All language subtitles for Doctor.Detroit.1983.720p.BluRay.x264-PSYCHD.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:05,048 (electronic music) 2 00:00:17,102 --> 00:00:21,523 ("Theme from Doctor Detroit" by Devo) 3 00:00:47,924 --> 00:00:50,426 ♪ Don't you stop ♪ 4 00:00:50,427 --> 00:00:53,345 ♪ Don't you wonder why ♪ 5 00:00:53,346 --> 00:00:56,265 ♪ Life itself pops in ♪ 6 00:00:56,266 --> 00:00:59,143 ♪ And takes you by surprise ♪ 7 00:00:59,144 --> 00:01:01,937 ♪ Don't you try to run ♪ 8 00:01:01,938 --> 00:01:05,065 ♪ It gets you from behind ♪ 9 00:01:05,066 --> 00:01:07,860 ♪ Like a common cold ♪ 10 00:01:07,861 --> 00:01:11,030 ♪ It takes you for a ride ♪ 11 00:01:11,031 --> 00:01:13,949 ♪ Don't you stop to think ♪ 12 00:01:13,950 --> 00:01:18,746 ♪ Don't you even try ♪ 13 00:01:18,747 --> 00:01:21,541 ♪ Call the doctor ♪ 14 00:01:24,127 --> 00:01:25,544 - Five eighths of a mile. 15 00:01:25,545 --> 00:01:28,547 Less corrections for construction zones. 16 00:01:28,548 --> 00:01:30,716 Bus traffic, lake clearance, 17 00:01:30,717 --> 00:01:35,054 adjusted ETA downtown is now three minutes plus ten. 18 00:01:35,055 --> 00:01:36,555 Counting down. 19 00:01:36,556 --> 00:01:39,350 ♪ Call the doctor ♪ 20 00:01:44,481 --> 00:01:47,442 (children laughing) 21 00:01:52,113 --> 00:01:53,489 - Bye! 22 00:01:53,490 --> 00:01:55,866 ♪ Don't you stop ♪ 23 00:01:55,867 --> 00:01:58,744 ♪ Don't you wonder why ♪ 24 00:01:58,745 --> 00:02:01,413 ♪ Life itself pops in ♪ 25 00:02:01,414 --> 00:02:04,458 ♪ And takes you by surprise ♪ 26 00:02:04,459 --> 00:02:07,670 ♪ Don't you try to run ♪ 27 00:02:12,634 --> 00:02:13,467 - Hey! 28 00:02:13,468 --> 00:02:14,260 Hey, look. 29 00:02:16,888 --> 00:02:19,306 - Some kinda nut, look at him! 30 00:02:19,307 --> 00:02:20,516 - Loves his exercise. 31 00:02:20,517 --> 00:02:21,309 - Mm-hmm. 32 00:02:22,185 --> 00:02:23,060 - Hey, man! 33 00:02:23,061 --> 00:02:23,853 Nice legs! 34 00:02:27,315 --> 00:02:28,274 - Thank you! 35 00:02:30,026 --> 00:02:31,193 ♪ Now is the time ♪ 36 00:02:31,194 --> 00:02:32,653 ♪ To call the doctor ♪ 37 00:02:32,654 --> 00:02:35,906 ♪ This is a serious case ♪ 38 00:02:35,907 --> 00:02:37,157 ♪ There's not much time ♪ 39 00:02:37,158 --> 00:02:38,826 ♪ To call the doctor ♪ 40 00:02:38,827 --> 00:02:43,580 ♪ They love to watch him operate ♪ 41 00:02:43,581 --> 00:02:44,456 - Ow! 42 00:02:44,457 --> 00:02:45,916 Sweet thing, how you doing, baby? 43 00:02:45,917 --> 00:02:47,126 - Good morning, baby, how are you? 44 00:02:47,127 --> 00:02:47,960 - All right. 45 00:02:47,961 --> 00:02:48,794 Good morning, Miss Blittstein. 46 00:02:48,795 --> 00:02:50,796 - Diavolo, fix your shirt, you're so sloppy. 47 00:02:50,797 --> 00:02:54,175 - [Man] Come on, girls, let's go to work. 48 00:02:56,678 --> 00:02:58,303 ♪ It comes and goes ♪ 49 00:02:58,304 --> 00:02:59,555 ♪ So call the doctor ♪ 50 00:02:59,556 --> 00:03:02,349 ♪ They need a special technique ♪ 51 00:03:02,350 --> 00:03:03,809 ♪ It grows and grows ♪ 52 00:03:03,810 --> 00:03:05,269 ♪ Now call the doctor ♪ 53 00:03:05,270 --> 00:03:06,854 ♪ Calling out for Doctor Detroit ♪ 54 00:03:06,855 --> 00:03:08,689 - Hey, boss, check out the geek. 55 00:03:08,690 --> 00:03:10,232 - Yeah, I want you to see this guy. 56 00:03:10,233 --> 00:03:11,776 Slow down, Diavolo. 57 00:03:19,951 --> 00:03:21,952 - Oh, it's the same guy. 58 00:03:21,953 --> 00:03:22,745 He's cute. 59 00:03:23,621 --> 00:03:25,289 - He's got nice legs for a geek. 60 00:03:25,290 --> 00:03:26,123 - You're right. 61 00:03:26,124 --> 00:03:26,957 - Forget it, we're late. 62 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 Let's go, Diavolo. 63 00:03:28,209 --> 00:03:31,670 (water splashes) 64 00:03:31,671 --> 00:03:32,630 - Marvelous. 65 00:03:41,556 --> 00:03:43,515 - [Man] Well, anchors away, sweetheart. 66 00:03:43,516 --> 00:03:47,019 - [Blittstein] Don't forget to take your Dramamine! 67 00:03:47,020 --> 00:03:48,520 - Oh, come on, Jasmine, baby! 68 00:03:48,521 --> 00:03:50,814 What can he do that I can't do? 69 00:03:50,815 --> 00:03:52,108 - He has a boat. 70 00:03:59,657 --> 00:04:00,866 - Good afternoon, ma'am. 71 00:04:00,867 --> 00:04:01,867 - Hi, Stretch! 72 00:04:01,868 --> 00:04:05,580 Are you getting taller or did I break a heel? 73 00:04:06,873 --> 00:04:08,373 - Facutly pension checks aren't supposed to bounce, 74 00:04:08,374 --> 00:04:09,167 are they? 75 00:04:11,794 --> 00:04:13,922 Here comes young Skridlow. 