Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,597 --> 00:00:18,199
Starring... as Gomer Pyle.
2
00:00:18,268 --> 00:00:22,737
Also starring... as
Sergeant Carter.
3
00:00:22,807 --> 00:00:25,373
♪ ♪
4
00:00:37,754 --> 00:00:39,721
Gomer, that's enough brushing.
5
00:00:39,790 --> 00:00:41,356
You're coming
through the other side.
6
00:00:41,425 --> 00:00:43,103
Well, I want it to be right.
7
00:00:43,127 --> 00:00:45,205
Heck sakes, Duke, since
I'm gonna be best man
8
00:00:45,229 --> 00:00:46,606
at that wedding tomorrow
9
00:00:46,630 --> 00:00:47,910
I want to look my best.
10
00:00:47,965 --> 00:00:49,843
You're wearing your
dress blues, ain't ya?
11
00:00:49,867 --> 00:00:51,645
I suppose. Although black
would be more appropriate.
12
00:00:51,669 --> 00:00:52,851
Black?
13
00:00:52,920 --> 00:00:54,902
Black's what you
wear to funerals.
14
00:00:54,971 --> 00:00:57,655
Weddings, funerals...
Tragedy is tragedy.
15
00:00:57,724 --> 00:00:59,023
Oh, come on, Duke.
16
00:00:59,092 --> 00:01:00,670
This is going to be
real high-spirited.
17
00:01:00,694 --> 00:01:04,495
I get to carry the ring... what
with me being best man and all.
18
00:01:04,564 --> 00:01:06,998
Then I give it to him
and he gives it to her
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,701
and she gets to wear it
for the rest of her born days.
20
00:01:09,770 --> 00:01:12,237
But I get to carry it first
and that's a real honor.
21
00:01:12,305 --> 00:01:13,655
Gomer, Gomer!
22
00:01:13,724 --> 00:01:16,642
I got it! I got it! Greatest
ring you ever saw in your life!
23
00:01:16,710 --> 00:01:19,244
Let's have a look. Well,
well, it just came in the mail.
24
00:01:19,313 --> 00:01:21,079
Been in the family
for six generations.
25
00:01:21,148 --> 00:01:23,515
You never saw anything
like it. It's beautiful.
26
00:01:23,584 --> 00:01:24,716
My grandmother wore it
27
00:01:24,785 --> 00:01:26,263
and my great-grandmother
before her...
28
00:01:26,287 --> 00:01:27,753
She wore it at her wedding.
29
00:01:27,821 --> 00:01:29,454
It's... it's got diamonds...
30
00:01:29,523 --> 00:01:30,855
Did-Did I give it to you?
31
00:01:30,924 --> 00:01:32,291
No.
32
00:01:32,359 --> 00:01:33,909
I lost it.
33
00:01:33,978 --> 00:01:35,994
I must have dropped
it on the way in.
34
00:01:40,100 --> 00:01:42,234
Come on, come on,
Purcell, make up your mind.
35
00:01:42,302 --> 00:01:43,368
Which way are you going?
36
00:01:43,437 --> 00:01:44,802
Sorry, Sergeant. I...
37
00:01:44,871 --> 00:01:47,705
I can't... When you came
in you didn't happen...?
38
00:01:47,774 --> 00:01:50,008
Wait, wait.
39
00:01:50,076 --> 00:01:51,593
Here it is. Here it is!
40
00:01:51,661 --> 00:01:53,606
Jim's kind of got
the jitters, Sergeant.
41
00:01:53,630 --> 00:01:55,708
What with his wedding
tomorrow and all.
42
00:01:55,732 --> 00:01:57,577
He thought he'd lost his ring.
43
00:01:57,601 --> 00:02:00,868
I don't want to hear one more
word about a ring or marriage,
44
00:02:00,937 --> 00:02:03,538
not one more word,
nothing, you understand?
45
00:02:03,607 --> 00:02:06,308
I've had it up to here with
you two guys and that wedding.
46
00:02:06,376 --> 00:02:08,076
Two weeks now and
I've heard nothing else.
47
00:02:08,144 --> 00:02:12,113
This is a Marine base, not the
little church around the corner.
48
00:02:12,182 --> 00:02:14,449
Now the rest of you
knuckleheads, listen up.
49
00:02:14,518 --> 00:02:17,252
We have a field lecture on
demolitions in 15 minutes.
50
00:02:17,321 --> 00:02:19,987
We'll assemble at 1100.
51
00:02:26,363 --> 00:02:27,979
Golly.
52
00:02:28,048 --> 00:02:30,532
Look at that thing shine.
53
00:02:30,601 --> 00:02:34,168
All them sparklers... why,
that's a regular Fourth of July.
54
00:02:34,237 --> 00:02:35,882
Not another one
in the world like it.
55
00:02:35,906 --> 00:02:37,650
Wouldn't be a Purcell
wedding without this ring.
56
00:02:37,674 --> 00:02:39,035
You'd better put that rock away.
57
00:02:39,059 --> 00:02:40,909
We got to get moving.
58
00:02:40,978 --> 00:02:42,844
Whoa, whoa, where will I put it?
59
00:02:42,913 --> 00:02:44,580
Under your pillow?
60
00:02:44,648 --> 00:02:46,048
Maybe in my shaving kit.
61
00:02:46,116 --> 00:02:47,994
How about under the mattress?
62
00:02:48,018 --> 00:02:50,586
Maybe I better just
carry it right with me.
63
00:02:50,654 --> 00:02:53,689
Boy, I-I sure wish I didn't
have to go to that lecture.
64
00:02:53,757 --> 00:02:57,593
Now, in clearing an enemy
field, the mine detector is used.
65
00:02:57,661 --> 00:03:00,045
It can spot any
buried metal object.
66
00:03:00,113 --> 00:03:03,231
The mine is then
uncovered and removed.
67
00:03:03,299 --> 00:03:05,851
To give you an idea
of its destructive power
68
00:03:05,920 --> 00:03:08,536
we're going to
detonate this mine.
69
00:03:08,605 --> 00:03:11,572
It'll need two men
for a digging detail.
70
00:03:11,642 --> 00:03:13,307
Pyle, Purcell.
71
00:03:16,113 --> 00:03:18,246
Pyle, Purcell!
72
00:03:18,314 --> 00:03:20,182
What is it, Sergeant?
73
00:03:20,250 --> 00:03:23,318
If the national effort
can have your assistance
74
00:03:23,387 --> 00:03:24,552
for a few minutes.
75
00:03:24,621 --> 00:03:25,787
Grab them shovels.
76
00:03:25,856 --> 00:03:27,773
Move it!
77
00:03:36,467 --> 00:03:37,899
All right, good enough.
78
00:03:37,968 --> 00:03:39,468
Now get back with the others.
79
00:03:55,402 --> 00:03:57,185
I'll detonate the
mine electrically.
80
00:04:01,725 --> 00:04:02,990
What is it?
81
00:04:03,059 --> 00:04:05,677
The ring... the ring, it's gone!
82
00:04:05,746 --> 00:04:09,080
The blast will destroy anything
in the immediate area of the mine.
83
00:04:09,149 --> 00:04:10,464
Gather around, men.
84
00:04:10,533 --> 00:04:12,345
Come on.
85
00:04:12,369 --> 00:04:14,152
Watch close.
86
00:04:14,221 --> 00:04:16,465
Ho-Hol-Hol-Hold it! Hold it!
Wait a minute! Wait a minute!
87
00:04:16,489 --> 00:04:18,201
You can't! Please
no! What's the matter?
88
00:04:18,225 --> 00:04:19,636
Hey, don't go
down there. Hold it!
89
00:04:19,660 --> 00:04:21,743
Hey, come back here.
90
00:04:21,812 --> 00:04:23,278
What is this?
91
00:04:23,347 --> 00:04:25,413
Jim's ring, he
dropped it in the hole.
92
00:04:25,481 --> 00:04:27,160
What's going on? JIM: My ring...
93
00:04:27,184 --> 00:04:29,912
It must have fallen out of
my pocket while I was digging.
94
00:04:29,936 --> 00:04:31,197
Well, that's tough.
95
00:04:31,221 --> 00:04:32,604
Oh, please, Sergeant.
96
00:04:32,673 --> 00:04:34,234
You don't know
what that ring means.
97
00:04:34,258 --> 00:04:35,807
It's an heirloom.
98
00:04:35,875 --> 00:04:37,587
It's priceless. It's priceless.
99
00:04:37,611 --> 00:04:40,011
I mean, I couldn't get
married without that ring.
100
00:04:40,079 --> 00:04:41,513
Oh, please, Sergeant, please!
101
00:04:41,581 --> 00:04:42,848
Knock it off!
102
00:04:47,254 --> 00:04:50,021
Okay, Pete, you
better disconnect.
103
00:04:50,090 --> 00:04:52,657
All right, the rest of you
guys, come on down here
104
00:04:52,726 --> 00:04:54,559
and help us look.
105
00:04:54,628 --> 00:04:55,660
Make it fast.
106
00:04:55,729 --> 00:04:57,540
Come on, let's move, move, move.
107
00:04:57,564 --> 00:04:59,831
On your hands
and knees, let's go.
108
00:05:04,804 --> 00:05:06,804
All right, let's give it up.
109
00:05:06,873 --> 00:05:08,384
Oh, just a little more, Sarge?
110
00:05:08,408 --> 00:05:09,574
Please, Sarge?
111
00:05:09,643 --> 00:05:10,708
That's all, I said.
112
00:05:10,777 --> 00:05:12,222
We've already wasted
half the morning.
113
00:05:12,246 --> 00:05:14,513
We're not going to take
all day looking for a ring...
114
00:05:14,581 --> 00:05:16,481
Heirloom or no
heirloom. Now let's go.
115
00:05:16,550 --> 00:05:18,428
Sure am sorry, Jim.
116
00:05:18,452 --> 00:05:20,513
Sergeant, it's just a
terrible thing to lose.
117
00:05:20,537 --> 00:05:23,237
It's the most beautiful ring
I think I nearly ever saw.
118
00:05:23,306 --> 00:05:25,139
It was real sparkl...
119
00:05:27,377 --> 00:05:28,977
Well, there it is.
120
00:05:29,046 --> 00:05:31,396
Hey, how about that?
121
00:05:31,464 --> 00:05:33,076
I must have picked
up the wrong jacket.
122
00:05:33,100 --> 00:05:34,910
It was in the pocket
the whole time.
123
00:05:34,934 --> 00:05:37,430
We didn't have to do
all that digging, after all.
124
00:05:37,454 --> 00:05:40,221
Ain't that a good
joke, Sergeant, ain't it?
125
00:05:42,392 --> 00:05:43,769
You all set, Jim? Yeah.
126
00:05:43,793 --> 00:05:47,073
What'd you do with the
ring? Got it right here.
127
00:05:47,931 --> 00:05:49,331
Oh, no.
128
00:05:49,399 --> 00:05:51,933
No, it... it's gone.
129
00:05:52,002 --> 00:05:54,352
It's gone again.
130
00:06:00,360 --> 00:06:02,594
Oh, here.
131
00:06:02,663 --> 00:06:04,195
Whew! Here it is.
132
00:06:04,264 --> 00:06:06,565
You sure gave me a fright.
133
00:06:06,633 --> 00:06:09,417
Gomer, look, you take it.
134
00:06:09,486 --> 00:06:12,187
You're the best man.
You hold it for me.
135
00:06:12,256 --> 00:06:14,222
Me? Well, I wouldn't want to...
136
00:06:14,291 --> 00:06:16,536
Look, I'm so mixed up, I-I
know I'll lose it someplace.
137
00:06:16,560 --> 00:06:17,859
Please, you hold it.
138
00:06:17,927 --> 00:06:20,240
I keep misplacing it, and
I about have heart failure
139
00:06:20,264 --> 00:06:21,925
every time I go to look for it.
140
00:06:21,949 --> 00:06:23,331
Please, you keep it.
141
00:06:23,399 --> 00:06:24,999
Well, where will I put it?
142
00:06:25,068 --> 00:06:27,146
I don't know, just put
it someplace... I got it.
143
00:06:27,170 --> 00:06:30,271
The best place to keep a ring
is where it's supposed to be.
144
00:06:30,340 --> 00:06:31,873
I'll keep it on my finger here.
145
00:06:31,942 --> 00:06:34,142
Should fit my pinkie.
146
00:06:34,211 --> 00:06:35,943
It won't fall off?
147
00:06:36,012 --> 00:06:38,063
No, it's good and tight.
148
00:06:38,131 --> 00:06:39,697
We should have
thought of this before.
149
00:06:39,766 --> 00:06:40,998
Now tomorrow when you want it,
150
00:06:41,068 --> 00:06:43,468
I'll just slip it off
and there you are.
151
00:06:43,537 --> 00:06:45,537
What's the matter?
152
00:06:45,605 --> 00:06:47,838
It's a might tight.
153
00:06:47,907 --> 00:06:50,420
But you got to be
able to get it off.
154
00:06:50,444 --> 00:06:51,676
If I had a little butter...
155
00:06:51,745 --> 00:06:54,579
Come on, you guys, inspection.
156
00:07:14,768 --> 00:07:18,569
Your men wearing pinkie
rings now, Sergeant?
157
00:07:18,638 --> 00:07:20,772
Uh, no, sir.
158
00:07:20,841 --> 00:07:22,841
You see, sir, uh...
159
00:07:22,910 --> 00:07:24,209
well, it's a wedding ring.
160
00:07:24,278 --> 00:07:26,811
That your wedding
ring, Private? No, sir.
161
00:07:26,879 --> 00:07:28,362
I thought you told me...
162
00:07:28,431 --> 00:07:30,615
Sir, it is a wedding
ring, but it ain't mine.
163
00:07:30,684 --> 00:07:31,883
It's Private Purcell's.
164
00:07:31,952 --> 00:07:34,953
You're wearing Private
Purcell's wedding ring?
165
00:07:35,021 --> 00:07:37,755
Sir, Private Purcell
is getting married.
166
00:07:38,825 --> 00:07:40,391
To him?
167
00:07:40,460 --> 00:07:42,540
Oh, no, sir. He's
marrying Chrissy Parker.
168
00:07:42,596 --> 00:07:44,562
She's a real nice girl.
169
00:07:44,631 --> 00:07:45,758
You'd really like her, sir.
170
00:07:45,782 --> 00:07:47,699
Wonderful.
171
00:07:47,767 --> 00:07:48,967
Sergeant.
172
00:07:51,205 --> 00:07:52,403
Sir.
173
00:07:52,472 --> 00:07:55,073
I suggest you check your
men out before inspection.
174
00:07:55,142 --> 00:07:58,221
I would say that man was slightly
out of uniform, wouldn't you?
175
00:07:58,245 --> 00:08:01,124
Well... Unless there's
a new regulation
176
00:08:01,148 --> 00:08:04,727
which I don't know about which
calls for wedding rings on pinkies.
177
00:08:04,751 --> 00:08:06,417
That'll be all, Sergeant.
178
00:08:06,486 --> 00:08:07,886
Aye, aye, sir.
179
00:08:12,292 --> 00:08:14,259
You get that
thing off! Get it off!
180
00:08:14,328 --> 00:08:15,526
I can't.
181
00:08:15,595 --> 00:08:17,673
I reckon my finger's too fat.
182
00:08:17,697 --> 00:08:19,797
Yeah? Well, I'm gonna work you
183
00:08:19,867 --> 00:08:22,067
till you're so
thin, it drops off.
184
00:08:24,137 --> 00:08:25,871
I warned you.
185
00:08:25,939 --> 00:08:29,540
I have nothing against a
man and a woman of legal age
186
00:08:29,609 --> 00:08:33,111
being duly joined together in
the bonds of holy matrimony.
187
00:08:33,180 --> 00:08:34,991
Nothing against it at all.
188
00:08:35,015 --> 00:08:36,925
But when my lecture's sabotaged,
189
00:08:36,949 --> 00:08:39,509
my inspection turned
into a shambles
190
00:08:39,569 --> 00:08:42,129
and the entire platoon
performance record
191
00:08:42,188 --> 00:08:43,654
shot down in flames...
192
00:08:43,724 --> 00:08:45,590
Pyle, are you in pain?
193
00:08:45,659 --> 00:08:47,559
Yes, sir.
194
00:08:47,627 --> 00:08:49,026
It pains me to hear
195
00:08:49,095 --> 00:08:51,862
how the platoon performance
record got shot down in flames.
196
00:08:51,931 --> 00:08:54,015
I'm sure sorry, sir.
197
00:08:54,083 --> 00:08:56,818
And you are going to be sorrier.
198
00:08:56,886 --> 00:08:59,353
As a little reminder that
you are both Marines
199
00:08:59,422 --> 00:09:02,123
on a duty status, you
will put in a few hours
200
00:09:02,191 --> 00:09:04,408
extra duty tonight
here in the bakery.
201
00:09:04,477 --> 00:09:07,211
But Sergeant, tomorrow
morning's my wedding. I can't be...
202
00:09:07,280 --> 00:09:08,641
Hold it. I told you,
203
00:09:08,665 --> 00:09:10,409
I don't want to hear no
more about a wedding.
204
00:09:10,433 --> 00:09:13,012
I don't want to hear anything about
it, see anything about it, nothing.
205
00:09:13,036 --> 00:09:15,181
That word is not to be
used in my presence
206
00:09:15,205 --> 00:09:17,765
in any shape, manner
or form. Is that clear?
207
00:09:17,808 --> 00:09:18,868
Okay, Charlie.
208
00:09:18,892 --> 00:09:20,258
Right, Vince.
209
00:09:20,327 --> 00:09:21,393
They're all yours.
210
00:09:21,461 --> 00:09:22,827
Okay.
211
00:09:22,896 --> 00:09:25,263
You... get over and start
massaging those racks.
212
00:09:25,332 --> 00:09:26,998
I like 'em nice and clean.
213
00:09:27,067 --> 00:09:29,234
And you... over here.
214
00:09:29,303 --> 00:09:32,103
Start working on that.
215
00:09:32,172 --> 00:09:35,473
We got to get 600
loaves out by tomorrow.
216
00:09:35,542 --> 00:09:38,476
Well, get in there and move
it around, move it around.
217
00:09:38,545 --> 00:09:40,545
Give me plenty of wrist action.
218
00:09:40,613 --> 00:09:42,047
Attaboy.
219
00:09:42,115 --> 00:09:44,182
That's fine, that's beautiful.
220
00:09:44,251 --> 00:09:45,683
Plenty of wrist in there.
221
00:09:45,752 --> 00:09:47,552
That makes it nice
and light and fluffy.
222
00:09:47,620 --> 00:09:48,987
Very good.
223
00:09:49,056 --> 00:09:50,721
I'll make a doughboy
out of you yet.
224
00:09:51,858 --> 00:09:53,325
Get it? Doughboy.
225
00:09:53,393 --> 00:09:54,492
Move it, move it.
226
00:09:54,561 --> 00:09:55,927
Watch those wrists.
227
00:09:55,996 --> 00:09:57,795
You, keep working.
228
00:10:16,549 --> 00:10:18,283
Oh, boy, I'm bushed.
229
00:10:18,352 --> 00:10:21,252
At least you'll be sure to
get a good night's sleep.
230
00:10:21,321 --> 00:10:24,155
Yeah... yeah, that's
what I need... sleep.
231
00:10:24,224 --> 00:10:26,324
One thing about working hard...
232
00:10:26,393 --> 00:10:28,360
You're too tired to
remember you're nervous.
233
00:10:28,428 --> 00:10:31,830
Just think... in a
few more hours
234
00:10:31,898 --> 00:10:33,826
you're going to be a
married husband and all.
235
00:10:33,850 --> 00:10:36,868
And to think that I'm
all part of the ceremony.
236
00:10:36,936 --> 00:10:39,236
And I'll do it right, too,
you can depend on that.
237
00:10:39,305 --> 00:10:41,225
I'll be right there
with the ring.
238
00:10:47,464 --> 00:10:48,495
Well, where is it?
239
00:10:48,565 --> 00:10:50,398
Huh? It's gone!
240
00:10:50,467 --> 00:10:51,511
Where is it?!
241
00:10:51,535 --> 00:10:52,467
Knock it off.
242
00:10:52,536 --> 00:10:54,001
You lost my wedding ring!
243
00:10:54,071 --> 00:10:55,470
Gomer, where's the ring?!
244
00:10:55,539 --> 00:10:56,819
It must be around
here someplace.
245
00:10:56,873 --> 00:10:58,540
I'll get a flashlight.
246
00:10:58,608 --> 00:11:00,420
But we've got to find it, Gomer.
247
00:11:00,444 --> 00:11:01,776
Knock it off, fellas.
248
00:11:01,844 --> 00:11:03,056
We got to find it.
249
00:11:03,080 --> 00:11:04,979
We will.
250
00:11:05,048 --> 00:11:07,608
We'll just backtrack
every step of the way.
251
00:11:09,586 --> 00:11:11,086
You see anything?
252
00:11:12,789 --> 00:11:14,855
Look carefully.
253
00:11:19,862 --> 00:11:22,497
It's not around here anywhere.
254
00:11:22,566 --> 00:11:24,031
Oh, think, Gomer, think.
255
00:11:24,101 --> 00:11:26,045
When is the last
time you saw it?
256
00:11:26,069 --> 00:11:28,669
Let me see now...
I had it at supper.
257
00:11:28,738 --> 00:11:30,621
Then we come to
work here at the bakery.
258
00:11:30,691 --> 00:11:31,868
Well, did you have it then?
259
00:11:31,892 --> 00:11:33,091
Yeah.
260
00:11:33,159 --> 00:11:34,359
I remember now.
261
00:11:34,427 --> 00:11:36,694
Up until the time I started
working on all that dough,
262
00:11:36,763 --> 00:11:38,629
you know, with the wrist action.
263
00:11:41,485 --> 00:11:43,734
So it could have come off in...
264
00:11:43,787 --> 00:11:46,587
Yeah, that dough
was gooey enough.
265
00:11:46,656 --> 00:11:49,023
And with the butter and all.
266
00:11:49,092 --> 00:11:50,741
I think I know
where your ring is.
267
00:11:58,168 --> 00:12:02,570
Your wedding ring's baked into
one of them there 600 loaves of bread.
268
00:12:12,149 --> 00:12:14,527
Well, I guess the
ring's lost for good now.
269
00:12:14,551 --> 00:12:17,152
And after six
generations in the family.
270
00:12:17,220 --> 00:12:18,986
Boy, poor Chrissy.
271
00:12:19,055 --> 00:12:21,033
She's sure going
to be disappointed.
272
00:12:21,057 --> 00:12:22,357
Well, maybe we can find it.
273
00:12:22,425 --> 00:12:25,026
It's got to be in one of
them loaves of bread.
274
00:12:25,094 --> 00:12:28,062
But there's 600
loaves, Gomer, 600.
275
00:12:28,131 --> 00:12:31,032
Then we'll just have to look
through every single loaf.
276
00:12:31,100 --> 00:12:33,668
Piece by piece, can't
overlook one single crumb.
277
00:12:43,430 --> 00:12:47,097
It's just the corporal taking
sandwiches to the guardhouse.
278
00:12:49,702 --> 00:12:51,869
Sandwiches.
279
00:12:51,938 --> 00:12:54,271
Yeah, just... Sandwiches.
280
00:12:54,340 --> 00:12:55,418
Made out of bread.
281
00:12:55,442 --> 00:12:57,007
Right.
282
00:12:57,076 --> 00:13:00,916
Before we start on the loaves,
we better check those out.
283
00:13:02,949 --> 00:13:03,949
Hey!
284
00:13:08,971 --> 00:13:11,038
Hold it! Don't eat
those sandwiches!
285
00:13:11,107 --> 00:13:12,607
Excuse us, Corporal
of the Guards,
286
00:13:12,676 --> 00:13:14,242
but you mustn't
bite into that bread!
287
00:13:14,311 --> 00:13:16,222
Excuse me. Can I see
that one? What's going on?
288
00:13:16,246 --> 00:13:17,911
There was an
accident at the bakery,
289
00:13:17,980 --> 00:13:19,780
and something fell
into the bread dough.
290
00:13:19,849 --> 00:13:21,227
Something in the bread dough?
291
00:13:21,251 --> 00:13:22,528
What? What fell in it?
292
00:13:22,552 --> 00:13:24,785
Much obliged. It's not in there.
293
00:13:24,854 --> 00:13:26,153
I almost ate that!
294
00:13:26,223 --> 00:13:27,622
Well, what is
it? What fell in it?
295
00:13:27,691 --> 00:13:28,739
It's not here either.
296
00:13:28,809 --> 00:13:30,324
Are these all the
sandwiches you made?
297
00:13:30,393 --> 00:13:32,633
All except for the one I
gave Lieutenant Peterson,
298
00:13:32,679 --> 00:13:34,123
the officer of the day.
299
00:13:34,147 --> 00:13:35,930
That might be just where it is.
300
00:13:36,016 --> 00:13:38,227
Yeah! Yeah! Yeah! Let's go!
301
00:13:38,251 --> 00:13:39,550
Oh, thank you, fellers.
302
00:13:39,619 --> 00:13:41,652
Enjoy your sandwiches.
303
00:14:01,408 --> 00:14:03,841
♪ ♪
304
00:14:24,931 --> 00:14:27,865
♪ ♪
305
00:14:51,458 --> 00:14:53,924
Golly!
306
00:14:53,993 --> 00:14:56,194
600 loaves is sure
a lot of bread, ain't it?
307
00:14:56,262 --> 00:14:57,373
It sure is.
308
00:14:57,397 --> 00:14:59,297
Course, we don't have
to go through all 600.
309
00:14:59,365 --> 00:15:00,998
We've already
been through that'n
310
00:15:01,067 --> 00:15:02,507
that they made the
sandwiches out of,
311
00:15:02,569 --> 00:15:05,269
so all we got to do is 599.
312
00:15:05,338 --> 00:15:07,871
Hand me the first one,
and we'll get started.
313
00:15:07,940 --> 00:15:09,840
I'll cut it off here.
314
00:15:09,909 --> 00:15:11,353
Now, careful. We
don't want to scratch it.
315
00:15:11,377 --> 00:15:12,676
All right.
316
00:15:17,950 --> 00:15:20,118
Ain't in this one.
317
00:15:20,186 --> 00:15:23,099
Gomer, we'll never be able to
go through all 600 loaves like this.
318
00:15:23,123 --> 00:15:25,223
Wait a minute. I got an idea.
319
00:15:31,965 --> 00:15:34,966
Ain't in this loaf.
320
00:15:35,034 --> 00:15:36,767
Someone's coming!
321
00:15:53,119 --> 00:15:56,721
Hey! What are you
guys doing here?
322
00:15:56,789 --> 00:15:58,489
Get out of there!
323
00:15:58,557 --> 00:16:00,290
Come on, snap it up!
324
00:16:00,359 --> 00:16:02,026
What is all this?
325
00:16:02,095 --> 00:16:03,494
Well, I was here
working earlier,
326
00:16:03,562 --> 00:16:05,963
and I lost something, and
I come back to look for it.
327
00:16:06,032 --> 00:16:07,765
What'd you lose?
328
00:16:07,834 --> 00:16:09,767
The wedding ring that Jim here
329
00:16:09,836 --> 00:16:11,314
is supposed to get
married with today.
330
00:16:11,338 --> 00:16:13,904
The ring?
331
00:16:13,973 --> 00:16:15,372
You lost the ring?
332
00:16:15,425 --> 00:16:19,226
The ring he's
getting married with?
333
00:16:19,295 --> 00:16:20,911
That's a hot one.
334
00:16:20,981 --> 00:16:23,793
We figure it's somewhere
here in a loaf of bread.
335
00:16:23,817 --> 00:16:27,101
You lost the ring
in a loaf of bread?
336
00:16:27,187 --> 00:16:29,920
If it's all right with
you, Sergeant,
337
00:16:29,989 --> 00:16:31,755
we'd kind of like
to get it back.
338
00:16:31,825 --> 00:16:33,624
Sure. Go ahead.
339
00:16:33,693 --> 00:16:36,694
Boy, I can see the ceremony now.
340
00:16:36,762 --> 00:16:40,397
"With this bread, I thee wed."
341
00:16:40,466 --> 00:16:43,283
Then he puts the loaf of
bread on her finger! Get it?
342
00:16:43,370 --> 00:16:45,969
Which loaf is it in?
343
00:16:46,039 --> 00:16:47,438
Well, we don't rightly know,
344
00:16:47,507 --> 00:16:49,773
so we're going to have to
go through every single one.
345
00:16:49,842 --> 00:16:51,325
You know, and slice 'em up.
346
00:16:53,763 --> 00:16:55,229
But... but Sergeant...
347
00:16:55,298 --> 00:16:57,610
The first one that lays
a finger on this bread,
348
00:16:57,634 --> 00:16:58,661
I let him have it.
349
00:16:58,685 --> 00:17:00,350
You want to play hide-and-seek?
350
00:17:00,419 --> 00:17:01,568
Outside. Not in my bread.
351
00:17:01,638 --> 00:17:03,237
Come on! Out!
352
00:17:03,305 --> 00:17:05,072
Outside! Let's go!
353
00:17:05,141 --> 00:17:07,261
But, Sergeant, maybe
we could just use a fork
354
00:17:07,309 --> 00:17:08,838
and kind of punch
around in them.
355
00:17:08,862 --> 00:17:12,763
Charley Hacker serve bread
full of puncture holes? No, sir.
356
00:17:12,832 --> 00:17:14,932
16 years I been baking.
357
00:17:15,001 --> 00:17:17,602
I never served no
factory seconds. No dice!
358
00:17:17,654 --> 00:17:19,954
Outside! Out! Out!
359
00:17:20,023 --> 00:17:21,023
But Sergeant!
360
00:17:21,074 --> 00:17:22,773
This ring is kind of
special, Sergeant.
361
00:17:22,841 --> 00:17:25,960
Couldn't we just
look in a few...? Out!
362
00:17:26,028 --> 00:17:29,280
Hurry it up out of here!
363
00:17:29,332 --> 00:17:30,664
Out!
364
00:17:36,840 --> 00:17:39,118
I sure feel bad about this, Jim.
365
00:17:39,142 --> 00:17:40,686
And it's all my fault, too.
366
00:17:40,710 --> 00:17:43,689
Here you picked me out of all
your friends to be your best man,
367
00:17:43,713 --> 00:17:45,757
and trusted me with
the ring for your beloved,
368
00:17:45,781 --> 00:17:47,915
and I let you down.
369
00:17:47,984 --> 00:17:50,718
It's okay, Gomer. It wa...
it was just an accident.
370
00:17:50,786 --> 00:17:53,265
But there must be
something we can do.
371
00:17:53,289 --> 00:17:55,201
Sergeant Carter says
that there ain't no situation
372
00:17:55,225 --> 00:17:57,336
that a good Marine
can't overcome.
373
00:17:57,360 --> 00:17:58,659
No, look, we've had it.
374
00:17:58,728 --> 00:18:00,061
You heard that mess sergeant.
375
00:18:00,129 --> 00:18:01,373
He won't let us near that bread.
376
00:18:01,397 --> 00:18:03,297
He won't let us touch it.
377
00:18:03,366 --> 00:18:05,766
Look, we... we'd
better just forget
378
00:18:05,835 --> 00:18:07,902
all about it. Wait a minute...
379
00:18:07,971 --> 00:18:09,536
Just a blessed instant.
380
00:18:09,605 --> 00:18:12,106
What? Maybe there is
something we can do.
381
00:18:12,175 --> 00:18:13,691
Wha... what is it?
382
00:18:13,760 --> 00:18:17,561
Well, I got this idea, but
it's going to take bravery.
383
00:18:17,630 --> 00:18:19,396
But how? What?
384
00:18:19,465 --> 00:18:21,716
Well, first of all, we've got
to go get Sergeant Carter.
385
00:18:21,801 --> 00:18:25,002
Carter?! The way he
feels about the wedding?
386
00:18:25,070 --> 00:18:27,366
And you're going to wake
him up at 4:00 in the morning?
387
00:18:27,390 --> 00:18:29,790
Well, that's where
the bravery comes in.
388
00:18:29,859 --> 00:18:31,659
Come on. Let's go.
389
00:18:42,121 --> 00:18:43,688
Sergeant?
390
00:18:46,926 --> 00:18:48,458
Sergeant?
391
00:18:55,034 --> 00:18:56,967
Couldn't be.
392
00:18:58,471 --> 00:19:00,103
Sergeant Carter?
393
00:19:03,176 --> 00:19:07,211
Pyle, for your sake, I hope
this is all just a very bad dream.
394
00:19:07,280 --> 00:19:09,208
It ain't no dream. It's me.
395
00:19:09,232 --> 00:19:11,098
You see, we lost
the ring again...
396
00:19:11,184 --> 00:19:13,150
Pyle, what is this
overwhelming urge
397
00:19:13,219 --> 00:19:14,751
you have for self-destruction?
398
00:19:14,821 --> 00:19:17,921
I got this idea... And
I got an idea, too!
399
00:19:17,991 --> 00:19:20,235
It's what to do with nitwits
who wake up their sergeant
400
00:19:20,259 --> 00:19:21,725
in the middle of the night!
401
00:19:21,794 --> 00:19:23,372
I'll give you the
details tomorrow
402
00:19:23,396 --> 00:19:24,729
but, for now, get out of here!
403
00:19:24,781 --> 00:19:26,713
But, Sergeant, a fellow
Marine's in trouble,
404
00:19:26,783 --> 00:19:28,582
and you're the only
one that can help.
405
00:19:28,651 --> 00:19:31,051
And I know you'll help
because you're his only hope.
406
00:19:31,120 --> 00:19:32,364
Never mind, Gomer.
407
00:19:32,388 --> 00:19:33,699
Sorry we bothered you, Sergeant.
408
00:19:33,723 --> 00:19:36,018
But Jimmy how can you
get married tomorrow?
409
00:19:36,042 --> 00:19:37,341
I... I don't know.
410
00:19:37,410 --> 00:19:38,587
Maybe-Maybe they're
trying to tell me something.
411
00:19:38,611 --> 00:19:39,943
Maybe it's a bad sign.
412
00:19:40,013 --> 00:19:42,958
I don't know. All I know
is, when I tell Chrissy,
413
00:19:42,982 --> 00:19:45,094
she's going to probably want
to call off the wedding anyway.
414
00:19:45,118 --> 00:19:46,761
You know how
superstitious brides are.
415
00:19:46,785 --> 00:19:48,419
You mean call off the wedding?
416
00:19:48,488 --> 00:19:49,615
Well, everything's
going against it.
417
00:19:49,639 --> 00:19:51,951
Everything. It's too much!
418
00:19:51,975 --> 00:19:55,621
The Sergeant's right. Why should
he have to be bothered with all of this?
419
00:19:55,645 --> 00:19:57,144
It's not his problem.
420
00:19:57,212 --> 00:19:58,674
Why should he have to help out?
421
00:19:58,698 --> 00:20:01,777
Forget it. Nothing says
I have to get married.
422
00:20:01,801 --> 00:20:03,081
Sorry, Sergeant.
423
00:20:04,887 --> 00:20:07,087
Get off this bed!
424
00:20:07,156 --> 00:20:09,067
Marry, don't marry.
That's your problem.
425
00:20:09,091 --> 00:20:10,357
Mine's getting some shut-eye.
426
00:20:10,425 --> 00:20:12,388
Now, get out of here
or I throw you in the brig!
427
00:20:12,412 --> 00:20:13,572
But, Sergeant, you could...
428
00:20:13,596 --> 00:20:16,464
Out! Out! You want the
brig?! Out! Get out of here!
429
00:20:16,532 --> 00:20:19,867
Out, get out, out,
out, out, out, out, out!
430
00:20:51,450 --> 00:20:54,385
♪ ♪
431
00:21:08,685 --> 00:21:10,517
Pyle! Purcell!
432
00:21:13,189 --> 00:21:14,488
All right, all right.
433
00:21:14,557 --> 00:21:17,158
What was this
brilliant idea of yours?
434
00:21:19,628 --> 00:21:24,565
♪ ♪
435
00:21:28,938 --> 00:21:30,983
And the wedding is this morning?
436
00:21:31,007 --> 00:21:33,974
Yes, sir, Colonel. At 1000.
437
00:21:34,043 --> 00:21:35,910
Interesting situation.
438
00:21:35,978 --> 00:21:37,856
How much time till
mess call, Sergeant?
439
00:21:37,880 --> 00:21:39,646
55 minutes, sir.
440
00:21:39,716 --> 00:21:42,583
It'll be close. Very well.
441
00:21:42,651 --> 00:21:45,211
I'll issue the
necessary instructions.
442
00:21:46,288 --> 00:21:47,766
Hold up on the
bread, Charley! Huh?
443
00:21:47,790 --> 00:21:49,285
We got to check it
for that missing ring.
444
00:21:49,309 --> 00:21:51,842
Nobody hacks up my bread!
445
00:21:51,911 --> 00:21:54,845
You want to find prizes, buy
yourself some Crackerjack.
446
00:21:54,914 --> 00:21:57,348
Orders from the top, Charley.
447
00:21:57,417 --> 00:21:58,949
The Colonel wants
that ring found.
448
00:21:59,018 --> 00:22:00,713
The Colonel ordered my bread
449
00:22:00,737 --> 00:22:02,380
ripped up for a tin ring?
450
00:22:02,404 --> 00:22:05,272
Relax. Nobody's
going to rip it up.
451
00:22:05,341 --> 00:22:07,341
We're going to find it
with a mine detector.
452
00:22:07,409 --> 00:22:08,675
All right, men, in here!
453
00:22:08,745 --> 00:22:12,379
All right, let's spread
out the bread, huh?
454
00:22:19,388 --> 00:22:22,239
Okay, start right here.
455
00:22:22,291 --> 00:22:24,669
He should have found it by now.
456
00:22:24,693 --> 00:22:27,127
That's the way it always is
when you lose something.
457
00:22:27,196 --> 00:22:29,863
You never do find it till
the very last place you look.
458
00:22:29,932 --> 00:22:32,332
I don't know why that is,
but that's the way it always is.
459
00:22:32,401 --> 00:22:34,746
Well, are you sure you
had it here in the bakery?
460
00:22:34,770 --> 00:22:36,436
Now, don't you worry.
461
00:22:36,505 --> 00:22:37,737
Wouldn't surprise me none
462
00:22:37,807 --> 00:22:40,091
if it wasn't in loaf number
600... the very last one.
463
00:22:40,143 --> 00:22:42,409
It is in the last one!
464
00:22:42,478 --> 00:22:43,910
It's in this one!
465
00:22:43,979 --> 00:22:45,040
Better make sure.
466
00:22:45,064 --> 00:22:46,374
But it's just got
to be, Sergeant.
467
00:22:46,398 --> 00:22:47,509
If it ain't in any
of the others,
468
00:22:47,533 --> 00:22:51,835
and this is the last
one, why, it's just...
469
00:22:51,904 --> 00:22:54,538
It ain't?
470
00:22:54,607 --> 00:22:56,123
Well, then, where...?
471
00:22:56,209 --> 00:22:58,692
All right, secure the gear.
472
00:23:00,029 --> 00:23:01,595
I'm sorry, Jim.
473
00:23:03,432 --> 00:23:05,399
Hey, I got something
here, Sarge!
474
00:23:05,467 --> 00:23:07,813
What have you got in that
pocket? Keys? Change?
475
00:23:07,837 --> 00:23:09,636
No. In this pocket, I
just keep my hanky.
476
00:23:09,705 --> 00:23:12,606
Don't know why that gadget
should buzz around my hanky.
477
00:23:15,912 --> 00:23:17,294
Shazam!
478
00:23:17,346 --> 00:23:18,945
Well, how do you do?
479
00:23:19,015 --> 00:23:21,382
Now I remember.
480
00:23:21,450 --> 00:23:23,484
My hands got all
gooey in that dough,
481
00:23:23,552 --> 00:23:25,752
and I wiped them
off on my hanky.
482
00:23:25,821 --> 00:23:27,654
That must have been
when the ring come loose.
483
00:23:27,740 --> 00:23:30,524
The ring was in my pocket
the whole time, Sergeant!
484
00:23:30,610 --> 00:23:33,911
Wasn't no need to wake
you and the Colonel after all!
485
00:23:33,980 --> 00:23:35,429
How about that?!
486
00:23:35,498 --> 00:23:38,064
That's a good joke.
Ain't that a good joke?
487
00:23:38,133 --> 00:23:39,733
Here you are, Vince.
488
00:23:39,802 --> 00:23:41,301
Be my guest.
489
00:23:50,846 --> 00:23:54,214
Do you, James
Purcell, take this woman,
490
00:23:54,282 --> 00:23:57,184
Christine Parker, to be
your lawfully wedded wife?
491
00:23:57,270 --> 00:23:59,903
I do.
492
00:23:59,972 --> 00:24:01,905
And do you, Christine Parker,
493
00:24:01,974 --> 00:24:05,008
take this man to be your
lawfully wedded husband?
494
00:24:05,077 --> 00:24:06,376
I do.
495
00:24:06,446 --> 00:24:07,627
The ring, please.
496
00:24:08,997 --> 00:24:11,557
Let's have it.
497
00:24:14,704 --> 00:24:16,604
It'll be just a sec.
498
00:24:16,672 --> 00:24:17,952
Come on, Gomer.
499
00:24:18,741 --> 00:24:20,574
Come on, Gomer.
500
00:24:20,660 --> 00:24:22,860
I'll have it off in a jiffy.
501
00:24:26,331 --> 00:24:29,032
You wouldn't have any
butter, would you, Chaplain?
35951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.