Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,917 --> 00:00:25,286
Come outside once you're done getting changed.
2
00:00:36,966 --> 00:00:38,396
What do you think you're doing?
3
00:00:41,737 --> 00:00:43,536
I told you not to let anyone inside!
4
00:00:47,606 --> 00:00:48,676
I let her go inside.
5
00:00:49,546 --> 00:00:51,606
I figured it wouldn't hurt to let her see him for a while.
6
00:00:54,716 --> 00:00:55,816
He's getting changed.
7
00:00:55,816 --> 00:00:59,616
I used to take him to public baths when he was young.
8
00:00:59,887 --> 00:01:01,417
I'm practically his mom.
9
00:01:06,096 --> 00:01:07,456
Are you not dizzy?
10
00:01:08,057 --> 00:01:09,167
No.
11
00:01:09,766 --> 00:01:12,637
Your dad's waiting for you. You should go home right away.
12
00:01:13,167 --> 00:01:14,266
Okay.
13
00:01:24,507 --> 00:01:26,677
- Ms. Yoon. - Yes, ma'am.
14
00:01:27,917 --> 00:01:29,016
Take care of it.
15
00:01:30,486 --> 00:01:31,587
Yes, ma'am.
16
00:01:38,557 --> 00:01:40,397
You have to go back to the office, right?
17
00:01:46,667 --> 00:01:48,867
- Let's go, Seo Jun. - Okay.
18
00:01:56,876 --> 00:01:58,746
(Daehan University Hospital)
19
00:02:04,787 --> 00:02:07,317
We'd like to know what this is.
20
00:02:09,456 --> 00:02:11,086
It's a vitamin IV.
21
00:02:14,426 --> 00:02:15,556
A vitamin IV?
22
00:02:15,997 --> 00:02:19,296
Then are you saying it has nothing to do with Seo Jun's treatment?
23
00:02:19,497 --> 00:02:21,366
Yes, it's irrelevant.
24
00:02:21,836 --> 00:02:25,336
It's just something he can get to get rid of his dizziness.
25
00:02:25,637 --> 00:02:28,007
Can you get this in Korea?
26
00:02:28,276 --> 00:02:30,847
Yes, it's the most common type of vitamin IV.
27
00:02:31,106 --> 00:02:32,747
But why do you ask?
28
00:02:34,217 --> 00:02:35,447
Are you sure?
29
00:02:36,086 --> 00:02:37,187
Yes.
30
00:02:45,556 --> 00:02:46,657
(Doctor's Office)
31
00:03:22,667 --> 00:03:25,296
My goodness. Welcome back, Seo Jun.
32
00:03:25,597 --> 00:03:27,537
Are you okay? Don't you feel dizzy?
33
00:03:27,766 --> 00:03:30,366
I thought you'd get hospitalized, but you came home right away.
34
00:03:30,366 --> 00:03:32,877
Yes, I felt completely fine.
35
00:03:32,877 --> 00:03:34,706
So it was embarrassing to stay at the hospital.
36
00:03:34,706 --> 00:03:36,546
Goodness, my son.
37
00:03:37,007 --> 00:03:39,477
My goodness, my son.
38
00:03:39,977 --> 00:03:41,947
You should all sit down.
39
00:03:42,486 --> 00:03:45,146
Seo Jun, I think you should go to your room and get some rest.
40
00:03:45,146 --> 00:03:46,356
- She's right. - Okay.
41
00:03:46,356 --> 00:03:47,956
Yes, you should go.
42
00:03:48,556 --> 00:03:49,627
Go on.
43
00:03:53,257 --> 00:03:55,997
He came home because he felt suffocated to stay at the hospital.
44
00:03:55,997 --> 00:03:58,396
- So make sure he takes some rest... - Yes, okay.
45
00:03:58,396 --> 00:04:01,167
I played a lot of nurses, so I'm good at taking care of people.
46
00:04:01,167 --> 00:04:03,407
Do you think we're playing hospital right now?
47
00:04:03,407 --> 00:04:04,836
Thank you, Ms. Hong.
48
00:04:06,507 --> 00:04:07,736
Thank you.
49
00:04:08,806 --> 00:04:10,806
Seo Jun was the one who had to go through the treatment.
50
00:04:10,806 --> 00:04:13,076
I did nothing much, sir.
51
00:04:13,616 --> 00:04:16,086
You really are a savior of this family.
52
00:04:16,086 --> 00:04:19,317
Not only did you save Seo Jun, but you saved Jin Bok as well.
53
00:04:19,716 --> 00:04:21,916
Thank you, Ms. Hong.
54
00:04:22,656 --> 00:04:26,396
There's no need to thank me. I really didn't do anything much.
55
00:05:31,927 --> 00:05:33,526
I didn't want to believe it.
56
00:05:35,896 --> 00:05:37,326
I was scared that my mom...
57
00:05:39,396 --> 00:05:41,997
might really be a horrible person...
58
00:05:43,466 --> 00:05:44,706
exactly like you said.
59
00:05:47,206 --> 00:05:49,276
I figured it'd be better to lose you instead.
60
00:05:53,276 --> 00:05:54,846
I would've felt the same way.
61
00:05:56,346 --> 00:05:57,516
She's your mom.
62
00:05:59,357 --> 00:06:00,786
She's not someone you can cut off.
63
00:06:01,817 --> 00:06:02,927
She's your mom.
64
00:06:06,956 --> 00:06:08,797
I thought I had no choice but to live this way...
65
00:06:10,697 --> 00:06:13,367
since I was born as my mom's son.
66
00:06:14,596 --> 00:06:16,567
I thought she'd leave you alone...
67
00:06:18,307 --> 00:06:20,607
if I did everything she wanted me to do.
68
00:06:23,247 --> 00:06:24,547
But I can't believe...
69
00:06:26,747 --> 00:06:28,377
I can't believe she did something so horrible.
70
00:06:32,586 --> 00:06:34,187
She really found the cure?
71
00:06:47,266 --> 00:06:48,367
Should I...
72
00:06:49,836 --> 00:06:51,107
tell Seo Jun?
73
00:06:53,637 --> 00:06:54,807
I'll do it.
74
00:06:55,476 --> 00:06:56,576
Are you going to tell him...
75
00:06:57,807 --> 00:06:58,947
today?
76
00:07:01,146 --> 00:07:03,387
How can I tell him that the treatment he got today...
77
00:07:04,117 --> 00:07:06,257
was actually fake?
78
00:07:08,117 --> 00:07:09,456
It's just too brutal.
79
00:07:24,166 --> 00:07:27,276
Secretary Woo left to tail Ms. Hong.
80
00:07:27,677 --> 00:07:29,276
But why isn't he reporting to me?
81
00:07:43,456 --> 00:07:44,557
Yes, sir.
82
00:07:44,857 --> 00:07:45,987
Where are you?
83
00:07:46,526 --> 00:07:49,057
Are you using this chance to slack off?
84
00:07:49,797 --> 00:07:52,567
What? You don't want me to go home? You want me to wait in the office?
85
00:07:53,297 --> 00:07:55,666
Hey, I'm the CEO, and you're my secretary.
86
00:07:55,666 --> 00:07:56,737
But how can you...
87
00:07:56,737 --> 00:07:58,637
Hello? Hello?
88
00:08:00,437 --> 00:08:01,576
What was that?
89
00:08:04,146 --> 00:08:05,307
He must be mad.
90
00:08:19,757 --> 00:08:22,997
They were like Sam Okyere.
91
00:08:23,326 --> 00:08:25,797
They must've lived here for at least three years.
92
00:08:26,026 --> 00:08:27,836
What is he saying?
93
00:08:28,596 --> 00:08:31,566
The people that brought the cure from Switzerland...
94
00:08:31,566 --> 00:08:33,007
are fluent in Korean?
95
00:08:33,737 --> 00:08:37,646
Are you saying Baek Hee lied to everyone about the cure?
96
00:08:38,646 --> 00:08:40,416
I'm sure you're wrong.
97
00:08:40,916 --> 00:08:42,646
That research center is the best in the world...
98
00:08:42,646 --> 00:08:44,347
when it comes to studying rare illnesses.
99
00:08:44,387 --> 00:08:47,656
But we still can't know who all their employees are.
100
00:08:47,656 --> 00:08:51,526
He's right. I could go to the States and lie to people that I work at LX.
101
00:08:51,526 --> 00:08:53,597
But no one would know just by looking at me.
102
00:08:53,757 --> 00:08:56,696
So what happened? Did you find out that they're a bunch of crooks?
103
00:08:57,097 --> 00:09:00,097
- Well... - Why are you suddenly so hesitant?
104
00:09:00,566 --> 00:09:01,566
They...
105
00:09:02,696 --> 00:09:05,337
went inside my favorite hamburger joint.
106
00:09:05,337 --> 00:09:08,806
And they suddenly disappeared while I was making an order.
107
00:09:09,137 --> 00:09:11,146
- You lost them? - Yes.
108
00:09:12,107 --> 00:09:14,077
You lost the culprits...
109
00:09:14,077 --> 00:09:15,477
because you were busy ordering a burger?
110
00:09:16,786 --> 00:09:17,916
I'm sorry, sir.
111
00:09:19,887 --> 00:09:22,156
I couldn't believe I was pathetic enough to lose them...
112
00:09:22,156 --> 00:09:25,227
after having studied so hard to get a job at LX.
113
00:09:26,896 --> 00:09:28,497
Tell him to stop.
114
00:09:29,296 --> 00:09:30,566
He's not even bleeding.
115
00:09:31,367 --> 00:09:32,696
How could you lose them?
116
00:09:33,036 --> 00:09:37,007
I'll find out the truth behind this scam no matter what.
117
00:09:37,607 --> 00:09:39,877
- But the burger was really nice. - Wait.
118
00:09:41,107 --> 00:09:43,477
- Did you go to Downtowner? - Do you know that place?
119
00:09:43,477 --> 00:09:45,247
- The burgers there are really good. - Yes, they are.
120
00:09:45,247 --> 00:09:46,416
Put your forehead down again.
121
00:09:48,717 --> 00:09:50,217
Seo Jun, are you going somewhere?
122
00:09:51,387 --> 00:09:53,087
I'm going to go outside for a while.
123
00:09:53,957 --> 00:09:55,016
No, you can't go.
124
00:09:55,916 --> 00:09:57,686
I'll be back in an hour.
125
00:09:58,227 --> 00:09:59,426
Are you going to meet So Yu?
126
00:10:01,426 --> 00:10:04,097
Then that's more of a reason why I can't let you go.
127
00:10:04,097 --> 00:10:07,296
What do you mean that's more of a reason why you can't let me go?
128
00:10:07,296 --> 00:10:09,196
I don't want you seeing her from now on.
129
00:10:09,566 --> 00:10:10,666
What?
130
00:10:10,666 --> 00:10:12,507
Once you get better, I want you to go on a blind date...
131
00:10:12,507 --> 00:10:14,507
with someone who grew up in a decent family.
132
00:10:14,507 --> 00:10:15,607
Dad.
133
00:10:16,207 --> 00:10:19,146
You gave us permission to get married right here.
134
00:10:19,546 --> 00:10:21,416
How can you tell me to go on a blind date?
135
00:10:23,347 --> 00:10:26,786
The time we spent last weekend was like a honeymoon to us.
136
00:10:27,916 --> 00:10:30,487
What? A honeymoon?
137
00:10:30,727 --> 00:10:33,457
We also took a photo at a photo studio.
138
00:10:33,796 --> 00:10:36,156
Cut the nonsense. Go back to your room and get some rest.
139
00:10:37,426 --> 00:10:40,166
I felt disgusted by her after I met her dad.
140
00:10:40,367 --> 00:10:42,097
You're just having a change of heart...
141
00:10:42,097 --> 00:10:44,566
now that he's about to get better. That's just an excuse.
142
00:10:44,566 --> 00:10:45,637
You're such a snob.
143
00:10:45,637 --> 00:10:48,176
I won't ever let you marry her.
144
00:10:48,837 --> 00:10:50,107
So you'd better just give up.
145
00:10:50,107 --> 00:10:52,377
Then should I just die?
146
00:10:52,377 --> 00:10:53,577
Seo Jun!
147
00:10:54,477 --> 00:10:56,117
How can you say that to your dad?
148
00:10:56,516 --> 00:10:58,446
Do you know what made me so happy about being able to live?
149
00:10:59,347 --> 00:11:01,457
It was the fact that I could happily live with So Yu.
150
00:11:02,217 --> 00:11:04,786
But now, you're telling me that I can't?
151
00:11:06,296 --> 00:11:08,696
I'll just head to the borough office and register our marriage tomorrow.
152
00:11:09,627 --> 00:11:12,597
Do you know what she said when I tried to register our marriage?
153
00:11:13,696 --> 00:11:15,196
She refused saying...
154
00:11:15,196 --> 00:11:17,436
she doesn't want to be perceived as a gold-digger.
155
00:11:17,906 --> 00:11:20,707
See? So Yu's that kind of person.
156
00:11:20,707 --> 00:11:24,077
She's just trying to make you see the best of her.
157
00:11:24,877 --> 00:11:27,316
If you register your marriage,
158
00:11:27,316 --> 00:11:30,587
I'm going to make sure she suffers for the rest of her life.
159
00:11:31,316 --> 00:11:33,016
You already know how I treat people I don't like...
160
00:11:33,016 --> 00:11:34,087
by looking at Seo Kyung.
161
00:11:34,087 --> 00:11:36,987
If you don't want So Yu to end up like Seo Kyung,
162
00:11:36,987 --> 00:11:38,286
you should just break up with her.
163
00:11:39,227 --> 00:11:40,396
I can't let...
164
00:11:40,796 --> 00:11:43,967
my precious son end up with a brat...
165
00:11:45,196 --> 00:11:46,666
that will only bring him misery.
166
00:11:47,696 --> 00:11:48,796
Jin Bok.
167
00:11:49,367 --> 00:11:51,837
He just came back from the hospital.
168
00:11:52,867 --> 00:11:54,877
I can't believe he just threw a bomb at you...
169
00:11:54,877 --> 00:11:56,507
and just left.
170
00:11:57,046 --> 00:11:58,077
Seo Jun.
171
00:11:58,747 --> 00:12:00,546
You should just stay home today.
172
00:12:00,916 --> 00:12:04,816
Your dad might get angry and take it out on So Yu.
173
00:12:05,316 --> 00:12:08,087
I know you miss her, but stay home for today.
174
00:12:09,757 --> 00:12:12,357
Chae Young went to work at the pizza restaurant...
175
00:12:12,357 --> 00:12:13,857
on behalf of So Dam.
176
00:12:13,857 --> 00:12:16,056
Does that mean you're alone?
177
00:12:17,696 --> 00:12:19,127
I really should've gone there.
178
00:12:20,237 --> 00:12:21,436
I don't know if it's really working,
179
00:12:21,436 --> 00:12:24,436
but I feel less dizzy, and my legs also feel okay.
180
00:12:25,766 --> 00:12:27,276
That's a relief.
181
00:12:28,607 --> 00:12:31,146
But you still shouldn't overdo yourself.
182
00:12:31,806 --> 00:12:33,747
If you come here, I'm going to get really angry.
183
00:12:34,646 --> 00:12:37,046
We were together all weekend.
184
00:12:38,416 --> 00:12:40,416
After having spent a couple days together,
185
00:12:40,416 --> 00:12:42,387
it makes me want to be with you even more.
186
00:12:42,757 --> 00:12:45,457
We need to be together for a very long time,
187
00:12:46,457 --> 00:12:48,926
so stay put for now.
188
00:12:51,227 --> 00:12:52,327
Don't...
189
00:12:53,097 --> 00:12:55,597
Don't ever go outside by yourself.
190
00:12:55,936 --> 00:12:58,436
Even your nagging sounds like a melody to me.
191
00:12:58,737 --> 00:13:00,306
It's so nice to hear.
192
00:13:01,007 --> 00:13:02,776
Listen to me carefully.
193
00:13:04,007 --> 00:13:05,776
If anything feels weird,
194
00:13:05,776 --> 00:13:08,316
don't try to hold it in. Go to the hospital right away.
195
00:13:09,117 --> 00:13:11,587
You seemed fine when I first started feeling ill.
196
00:13:12,087 --> 00:13:14,217
I'm guessing you feel more worried now that I'm about to get better.
197
00:13:15,056 --> 00:13:16,526
But I'm completely fine.
198
00:13:20,627 --> 00:13:22,257
You should be.
199
00:13:28,296 --> 00:13:29,436
I'll see you tomorrow.
200
00:13:45,847 --> 00:13:47,016
Who is it?
201
00:13:51,487 --> 00:13:52,587
Who is it?
202
00:13:53,926 --> 00:13:54,957
So Yu.
203
00:13:55,796 --> 00:13:56,867
It's me.
204
00:13:58,196 --> 00:13:59,266
Open the door.
205
00:14:09,207 --> 00:14:10,276
Wait.
206
00:14:11,146 --> 00:14:12,176
Se Hyun.
207
00:14:20,186 --> 00:14:23,156
Hey, will you wake up?
208
00:14:39,906 --> 00:14:41,107
Do you hate me...
209
00:14:42,036 --> 00:14:43,507
or my mom?
210
00:14:44,146 --> 00:14:46,747
You're drunk. Let's talk tomorrow.
211
00:14:46,916 --> 00:14:48,847
Do you hate me or my mom?
212
00:14:48,847 --> 00:14:50,087
Se Hyun, what's wrong with you?
213
00:14:51,546 --> 00:14:53,457
We don't have time for this right now.
214
00:14:53,786 --> 00:14:54,957
I feel so upset.
215
00:14:56,487 --> 00:14:57,987
The fact that I'm her son...
216
00:14:59,257 --> 00:15:00,426
makes me feel terrible.
217
00:15:03,327 --> 00:15:05,997
I don't know how I'm going to go home and face my mom.
218
00:15:07,997 --> 00:15:09,036
So Yu.
219
00:15:10,806 --> 00:15:12,036
Should we run away?
220
00:15:12,967 --> 00:15:15,007
Let's go somewhere far away and live together.
221
00:15:15,936 --> 00:15:17,146
I can abandon my mom...
222
00:15:18,546 --> 00:15:20,077
as long as you're okay with that.
223
00:15:21,377 --> 00:15:22,717
We liked each other so much.
224
00:15:51,347 --> 00:15:52,747
I love you, So Yu.
225
00:16:04,286 --> 00:16:06,426
I want to run away from my mom.
226
00:16:08,257 --> 00:16:09,296
Please...
227
00:16:10,526 --> 00:16:11,766
Please help me.
228
00:16:13,867 --> 00:16:15,737
I can't breathe.
229
00:16:19,436 --> 00:16:20,536
So Yu.
230
00:16:23,377 --> 00:16:24,406
Se Hyun.
231
00:16:26,747 --> 00:16:27,776
Se Hyun.
232
00:16:29,377 --> 00:16:30,416
So Yu.
233
00:16:32,546 --> 00:16:33,656
Please...
234
00:16:35,286 --> 00:16:36,387
Please...
235
00:16:43,867 --> 00:16:46,796
Se Hyun must be running late. I should go home now.
236
00:16:47,737 --> 00:16:49,066
I'm sorry.
237
00:16:49,066 --> 00:16:50,507
You waited for so long,
238
00:16:50,507 --> 00:16:51,936
but you're leaving without even getting to see him.
239
00:16:51,936 --> 00:16:54,577
I came here to see you today, so it's fine.
240
00:16:55,036 --> 00:16:56,747
I felt a little pressured at first...
241
00:16:56,747 --> 00:16:58,107
when you asked me to come to your house.
242
00:16:58,247 --> 00:17:00,176
You felt pressured at first?
243
00:17:00,276 --> 00:17:03,246
But I really enjoyed the stories you told me about your past.
244
00:17:03,446 --> 00:17:06,787
Thanks to that, now I know why Se Hyun always looks that way.
245
00:17:07,387 --> 00:17:09,517
How does he look?
246
00:17:10,256 --> 00:17:13,127
It's like the weather's nice, but it's covered with clouds.
247
00:17:14,027 --> 00:17:15,557
It's not entirely the same thing as being cloudy.
248
00:17:16,627 --> 00:17:18,426
Once Se Hyun comes around,
249
00:17:18,426 --> 00:17:20,067
they'll be able to get married in no time.
250
00:17:20,597 --> 00:17:21,837
I'll come over more often.
251
00:17:24,037 --> 00:17:26,807
Se Hyun may not be great with expressing his feelings,
252
00:17:26,807 --> 00:17:28,676
but he has a very deep heart.
253
00:17:29,537 --> 00:17:31,206
I told you to speak more casually.
254
00:17:32,807 --> 00:17:35,216
Oh, right. I totally forgot.
255
00:17:44,327 --> 00:17:46,426
I'll be off now. You can take that call.
256
00:17:48,327 --> 00:17:49,926
- Go home safely. - Okay.
257
00:17:50,327 --> 00:17:52,226
- Come over often. - Okay, don't need to see me out.
258
00:18:01,936 --> 00:18:03,176
What do you want?
259
00:18:04,107 --> 00:18:06,077
- You should take your son home. - What?
260
00:18:07,117 --> 00:18:08,777
Are you with Se Hyun right now?
261
00:18:09,176 --> 00:18:12,517
I can't seem to make him go home because he's too drunk.
262
00:18:13,146 --> 00:18:14,416
You should send someone over.
263
00:18:14,656 --> 00:18:15,986
Where is he right now?
264
00:18:16,656 --> 00:18:18,956
- He's at my house. - What?
265
00:18:40,746 --> 00:18:43,517
Why is Se Hyun lying there like that?
266
00:18:43,517 --> 00:18:45,246
Why don't you ask yourself...
267
00:18:46,817 --> 00:18:48,587
before asking me?
268
00:18:48,956 --> 00:18:50,956
Ask yourself why your son ended up in that state.
269
00:18:50,956 --> 00:18:53,327
Why are you trying to blame it on me again?
270
00:18:53,527 --> 00:18:55,797
He's like that because of you.
271
00:18:55,797 --> 00:18:59,196
You're the one staying around and ruining his life.
272
00:18:59,196 --> 00:19:01,466
You've sinned so much...
273
00:19:02,466 --> 00:19:04,506
that you don't even feel guilty anymore.
274
00:19:05,137 --> 00:19:06,736
What is it? Tell me.
275
00:19:06,736 --> 00:19:08,307
Why is Se Hyun so drunk?
276
00:19:10,646 --> 00:19:11,746
Have...
277
00:19:12,277 --> 00:19:13,446
Have you gone mad?
278
00:19:13,446 --> 00:19:16,077
You're the crazy one for being able to stay so calm in this situation.
279
00:19:17,117 --> 00:19:18,387
What is it?
280
00:19:18,387 --> 00:19:20,087
Tell me why Se Hyun is drunk!
281
00:19:20,216 --> 00:19:21,357
Ask him yourself.
282
00:19:22,117 --> 00:19:24,127
That way, you'll be able to realize what pain is.
283
00:19:24,887 --> 00:19:27,097
- What? - Get out of my house.
284
00:19:28,256 --> 00:19:29,327
Your house?
285
00:19:30,696 --> 00:19:31,696
This house...
286
00:19:32,627 --> 00:19:33,736
is mine.
287
00:19:35,067 --> 00:19:37,236
- What? - I'm the owner...
288
00:19:37,666 --> 00:19:40,307
of this house, you dumb brat.
289
00:19:43,847 --> 00:19:45,006
So Yu, what are we going to do?
290
00:19:46,047 --> 00:19:47,916
They want 40,000 dollars as the deposit.
291
00:19:51,517 --> 00:19:54,686
Hello, ma'am. This is So Yu.
292
00:19:55,456 --> 00:19:58,057
We only have 5,000 dollars right now.
293
00:19:58,057 --> 00:20:01,496
Isn't it illegal to increase the deposit all of a sudden?
294
00:20:02,926 --> 00:20:04,027
Yes.
295
00:20:05,166 --> 00:20:07,037
Yes, I know that.
296
00:20:08,936 --> 00:20:11,607
But you gave that to us for my mom's hospital fee.
297
00:20:13,436 --> 00:20:15,037
Then are you saying...
298
00:20:17,347 --> 00:20:20,547
Are you saying it was all part of your plan to buy this house...
299
00:20:21,777 --> 00:20:23,686
and increase the deposit?
300
00:20:26,416 --> 00:20:30,686
Do you finally see what kind of person I am?
301
00:20:31,057 --> 00:20:34,527
This is exactly why you still have a lot more to learn.
302
00:20:48,107 --> 00:20:49,206
Hong Baek Hee...
303
00:20:50,307 --> 00:20:51,506
Hong Baek Hee!
304
00:21:01,916 --> 00:21:03,726
(So Yu)
305
00:21:09,196 --> 00:21:10,396
What are you doing?
306
00:21:11,696 --> 00:21:13,426
Your cell phone kept ringing.
307
00:21:15,137 --> 00:21:18,107
I cooked hangover soup for you. Come outside and eat.
308
00:21:18,666 --> 00:21:21,577
And here's some red ginseng water.
309
00:21:28,746 --> 00:21:29,746
Hey.
310
00:21:30,946 --> 00:21:32,216
I was really drunk last night.
311
00:21:32,847 --> 00:21:36,087
I'm going to tell the chairman before it's too late.
312
00:21:37,087 --> 00:21:39,527
I figured you should know that.
313
00:21:40,186 --> 00:21:41,256
Okay.
314
00:21:42,097 --> 00:21:43,426
Are you going to tell him before you go to work?
315
00:21:44,127 --> 00:21:45,166
Yes.
316
00:21:46,867 --> 00:21:47,867
So Yu.
317
00:21:49,166 --> 00:21:51,006
Let's go talk to him together after work.
318
00:21:51,637 --> 00:21:53,236
It'll be better to go with me.
319
00:21:59,406 --> 00:22:02,716
What happened yesterday?
320
00:22:03,416 --> 00:22:05,887
Why were you at So Yu's house?
321
00:22:06,446 --> 00:22:07,557
Because I felt sorry.
322
00:22:08,186 --> 00:22:10,726
Why would you feel sorry toward her?
323
00:22:11,127 --> 00:22:12,456
I heard Seo Jun's cure...
324
00:22:14,156 --> 00:22:15,327
is fake.
325
00:22:19,097 --> 00:22:21,496
- What? - You should apologize to Seo Jun.
326
00:22:23,466 --> 00:22:26,206
What... What are you talking about?
327
00:22:26,436 --> 00:22:27,537
I have proof.
328
00:22:28,176 --> 00:22:29,406
If you don't confess,
329
00:22:29,976 --> 00:22:31,807
I'm going to show that proof to the chairman.
330
00:22:32,206 --> 00:22:33,347
Are you telling me...
331
00:22:35,416 --> 00:22:37,547
that you're going to hand me over to Jin Bok?
332
00:22:38,587 --> 00:22:39,587
Yes.
333
00:22:40,357 --> 00:22:42,486
Then go ahead.
334
00:22:43,456 --> 00:22:47,726
I'm going to keep pleading my innocence...
335
00:22:48,357 --> 00:22:50,666
and jump off from the roof of LX headquarters.
336
00:22:50,666 --> 00:22:51,867
Mom, please stop.
337
00:22:52,426 --> 00:22:53,597
It's all over now.
338
00:22:53,837 --> 00:22:56,966
If you can end up with your first love...
339
00:22:57,267 --> 00:22:59,107
in exchange for abandoning me,
340
00:22:59,107 --> 00:23:00,166
I won't...
341
00:23:01,037 --> 00:23:02,307
resent you.
342
00:23:02,807 --> 00:23:06,976
But did she say she'll abandon Seo Jun for you?
343
00:23:07,476 --> 00:23:08,777
Did she promise you that?
344
00:23:11,146 --> 00:23:12,146
In the end,
345
00:23:13,216 --> 00:23:14,986
you'll end up losing everything.
346
00:23:15,716 --> 00:23:18,587
You'll lose both me and her.
347
00:23:19,156 --> 00:23:20,827
And you'll end up all by yourself.
348
00:23:40,446 --> 00:23:42,716
Are you sure you don't need to go to the hospital again?
349
00:23:43,817 --> 00:23:46,047
No, I'm fine.
350
00:23:49,617 --> 00:23:51,426
You should give this to Ms. Choi.
351
00:23:51,627 --> 00:23:53,486
You want me to give it to her?
352
00:23:54,226 --> 00:23:55,756
- Yes. - No.
353
00:23:56,396 --> 00:23:58,597
She'll come outside to eat if she wants to.
354
00:23:58,597 --> 00:24:00,097
Come on.
355
00:24:05,107 --> 00:24:06,506
I really don't want to.
356
00:24:24,057 --> 00:24:25,186
This is for you.
357
00:24:33,736 --> 00:24:35,337
When did I ever ask for this?
358
00:24:43,946 --> 00:24:45,077
Clean this up.
359
00:24:45,976 --> 00:24:49,176
I'm down with a cold, and Seo Jun got his first treatment.
360
00:24:50,047 --> 00:24:52,186
My head's already about to burst right now,
361
00:24:52,517 --> 00:24:54,057
so don't add onto my problems...
362
00:24:54,387 --> 00:24:56,387
and just stay still.
363
00:24:56,387 --> 00:24:57,726
Didn't you hear me? I said, clean this up!
364
00:24:59,327 --> 00:25:00,387
So Dam.
365
00:25:01,057 --> 00:25:02,097
So Dam!
366
00:25:07,567 --> 00:25:08,597
Clean this up.
367
00:25:11,307 --> 00:25:12,736
- Leave it. - Clean it up.
368
00:25:14,077 --> 00:25:15,476
I said, leave it!
369
00:25:15,807 --> 00:25:17,347
I said, clean it up!
370
00:25:24,787 --> 00:25:26,216
What do you think you're doing?
371
00:25:27,186 --> 00:25:28,587
Clean this up while I'm being nice.
372
00:25:28,587 --> 00:25:30,387
And what if I refuse?
373
00:25:38,827 --> 00:25:39,896
Clean it up.
374
00:25:39,896 --> 00:25:41,896
Hey, Tae Woong.
375
00:25:41,896 --> 00:25:44,067
Clean it up. Clean it up!
376
00:25:44,367 --> 00:25:46,637
You threw it, so clean it up yourself!
377
00:25:46,637 --> 00:25:47,676
Clean it up!
378
00:25:48,406 --> 00:25:50,777
Clean it! Clean it up!
379
00:26:04,256 --> 00:26:05,287
Blood...
380
00:26:05,827 --> 00:26:07,396
I'm bleeding.
381
00:26:25,847 --> 00:26:26,877
Ms. Choi.
382
00:26:33,587 --> 00:26:34,817
Tae Woong...
383
00:26:36,256 --> 00:26:37,387
has gone crazy.
384
00:27:07,416 --> 00:27:10,156
We need to come up with something. Come on.
385
00:27:10,387 --> 00:27:12,127
Hurry up and come up with something.
386
00:27:14,057 --> 00:27:16,857
We need to make him stay quiet until the shareholders' meeting.
387
00:27:17,297 --> 00:27:19,027
How about we provoke him with something...
388
00:27:19,027 --> 00:27:20,597
to make him want to take revenge on Chairman Choi?
389
00:27:21,867 --> 00:27:23,936
Provoke him and make him want to take revenge on Jin Bok?
390
00:27:24,436 --> 00:27:27,607
How about we use Mr. Park again?
391
00:27:27,607 --> 00:27:30,777
No, we need someone else.
392
00:27:30,906 --> 00:27:32,476
Someone else?
393
00:27:32,676 --> 00:27:36,976
I need someone who can hurt me even more.
394
00:27:39,117 --> 00:27:41,456
Why did you want to see me?
395
00:27:42,956 --> 00:27:46,587
I've always wanted to talk to you.
396
00:27:46,787 --> 00:27:50,327
But I've been so busy with Seo Hyung and Seo Jun.
397
00:27:50,327 --> 00:27:52,867
So I haven't been able to take care of you very much. I'm sorry.
398
00:27:54,867 --> 00:27:57,666
Now that Mi Ri also moved into that house,
399
00:27:58,006 --> 00:28:00,037
why don't you just move out?
400
00:28:00,037 --> 00:28:02,206
I want to stay until my dad opens up to me.
401
00:28:02,206 --> 00:28:05,406
He'll never open up to you.
402
00:28:05,906 --> 00:28:09,017
I really don't understand your aunt.
403
00:28:09,216 --> 00:28:14,416
She knows very well that the chairman will never change.
404
00:28:14,916 --> 00:28:17,216
What do you mean?
405
00:28:17,686 --> 00:28:20,156
The chairman thinks you'll end up...
406
00:28:20,156 --> 00:28:23,597
taking revenge on him for making your mom die like that.
407
00:28:23,926 --> 00:28:26,726
That's why he always keeps his distance and hates you so much.
408
00:28:26,996 --> 00:28:29,666
He made my mom die?
409
00:28:29,666 --> 00:28:33,537
My goodness, did you not know that?
410
00:28:38,506 --> 00:28:39,577
What?
411
00:28:40,107 --> 00:28:42,617
How do you know that?
412
00:28:42,847 --> 00:28:43,946
Is it true?
413
00:28:44,087 --> 00:28:45,916
Is it true that my dad...
414
00:28:46,246 --> 00:28:48,416
schemed something behind my mom's back...
415
00:28:48,756 --> 00:28:49,956
to make her commit suicide?
416
00:28:51,527 --> 00:28:52,627
Who told you that?
417
00:28:52,627 --> 00:28:54,726
I heard he hired a guy to seduce her...
418
00:28:54,726 --> 00:28:56,597
and threatened her with the photos that were taken at the motel.
419
00:29:12,946 --> 00:29:13,976
Jung Shim...
420
00:29:22,117 --> 00:29:23,557
Did my dad really do that?
421
00:29:25,426 --> 00:29:27,396
Is that why you're trying to take revenge?
422
00:29:27,456 --> 00:29:30,256
Did Baek Hee tell you that it was all Jin Bok's fault?
423
00:29:30,456 --> 00:29:32,867
Did that wench really say that?
424
00:29:33,226 --> 00:29:36,236
Ms. Hong told me that I should stop suffering so much.
425
00:29:36,867 --> 00:29:38,867
Even she pities me.
426
00:29:39,267 --> 00:29:41,906
How could you treat me like his when you're my aunt?
427
00:29:42,107 --> 00:29:43,307
Hong Baek Hee...
428
00:29:44,206 --> 00:29:45,377
That wench...
429
00:29:50,716 --> 00:29:52,817
Ms. Hong, she's at the lobby.
430
00:29:54,956 --> 00:29:57,986
Ms. Yoon, make sure Se Hyun comes at the right time.
431
00:29:58,656 --> 00:29:59,686
Yes, ma'am.
432
00:30:01,726 --> 00:30:03,756
We're almost there.
433
00:30:03,756 --> 00:30:06,666
We need to do this perfectly.
434
00:30:08,767 --> 00:30:12,067
10, 9, 8...
435
00:30:13,666 --> 00:30:14,736
My goodness.
436
00:30:18,506 --> 00:30:22,117
3, 2, 1.
437
00:30:22,746 --> 00:30:23,817
Hong Baek Hee!
438
00:30:24,216 --> 00:30:26,617
You darn wench!
439
00:30:30,317 --> 00:30:31,327
Ms. Yoon.
440
00:30:31,327 --> 00:30:32,587
(Chairman, Hong Se Hyun)
441
00:30:33,857 --> 00:30:35,156
Did something happen to my mom?
442
00:31:01,186 --> 00:31:03,857
(Gangnam Scandal)
443
00:31:04,087 --> 00:31:05,426
Why did you do that to Seo Jun?
444
00:31:05,426 --> 00:31:06,656
If you stay quiet...
445
00:31:06,656 --> 00:31:08,956
- That won't cut it. - So Yu?
446
00:31:08,956 --> 00:31:11,666
The IV you received wasn't a cure.
447
00:31:11,666 --> 00:31:12,867
It wasn't a cure?
448
00:31:12,867 --> 00:31:15,567
Se Hyun and I agreed to tell the chairman.
449
00:31:15,567 --> 00:31:17,466
I think the cure I received was fake.
450
00:31:17,466 --> 00:31:19,666
- Call Ms. Hong! - I think she ran away already.
451
00:31:19,666 --> 00:31:21,077
- Mom. - Yes?
452
00:31:21,077 --> 00:31:23,506
Will you trust me and do as I say?
31879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.