76 00:04:17,300 --> 00:04:18,592 - Good afternoon, Skridlow. 77 00:04:18,593 --> 00:04:19,719 Right on time. 78 00:04:20,720 --> 00:04:23,263 - Finished classes, six miles into town to the faculty club 79 00:04:23,264 --> 00:04:25,557 as usual, and now I'm indulging myself. 80 00:04:25,558 --> 00:04:27,267 Dinner out and a movie. 81 00:04:27,268 --> 00:04:28,144 - Ah. - Bye. 82 00:04:34,651 --> 00:04:36,735 - Look, I paid 50 dollars for this tie 83 00:04:36,736 --> 00:04:38,570 and I think it looks great, okay? 84 00:04:38,571 --> 00:04:39,404 - [Diavolo] Yeah, well, I woulda 85 00:04:39,405 --> 00:04:40,280 bought the other one, you know? 86 00:04:40,281 --> 00:04:42,241 - I didn't hire you to be a fashion consultant, 87 00:04:42,242 --> 00:04:43,492 I hired you to drive. 88 00:04:43,493 --> 00:04:46,203 So please, just drive, hmm? 89 00:04:46,204 --> 00:04:48,747 - (faking accent) Well, one day I'm gonna have my own driver 90 00:04:48,748 --> 00:04:51,375 because I am gonna be an actor. 91 00:04:51,376 --> 00:04:52,417 - Look, Diavolo, just cut the 92 00:04:52,418 --> 00:04:55,045 Sidney Poitier impressions, okay? 93 00:04:55,046 --> 00:04:57,881 - They'll call me Mr. Diavolo. 94 00:04:57,882 --> 00:04:58,757 - Fine. 95 00:04:58,758 --> 00:05:01,260 (tires squealing) 96 00:05:01,261 --> 00:05:02,094 - Hey, wait a second, man, 97 00:05:02,095 --> 00:05:04,388 what the fuck's going on here? 98 00:05:04,389 --> 00:05:05,222 - Who is it? 99 00:05:05,223 --> 00:05:06,056 - Says moms. 100 00:05:06,057 --> 00:05:08,101 That's one of Mom's cars! 101 00:05:11,271 --> 00:05:15,941 Hey, man, where the fuck you get your driver's license, man? 102 00:05:15,942 --> 00:05:18,527 (horn honking) 103 00:05:18,528 --> 00:05:19,987 - Hey, Smooth! 104 00:05:19,988 --> 00:05:22,114 - Yeah, here's the Yul Brynner clones. 105 00:05:22,115 --> 00:05:24,449 - Hey, Smooth Walker! 106 00:05:24,450 --> 00:05:25,534 - Me? 107 00:05:25,535 --> 00:05:27,995 - Yeah, you, you son of a bitch! 108 00:05:27,996 --> 00:05:30,414 Mom wants to see ya! 109 00:05:30,415 --> 00:05:31,290 - Silly me, I... 110 00:05:31,291 --> 00:05:33,959 I thought we were in the middle of a motorcade here. 111 00:05:33,960 --> 00:05:36,461 Aren't you boys on your way to the cue ball convention? 112 00:05:36,462 --> 00:05:38,171 - Yeah, you... 113 00:05:38,172 --> 00:05:39,006 (car bumping) 114 00:05:39,007 --> 00:05:39,965 - Hey, man, watch it, asshole! 115 00:05:39,966 --> 00:05:41,717 - Just be cool and drive, okay, Diavolo? 116 00:05:41,718 --> 00:05:43,468 - Say, Jack, you know I just had this motherfucker 117 00:05:43,469 --> 00:05:44,594 washed and waxed? 118 00:05:44,595 --> 00:05:45,929 - Diavolo, just be cool, be cool. 119 00:05:45,930 --> 00:05:50,727 - [Diavolo] Say, boss, you want me to lose these assholes? 120 00:05:52,395 --> 00:05:55,273 (tires screeching) 121 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 - Come on, get out! 122 00:06:08,328 --> 00:06:09,161 Let's go! 123 00:06:09,162 --> 00:06:09,995 - Take it easy. 124 00:06:09,996 --> 00:06:10,829 - Mom's waiting! 125 00:06:10,830 --> 00:06:11,663 - Take it easy on the suit. 126 00:06:11,664 --> 00:06:13,123 Look, you want the Asshole of the Year award? 127 00:06:13,124 --> 00:06:14,249 You have my vote, okay? 128 00:06:14,250 --> 00:06:15,960 Take it easy, Johnny. 129 00:06:18,254 --> 00:06:19,463 Okay, okay, guys. 130 00:06:19,464 --> 00:06:22,342 Listen, I can walk by myself, okay? 131 00:06:23,468 --> 00:06:26,346 What are you guys, training wheels? 132 00:06:27,597 --> 00:06:32,142 Hi, Mom, it's a pleasure to see you as always. 133 00:06:32,143 --> 00:06:34,437 - You owe me 80,000 dollars. 134 00:06:35,396 --> 00:06:36,356 - Uh-uh, 60. 135 00:06:37,273 --> 00:06:39,232 I'm a couple of months behind. 136 00:06:39,233 --> 00:06:40,817 - 80. 137 00:06:40,818 --> 00:06:44,279 The 20,000 extra is a late payment penalty. 138 00:06:44,280 --> 00:06:46,114 There are lots of other penalties, you know. 139 00:06:46,115 --> 00:06:48,450 - (scoffs) Look, Mom, I'm doing my best. 140 00:06:48,451 --> 00:06:49,493 I mean, I got over-- 141 00:06:49,494 --> 00:06:51,078 - Shut up. 142 00:06:51,079 --> 00:06:53,663 The only reason you're walking around with both knees 143 00:06:53,664 --> 00:06:55,791 is 'cause you got a class act. (snorts) 144 00:06:55,792 --> 00:06:57,709 I'll tell you what we're gonna do. 145 00:06:57,710 --> 00:07:00,588 You give me your money, your girls, 146 00:07:01,631 --> 00:07:03,590 everything else you got. 147 00:07:03,591 --> 00:07:05,258 Call it even. 148 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 - What about me? 149 00:07:06,928 --> 00:07:08,178 - I'll let you live. 150 00:07:08,179 --> 00:07:08,970 (high pitched giggling) 151 00:07:08,971 --> 00:07:09,764 Quiet! 152 00:07:10,932 --> 00:07:12,057 - Mom... 153 00:07:12,058 --> 00:07:13,683 I mean, you know how things work in this town. 154 00:07:13,684 --> 00:07:15,519 Now, if it was up to me alone, 155 00:07:15,520 --> 00:07:17,896 I'd be thrilled to settle this thing with you, 156 00:07:17,897 --> 00:07:19,272 but well... 157 00:07:19,273 --> 00:07:20,900 I got a new partner. 158 00:07:24,112 --> 00:07:25,695 - Another partner? 159 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 - This guy, this dude from Detroit. 160 00:07:29,700 --> 00:07:31,701 Uh, he just moved in on me. 161 00:07:31,702 --> 00:07:32,536 - Detroit? 162 00:07:32,537 --> 00:07:33,453 Oh, are you kidding? 163 00:07:33,454 --> 00:07:35,163 I know people in Detroit. 164 00:07:35,164 --> 00:07:36,331 - Not this guy. 165 00:07:36,332 --> 00:07:38,583 I mean, he's too big, he's too bad. 166 00:07:38,584 --> 00:07:40,168 He's as bad as you are, 167 00:07:40,169 --> 00:07:41,629 maybe even badder. 168 00:07:43,005 --> 00:07:44,464 I'm scared, Mom. 169 00:07:44,465 --> 00:07:45,841 And that's why I... 170 00:07:45,842 --> 00:07:48,052 I go along with the Doctor. 171 00:07:49,303 --> 00:07:50,512 - The Doctor? 172 00:07:50,513 --> 00:07:51,471 - Yeah. 173 00:07:51,472 --> 00:07:52,347 Doctor. 174 00:07:52,348 --> 00:07:53,558 Doctor Detroit. 175 00:07:56,853 --> 00:07:58,478 I don't know if he's really from Detroit, 176 00:07:58,479 --> 00:08:01,356 maybe that's just a handle he uses. 177 00:08:01,357 --> 00:08:03,984 - You mean you let this jerk-off muscle in on Mom? 178 00:08:03,985 --> 00:08:05,152 Just let him without... 179 00:08:05,153 --> 00:08:06,528 Just let him in? 180 00:08:06,529 --> 00:08:08,321 - I was scared, Mom. 181 00:08:08,322 --> 00:08:09,699 He's a scary guy. 182 00:08:11,075 --> 00:08:13,285 - I gotta meet this Doctor. 183 00:08:13,286 --> 00:08:14,119 I'll... 184 00:08:14,120 --> 00:08:16,204 I'll see if I can arrange a meeting. 185 00:08:16,205 --> 00:08:18,957 But do me a favor, Mom, just leave me out of it. 186 00:08:18,958 --> 00:08:20,917 I have suffered enough. 187 00:08:20,918 --> 00:08:22,794 - Okay, boys, turn him loose. 188 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 If he gets outta line, you can have him for lunch. 189 00:08:26,007 --> 00:08:27,632 - What? 190 00:08:27,633 --> 00:08:29,677 What is it with you guys? 191 00:08:34,640 --> 00:08:35,682 Diavolo. 192 00:08:35,683 --> 00:08:36,641 - Where to, boss? 193 00:08:36,642 --> 00:08:39,060 - Australia, South Pole... 194 00:08:39,061 --> 00:08:39,895 China, okay? 195 00:08:39,896 --> 00:08:41,438 - Well, I gotta stop and get gas, you know that. 196 00:08:41,439 --> 00:08:43,523 - (sighs) Just drive, okay? 197 00:08:43,524 --> 00:08:44,317 Please? 198 00:08:47,487 --> 00:08:50,114 (motor revving) 199 00:08:52,116 --> 00:08:54,494 (screeching) 200 00:09:03,044 --> 00:09:04,377 - Hey, man, I hate to say this again, 201 00:09:04,378 --> 00:09:07,547 but you got your little fuzzy white ass in a crack. 202 00:09:07,548 --> 00:09:09,549 And you know there isn't any Doctor Detroit. 203 00:09:09,550 --> 00:09:11,092 You just pissed away the money! 204 00:09:11,093 --> 00:09:13,178 - Please, I know what I did. 205 00:09:13,179 --> 00:09:15,639 I am trying to figure a way out. 206 00:09:15,640 --> 00:09:16,473 - Yeah, okay. 207 00:09:16,474 --> 00:09:17,766 Okay, well, you just remember that you 208 00:09:17,767 --> 00:09:20,185 didn't spend any of that money on me. 209 00:09:20,186 --> 00:09:22,187 - It doesn't matter, bro. 210 00:09:22,188 --> 00:09:25,190 You are in this with me, I am not going down alone. 211 00:09:25,191 --> 00:09:26,525 - Wait a second, man, what are you talking about, man? 212 00:09:26,526 --> 00:09:28,610 It's not my fault that you spent all that money 213 00:09:28,611 --> 00:09:30,570 on those clothes, those shoes, 214 00:09:30,571 --> 00:09:32,572 this big gas guzzling tank 215 00:09:32,573 --> 00:09:33,949 and that penthouse of yours! 216 00:09:33,950 --> 00:09:35,825 - Diavolo, I didn't say it was your fault, 217 00:09:35,826 --> 00:09:37,494 I said it was your problem. 218 00:09:37,495 --> 00:09:41,122 Now we have to find ourselves a patsy, okay? 219 00:09:41,123 --> 00:09:43,500 - Now, what kinda patsy you talking about? 220 00:09:43,501 --> 00:09:45,293 - I don't know. 221 00:09:45,294 --> 00:09:49,214 Just somebody who could be Doctor Detroit, 222 00:09:49,215 --> 00:09:51,132 whatever the hell that is. 223 00:09:51,133 --> 00:09:52,176 Just a yo-yo. 224 00:09:53,678 --> 00:09:56,054 - Where are you gonna find a geek like that? 225 00:09:56,055 --> 00:09:58,516 (funky music) 226 00:10:01,310 --> 00:10:04,354 - Mulligatawny soup, lamb vindaloo, alu parathas, 227 00:10:04,355 --> 00:10:07,107 saag, all on the special? 228 00:10:07,108 --> 00:10:07,900 Perfect! 229 00:10:10,820 --> 00:10:12,404 - Excuse me, please. 230 00:10:12,405 --> 00:10:14,322 Pardon me, sir. 231 00:10:14,323 --> 00:10:15,156 And for you. 232 00:10:15,157 --> 00:10:16,199 - Guptar! 233 00:10:16,200 --> 00:10:17,867 - Mr. Skridlow, welcome. 234 00:10:17,868 --> 00:10:20,036 - Namaste. 235 00:10:20,037 --> 00:10:22,289 Please, this way. 236 00:10:22,290 --> 00:10:24,416 Mr. Skridlow, the lamb vindaloo is 237 00:10:24,417 --> 00:10:26,126 very, very good this evening. 238 00:10:26,127 --> 00:10:27,836 - That's just what I was thinking. 239 00:10:27,837 --> 00:10:29,004 - What a coincidence. 240 00:10:29,005 --> 00:10:31,047 I will bring the waiter over right away. 241 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 Thank you. - Thank you. 242 00:10:32,383 --> 00:10:33,425 - Thank you. 243 00:10:33,426 --> 00:10:34,218 Thank you. 244 00:10:36,053 --> 00:10:37,971 - [Jasmine] So he wears this little sailor suit, right? 245 00:10:37,972 --> 00:10:38,805 - [Brillstein] Vomit. 246 00:10:38,806 --> 00:10:40,015 (ladies laughing) 247 00:10:40,016 --> 00:10:42,809 - And I do my best Flower of the Orient number. 248 00:10:42,810 --> 00:10:43,643 - Jasmine! 249 00:10:43,644 --> 00:10:46,563 - Like it's 1931 and we're in the long bar in Shanghai. 250 00:10:46,564 --> 00:10:48,774 - Mm, that sounds like fun. 251 00:10:49,734 --> 00:10:51,276 - Till we play find the gunboat. 252 00:10:51,277 --> 00:10:54,362 - Okay! (all laughing) 253 00:10:54,363 --> 00:10:56,615 - Hey, isn't that the funny looking guy with the great legs? 254 00:10:56,616 --> 00:10:58,158 - Ooh, yeah! 255 00:10:58,159 --> 00:11:00,243 Great legs, nice tushie. 256 00:11:00,244 --> 00:11:01,620 I think he's cute! 257 00:11:01,621 --> 00:11:02,579 Hi, honey! 258 00:11:02,580 --> 00:11:03,496 - Shh, Karen! 259 00:11:03,497 --> 00:11:04,456 - Oh, he didn't hear me. 260 00:11:04,457 --> 00:11:05,373 - Look, I don't want people... 261 00:11:05,374 --> 00:11:08,085 (Karen laughing) 262 00:11:11,881 --> 00:11:12,756 - Hiya, girls, I'm sorry I'm late. 263 00:11:12,757 --> 00:11:13,715 - Hi, honey. 264 00:11:13,716 --> 00:11:14,549 - Where have you been? 265 00:11:14,550 --> 00:11:15,383 - Hey, you made it. 266 00:11:15,384 --> 00:11:16,217 - Just barely. 267 00:11:16,218 --> 00:11:17,052 Uh, bourbon, no ice. 268 00:11:17,053 --> 00:11:17,886 Double. 269 00:11:17,887 --> 00:11:18,720 - What's the matter, Smoothie? 270 00:11:18,721 --> 00:11:19,846 You had a rough day, honey? 271 00:11:19,847 --> 00:11:21,389 - Nah, been talking business all day long. 272 00:11:21,390 --> 00:11:24,142 Just money, money, blah blah bleh, you know. 273 00:11:24,143 --> 00:11:25,226 - And? 274 00:11:25,227 --> 00:11:27,896 - And everything is fine. 275 00:11:27,897 --> 00:11:29,564 Girls, girls! 276 00:11:29,565 --> 00:11:31,650 Look, it takes a lot of time and energy 277 00:11:31,651 --> 00:11:34,402 just to cover our investments every day, okay? 278 00:11:34,403 --> 00:11:36,154 I don't wanna talk about it during dinner. 279 00:11:36,155 --> 00:11:36,988 - Okay. 280 00:11:36,989 --> 00:11:38,657 - Okay. - Fine. 281 00:11:38,658 --> 00:11:41,702 - Hey, Smooth, look, your old friend. 282 00:11:44,580 --> 00:11:45,956 - Son of a bitch! 283 00:11:47,375 --> 00:11:49,125 - Here we are, sir. 284 00:11:49,126 --> 00:11:49,959 - Yeah, uh, listen, 285 00:11:49,960 --> 00:11:52,212 you see the guy over here? 286 00:11:52,213 --> 00:11:55,090 The four eyed gentleman with his nose buried in the book? 287 00:11:55,091 --> 00:11:56,132 - Sir? 288 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 - The guy with the seat cover sport jacket. 289 00:11:59,220 --> 00:12:00,095 - Yes, sir. 290 00:12:00,096 --> 00:12:01,429 - I wanna buy him a drink. 291 00:12:01,430 --> 00:12:02,263 - Yes, sir. 292 00:12:02,264 --> 00:12:03,098 - No! 293 00:12:03,099 --> 00:12:03,932 Uh... 294 00:12:03,933 --> 00:12:06,142 I wanna buy him dinner. 295 00:12:06,143 --> 00:12:07,185 - Very good, sir. 296 00:12:07,186 --> 00:12:08,019 - Chop chop. 297 00:12:08,020 --> 00:12:10,772 - [Jasmine] Mm, generous. 298 00:12:10,773 --> 00:12:11,690 - Excuse me, sir, 299 00:12:11,691 --> 00:12:13,400 but the gentleman at the table opposite you 300 00:12:13,401 --> 00:12:14,651 with the young ladies, 301 00:12:14,652 --> 00:12:16,820 would like you to join them for dinner. 302 00:12:16,821 --> 00:12:17,987 - Really? 303 00:12:17,988 --> 00:12:19,489 I can't believe it. 304 00:12:19,490 --> 00:12:20,825 - Sell it, girls. 305 00:12:22,618 --> 00:12:24,786 - I wonder what the man could want. 306 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 Homosexual come on, maybe. 307 00:12:27,707 --> 00:12:29,040 No, he couldn't be gay, 308 00:12:29,041 --> 00:12:31,668 not with all those beautiful women. 309 00:12:31,669 --> 00:12:35,130 And even if he is, maybe they're not. 310 00:12:35,131 --> 00:12:37,632 What harm in accepting the man's hospitality? 311 00:12:37,633 --> 00:12:41,469 But no free lunch in this world, say I. 312 00:12:41,470 --> 00:12:43,513 I can thank him, though. 313 00:12:43,514 --> 00:12:44,931 Yes. 314 00:12:44,932 --> 00:12:46,307 Yes, I'll thank him. 315 00:12:46,308 --> 00:12:48,769 That's the decent thing to do. 316 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 Uh, this is most unexpected. 317 00:12:55,693 --> 00:12:57,153 Uh, do I know you? 318 00:12:58,237 --> 00:13:02,407 Perhaps you were in my Comp Lit 101 class at Monroe? 319 00:13:02,408 --> 00:13:04,325 - I don't believe so. 320 00:13:04,326 --> 00:13:05,535 - Excuse me. 321 00:13:05,536 --> 00:13:06,786 I'm Jasmine. 322 00:13:06,787 --> 00:13:08,329 - Yeah, and I'm totally thoughtless. 323 00:13:08,330 --> 00:13:10,498 Allow me to introduce everyone. 324 00:13:10,499 --> 00:13:12,041 This is Karen. 325 00:13:12,042 --> 00:13:14,043 And I'm Smooth Walker. 326 00:13:14,044 --> 00:13:15,628 This is Monica. - Hello. 327 00:13:15,629 --> 00:13:16,838 - Jasmine, of course, 328 00:13:16,839 --> 00:13:19,215 and this is Thelma. 329 00:13:19,216 --> 00:13:20,049 And you are? 330 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 - Uh, Clifford Skridlow. 331 00:13:21,427 --> 00:13:23,344 My friends call me Cliff. 332 00:13:23,345 --> 00:13:24,429 - Cliff! 333 00:13:24,430 --> 00:13:25,764 Oh, how cute! 334 00:13:25,765 --> 00:13:27,766 (all laughing) 335 00:13:27,767 --> 00:13:29,976 - Well, join us, Cliff. 336 00:13:29,977 --> 00:13:31,561 - Uh, well, I... 337 00:13:31,562 --> 00:13:32,687 I've already ordered, uh... 338 00:13:32,688 --> 00:13:34,397 - Why don't I have Mr. Skridlow's dinner 339 00:13:34,398 --> 00:13:35,940 brought to this table? 340 00:13:35,941 --> 00:13:36,775 - Why don't you? 341 00:13:36,776 --> 00:13:37,568 - Great. 342 00:13:39,195 --> 00:13:40,028 - Uh... 343 00:13:40,029 --> 00:13:42,280 - Here comes that chair, Cliff, just slip right in. 344 00:13:42,281 --> 00:13:44,699 We'll have another fresh drink for our new friend, Cliff. 345 00:13:44,700 --> 00:13:47,410 - Oh, how very gracious of you. 346 00:13:47,411 --> 00:13:51,164 - Can you tell us anything at all about this tandoori thing? 347 00:13:51,165 --> 00:13:52,832 - Oh, you ordered the tandoori? 348 00:13:52,833 --> 00:13:54,834 Well, uh, you're going to enjoy it. 349 00:13:54,835 --> 00:13:56,377 It's really a marvelous technique. 350 00:13:56,378 --> 00:13:58,671 It's a miniature clay oven, completely enclosed, 351 00:13:58,672 --> 00:14:01,424 a marinade and the heat of the oven 352 00:14:01,425 --> 00:14:04,636 and the enclosure on top, keeps the juices in 353 00:14:04,637 --> 00:14:08,807 and uh, thus causes the meat to come out pink. 354 00:14:08,808 --> 00:14:10,183 - Ooh, I love it! 355 00:14:10,184 --> 00:14:12,978 - (laughs) Karen! 356 00:14:15,272 --> 00:14:16,105 - Thank you for coming, sir. 357 00:14:16,106 --> 00:14:17,190 - Thank you, my good man. 358 00:14:17,191 --> 00:14:19,150 - That was good. 359 00:14:19,151 --> 00:14:20,401 - I got it, honey. 360 00:14:20,402 --> 00:14:21,236 - Here's your car, Mr. Walker. 361 00:14:21,237 --> 00:14:22,070 (snaps fingers) 362 00:14:22,071 --> 00:14:23,614 - Come on, come on. 363 00:14:24,657 --> 00:14:25,657 - Ooh! 364 00:14:25,658 --> 00:14:27,575 Fresh air gives one a decided lift. 365 00:14:27,576 --> 00:14:28,660 - Doesn't it? (laughs) 366 00:14:28,661 --> 00:14:30,453 - Well, I'm off to the Cinema Obscura, 367 00:14:30,454 --> 00:14:31,955 it's the last night of the Satyajit Ray 368 00:14:31,956 --> 00:14:33,039 Pather Panchali trilogy and uh... 369 00:14:33,040 --> 00:14:34,249 - No, no, no. 370 00:14:34,250 --> 00:14:35,291 - I'd like to catch it, so thank you. 371 00:14:35,292 --> 00:14:36,376 - Cliff, Cliff, don't worry about it. 372 00:14:36,377 --> 00:14:38,419 I got the whole thing on video cassette. 373 00:14:38,420 --> 00:14:40,046 Pather Panchali, the whole trilogy, 374 00:14:40,047 --> 00:14:42,298 Deep Throat, E.T., you name it! 375 00:14:42,299 --> 00:14:43,092 - Ah. 376 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Thank you. 377 00:14:45,219 --> 00:14:46,052 - Hey, man-- 378 00:14:46,053 --> 00:14:46,886 - Thank you, Diavolo, the door. 379 00:14:46,887 --> 00:14:47,720 - But wait, boss, ain't this the geek-- 380 00:14:47,721 --> 00:14:50,723 - Yes, yes, this is Professor Clifford Skridlow. 381 00:14:50,724 --> 00:14:51,558 - Ow! - How do you do? 382 00:14:51,559 --> 00:14:55,228 - He is an expert on chivalry, honor, literature, uh... 383 00:14:55,229 --> 00:14:56,312 Indian cuisine! 384 00:14:56,313 --> 00:14:58,731 - Ah, don't forget power walking, systems analysis, 385 00:14:58,732 --> 00:14:59,774 rock climbing. 386 00:14:59,775 --> 00:15:01,150 - And what about erotic adventure? 387 00:15:01,151 --> 00:15:02,193 - I never said that. 388 00:15:02,194 --> 00:15:03,027 - So? 389 00:15:03,028 --> 00:15:04,112 Think about it. 390 00:15:04,113 --> 00:15:06,322 - (laughs) Shall we be going then? 391 00:15:06,323 --> 00:15:07,156 - Come on. 392 00:15:07,157 --> 00:15:07,991 Come on! 393 00:15:07,992 --> 00:15:09,284 - [Thelma] Yeah, we'll have a wonderful time. 394 00:15:09,285 --> 00:15:11,661 (Clifford stammering) 395 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 And you look like you need a little company, right? 396 00:15:13,706 --> 00:15:15,164 - [Karen] Yeah, get in, get in. 397 00:15:15,165 --> 00:15:16,833 Would you get your ass in the car? 398 00:15:16,834 --> 00:15:20,629 ("Super Freak" by Rick James) 399 00:15:23,465 --> 00:15:26,801 ♪ She's a very kinky girl ♪ 400 00:15:26,802 --> 00:15:30,805 ♪ The kind you don't take home to mother ♪ 401 00:15:30,806 --> 00:15:34,642 ♪ She will never let your spirits down ♪ 402 00:15:34,643 --> 00:15:37,979 ♪ Once you get her off the street ♪ 403 00:15:37,980 --> 00:15:41,524 ♪ She likes the boys in the band ♪ 404 00:15:41,525 --> 00:15:46,571 ♪ She says that I'm her all time favorite ♪ 405 00:15:46,572 --> 00:15:47,530 - Catchy tune! 406 00:15:47,531 --> 00:15:48,364 - [All] Yeah! 407 00:15:48,365 --> 00:15:49,324 - Do you dance? 408 00:15:49,325 --> 00:15:50,158 - Not much. 409 00:15:50,159 --> 00:15:51,993 - Oh, go on, you got the rhythm. 410 00:15:51,994 --> 00:15:53,328 - Go on! 411 00:15:53,329 --> 00:15:55,580 - Sure, show us what you're made of. 412 00:15:55,581 --> 00:15:56,414 Come on. 413 00:15:56,415 --> 00:15:57,248 - So much fun. 414 00:15:57,249 --> 00:15:58,291 You look so handsome in this jacket, 415 00:15:58,292 --> 00:15:59,125 I wanna dance with you. 416 00:15:59,126 --> 00:15:59,959 - Give it a try. 417 00:15:59,960 --> 00:16:02,962 - Well, I might as well work off supper. 418 00:16:02,963 --> 00:16:04,672 - There you go! 419 00:16:04,673 --> 00:16:06,591 - Gangway, hot soup comin' through! 420 00:16:06,592 --> 00:16:08,301 - Oh, that's cute. 421 00:16:08,302 --> 00:16:09,802 - Hey, Smooth. 422 00:16:09,803 --> 00:16:12,555 What are we being so nice to this guy for? 423 00:16:12,556 --> 00:16:13,723 - Well, I'm uh... 424 00:16:13,724 --> 00:16:17,185 Thinking about taking in a new partner. 425 00:16:17,186 --> 00:16:18,729 Let's go mix it up. 426 00:16:23,943 --> 00:16:25,360 ♪ She's a super freak ♪ 427 00:16:25,361 --> 00:16:26,444 ♪ Super freak ♪ 428 00:16:26,445 --> 00:16:29,739 ♪ She's super freaky now ♪ 429 00:16:29,740 --> 00:16:32,241 (cheering) 430 00:16:32,242 --> 00:16:34,243 - Like Lord Wittgenstein and his monks 431 00:16:34,244 --> 00:16:36,621 drinking wine and the flagons were full. 432 00:16:36,622 --> 00:16:37,915 Watch the water! 433 00:16:39,458 --> 00:16:41,125 (cars honking) 434 00:16:41,126 --> 00:16:41,960 Beautiful. 435 00:16:41,961 --> 00:16:43,920 Wait, traffic stop, stop! 436 00:16:43,921 --> 00:16:45,213 Thank you, thank you, thank you. 437 00:16:45,214 --> 00:16:46,674 - Look out, girls! 438 00:16:49,885 --> 00:16:52,762 I'm gonna fire up a fun log, hmm? 439 00:16:52,763 --> 00:16:54,639 - [Girls] Yeah! 440 00:16:54,640 --> 00:16:56,307 - Look, it really doesn't do anything to me 441 00:16:56,308 --> 00:16:57,892 and I've tried. 442 00:16:57,893 --> 00:17:01,020 - Oh, yeah, you're just Mr. Natural, aren't you? 443 00:17:01,021 --> 00:17:04,148 Let's get high on life, the body is a temple, huh? 444 00:17:04,149 --> 00:17:06,818 - Well, you could say that, actually, sure. 445 00:17:06,819 --> 00:17:07,652 - She just did. 446 00:17:07,653 --> 00:17:08,946 Go on, try some. 447 00:17:10,406 --> 00:17:12,783 - Oh, that's not gonna do it. 448 00:17:18,163 --> 00:17:20,373 - Only way to do, right? 449 00:17:20,374 --> 00:17:22,667 (Cliff moaning) 450 00:17:22,668 --> 00:17:24,878 (coughing) 451 00:17:28,632 --> 00:17:29,425 - Oh, boy! 452 00:17:32,094 --> 00:17:33,720 (sighs) 453 00:17:33,721 --> 00:17:36,598 (upbeat pop music) 454 00:17:37,683 --> 00:17:38,516 - Thank you. 455 00:17:38,517 --> 00:17:40,893 - Get in there, pile in the back. 456 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Oh, Cliff, wait'll you see this next place. 457 00:17:41,729 --> 00:17:42,562 - Come on honey, come to mama! 458 00:17:42,563 --> 00:17:44,022 - [Smooth] Okay, here we go. 459 00:17:44,023 --> 00:17:45,148 Wake up, Diavolo! 460 00:17:45,149 --> 00:17:48,317 Drive, my man, let's go go go. 461 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 - What a great car. 462 00:17:49,445 --> 00:17:51,362 (screeching) 463 00:17:51,363 --> 00:17:52,864 - [Smooth] Forward, Diavolo, forward. 464 00:17:52,865 --> 00:17:53,698 - Sorry. 465 00:17:53,699 --> 00:17:54,532 - It's all right, sweetheart. 466 00:17:54,533 --> 00:17:56,702 (inhaling) 467 00:18:02,875 --> 00:18:04,000 - He was... - Uh-huh, I read that. 468 00:18:04,001 --> 00:18:04,876 - A real nut. 469 00:18:04,877 --> 00:18:06,085 - I know! 470 00:18:06,086 --> 00:18:07,378 - He was mad. - Really? 471 00:18:07,379 --> 00:18:08,713 - No, no. 472 00:18:08,714 --> 00:18:10,506 - Oh, come on! 473 00:18:10,507 --> 00:18:12,675 - It'll make you feel so good. 474 00:18:12,676 --> 00:18:13,509 - No. 475 00:18:13,510 --> 00:18:14,303 - Ooh! 476 00:18:17,264 --> 00:18:18,640 Hold it, hold it. 477 00:18:20,059 --> 00:18:20,975 (upbeat pop music) 478 00:18:20,976 --> 00:18:22,185 - [Smooth] Okay, we're on a roll here. 479 00:18:22,186 --> 00:18:24,812 Watch them, watch them! 480 00:18:24,813 --> 00:18:27,024 Into the car, into the car. 481 00:18:29,026 --> 00:18:30,736 - Into the car, okay. 482 00:18:36,200 --> 00:18:38,701 I can feel my hair growing! 483 00:18:38,702 --> 00:18:39,744 (laughing) 484 00:18:39,745 --> 00:18:41,537 - Hey, baby, it's good dope. 485 00:18:41,538 --> 00:18:43,790 - No, it's not the dope. 486 00:18:43,791 --> 00:18:45,208 It doesn't affect me. 487 00:18:45,209 --> 00:18:46,585 I explained that. 488 00:18:49,630 --> 00:18:50,713 - Drink up, Cliff. 489 00:18:50,714 --> 00:18:53,425 (girls laughing) 490 00:18:55,302 --> 00:18:57,303 New way of looking at things, huh? 491 00:18:57,304 --> 00:18:58,137 - I guess so. 492 00:18:58,138 --> 00:19:00,723 (laughing) 493 00:19:00,724 --> 00:19:01,557 You're marvelous. 494 00:19:01,558 --> 00:19:02,391 You're a marvelous group, really you are. 495 00:19:02,392 --> 00:19:03,768 - Are we? 496 00:19:03,769 --> 00:19:06,230 - Very perceptive. - Thank you. 497 00:19:08,190 --> 00:19:10,566 - Welcome home. (laughing) 498 00:19:10,567 --> 00:19:11,609 - Wow! 499 00:19:11,610 --> 00:19:12,860 Look at this place! 500 00:19:12,861 --> 00:19:14,821 It's positively vulgar! 501 00:19:14,822 --> 00:19:17,366 You must be so incredibly rich! 502 00:19:20,160 --> 00:19:20,993 Hey, what? 503 00:19:20,994 --> 00:19:22,495 Your art collection, it's on the... 504 00:19:22,496 --> 00:19:24,789 Oh, why you've purposely... 505 00:19:24,790 --> 00:19:25,915 Because... 506 00:19:25,916 --> 00:19:27,416 Chicago! 507 00:19:27,417 --> 00:19:29,127 - Your kinda town. 508 00:19:29,128 --> 00:19:30,795 (Thelma laughing) 509 00:19:30,796 --> 00:19:32,421 - Yes! 510 00:19:32,422 --> 00:19:33,215 But... 511 00:19:34,758 --> 00:19:35,800 Where am I? 512 00:19:35,801 --> 00:19:37,051 - You're right here. 513 00:19:37,052 --> 00:19:37,885 - Where's here? 514 00:19:37,886 --> 00:19:40,304 - Well, here is where it's at. 515 00:19:40,305 --> 00:19:41,139 - Oh! 516 00:19:41,140 --> 00:19:43,432 Now, come on, don't give me any of that 517 00:19:43,433 --> 00:19:44,767 freshman philosophy crap. 518 00:19:44,768 --> 00:19:46,978 I'm talking existential being! 519 00:19:46,979 --> 00:19:49,940 - Well, of course you are, gorgeous. 520 00:19:51,191 --> 00:19:52,483 - You're very pretty. 521 00:19:52,484 --> 00:19:54,193 Like a bright little bug. 522 00:19:54,194 --> 00:19:55,778 (Karen laughs) 523 00:19:55,779 --> 00:19:56,822 Ah, a dragon! 524 00:19:58,907 --> 00:20:00,491 - Say, boss, check it out. 525 00:20:00,492 --> 00:20:02,743 You got my man over here trippin'. 526 00:20:02,744 --> 00:20:04,745 Dude is tripping, what'd you give this dude? 527 00:20:04,746 --> 00:20:06,664 - Stay down in front with the car. 528 00:20:06,665 --> 00:20:07,957 - Say what? 529 00:20:07,958 --> 00:20:08,791 I thought you said I could 530 00:20:08,792 --> 00:20:10,209 take the rest of the night off, man! 531 00:20:10,210 --> 00:20:12,336 - Sure, but in the car. 532 00:20:12,337 --> 00:20:13,130 - Oh! 533 00:20:16,842 --> 00:20:17,675 (Diavolo shouts) 534 00:20:17,676 --> 00:20:20,470 (Clifford laughs) 535 00:20:21,388 --> 00:20:24,182 - Look, what utterly tasteless furnishings! 536 00:20:24,183 --> 00:20:24,975 - Cliff. 537 00:20:30,689 --> 00:20:33,734 (breathless moaning) 538 00:20:46,246 --> 00:20:51,168 - (coughing) So, you're in the entertainment business. 539 00:20:52,085 --> 00:20:54,629 - Well, you could call us public servants. 540 00:20:54,630 --> 00:20:55,546 Don't we look it? 541 00:20:55,547 --> 00:20:57,089 (ladies laughing) 542 00:20:57,090 --> 00:21:00,426 - You know, I think Cliffie is a little tense. 543 00:21:00,427 --> 00:21:02,511 Perhaps a hot bath? 544 00:21:02,512 --> 00:21:03,638 - Uh... 545 00:21:03,639 --> 00:21:04,472 - Oh yeah! 546 00:21:04,473 --> 00:21:05,514 - No, no. (laughs) 547 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 I don't think it's tension. 548 00:21:06,892 --> 00:21:08,517 I think it's more fatigue. 549 00:21:08,518 --> 00:21:12,481 I really should be going, it's far past my usual 550 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 bed time. 551 00:21:15,609 --> 00:21:18,110 And let's just say I'm... 552 00:21:18,111 --> 00:21:19,904 I'm not tense. 553 00:21:19,905 --> 00:21:20,780 - Yes, you are. 554 00:21:20,781 --> 00:21:22,490 I could feel it Cliff, right up in your-- 555 00:21:22,491 --> 00:21:24,951 (Cliff moans) 556 00:21:24,952 --> 00:21:27,620 - My latissimus dorsi, you're so right. 557 00:21:27,621 --> 00:21:30,539 - It's only natural on a night that could change your life. 558 00:21:30,540 --> 00:21:33,209 - (sighs) Nothing's gonna change my life. 559 00:21:33,210 --> 00:21:34,627 My life is set. 560 00:21:34,628 --> 00:21:36,838 What could possibly happen? 561 00:21:40,300 --> 00:21:43,344 - How'd you like to come into this business? 562 00:21:43,345 --> 00:21:45,429 - The entertainment business? 563 00:21:45,430 --> 00:21:47,056 - Exactly! 564 00:21:47,057 --> 00:21:50,434 All I wanna do is share my good fortune, 565 00:21:50,435 --> 00:21:53,145 my involvement with other people, 566 00:21:53,146 --> 00:21:53,939 my world. 567 00:21:55,649 --> 00:21:56,942 - Ah, well, I... 568 00:21:58,360 --> 00:22:00,695 I don't know. (bubbling) 569 00:22:00,696 --> 00:22:02,947 See, I have a business. 570 00:22:02,948 --> 00:22:05,116 I teach comparative literature at Monroe College. 571 00:22:05,117 --> 00:22:07,785 I'm a full assistant professor now, I... 572 00:22:07,786 --> 00:22:09,412 My father's Chancellor of the College, 573 00:22:09,413 --> 00:22:11,247 I'm committed. 574 00:22:11,248 --> 00:22:15,042 - Think about it, Cliffie, just think about it. 575 00:22:15,043 --> 00:22:16,877 Your own business. 576 00:22:16,878 --> 00:22:20,423 Your piece of the American dream. 577 00:22:20,424 --> 00:22:24,635 Nice company pad, the best employee roster 578 00:22:24,636 --> 00:22:26,887 this side of heaven. 579 00:22:26,888 --> 00:22:29,433 Thelma, Karen, Monica, