All language subtitles for Duckman - 2x06 - The Germ Turns-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,367 --> 00:00:11,000 (whistles) 2 00:00:35,434 --> 00:00:37,367 (quacks) 3 00:00:38,968 --> 00:00:41,200 This is amazing, children. 4 00:00:41,267 --> 00:00:44,334 To actually discover an ancient healing crystal 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,334 in our own backyard. 6 00:00:46,400 --> 00:00:47,334 Zut alors! 7 00:00:47,400 --> 00:00:48,734 11 identical brothers 8 00:00:48,801 --> 00:00:50,267 and a horrible satanic beast 9 00:00:50,334 --> 00:00:52,634 are trapped inside its shimmering surface. 10 00:00:52,701 --> 00:00:56,300 Ajax, that's you, and there's no satanic beast. 11 00:00:56,367 --> 00:00:58,567 Shh! 12 00:00:58,634 --> 00:01:00,701 Come on, kids, I can't wait to have this analyzed 13 00:01:00,767 --> 00:01:02,834 at the New Age Fair today. 14 00:01:02,901 --> 00:01:03,901 Ready to go? 15 00:01:03,968 --> 00:01:05,000 ALL: Yeah! 16 00:01:05,067 --> 00:01:06,901 Travel checklist. Map? 17 00:01:06,968 --> 00:01:08,667 Ajax's car sickness bag? 18 00:01:08,734 --> 00:01:10,667 And it's still a few drops 19 00:01:10,734 --> 00:01:11,667 from capacity. 20 00:01:11,734 --> 00:01:13,067 Grandma-ma's life-check mirror? 21 00:01:13,133 --> 00:01:14,067 (passing gas) 22 00:01:14,133 --> 00:01:15,400 ALL: She lives! 23 00:01:15,467 --> 00:01:17,400 Okay, one last, teeny-tiny 24 00:01:17,467 --> 00:01:22,133 almost-too-insignificant- to-mention thing. Duckman! 25 00:01:22,200 --> 00:01:24,501 I guess none of you heard about the president's 26 00:01:24,567 --> 00:01:26,868 hang-from-a-ceiling-fan- for-peace program. 27 00:01:26,934 --> 00:01:29,133 Look, Bernice, I have better things to do with my time 28 00:01:29,200 --> 00:01:30,767 than spend it at some New Age Fair 29 00:01:30,834 --> 00:01:32,434 with a bunch of mindless circus freaks. 30 00:01:32,501 --> 00:01:35,901 If you prefer, Dad, we could walk a few steps behind you. 31 00:01:35,968 --> 00:01:37,300 Not you, son. 32 00:01:37,367 --> 00:01:38,968 I'm talking about the other mindless circus freaks. 33 00:01:39,033 --> 00:01:40,067 Ah! 34 00:01:40,133 --> 00:01:41,534 This whole new age thing is just 35 00:01:41,601 --> 00:01:43,434 a bunch of mantra-chanting, incense-breathing, 36 00:01:43,501 --> 00:01:45,300 herb-sucking yahoos. Whoa! 37 00:01:46,834 --> 00:01:50,067 It's all right, Connie. Maury won't be home for hours. 38 00:01:50,133 --> 00:01:51,400 For your information, 39 00:01:51,467 --> 00:01:53,067 new-agers are amongst the few 40 00:01:53,133 --> 00:01:55,267 brave enough to explore alternative mind states 41 00:01:55,334 --> 00:01:56,901 and discover past lives. 42 00:01:56,968 --> 00:01:58,701 This, for instance, could have belonged 43 00:01:58,767 --> 00:02:00,834 to the mighty warrior-king Ramtha 44 00:02:00,901 --> 00:02:04,601 who ruled Atlantis when I, as his queen, lay at his feet, 45 00:02:04,667 --> 00:02:07,300 looking up at his hard, chiseled torso 46 00:02:07,367 --> 00:02:11,667 while he thrust his staff proudly into the air. 47 00:02:11,734 --> 00:02:12,834 Yuck! 48 00:02:12,901 --> 00:02:14,434 I haven't been this nauseated 49 00:02:14,501 --> 00:02:16,367 since the last Harvey Keitel nude scene. 50 00:02:16,434 --> 00:02:18,334 Here... 51 00:02:18,400 --> 00:02:20,868 I always say, if you rub something 52 00:02:20,934 --> 00:02:23,200 and nothing happens, it's worthless. 53 00:02:23,267 --> 00:02:24,467 Charles, Mandingo. 54 00:02:24,534 --> 00:02:25,934 Mambo. 55 00:02:26,000 --> 00:02:28,200 Whatever. I can't believe you're buying this cosmic cow plop. 56 00:02:28,267 --> 00:02:30,200 Actually, we're of two minds. 57 00:02:30,267 --> 00:02:31,367 (both laughing) 58 00:02:31,434 --> 00:02:32,834 On the one hand, we're reluctant 59 00:02:32,901 --> 00:02:34,734 to shed our cold, scientific bias. 60 00:02:34,801 --> 00:02:37,501 On the other hand, even we can't explain the miracles 61 00:02:37,567 --> 00:02:40,367 that we've come across in the three hours since we dug it up. 62 00:02:40,434 --> 00:02:43,100 Like this bush that burns, but doesn't consume itself. 63 00:02:43,167 --> 00:02:45,434 I must have snuffed out my cigarette there. Next! 64 00:02:45,501 --> 00:02:47,834 There's a movie on USA tonight 65 00:02:47,901 --> 00:02:49,567 that doesn't have the word "murder" in the title. 66 00:02:49,634 --> 00:02:51,934 Happens twice a year. Next! 67 00:02:52,000 --> 00:02:53,801 What about all the new friends Gecko made 68 00:02:53,868 --> 00:02:55,200 after we took the crystal 69 00:02:55,267 --> 00:02:56,868 down the block to the pet cemetery? 70 00:02:59,100 --> 00:03:00,734 Duckman, it's time you took an interest 71 00:03:00,801 --> 00:03:02,334 in your children's interests. 72 00:03:02,400 --> 00:03:04,400 Besides, I need someone to clean up after Ajax 73 00:03:04,467 --> 00:03:06,067 if he vomits on the escalator again. 74 00:03:06,133 --> 00:03:07,367 It wouldn't be so bad 75 00:03:07,434 --> 00:03:09,734 if they had one of those nonelectric ones. 76 00:03:09,801 --> 00:03:11,033 You mean a staircase? 77 00:03:12,501 --> 00:03:14,901 It seems like they have names for everything now. 78 00:03:14,968 --> 00:03:17,934 MAN (on P.A.): The white zone is for the channeling and unchanneling 79 00:03:18,000 --> 00:03:19,868 of Aztec deities only. 80 00:03:26,300 --> 00:03:28,133 How much, moonbeam? 81 00:03:28,200 --> 00:03:31,801 We believe that inflexible quantifications 82 00:03:31,868 --> 00:03:34,234 are demeaning to the human spirit. 83 00:03:34,300 --> 00:03:38,133 The amount of your donation is set according to your aura. 84 00:03:38,200 --> 00:03:40,634 Oh, well, I-I don't usually have this aura. 85 00:03:40,701 --> 00:03:43,300 I was in a hurry this morning. I may have missed the genitalia. 86 00:03:43,367 --> 00:03:47,000 Your aura is a mystic reflection of your soul, okay? 87 00:03:47,067 --> 00:03:49,634 The essence of what is inside you. 88 00:03:51,567 --> 00:03:53,100 (screaming) 89 00:03:55,367 --> 00:03:56,801 All right, it's free. 90 00:03:56,868 --> 00:04:00,434 Boys, why don't you run off and get the crystal analyzed. 91 00:04:00,501 --> 00:04:01,534 We'll meet over there 92 00:04:01,601 --> 00:04:03,400 at the Tut 2000 meditation pyramid. 93 00:04:05,868 --> 00:04:07,133 Look, Grandma-ma. 94 00:04:07,200 --> 00:04:09,033 Beauty secrets of the ancient Egyptians. 95 00:04:09,100 --> 00:04:10,934 Wonder if they've got anything 96 00:04:11,033 --> 00:04:12,067 that can improve my Nefertitis. 97 00:04:12,133 --> 00:04:13,334 (passing gas) 98 00:04:13,400 --> 00:04:14,534 (Bernice giggling) 99 00:04:14,601 --> 00:04:15,734 Oh, how refreshing. 100 00:04:15,801 --> 00:04:17,133 Mmm, what a wonderful scent. 101 00:04:17,200 --> 00:04:19,400 Must have some. 102 00:04:19,467 --> 00:04:21,200 Ooh, ee, ooh, ah, ow. 103 00:04:23,701 --> 00:04:26,000 Wonder where a duck can get a dog around here. 104 00:04:26,067 --> 00:04:27,133 Sholem aleichem. 105 00:04:27,200 --> 00:04:30,367 I'll have the dried twigs and swamp moss 106 00:04:30,434 --> 00:04:31,834 on a sesame seed bun. 107 00:04:31,901 --> 00:04:34,434 I eat only macrobiotic foods. 108 00:04:34,501 --> 00:04:36,534 That's why, although I'm 108 years old, 109 00:04:36,601 --> 00:04:39,567 I still have the bouncy demeanor of a high school cheerleader. 110 00:04:39,634 --> 00:04:40,801 Hot pizza. 111 00:04:44,234 --> 00:04:46,667 Eee! 112 00:04:46,734 --> 00:04:48,100 DUCKMAN: Hallelujah! 113 00:04:50,901 --> 00:04:52,167 (screams) 114 00:04:52,234 --> 00:04:53,501 (blows landing) 115 00:04:56,334 --> 00:04:58,901 A dozen pardons, mein swami. 116 00:04:58,968 --> 00:05:00,534 I have traveled many days over hot sand 117 00:05:00,601 --> 00:05:01,834 and salty-tasting camel droppings 118 00:05:01,901 --> 00:05:03,834 to hear a tiny syllable of your wisdom. 119 00:05:03,901 --> 00:05:05,033 And, while I'm at it, how about a slice? 120 00:05:05,100 --> 00:05:06,834 Hell, take the whole thing. 121 00:05:06,901 --> 00:05:09,300 I got an ulcer sounds like a Moscow department store 122 00:05:09,367 --> 00:05:10,767 during a toilet paper sale. 123 00:05:10,834 --> 00:05:12,000 Mort Sidelman. 124 00:05:12,067 --> 00:05:13,968 You're a sport, Mort. Name's Duckman. 125 00:05:14,033 --> 00:05:16,033 You, uh, don't seem to be 126 00:05:16,100 --> 00:05:17,734 fishing out of the same stream of consciousness 127 00:05:17,801 --> 00:05:18,968 as the rest of these rubberheads. 128 00:05:19,033 --> 00:05:21,100 What do I know from enlightened? 129 00:05:21,167 --> 00:05:22,767 I sign a 20-year lease on this booth 130 00:05:22,834 --> 00:05:25,601 and they relocate the auto show to Boise. 131 00:05:25,667 --> 00:05:28,100 But what the hey? With reincarnation, 132 00:05:28,167 --> 00:05:30,834 I figure I'll get a lot of repeat customers. 133 00:05:30,901 --> 00:05:32,834 (chuckling) 134 00:05:32,901 --> 00:05:34,534 "Reincarnation." 135 00:05:34,601 --> 00:05:35,801 They come back. 136 00:05:35,868 --> 00:05:37,501 I'm still reading the instruction manual, 137 00:05:37,567 --> 00:05:40,100 but it seems the skinny is no one really dies. 138 00:05:40,167 --> 00:05:42,334 Yeah? Well, I could have sworn I buried Mom 139 00:05:42,400 --> 00:05:43,601 right down the street at Plots-R-Us. 140 00:05:43,667 --> 00:05:45,267 According to this, she's still kicking. 141 00:05:45,334 --> 00:05:46,400 I wouldn't doubt it. 142 00:05:46,467 --> 00:05:48,300 I told those bozos to check for a pulse. 143 00:05:48,367 --> 00:05:50,100 You know, you tell 'em you got a styrofoam casket 144 00:05:50,167 --> 00:05:52,133 and a hooker doing makeup, they think they can cut corners. 145 00:05:52,200 --> 00:05:55,868 No, what it's saying is, she's been reincarnated-- 146 00:05:55,934 --> 00:05:58,067 come back to earth in another body. 147 00:05:58,133 --> 00:06:00,400 We might even be able to talk to her. 148 00:06:00,467 --> 00:06:03,634 World's first electronic channeling machine. 149 00:06:03,701 --> 00:06:05,734 Let's fire it up and see what happens. 150 00:06:05,801 --> 00:06:07,200 You got a photo of your loved one? 151 00:06:07,267 --> 00:06:08,834 Yeah, but it's all sticky. I... 152 00:06:08,901 --> 00:06:11,100 Oh, Ma. 153 00:06:15,000 --> 00:06:16,734 Ying-yang, yang-yin. 154 00:06:16,801 --> 00:06:19,767 Bring forth the broad with the double chin. 155 00:06:19,834 --> 00:06:23,300 It says here she might come back as a whole other life-form. 156 00:06:23,367 --> 00:06:25,934 Hope you got some way to recognize her. 157 00:06:29,234 --> 00:06:31,701 What the hell are you staring at? 158 00:06:37,334 --> 00:06:38,667 Mommy, it's really you! 159 00:06:38,734 --> 00:06:40,868 You're alive, but you look different somehow. 160 00:06:40,934 --> 00:06:41,934 What is it? You lost weight? 161 00:06:42,000 --> 00:06:43,033 Changed your hair? Trimmed your eyebrows? 162 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 I'm a highly infectious germ. 163 00:06:45,067 --> 00:06:47,267 That's it. Wow, I can't believe you're really here. 164 00:06:47,334 --> 00:06:48,701 I thought it was some kind of trick, 165 00:06:48,767 --> 00:06:50,534 like the time you told me my bath was ready 166 00:06:50,601 --> 00:06:51,634 then had the whole bridge club 167 00:06:51,701 --> 00:06:52,734 wait behind the door with cameras. 168 00:06:52,801 --> 00:06:54,033 But we could reminisce all day. 169 00:06:54,100 --> 00:06:55,667 Tell me how you been. Catch me up! 170 00:06:55,734 --> 00:06:57,100 We have so much to talk about. 171 00:06:57,167 --> 00:06:58,400 First things first. 172 00:06:58,467 --> 00:06:59,734 Who are you? 173 00:06:59,801 --> 00:07:02,434 (laughing) 174 00:07:02,501 --> 00:07:03,901 Oh, I'm teasing. 175 00:07:03,968 --> 00:07:05,968 I know exactly who you are. 176 00:07:06,033 --> 00:07:07,567 Wait. Don't tell me. 177 00:07:07,634 --> 00:07:09,467 You were always around my house. 178 00:07:09,534 --> 00:07:11,033 I remember. 179 00:07:11,100 --> 00:07:12,067 Dust Mop. 180 00:07:12,133 --> 00:07:12,734 Duckman. 181 00:07:12,801 --> 00:07:14,000 Whatever. 182 00:07:14,067 --> 00:07:15,667 When you don't spend a lot of time at home, 183 00:07:15,734 --> 00:07:16,901 names of things tend to run together. 184 00:07:16,968 --> 00:07:18,067 What happened, Mom? 185 00:07:18,133 --> 00:07:20,234 I mean, why are you a, you know, a...? 186 00:07:20,300 --> 00:07:22,267 Diseased-wielding parasite? 187 00:07:22,334 --> 00:07:23,100 Karma. 188 00:07:23,167 --> 00:07:24,534 Which is not to say 189 00:07:24,601 --> 00:07:26,300 I don't like being a germ. 190 00:07:26,367 --> 00:07:28,534 I still go to all the best parties, 191 00:07:28,601 --> 00:07:29,834 the only difference is 192 00:07:29,901 --> 00:07:31,534 now I'm there to make people violently ill. 193 00:07:31,601 --> 00:07:32,901 (chuckles weakly) 194 00:07:32,968 --> 00:07:34,133 I don't understand why this happened. 195 00:07:34,200 --> 00:07:35,234 You were a good person. 196 00:07:35,300 --> 00:07:37,100 What about all the things you did for me? 197 00:07:37,167 --> 00:07:40,501 Why, I remember them as clearly as if I were having a flashback. 198 00:07:41,901 --> 00:07:43,367 I'm home, Mom. 199 00:07:43,434 --> 00:07:44,467 Is that you, Dish Rag? 200 00:07:44,534 --> 00:07:45,701 Duckman. 201 00:07:45,767 --> 00:07:46,834 Whatever. Isn't there something 202 00:07:46,901 --> 00:07:48,634 you're usually doing around this time of day? 203 00:07:48,701 --> 00:07:50,734 I go to school, Mom, but I couldn't stay there. 204 00:07:50,801 --> 00:07:51,901 They're mean to me. 205 00:07:51,968 --> 00:07:53,767 They threw basketballs at me in gym class, 206 00:07:53,834 --> 00:07:56,434 pianos in music class, battery acid in shop! 207 00:07:56,501 --> 00:07:58,133 When did the school get a piano? 208 00:07:58,200 --> 00:07:59,667 Everyone hates me. 209 00:07:59,734 --> 00:08:01,934 I get beat up and made fun of every day. 210 00:08:02,000 --> 00:08:03,934 But you haven't lost your favorite earrings 211 00:08:04,033 --> 00:08:06,567 on the afternoon of the spring soiree, have you? 212 00:08:08,734 --> 00:08:09,968 Well, I'm off to the embassy. 213 00:08:10,033 --> 00:08:12,300 I'm fairly certain I called the baby-sitter. 214 00:08:12,367 --> 00:08:13,968 The party lasts through the weekend. 215 00:08:14,033 --> 00:08:15,367 Then I'll just be taking 216 00:08:15,434 --> 00:08:16,901 an eensy-weensy trip around the world. 217 00:08:16,968 --> 00:08:18,167 Ciao. 218 00:08:20,567 --> 00:08:22,234 So you periodically abandoned me, 219 00:08:22,300 --> 00:08:23,834 skipped my graduation and wedding, 220 00:08:23,901 --> 00:08:25,367 missed the births of all your grandchildren 221 00:08:25,434 --> 00:08:26,667 and couldn't postpone the lambada cruise 222 00:08:26,734 --> 00:08:27,934 when I got hit by that bus 223 00:08:28,000 --> 00:08:29,701 and hovered on the brink of death for three months. 224 00:08:29,767 --> 00:08:30,734 I never blamed you. 225 00:08:30,801 --> 00:08:31,968 It isn't easy raising a child 226 00:08:32,033 --> 00:08:33,133 while you're ambassador to Luxembourg. 227 00:08:33,200 --> 00:08:35,634 Oh, I forgot to tell you. That was a lie. 228 00:08:35,701 --> 00:08:37,167 I spent a lot of time 229 00:08:37,234 --> 00:08:38,634 at the embassy, 230 00:08:38,701 --> 00:08:40,534 but it was because they liked having me at their parties. 231 00:08:40,601 --> 00:08:42,567 I was, you know... fun. 232 00:08:42,634 --> 00:08:45,567 Anyway, the cosmic pooh-bah decided I should be punished 233 00:08:45,634 --> 00:08:46,701 and here I am. 234 00:08:46,767 --> 00:08:48,534 Ooh, my massage. 235 00:08:48,601 --> 00:08:50,133 You'd think becoming an invertebrate 236 00:08:50,200 --> 00:08:52,534 would have helped my lower back. Oh, well. 237 00:08:52,601 --> 00:08:54,133 Good seeing you again, Dart Board. 238 00:08:54,200 --> 00:08:54,968 Duckman. 239 00:08:55,033 --> 00:08:55,934 Whatever. 240 00:08:56,000 --> 00:08:57,067 Toodle-oo. 241 00:08:57,133 --> 00:08:58,734 That was her. 242 00:08:58,801 --> 00:09:00,133 That was my mom. 243 00:09:00,200 --> 00:09:02,701 The woman who used to nurse me and rock me to sleep. 244 00:09:02,767 --> 00:09:04,067 Well, once. 245 00:09:04,133 --> 00:09:06,067 It isn't fair. She deserves better than that. 246 00:09:06,133 --> 00:09:07,934 Not according to the manual. 247 00:09:08,000 --> 00:09:09,601 It's very clear about getting demoted 248 00:09:09,667 --> 00:09:11,167 if you neglect your kids. 249 00:09:11,234 --> 00:09:13,133 Wait a minute. I do that. 250 00:09:13,200 --> 00:09:15,601 That means I could end up that way or worse! 251 00:09:15,667 --> 00:09:16,901 What's lower than germ? 252 00:09:16,968 --> 00:09:19,601 Slug, maggot, La Toya. 253 00:09:19,667 --> 00:09:20,767 You're young enough, though. 254 00:09:20,834 --> 00:09:23,200 You still got time to rack up a few points 255 00:09:23,267 --> 00:09:25,067 on the old cosmic scoreboard. 256 00:09:25,133 --> 00:09:26,367 Well, at least I can try. 257 00:09:26,434 --> 00:09:28,634 I mean, I am young. I do have time to change. 258 00:09:28,701 --> 00:09:30,601 It's not like I'm gonna die in the next five seconds. 259 00:09:30,667 --> 00:09:31,601 (yelps) 260 00:09:33,367 --> 00:09:35,100 (car horns honking) 261 00:09:35,167 --> 00:09:37,801 I'm sorry yesterday's analysis proved inconclusive. 262 00:09:37,868 --> 00:09:40,400 Us, too. Apparently, it's either a mystic talisman 263 00:09:40,467 --> 00:09:42,434 offering a gateway to alternate realities... 264 00:09:42,501 --> 00:09:46,000 Or debris from a failed 1970s amusement park 265 00:09:46,067 --> 00:09:47,334 called Liberace Land. 266 00:09:47,400 --> 00:09:49,868 Oh, well, Who wants liver and whey muffins? 267 00:09:49,934 --> 00:09:52,133 My colon votes a hearty yes. 268 00:09:52,200 --> 00:09:53,501 (gasps) 269 00:09:53,567 --> 00:09:55,100 (explosion) 270 00:09:55,167 --> 00:09:59,367 Rise and shine-ola, progeny of mine! 271 00:09:59,434 --> 00:10:00,667 Belly up to the breakfast bar 272 00:10:00,734 --> 00:10:02,033 courtesy of your ever-loving dad. 273 00:10:02,100 --> 00:10:03,167 Turkey-gravy doughnuts. 274 00:10:03,234 --> 00:10:05,133 Graham cracker and Mallomar pancakes. 275 00:10:05,200 --> 00:10:07,234 And I highly recommend the fudge-ripple churros-- 276 00:10:07,300 --> 00:10:10,000 98.5% pure saturated fat. 277 00:10:10,067 --> 00:10:11,934 Whoa. It's a festival 278 00:10:12,000 --> 00:10:15,400 of partially hydrogenated potassium lactylate. 279 00:10:15,467 --> 00:10:17,834 I have no idea how I know that. 280 00:10:20,267 --> 00:10:22,133 Plus, I got you video games, pogs, 281 00:10:22,200 --> 00:10:24,033 sizzling CDs by some of today's hottest 282 00:10:24,100 --> 00:10:25,968 and most sociopathic rap stars 283 00:10:26,033 --> 00:10:28,434 and, to top it off, rare, rookie season baseball cards 284 00:10:28,501 --> 00:10:29,868 featuring each of your favorite players. 285 00:10:29,934 --> 00:10:32,067 Why do I picture an eight-year-old card collector 286 00:10:32,133 --> 00:10:33,634 tied up in a closet somewhere? 287 00:10:33,701 --> 00:10:36,968 Bernice, please. Can't a father dote on his children 288 00:10:37,033 --> 00:10:39,100 without raising a few overly penciled eyebrows? 289 00:10:39,167 --> 00:10:41,300 Just knowing my love is recognized by them-- 290 00:10:41,367 --> 00:10:44,701 and any all-powerful being who happens to be looking in-- 291 00:10:44,767 --> 00:10:46,567 makes my heart burst with pride. 292 00:10:46,634 --> 00:10:48,634 If they eat that binge bilge, 293 00:10:48,701 --> 00:10:51,167 their hearts will burst with thrombosis! 294 00:10:51,234 --> 00:10:53,501 Just so they die happy. 295 00:10:53,567 --> 00:10:56,334 The fact is, from now on, I'm committed to devoting 296 00:10:56,400 --> 00:10:58,234 all my time and effort to my children, 297 00:10:58,300 --> 00:11:00,501 doing everything I can to give them 298 00:11:00,567 --> 00:11:03,501 the kind of parenting every child deserves. 299 00:11:03,567 --> 00:11:05,734 Hey, Dad, are there any more of these tequila truffles? 300 00:11:05,801 --> 00:11:06,801 (burps loudly) 301 00:11:09,734 --> 00:11:11,133 Back, you animals. 302 00:11:11,200 --> 00:11:13,634 I don't want to have to tell you again. 303 00:11:13,701 --> 00:11:15,434 I've got hollow-points. 304 00:11:15,501 --> 00:11:18,434 (knocking) 305 00:11:18,501 --> 00:11:19,501 BOTH: Dad? 306 00:11:21,067 --> 00:11:22,067 Uh, Miss Pudnugget, 307 00:11:22,133 --> 00:11:23,634 a word, if you please. 308 00:11:23,701 --> 00:11:26,868 Okay. How about "available"? 309 00:11:26,934 --> 00:11:30,067 (chuckles): That's very funny. 310 00:11:30,133 --> 00:11:31,868 What's not funny is this wildlife photography 311 00:11:31,934 --> 00:11:34,167 of a certain firm but pliant school mistress hitting the hay 312 00:11:34,234 --> 00:11:36,000 with a more than willing Mr. Cow. 313 00:11:36,067 --> 00:11:37,133 If you get my drift. 314 00:11:37,200 --> 00:11:38,701 Now, if you'll guarantee Charles and Simba... 315 00:11:38,767 --> 00:11:39,601 Mambo. 316 00:11:39,667 --> 00:11:40,634 Whatever. 317 00:11:40,701 --> 00:11:42,467 ...a big, juicy "A" in your class, 318 00:11:42,534 --> 00:11:44,467 I'll make sure these bossy glossies don't make it 319 00:11:44,534 --> 00:11:46,767 into the "Dairy Deviates" column in your high school paper. 320 00:11:46,834 --> 00:11:50,200 Mr. Duckman, these photographs are fakes. 321 00:11:50,267 --> 00:11:53,601 Fakes?! Are you questioning my integrity as a blackmailer? 322 00:11:53,667 --> 00:11:55,267 Well, yes. 323 00:11:55,334 --> 00:11:57,467 First off, my cow's bigger. 324 00:11:57,534 --> 00:11:59,701 Second, a photo of my head 325 00:11:59,767 --> 00:12:02,667 has been crudely pasted over someone else's body. 326 00:12:02,734 --> 00:12:06,534 (chuckles): My wife's been dead for a number of years now and... 327 00:12:06,601 --> 00:12:07,834 Look, man to battle-ax: 328 00:12:07,901 --> 00:12:10,400 Either Charles and Mambo get an "A", or I hurt you. 329 00:12:10,467 --> 00:12:12,501 Oh, I have a better idea. 330 00:12:12,567 --> 00:12:16,167 I give them an "A", and you hurt me. 331 00:12:16,234 --> 00:12:17,234 (laughing) 332 00:12:17,300 --> 00:12:18,701 Tee-hee. 333 00:12:18,767 --> 00:12:21,100 Oh, dear, I can't keep up this ruse. 334 00:12:21,167 --> 00:12:24,767 The truth is, Charles and Mambo already get As. 335 00:12:24,834 --> 00:12:30,133 I'm just angling for a little booty boogaloo. 336 00:12:30,200 --> 00:12:32,400 You already get As? 337 00:12:32,467 --> 00:12:33,834 Ah, never mind. 338 00:12:33,901 --> 00:12:35,467 Boys, don't forget. After school, I'm taking you 339 00:12:35,534 --> 00:12:36,634 to the mall for new underwear. 340 00:12:36,701 --> 00:12:38,033 Then it's off to the hemorrhoid doctor 341 00:12:38,100 --> 00:12:39,534 for that bleaching you've needed for so long. 342 00:12:39,601 --> 00:12:41,033 If you're good, you'll get lollies. 343 00:12:41,100 --> 00:12:43,167 (groaning) 344 00:12:43,234 --> 00:12:44,934 Uh, Mr. Duckman, 345 00:12:45,000 --> 00:12:46,667 I'll just hold onto the picture 346 00:12:46,734 --> 00:12:50,634 till tonight, say 7:00-ish by the barn? 347 00:12:50,701 --> 00:12:52,734 I'll bring my milking machine. 348 00:12:52,801 --> 00:12:55,100 (purring) 349 00:12:55,167 --> 00:12:57,067 (screaming) 350 00:12:57,133 --> 00:13:00,334 (crowd cheering) 351 00:13:00,400 --> 00:13:01,801 Hop off the bench, Ajax. 352 00:13:01,868 --> 00:13:04,000 No son of mine is going to get seat splinters. 353 00:13:04,067 --> 00:13:05,767 Oh, Coach, a word. 354 00:13:05,834 --> 00:13:06,901 Here's a 50. 355 00:13:06,968 --> 00:13:08,267 Nod like I'm browbeating you. 356 00:13:08,334 --> 00:13:09,634 Then put the kid in. 357 00:13:09,701 --> 00:13:12,067 Raw talent like his can't go unpeeled! 358 00:13:12,133 --> 00:13:14,367 I demand that you put Ajax-- 359 00:13:14,434 --> 00:13:16,934 or, as we call him around the house, Bronco-- 360 00:13:17,000 --> 00:13:18,200 into this game at once. 361 00:13:20,234 --> 00:13:21,501 Just show 'em who's boss, son. 362 00:13:21,567 --> 00:13:23,501 I know they're bigger and stronger and better than you, 363 00:13:23,567 --> 00:13:25,300 but you've got something more important on your side. 364 00:13:25,367 --> 00:13:26,400 Weapons? 365 00:13:26,467 --> 00:13:27,734 Psychology. 366 00:13:27,801 --> 00:13:29,067 We'll throw them off their game. 367 00:13:29,133 --> 00:13:31,968 I agree with you, Ajax! 368 00:13:32,033 --> 00:13:33,901 Those other players are a bunch of brainless, 369 00:13:33,968 --> 00:13:35,801 knuckle-dragging bohunks who get over-excited 370 00:13:35,868 --> 00:13:37,000 about showering together 371 00:13:37,067 --> 00:13:38,334 because they were emotionally shattered 372 00:13:38,400 --> 00:13:40,501 when they found out their mothers do it for doughnuts! 373 00:13:40,567 --> 00:13:41,667 Well put, son! 374 00:13:41,734 --> 00:13:45,000 (players growling) 375 00:13:47,367 --> 00:13:48,901 The good news is, 376 00:13:48,968 --> 00:13:52,200 thanks to certain non-FDA approved medications, 377 00:13:52,267 --> 00:13:53,868 I'll be all better tomorrow. 378 00:13:53,934 --> 00:13:56,601 The bad news is, that's when the football team told me 379 00:13:56,667 --> 00:13:58,834 they're coming by to beat me up again. 380 00:13:58,901 --> 00:14:01,801 Dad got the glee club to perform a tribute to us. 381 00:14:01,868 --> 00:14:03,200 Then he bribed the other kids 382 00:14:03,267 --> 00:14:04,934 to elect us homecoming king. 383 00:14:05,000 --> 00:14:06,334 And queen! 384 00:14:06,400 --> 00:14:08,734 It's humiliating. 385 00:14:08,801 --> 00:14:09,934 Hello, beloved brood. 386 00:14:10,000 --> 00:14:11,601 Grab a mitt and wheel Ajax out in the yard. 387 00:14:11,667 --> 00:14:12,901 It's time to play ball. 388 00:14:12,968 --> 00:14:14,968 BERNICE: Have you flipped your flap?! 389 00:14:15,033 --> 00:14:16,968 It's pitch black outside. 390 00:14:17,033 --> 00:14:20,200 Mais non, mon petite hag-ola. Voila! 391 00:14:20,267 --> 00:14:22,667 What do you think, kids? Woo-hoo! 392 00:14:22,734 --> 00:14:24,133 We're gonna play baseball 393 00:14:24,200 --> 00:14:26,901 every night, all night, for the rest of our lives! 394 00:14:26,968 --> 00:14:27,868 (honking) 395 00:14:27,934 --> 00:14:31,033 Hit some fungoes till I get back! 396 00:14:36,567 --> 00:14:39,267 DUCKMAN: Another 24 straight hours of being together, boys, 397 00:14:39,334 --> 00:14:41,334 because no dad of yours is going to end up 398 00:14:41,400 --> 00:14:43,167 in some med student's petri dish, not that that 399 00:14:43,234 --> 00:14:44,667 has anything to do with my almost maniacal campaign 400 00:14:44,734 --> 00:14:45,834 to have you worshiped like gods. 401 00:14:45,901 --> 00:14:50,200 What the hell... I mean, what is it I can do 402 00:14:50,267 --> 00:14:52,734 for you two soft and cuddly delights? 403 00:14:52,801 --> 00:14:55,100 Well, we heard you've been 404 00:14:55,167 --> 00:14:57,167 loving and attentive with your sons 405 00:14:57,234 --> 00:15:00,868 and we knew there was only one possible explanation. 406 00:15:00,934 --> 00:15:02,734 You're on drugs. 407 00:15:02,801 --> 00:15:03,300 What?! 408 00:15:03,367 --> 00:15:04,334 Mr. Duckman, 409 00:15:04,400 --> 00:15:06,300 we feel it's our civic duty 410 00:15:06,367 --> 00:15:08,834 to administer a urine test. 411 00:15:08,901 --> 00:15:10,133 Are you crazy?! 412 00:15:10,200 --> 00:15:12,601 I don't whiz in anything I can't sit on or swim in. 413 00:15:12,667 --> 00:15:14,501 Wait. On second thought, maybe you're right. 414 00:15:17,734 --> 00:15:18,801 (toilet flushing) 415 00:15:18,868 --> 00:15:21,300 FLUFFY and URANUS: Oh, Mr. Duckman...! 416 00:15:21,367 --> 00:15:23,133 (burbling) 417 00:15:23,200 --> 00:15:24,400 Clean as a whistle. 418 00:15:24,467 --> 00:15:25,734 So, let's go see Corny. 419 00:15:25,801 --> 00:15:27,601 And remember: I haven't been in for a week. 420 00:15:27,667 --> 00:15:29,667 Don't be surprised if it's as quiet as a party 421 00:15:29,734 --> 00:15:31,300 after you get everyone to de-pants your date 422 00:15:31,367 --> 00:15:32,934 and she turns out to be a transvestite. 423 00:15:35,634 --> 00:15:37,434 What? It's a metaphor. 424 00:15:37,501 --> 00:15:38,467 (phones ringing) 425 00:15:38,534 --> 00:15:40,133 I'll have your case solved by 6:00. 426 00:15:40,200 --> 00:15:43,067 (speaking German) by 7:00. 427 00:15:43,133 --> 00:15:45,467 (ululating) by 8:00. 428 00:15:45,534 --> 00:15:47,701 What? I already found your father-in-law. 429 00:15:47,767 --> 00:15:49,267 He'll be back by 9:00. 430 00:15:49,334 --> 00:15:50,501 Go on home. 431 00:15:50,567 --> 00:15:52,434 You got to do it sometime. 432 00:15:57,000 --> 00:15:59,334 Oh. Uh... hi. 433 00:15:59,400 --> 00:16:01,667 Completely, coincidental with your absence from the office, 434 00:16:01,734 --> 00:16:04,000 there was a mysterious upsurge in activity. 435 00:16:04,067 --> 00:16:05,000 Probably sun spots. 436 00:16:05,067 --> 00:16:06,033 What's important now is, 437 00:16:06,100 --> 00:16:07,334 I'm bonding with my boys, Corny. 438 00:16:07,400 --> 00:16:09,734 I got 'em inked in for 18 hours of quality time a day 439 00:16:09,801 --> 00:16:11,167 and I think it's safe to say 440 00:16:11,234 --> 00:16:13,033 things are pretty hunky-dory at Casa Duckman. 441 00:16:14,567 --> 00:16:16,567 (chuckles): Kids and their cute little death games. 442 00:16:18,033 --> 00:16:19,834 I know nothing of your current situation, 443 00:16:19,901 --> 00:16:22,300 being shamefully under-used in this week's wacky adventure, 444 00:16:22,367 --> 00:16:24,200 but you might want to rethink what you're doing. 445 00:16:24,267 --> 00:16:26,033 Insincere attempts to win a child's affection 446 00:16:26,100 --> 00:16:27,434 can cause his self-esteem to plummet 447 00:16:27,501 --> 00:16:28,868 until he drops out of school, 448 00:16:28,934 --> 00:16:31,267 has his vocal chords loosened to affect a deeper voice, 449 00:16:31,334 --> 00:16:33,167 then ends up being the only pig cage dancer 450 00:16:33,234 --> 00:16:34,534 in a waterfront leather bar... 451 00:16:35,400 --> 00:16:36,601 or so I'm told. 452 00:16:36,667 --> 00:16:37,467 (door slams) 453 00:16:37,534 --> 00:16:38,868 J'accuse, Duckman! 454 00:16:38,934 --> 00:16:41,534 This morning a hurricane destroyed our whole block. 455 00:16:41,601 --> 00:16:43,100 Luckily, they've rebuilt all the houses 456 00:16:43,167 --> 00:16:44,467 exactly as they were before, 457 00:16:44,534 --> 00:16:47,067 but the wind opened all your mail, and I found this bill 458 00:16:47,133 --> 00:16:50,200 for talking to your mother through an electronic channeler! 459 00:16:50,267 --> 00:16:52,634 That's right! And don't try to tell me it wasn't her-- 460 00:16:52,701 --> 00:16:55,300 that image had her voice, her laugh, her amorphous blue shape. 461 00:16:55,367 --> 00:16:57,200 I'm telling ya, I talked to her 462 00:16:57,267 --> 00:16:59,667 and I'd prove it if I could find the guy who did it, 463 00:16:59,734 --> 00:17:01,767 but the fair's over. I have no idea where he is. 464 00:17:01,834 --> 00:17:04,767 Mort Sidelman, 126 Elm Street. 465 00:17:04,834 --> 00:17:06,367 New Age Yellow Pages. 466 00:17:08,067 --> 00:17:09,434 BERNICE: Look, Mort, 467 00:17:09,501 --> 00:17:12,300 you got two minutes to cough up his phlegm-ball of a mother, 468 00:17:12,367 --> 00:17:15,067 or I'm turning you in to the Consumer Affairs Division 469 00:17:15,133 --> 00:17:17,801 of the Department of Touchy-Feely Fake Religions. 470 00:17:17,868 --> 00:17:20,100 All right, all right, come with me. 471 00:17:20,167 --> 00:17:24,067 I wonder how many towns she had to pillage to come back as that. 472 00:17:24,133 --> 00:17:25,834 So, you got the photo? 473 00:17:27,834 --> 00:17:30,601 (whirring) 474 00:17:30,667 --> 00:17:34,133 Fly in the cosmic ointment, Swami Mort? 475 00:17:34,200 --> 00:17:36,434 It's probably just a loose wire. 476 00:17:36,501 --> 00:17:40,000 The only thing loose around here is the screw in your head. 477 00:17:40,067 --> 00:17:41,334 Oh, yeah? 478 00:17:41,400 --> 00:17:43,300 What about that hunk of flesh around your mid-section? 479 00:17:43,367 --> 00:17:44,400 (growls) 480 00:17:44,467 --> 00:17:46,367 (gasps) 481 00:17:46,434 --> 00:17:48,467 Help! 482 00:17:52,801 --> 00:17:54,434 (heart beating) 483 00:17:59,767 --> 00:18:00,934 (yells) 484 00:18:01,000 --> 00:18:02,767 Mom! 485 00:18:02,834 --> 00:18:04,167 Diaper Bag. 486 00:18:04,234 --> 00:18:05,868 It's Duckman... Oh, the hell with it. 487 00:18:05,934 --> 00:18:07,767 It's not like anything I say matters to you! 488 00:18:10,033 --> 00:18:12,767 Oh, sorry. Sorry, Mom. 489 00:18:12,834 --> 00:18:14,267 I-I don't know where that came from, 490 00:18:14,334 --> 00:18:15,534 except that... well, it's just that... 491 00:18:15,601 --> 00:18:16,601 when you think about it, 492 00:18:16,667 --> 00:18:18,367 you never did pay much attention 493 00:18:18,434 --> 00:18:19,634 to anything I said or did. 494 00:18:19,701 --> 00:18:21,934 I mean... well, never mind. 495 00:18:22,000 --> 00:18:22,934 I'm sorry. 496 00:18:25,834 --> 00:18:27,100 Don't be sorry. 497 00:18:27,167 --> 00:18:28,400 I'm sorry. 498 00:18:28,467 --> 00:18:31,000 That's why I ended up like this. 499 00:18:31,067 --> 00:18:32,901 I was too wrapped up in my own life 500 00:18:32,968 --> 00:18:34,567 to make any time for you. 501 00:18:34,634 --> 00:18:37,634 You remember all those uncles 502 00:18:37,701 --> 00:18:39,167 who used to stay overnight 503 00:18:39,234 --> 00:18:41,100 and make all those screaming noises? 504 00:18:41,167 --> 00:18:42,968 I told you it was just them cheering 505 00:18:43,033 --> 00:18:45,834 for their favorite baseball team on TV? 506 00:18:45,901 --> 00:18:48,400 Well, they weren't really your uncles 507 00:18:48,467 --> 00:18:50,934 and there's no such team as the "Do-Me-Babies." 508 00:18:52,067 --> 00:18:54,000 Look, I... I always liked men. 509 00:18:54,067 --> 00:18:55,067 I like sex. 510 00:18:55,133 --> 00:18:56,067 I hope that doesn't 511 00:18:56,133 --> 00:18:57,167 embarrass you. 512 00:18:57,234 --> 00:18:59,334 I think liking sex is a healthy thing. 513 00:18:59,400 --> 00:19:02,267 A plus, some would say, if you're a microorganism. 514 00:19:02,334 --> 00:19:03,834 We multiply like crazy. 515 00:19:03,901 --> 00:19:06,567 Unfortunately, we have to do it with ourselves. 516 00:19:06,634 --> 00:19:08,467 Anyway... 517 00:19:08,534 --> 00:19:09,934 the truth is, 518 00:19:10,000 --> 00:19:12,801 after your father died, I was lonely. 519 00:19:12,868 --> 00:19:16,367 I missed him-- talking to him, touching him... 520 00:19:16,434 --> 00:19:19,000 so I found replacements. 521 00:19:19,067 --> 00:19:21,501 I went to parties, I met other men. 522 00:19:21,567 --> 00:19:23,300 I didn't realize till it was too late 523 00:19:23,367 --> 00:19:25,834 that I... I took away your mother. 524 00:19:25,901 --> 00:19:27,901 I messed up. 525 00:19:27,968 --> 00:19:31,901 I just hope, in time, you can find a way to forgive me. 526 00:19:35,501 --> 00:19:36,834 (moaning) 527 00:19:38,300 --> 00:19:39,501 Geez! 528 00:19:39,567 --> 00:19:41,367 I thought death would be a little more stable. 529 00:19:41,434 --> 00:19:43,100 Mom, what happened? 530 00:19:43,167 --> 00:19:44,367 You're a... you're a snail. 531 00:19:44,434 --> 00:19:45,601 I am? 532 00:19:47,434 --> 00:19:49,667 It's instant karma-- I've heard of this. 533 00:19:49,734 --> 00:19:52,234 They give you a promotion if you do something to deserve it, 534 00:19:52,300 --> 00:19:55,000 like accepting the fact that you've made mistakes. 535 00:19:55,067 --> 00:19:57,334 Of course, wherever I go, 536 00:19:57,400 --> 00:19:59,734 I'll still leave a trail of slime behind. 537 00:19:59,801 --> 00:20:01,467 Yeah. Well, me, too. 538 00:20:01,534 --> 00:20:02,667 What do you mean? 539 00:20:02,734 --> 00:20:05,133 My kids-- I'm missing their lives, too. 540 00:20:05,200 --> 00:20:06,501 Hey, do you have a picture? 541 00:20:06,567 --> 00:20:08,400 I mean, they are my grandchildren. 542 00:20:08,467 --> 00:20:09,434 I should have a picture. 543 00:20:11,167 --> 00:20:12,767 Oh, they're beautiful. 544 00:20:16,067 --> 00:20:17,901 Oh... it's what we do. 545 00:20:17,968 --> 00:20:19,834 Mom... 546 00:20:19,901 --> 00:20:20,901 I love you. 547 00:20:20,968 --> 00:20:23,267 I love you, too... 548 00:20:23,334 --> 00:20:24,534 Duckman. 549 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 Wait! 550 00:20:28,167 --> 00:20:30,434 Not yet...! 551 00:20:30,501 --> 00:20:31,501 (grunts) 552 00:20:31,567 --> 00:20:32,834 I saw her! Did you see her? 553 00:20:32,901 --> 00:20:34,067 I saw my mother again. 554 00:20:34,133 --> 00:20:36,000 At first, she was a germ, but then she was a snail 555 00:20:36,067 --> 00:20:37,033 and we talked and she said she loved me, 556 00:20:37,100 --> 00:20:38,167 and she ate a picture, 557 00:20:38,234 --> 00:20:40,367 and she's happy, and I'm happy, too! 558 00:20:44,133 --> 00:20:47,133 Told ya-- 100% legit. 559 00:20:47,200 --> 00:20:48,834 More likely, Duckman received a blow 560 00:20:48,901 --> 00:20:51,000 on the anterior lobe of his cerebral cortex, 561 00:20:51,067 --> 00:20:52,868 producing a dream state into which he projected 562 00:20:52,934 --> 00:20:54,601 guilts, fantasies and desires, 563 00:20:54,667 --> 00:20:56,601 allowing him to see what he wanted to see. 564 00:20:56,667 --> 00:20:59,100 Blather on, Sigmund Hog. 565 00:20:59,167 --> 00:21:01,734 All I know is, my mom's okay and she told me she loves me. 566 00:21:01,801 --> 00:21:05,000 Could it perhaps be another crystal-induced miracle? 567 00:21:05,067 --> 00:21:07,234 That's right. Maybe the crystal 568 00:21:07,300 --> 00:21:09,133 helped Dad feel better about his mom. 569 00:21:09,200 --> 00:21:10,901 Maybeit is a healing crystal. 570 00:21:10,968 --> 00:21:12,801 Kids, it's time to change. 571 00:21:12,868 --> 00:21:14,868 And this time, for all the right reasons. 572 00:21:14,934 --> 00:21:16,734 From now on, I am the sun, 573 00:21:16,801 --> 00:21:19,234 and you are the planets I warm and nourish. 574 00:21:19,300 --> 00:21:21,334 There's only so many moments we'll have together. 575 00:21:21,400 --> 00:21:23,334 And I say we make the most of them. 576 00:21:23,400 --> 00:21:25,701 You want to go to the park together? 577 00:21:25,767 --> 00:21:27,901 Sure. Yeah. 578 00:21:27,968 --> 00:21:29,601 That'd be great, Dad. 579 00:21:29,667 --> 00:21:32,367 I'll go clean the crumbs off the back seat of the car first, 580 00:21:32,434 --> 00:21:36,968 because that way, your ride will be more comfortable. 581 00:21:39,000 --> 00:21:41,100 I'm not sure I can live like this. 582 00:21:41,167 --> 00:21:42,234 First chance we get, 583 00:21:42,300 --> 00:21:43,901 let's hit him with a sack of doorknobs. 584 00:21:43,968 --> 00:21:45,234 Or a tire iron. 585 00:21:45,300 --> 00:21:46,534 Yeah. 586 00:21:46,601 --> 00:21:47,634 Well, maybe a crowbar. 587 00:21:47,701 --> 00:21:48,767 Good idea. 42369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.