> 00:03:13,307 Pyle, Purcell. 71 00:03:16,113 --> 00:03:18,246 Pyle, Purcell! 72 00:03:18,314 --> 00:03:20,182 What is it, Sergeant? 73 00:03:20,250 --> 00:03:23,318 If the national effort can have your assistance 74 00:03:23,387 --> 00:03:24,552 for a few minutes. 75 00:03:24,621 --> 00:03:25,787 Grab them shovels. 76 00:03:25,856 --> 00:03:27,773 Move it! 77 00:03:36,467 --> 00:03:37,899 All right, good enough. 78 00:03:37,968 --> 00:03:39,468 Now get back with the others. 79 00:03:55,402 --> 00:03:57,185 I'll detonate the mine electrically. 80 00:04:01,725 --> 00:04:02,990 What is it? 81 00:04:03,059 --> 00:04:05,677 The ring... the ring, it's gone! 82 00:04:05,746 --> 00:04:09,080 The blast will destroy anything in the immediate area of the mine. 83 00:04:09,149 --> 00:04:10,464 Gather around, men. 84 00:04:10,533 --> 00:04:12,345 Come on. 85 00:04:12,369 --> 00:04:14,152 Watch close. 86 00:04:14,221 --> 00:04:16,465 Ho-Hol-Hol-Hold it! Hold it! Wait a minute! Wait a minute! 87 00:04:16,489 --> 00:04:18,201 You can't! Please no! What's the matter? 88 00:04:18,225 --> 00:04:19,636 Hey, don't go down there. Hold it! 89 00:04:19,660 --> 00:04:21,743 Hey, come back here. 90 00:04:21,812 --> 00:04:23,278 What is this? 91 00:04:23,347 --> 00:04:25,413 Jim's ring, he dropped it in the hole. 92 00:04:25,481 --> 00:04:27,160 What's going on? JIM: My ring... 93 00:04:27,184 --> 00:04:29,912 It must have fallen out of my pocket while I was digging. 94 00:04:29,936 --> 00:04:31,197 Well, that's tough. 95 00:04:31,221 --> 00:04:32,604 Oh, please, Sergeant. 96 00:04:32,673 --> 00:04:34,234 You don't know what that ring means. 97 00:04:34,258 --> 00:04:35,807 It's an heirloom. 98 00:04:35,875 --> 00:04:37,587 It's priceless. It's priceless. 99 00:04:37,611 --> 00:04:40,011 I mean, I couldn't get married without that ring. 100 00:04:40,079 --> 00:04:41,513 Oh, please, Sergeant, please! 101 00:04:41,581 --> 00:04:42,848 Knock it off! 102 00:04:47,254 --> 00:04:50,021 Okay, Pete, you better disconnect. 103 00:04:50,090 --> 00:04:52,657 All right, the rest of you guys, come on down here 104 00:04:52,726 --> 00:04:54,559 and help us look. 105 00:04:54,628 --> 00:04:55,660 Make it fast. 106 00:04:55,729 --> 00:04:57,540 Come on, let's move, move, move. 107 00:04:57,564 --> 00:04:59,831 On your hands and knees, let's go. 108 00:05:04,804 --> 00:05:06,804 All right, let's give it up. 109 00:05:06,873 --> 00:05:08,384 Oh, just a little more, Sarge? 110 00:05:08,408 --> 00:05:09,574 Please, Sarge? 111 00:05:09,643 --> 00:05:10,708 That's all, I said. 112 00:05:10,777 --> 00:05:12,222 We've already wasted half the morning. 113 00:05:12,246 --> 00:05:14,513 We're not going to take all day looking for a ring... 114 00:05:14,581 --> 00:05:16,481 Heirloom or no heirloom. Now let's go. 115 00:05:16,550 --> 00:05:18,428 Sure am sorry, Jim. 116 00:05:18,452 --> 00:05:20,513 Sergeant, it's just a terrible thing to lose. 117 00:05:20,537 --> 00:05:23,237 It's the most beautiful ring I think I nearly ever saw. 118 00:05:23,306 --> 00:05:25,139 It was real sparkl... 119 00:05:27,377 --> 00:05:28,977 Well, there it is. 120 00:05:29,046 --> 00:05:31,396 Hey, how about that? 121 00:05:31,464 --> 00:05:33,076 I must have picked up the wrong jacket. 122 00:05:33,100 --> 00:05:34,910 It was in the pocket the whole time. 123 00:05:34,934 --> 00:05:37,430 We didn't have to do all that digging, after all. 124 00:05:37,454 --> 00:05:40,221 Ain't that a good joke, Sergeant, ain't it? 125 00:05:42,392 --> 00:05:43,769 You all set, Jim? Yeah. 126 00:05:43,793 --> 00:05:47,073 What'd you do with the ring? Got it right here. 127 00:05:47,931 --> 00:05:49,331 Oh, no. 128 00:05:49,399 --> 00:05:51,933 No, it... it's gone. 129 00:05:52,002 --> 00:05:54,352 It's gone again. 130 00:06:00,360 --> 00:06:02,594 Oh, here. 131 00:06:02,663 --> 00:06:04,195 Whew! Here it is. 132 00:06:04,264 --> 00:06:06,565 You sure gave me a fright. 133 00:06:06,633 --> 00:06:09,417 Gomer, look, you take it. 134 00:06:09,486 --> 00:06:12,187 You're the best man. You hold it for me. 135 00:06:12,256 --> 00:06:14,222 Me? Well, I wouldn't want to... 136 00:06:14,291 --> 00:06:16,536 Look, I'm so mixed up, I-I know I'll lose it someplace. 137 00:06:16,560 --> 00:06:17,859 Please, you hold it. 138 00:06:17,927 --> 00:06:20,240 I keep misplacing it, and I about have heart failure 139 00:06:20,264 --> 00:06:21,925 every time I go to look for it. 140 00:06:21,949 --> 00:06:23,331 Please, you keep it. 141 00:06:23,399 --> 00:06:24,999 Well, where will I put it? 142 00:06:25,068 --> 00:06:27,146 I don't know, just put it someplace... I got it. 143 00:06:27,170 --> 00:06:30,271 The best place to keep a ring is where it's supposed to be. 144 00:06:30,340 --> 00:06:31,873 I'll keep it on my finger here. 145 00:06:31,942 --> 00:06:34,142 Should fit my pinkie. 146 00:06:34,211 --> 00:06:35,943 It won't fall off? 147 00:06:36,012 --> 00:06:38,063 No, it's good and tight. 148 00:06:38,131 --> 00:06:39,697 We should have thought of this before. 149 00:06:39,766 --> 00:06:40,998 Now tomorrow when you want it, 150 00:06:41,068 --> 00:06:43,468 I'll just slip it off and there you are. 151 00:06:43,537 --> 00:06:45,537 What's the matter? 152 00:06:45,605 --> 00:06:47,838 It's a might tight. 153 00:06:47,907 --> 00:06:50,420 But you got to be able to get it off. 154 00:06:50,444 --> 00:06:51,676 If I had a little butter... 155 00:06:51,745 --> 00:06:54,579 Come on, you guys, inspection. 156 00:07:14,768 --> 00:07:18,569 Your men wearing pinkie rings now, Sergeant? 157 00:07:18,638 --> 00:07:20,772 Uh, no, sir. 158 00:07:20,841 --> 00:07:22,841 You see, sir, uh... 159 00:07:22,910 --> 00:07:24,209 well, it's a wedding ring. 160 00:07:24,278 --> 00:07:26,811 That your wedding ring, Private? No, sir. 161 00:07:26,879 --> 00:07:28,362 I thought you told me... 162 00:07:28,431 --> 00:07:30,615 Sir, it is a wedding ring, but it ain't mine. 163 00:07:30,684 --> 00:07:31,883 It's Private Purcell's. 164 00:07:31,952 --> 00:07:34,953 You're wearing Private Purcell's wedding ring? 165 00:07:35,021 --> 00:07:37,755 Sir, Private Purcell is getting married. 166 00:07:38,825 --> 00:07:40,391 To him? 167 00:07:40,460 --> 00:07:42,540 Oh, no, sir. He's marrying Chrissy Parker. 168 00:07:42,596 --> 00:07:44,562 She's a real nice girl. 169 00:07:44,631 --> 00:07:45,758 You'd really like her, sir. 170 00:07:45,782 --> 00:07:47,699 Wonderful. 171 00:07:47,767 --> 00:07:48,967 Sergeant. 172 00:07:51,205 --> 00:07:52,403 Sir. 173 00:07:52,472 --> 00:07:55,073 I suggest you check your men out before inspection. 174 00:07:55,142 --> 00:07:58,221 I would say that man was slightly out of uniform, wouldn't you? 175 00:07:58,245 --> 00:08:01,124 Well... Unless there's a new regulation 176 00:08:01,148 --> 00:08:04,727 which I don't know about which calls for wedding rings on pinkies. 177 00:08:04,751 --> 00:08:06,417 That'll be all, Sergeant. 178 00:08:06,486 --> 00:08:07,886 Aye, aye, sir. 179 00:08:12,292 --> 00:08:14,259 You get that thing off! Get it off! 180 00:08:14,328 --> 00:08:15,526 I can't. 181 00:08:15,595 --> 00:08:17,673 I reckon my finger's too fat. 182 00:08:17,697 --> 00:08:19,797 Yeah? Well, I'm gonna work you 183 00:08:19,867 --> 00:08:22,067 till you're so thin, it drops off. 184 00:08:24,137 --> 00:08:25,871 I warned you. 185 00:08:25,939 --> 00:08:29,540 I have nothing against a man and a woman of legal age 186 00:08:29,609 --> 00:08:33,111 being duly joined together in the bonds of holy matrimony. 187 00:08:33,180 --> 00:08:34,991 Nothing against it at all. 188 00:08:35,015 --> 00:08:36,925 But when my lecture's sabotaged, 189 00:08:36,949 --> 00:08:39,509 my inspection turned into a shambles 190 00:08:39,569 --> 00:08:42,129 and the entire platoon performance record 191 00:08:42,188 --> 00:08:43,654 shot down in flames... 192 00:08:43,724 --> 00:08:45,590 Pyle, are you in pain? 193 00:08:45,659 --> 00:08:47,559 Yes, sir. 194 00:08:47,627 --> 00:08:49,026 It pains me to hear 195 00:08:49,095 --> 00:08:51,862 how the platoon performance record got shot down in flames. 196 00:08:51,931 --> 00:08:54,015 I'm sure sorry, sir. 197 00:08:54,083 --> 00:08:56,818 And you are going to be sorrier. 198 00:08:56,886 --> 00:08:59,353 As a little reminder that you are both Marines 199 00:08:59,422 --> 00:09:02,123 on a duty status, you will put in a few hours 200 00:09:02,191 --> 00:09:04,408 extra duty tonight here in the bakery. 201 00:09:04,477 --> 00:09:07,211 But Sergeant, tomorrow morning's my wedding. I can't be... 202 00:09:07,280 --> 00:09:08,641 Hold it. I told you, 203 00:09:08,665 --> 00:09:10,409 I don't want to hear no more about a wedding. 204 00:09:10,433 --> 00:09:13,012 I don't want to hear anything about it, see anything about it, nothing. 205 00:09:13,036 --> 00:09:15,181 That word is not to be used in my presence 206 00:09:15,205 --> 00:09:17,765 in any shape, manner or form. Is that clear? 207 00:09:17,808 --> 00:09:18,868 Okay, Charlie. 208 00:09:18,892 --> 00:09:20,258 Right, Vince. 209 00:09:20,327 --> 00:09:21,393 They're all yours. 210 00:09:21,461 --> 00:09:22,827 Okay. 211 00:09:22,896 --> 00:09:25,263 You... get over and start massaging those racks. 212 00:09:25,332 --> 00:09:26,998 I like 'em nice and clean. 213 00:09:27,067 --> 00:09:29,234 And you... over here. 214 00:09:29,303 --> 00:09:32,103 Start working on that. 215 00:09:32,172 --> 00:09:35,473 We got to get 600 loaves out by tomorrow. 216 00:09:35,542 --> 00:09:38,476 Well, get in there and move it around, move it around. 217 00:09:38,545 --> 00:09:40,545 Give me plenty of wrist action. 218 00:09:40,613 --> 00:09:42,047 Attaboy. 219 00:09:42,115 --> 00:09:44,182 That's fine, that's beautiful. 220 00:09:44,251 --> 00:09:45,683 Plenty of wrist in there. 221 00:09:45,752 --> 00:09:47,552 That makes it nice and light and fluffy. 222 00:09:47,620 --> 00:09:48,987 Very good. 223 00:09:49,056 --> 00:09:50,721 I'll make a doughboy out of you yet. 224 00:09:51,858 --> 00:09:53,325 Get it? Doughboy. 225 00:09:53,393 --> 00:09:54,492 Move it, move it. 226 00:09:54,561 --> 00:09:55,927 Watch those wrists. 227 00:09:55,996 --> 00:09:57,795 You, keep working. 228 00:10:16,549 --> 00:10:18,283 Oh, boy, I'm bushed. 229 00:10:18,352 --> 00:10:21,252 At least you'll be sure to get a good night's sleep. 230 00:10:21,321 --> 00:10:24,155 Yeah... yeah, that's what I need... sleep. 231 00:10:24,224 --> 00:10:26,324 One thing about working hard... 232 00:10:26,393 --> 00:10:28,360 You're too tired to remember you're nervous. 233 00:10:28,428 --> 00:10:31,830 Just think... in a few more hours 234 00:10:31,898 --> 00:10:33,826 you're going to be a married husband and all. 235 00:10:33,850 --> 00:10:36,868 And to think that I'm all part of the ceremony. 236 00:10:36,936 --> 00:10:39,236 And I'll do it right, too, you can depend on that. 237 00:10:39,305 --> 00:10:41,225 I'll be right there with the ring. 238 00:10:47,464 --> 00:10:48,495 Well, where is it? 239 00:10:48,565 --> 00:10:50,398 Huh? It's gone! 240 00:10:50,467 --> 00:10:51,511 Where is it?! 241 00:10:51,535 --> 00:10:52,467 Knock it off. 242 00:10:52,536 --> 00:10:54,001 You lost my wedding ring! 243 00:10:54,071 --> 00:10:55,470 Gomer, where's the ring?! 244 00:10:55,539 --> 00:10:56,819 It must be around here someplace. 245 00:10:56,873 --> 00:10:58,540 I'll get a flashlight. 246 00:10:58,608 --> 00:11:00,420 But we've got to find it, Gomer. 247 00:11:00,444 --> 00:11:01,776 Knock it off, fellas. 248 00:11:01,844 --> 00:11:03,056 We got to find it. 249 00:11:03,080 --> 00:11:04,979 We will. 250 00:11:05,048 --> 00:11:07,608 We'll just backtrack every step of the way. 251 00:11:09,586 --> 00:11:11,086 You see anything? 252 00:11:12,789 --> 00:11:14,855 Look carefully. 253 00:11:19,862 --> 00:11:22,497 It's not around here anywhere. 254 00:11:22,566 --> 00:11:24,031 Oh, think, Gomer, think. 255 00:11:24,101 --> 00:11:26,045 When is the last time you saw it? 256 00:11:26,069 --> 00:11:28,669 Let me see now... I had it at supper. 257 00:11:28,738 --> 00:11:30,621 Then we come to work here at the bakery. 258 00:11:30,691 --> 00:11:31,868 Well, did you have it then? 259 00:11:31,892 --> 00:11:33,091 Yeah. 260 00:11:33,159 --> 00:11:34,359 I remember now. 261 00:11:34,427 --> 00:11:36,694 Up until the time I started working on all that dough, 262 00:11:36,763 --> 00:11:38,629 you know, with the wrist action. 263 00:11:41,485 --> 00:11:43,734 So it could have come off in... 264 00:11:43,787 --> 00:11:46,587 Yeah, that dough was gooey enough. 265 00:11:46,656 --> 00:11:49,023 And with the butter and all. 266 00:11:49,092 --> 00:11:50,741 I think I know where your ring is. 267 00:11:58,168 --> 00:12:02,570 Your wedding ring's baked into one of them there 600 loaves of bread. 268 00:12:12,149 --> 00:12:14,527 Well, I guess the ring's lost for good now. 269 00:12:14,551 --> 00:12:17,152 And after six generations in the family. 270 00:12:17,220 --> 00:12:18,986 Boy, poor Chrissy. 271 00:12:19,055 --> 00:12:21,033 She's sure going to be disappointed. 272 00:12:21,057 --> 00:12:22,357 Well, maybe we can find it. 273 00:12:22,425 --> 00:12:25,026 It's got to be in one of them loaves of bread. 274 00:12:25,094 --> 00:12:28,062 But there's 600 loaves, Gomer, 600. 275 00:12:28,131 --> 00:12:31,032 Then we'll just have to look through every single loaf. 276 00:12:31,100 --> 00:12:33,668 Piece by piece, can't overlook one single crumb. 277 00:12:43,430 --> 00:12:47,097 It's just the corporal taking sandwiches to the guardhouse. 278 00:12:49,702 --> 00:12:51,869 Sandwiches. 279 00:12:51,938 --> 00:12:54,271 Yeah, just... Sandwiches. 280 00:12:54,340 --> 00:12:55,418 Made out of bread. 281 00:12:55,442 --> 00:12:57,007 Right. 282 00:12:57,076 --> 00:13:00,916 Before we start on the loaves, we better check those out. 283 00:13:02,949 --> 00:13:03,949 Hey! 284 00:13:08,971 --> 00:13:11,038 Hold it! Don't eat those sandwiches! 285 00:13:11,107 --> 00:13:12,607 Excuse us, Corporal of the Guards, 286 00:13:12,676 --> 00:13:14,242 but you mustn't bite into that bread! 287 00:13:14,311 --> 00:13:16,222 Excuse me. Can I see that one? What's going on? 288 00:13:16,246 --> 00:13:17,911 There was an accident at the bakery, 289 00:13:17,980 --> 00:13:19,780 and something fell into the bread dough. 290 00:13:19,849 --> 00:13:21,227 Something in the bread dough? 291 00:13:21,251 --> 00:13:22,528 What? What fell in it? 292 00:13:22,552 --> 00:13:24,785 Much obliged. It's not in there. 293 00:13:24,854 --> 00:13:26,153 I almost ate that! 294 00:13:26,223 --> 00:13:27,622 Well, what is it? What fell in it? 295 00:13:27,691 --> 00:13:28,739 It's not here either. 296 00:13:28,809 --> 00:13:30,324 Are these all the sandwiches you made? 297 00:13:30,393 --> 00:13:32,633 All except for the one I gave Lieutenant Peterson, 298 00:13:32,679 --> 00:13:34,123 the officer of the day. 299 00:13:34,147 --> 00:13:35,930 That might be just where it is. 300 00:13:36,016 --> 00:13:38,227 Yeah! Yeah! Yeah! Let's go! 301 00:13:38,251 --> 00:13:39,550 Oh, thank you, fellers. 302 00:13:39,619 --> 00:13:41,652 Enjoy your sandwiches. 303 00:14:01,408 --> 00:14:03,841 ♪ ♪ 304 00:14:24,931 --> 00:14:27,865 ♪ ♪ 305 00:14:51,458 --> 00:14:53,924 Golly! 306 00:14:53,993 --> 00:14:56,194 600 loaves is sure a lot of bread, ain't it? 307 00:14:56,262 --> 00:14:57,373 It sure is. 308 00:14:57,397 --> 00:14:59,297 Course, we don't have to go through all 600. 309 00:14:59,365 --> 00:15:00,998 We've already been through that'n 310 00:15:01,067 --> 00:15:02,507 that they made the sandwiches out of, 311 00:15:02,569 --> 00:15:05,269 so all we got to do is 599. 312 00:15:05,338 --> 00:15:07,871 Hand me the first one, and we'll get started. 313 00:15:07,940 --> 00:15:09,840 I'll cut it off here. 314 00:15:09,909 --> 00:15:11,353 Now, careful. We don't want to scratch it. 315 00:15:11,377 --> 00:15:12,676 All right. 316 00:15:17,950 --> 00:15:20,118 Ain't in this one. 317 00:15:20,186 --> 00:15:23,099 Gomer, we'll never be able to go through all 600 loaves like this. 318 00:15:23,123 --> 00:15:25,223 Wait a minute. I got an idea. 319 00:15:31,965 --> 00:15:34,966 Ain't in this loaf. 320 00:15:35,034 --> 00:15:36,767 Someone's coming! 321 00:15:53,119 --> 00:15:56,721 Hey! What are you guys doing here? 322 00:15:56,789 --> 00:15:58,489 Get out of there! 323 00:15:58,557 --> 00:16:00,290 Come on, snap it up! 324 00:16:00,359 --> 00:16:02,026 What is all this? 325 00:16:02,095 --> 00:16:03,494 Well, I was here working earlier, 326 00:16:03,562 --> 00:16:05,963 and I lost something, and I come back to look for it. 327 00:16:06,032 --> 00:16:07,765 What'd you lose? 328 00:16:07,834 --> 00:16:09,767 The wedding ring that Jim here 329 00:16:09,836 --> 00:16:11,314 is supposed to get married with today. 330 00:16:11,338 --> 00:16:13,904 The ring? 331 00:16:13,973 --> 00:16:15,372 You lost the ring? 332 00:16:15,425 --> 00:16:19,226 The ring he's getting married with? 333 00:16:19,295 --> 00:16:20,911 That's a hot one. 334 00:16:20,981 --> 00:16:23,793 We figure it's somewhere here in a loaf of bread. 335 00:16:23,817 --> 00:16:27,101 You lost the ring in a loaf of bread? 336 00:16:27,187 --> 00:16:29,920 If it's all right with you, Sergeant, 337 00:16:29,989 --> 00:16:31,755 we'd kind of like to get it back. 338 00:16:31,825 --> 00:16:33,624 Sure. Go ahead. 339 00:16:33,693 --> 00:16:36,694 Boy, I can see the ceremony now. 340 00:16:36,762 --> 00:16:40,397 "With this bread, I thee wed." 341 00:16:40,466 --> 00:16:43,283 Then he puts the loaf of bread on her finger! Get it? 342 00:16:43,370 --> 00:16:45,969 Which loaf is it in? 343 00:16:46,039 --> 00:16:47,438 Well, we don't rightly know, 344 00:16:47,507 --> 00:16:49,773 so we're going to have to go through every single one. 345 00:16:49,842 --> 00:16:51,325 You know, and slice 'em up. 346 00:16:53,763 --> 00:16:55,229 But... but Sergeant... 347 00:16:55,298 --> 00:16:57,610 The first one that lays a finger on this bread, 348 00:16:57,634 --> 00:16:58,661 I let him have it. 349 00:16:58,685 --> 00:17:00,350 You want to play hide-and-seek? 350 00:17:00,419 --> 00:17:01,568 Outside. Not in my bread. 351 00:17:01,638 --> 00:17:03,237 Come on! Out! 352 00:17:03,305 --> 00:17:05,072 Outside! Let's go! 353 00:17:05,141 --> 00:17:07,261 But, Sergeant, maybe we could just use a fork 354 00:17:07,309 --> 00:17:08,838 and kind of punch around in them. 355 00:17:08,862 --> 00:17:12,763 Charley Hacker serve bread full of puncture holes? No, sir. 356 00:17:12,832 --> 00:17:14,932 16 years I been baking. 357 00:17:15,001 --> 00:17:17,602 I never served no factory seconds. No dice! 358 00:17:17,654 --> 00:17:19,954 Outside! Out! Out! 359 00:17:20,023 --> 00:17:21,023 But Sergeant! 360 00:17:21,074 --> 00:17:22,773 This ring is kind of special, Sergeant. 361 00:17:22,841 --> 00:17:25,960 Couldn't we just look in a few...? Out! 362 00:17:26,028 --> 00:17:29,280 Hurry it up out of here! 363 00:17:29,332 --> 00:17:30,664 Out! 364 00:17:36,840 --> 00:17:39,118 I sure feel bad about this, Jim. 365 00:17:39,142 --> 00:17:40,686 And it's all my fault, too. 366 00:17:40,710 --> 00:17:43,689 Here you picked me out of all your friends to be your best man, 367 00:17:43,713 --> 00:17:45,757 and trusted me with the ring for your beloved, 368 00:17:45,781 --> 00:17:47,915 and I let you down. 369 00:17:47,984 --> 00:17:50,718 It's okay, Gomer. It wa... it was just an accident. 370 00:17:50,786 --> 00:17:53,265 But there must be something we can do. 371 00:17:53,289 --> 00:17:55,201 Sergeant Carter says that there ain't no situation 372 00:17:55,225 --> 00:17:57,336 that a good Marine can't overcome. 373 00:17:57,360 --> 00:17:58,659 No, look, we've had it. 374 00:17:58,728 --> 00:18:00,061 You heard that mess sergeant. 375 00:18:00,129 --> 00:18:01,373 He won't let us near that bread. 376 00:18:01,397 --> 00:18:03,297 He won't let us touch it. 377 00:18:03,366 --> 00:18:05,766 Look, we... we'd better just forget 378 00:18:05,835 --> 00:18:07,902 all about it. Wait a minute... 379 00:18:07,971 --> 00:18:09,536 Just a blessed instant. 380 00:18:09,605 --> 00:18:12,106 What? Maybe there is something we can do. 381 00:18:12,175 --> 00:18:13,691 Wha... what is it? 382 00:18:13,760 --> 00:18:17,561 Well, I got this idea, but it's going to take bravery. 383 00:18:17,630 --> 00:18:19,396 But how? What? 384 00:18:19,465 --> 00:18:21,716 Well, first of all, we've got to go get Sergeant Carter. 385 00:18:21,801 --> 00:18:25,002 Carter?! The way he feels about the wedding? 386 00:18:25,070 --> 00:18:27,366 And you're going to wake him up at 4:00 in the morning? 387 00:18:27,390 --> 00:18:29,790 Well, that's where the bravery comes in. 388 00:18:29,859 --> 00:18:31,659 Come on. Let's go. 389 00:18:42,121 --> 00:18:43,688 Sergeant? 390 00:18:46,926 --> 00:18:48,458 Sergeant? 391 00:18:55,034 --> 00:18:56,967 Couldn't be. 392 00:18:58,471 --> 00:19:00,103 Sergeant Carter? 393 00:19:03,176 --> 00:19:07,211 Pyle, for your sake, I hope this is all just a very bad dream. 394 00:19:07,280 --> 00:19:09,208 It ain't no dream. It's me. 395 00:19:09,232 --> 00:19:11,098 You see, we lost the ring again... 396 00:19:11,184 --> 00:19:13,150 Pyle, what is this overwhelming urge 397 00:19:13,219 --> 00:19:14,751 you have for self-destruction? 398 00:19:14,821 --> 00:19:17,921 I got this idea... And I got an idea, too! 399 00:19:17,991 --> 00:19:20,235 It's what to do with nitwits who wake up their sergeant 400 00:19:20,259 --> 00:19:21,725 in the middle of the night! 401 00:19:21,794 --> 00:19:23,372 I'll give you the details tomorrow 402 00:19:23,396 --> 00:19:24,729 but, for now, get out of here! 403 00:19:24,781 --> 00:19:26,713 But, Sergeant, a fellow Marine's in trouble, 404 00:19:26,783 --> 00:19:28,582 and you're the only one that can help. 405 00:19:28,651 --> 00:19:31,051 And I know you'll help because you're his only hope. 406 00:19:31,120 --> 00:19:32,364 Never mind, Gomer. 407 00:19:32,388 --> 00:19:33,699 Sorry we bothered you, Sergeant. 408 00:19:33,723 --> 00:19:36,018 But Jimmy how can you get married tomorrow? 409 00:19:36,042 --> 00:19:37,341 I... I don't know. 410 00:19:37,410 --> 00:19:38,587 Maybe-Maybe they're trying to tell me something. 411 00:19:38,611 --> 00:19:39,943 Maybe it's a bad sign. 412 00:19:40,013 --> 00:19:42,958 I don't know. All I know is, when I tell Chrissy, 413 00:19:42,982 --> 00:19:45,094 she's going to probably want to call off the wedding anyway. 414 00:19:45,118 --> 00:19:46,761 You know how superstitious brides are. 415 00:19:46,785 --> 00:19:48,419 You mean call off the wedding? 416 00:19:48,488 --> 00:19:49,615 Well, everything's going against it. 417 00:19:49,639 --> 00:19:51,951 Everything. It's too much! 418 00:19:51,975 --> 00:19:55,621 The Sergeant's right. Why should he have to be bothered with all of this? 419 00:19:55,645 --> 00:19:57,144 It's not his problem. 420 00:19:57,212 --> 00:19:58,674 Why should he have to help out? 421 00:19:58,698 --> 00:20:01,777 Forget it. Nothing says I have to get married. 422 00:20:01,801 --> 00:20:03,081 Sorry, Sergeant. 423 00:20:04,887 --> 00:20:07,087 Get off this bed! 424 00:20:07,156 --> 00:20:09,067 Marry, don't marry. That's your problem. 425 00:20:09,091 --> 00:20:10,357 Mine's getting some shut-eye. 426 00:20:10,425 --> 00:20:12,388 Now, get out of here or I throw you in the brig! 427 00:20:12,412 --> 00:20:13,572 But, Sergeant, you could... 428 00:20:13,596 --> 00:20:16,464 Out! Out! You want the brig?! Out! Get out of here! 429 00:20:16,532 --> 00:20:19,867 Out, get out, out, out, out, out, out, out! 430 00:20:51,450 --> 00:20:54,385 ♪ ♪ 431 00:21:08,685 --> 00:21:10,517 Pyle! Purcell! 432 00:21:13,189 --> 00:21:14,488 All right, all right. 433 00:21:14,557 --> 00:21:17,158 What was this brilliant idea of yours? 434 00:21:19,628 --> 00:21:24,565 ♪ ♪ 435 00:21:28,938 --> 00:21:30,983 And the wedding is this morning? 436 00:21:31,007 --> 00:21:33,974 Yes, sir, Colonel. At 1000. 437 00:21:34,043 --> 00:21:35,910 Interesting situation. 438 00:21:35,978 --> 00:21:37,856 How much time till mess call, Sergeant? 439 00:21:37,880 --> 00:21:39,646 55 minutes, sir. 440 00:21:39,716 --> 00:21:42,583 It'll be close. Very well. 441 00:21:42,651 --> 00:21:45,211 I'll issue the necessary instructions. 442 00:21:46,288 --> 00:21:47,766 Hold up on the bread, Charley! Huh? 443 00:21:47,790 --> 00:21:49,285 We got to check it for that missing ring. 444 00:21:49,309 --> 00:21:51,842 Nobody hacks up my bread! 445 00:21:51,911 --> 00:21:54,845 You want to find prizes, buy yourself some Crackerjack. 446 00:21:54,914 --> 00:21:57,348 Orders from the top, Charley. 447 00:21:57,417 --> 00:21:58,949 The Colonel wants that ring found. 448 00:21:59,018 --> 00:22:00,713 The Colonel ordered my bread 449 00:22:00,737 --> 00:22:02,380 ripped up for a tin ring? 450 00:22:02,404 --> 00:22:05,272 Relax. Nobody's going to rip it up. 451 00:22:05,341 --> 00:22:07,341 We're going to find it with a mine detector. 452 00:22:07,409 --> 00:22:08,675 All right, men, in here! 453 00:22:08,745 --> 00:22:12,379 All right, let's spread out the bread, huh? 454 00:22:19,388 --> 00:22:22,239 Okay, start right here. 455 00:22:22,291 --> 00:22:24,669 He should have found it by now. 456 00:22:24,693 --> 00:22:27,127 That's the way it always is when you lose something. 457 00:22:27,196 --> 00:22:29,863 You never do find it till the very last place you look. 458 00:22:29,932 --> 00:22:32,332 I don't know why that is, but that's the way it always is. 459 00:22:32,401 --> 00:22:34,746 Well, are you sure you had it here in the bakery? 460 00:22:34,770 --> 00:22:36,436 Now, don't you worry. 461 00:22:36,505 --> 00:22:37,737 Wouldn't surprise me none 462 00:22:37,807 --> 00:22:40,091 if it wasn't in loaf number 600... the very last one. 463 00:22:40,143 --> 00:22:42,409 It is in the last one! 464 00:22:42,478 --> 00:22:43,910 It's in this one! 465 00:22:43,979 --> 00:22:45,040 Better make sure. 466 00:22:45,064 --> 00:22:46,374 But it's just got to be, Sergeant. 467 00:22:46,398 --> 00:22:47,509 If it ain't in any of the others, 468 00:22:47,533 --> 00:22:51,835 and this is the last one, why, it's just... 469 00:22:51,904 --> 00:22:54,538 It ain't? 470 00:22:54,607 --> 00:22:56,123 Well, then, where...? 471 00:22:56,209 --> 00:22:58,692 All right, secure the gear. 472 00:23:00,029 --> 00:23:01,595 I'm sorry, Jim. 473 00:23:03,432 --> 00:23:05,399 Hey, I got something here, Sarge! 474 00:23:05,467 --> 00:23:07,813 What have you got in that pocket? Keys? Change? 475 00:23:07,837 --> 00:23:09,636 No. In this pocket, I just keep my hanky. 476 00:23:09,705 --> 00:23:12,606 Don't know why that gadget should buzz around my hanky. 477 00:23:15,912 --> 00:23:17,294 Shazam! 478 00:23:17,346 --> 00:23:18,945 Well, how do you do? 479 00:23:19,015 --> 00:23:21,382 Now I remember. 480 00:23:21,450 --> 00:23:23,484 My hands got all gooey in that dough, 481 00:23:23,552 --> 00:23:25,752 and I wiped them off on my hanky. 482 00:23:25,821 --> 00:23:27,654 That must have been when the ring come loose. 483 00:23:27,740 --> 00:23:30,524 The ring was in my pocket the whole time, Sergeant! 484 00:23:30,610 --> 00:23:33,911 Wasn't no need to wake you and the Colonel after all! 485 00:23:33,980 --> 00:23:35,429 How about that?! 486 00:23:35,498 --> 00:23:38,064 That's a good joke. Ain't that a good joke? 487 00:23:38,133 --> 00:23:39,733 Here you are, Vince. 488 00:23:39,802 --> 00:23:41,301 Be my guest. 489 00:23:50,846 --> 00:23:54,214 Do you, James Purcell, take this woman, 490 00:23:54,282 --> 00:23:57,184 Christine Parker, to be your lawfully wedded wife? 491 00:23:57,270 --> 00:23:59,903 I do. 492 00:23:59,972 --> 00:24:01,905 And do you, Christine Parker, 493 00:24:01,974 --> 00:24:05,008 take this man to be your lawfully wedded husband? 494 00:24:05,077 --> 00:24:06,376 I do. 495 00:24:06,446 --> 00:24:07,627 The ring, please. 496 00:24:08,997 --> 00:24:11,557 Let's have it. 497 00:24:14,704 --> 00:24:16,604 It'll be just a sec. 498 00:24:16,672 --> 00:24:17,952 Come on, Gomer. 499 00:24:18,741 --> 00:24:20,574 Come on, Gomer. 500 00:24:20,660 --> 00:24:22,860 I'll have it off in a jiffy. 501 00:24:26,331 --> 00:24:29,032 You wouldn't have any butter, would you, Chaplain? 35951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.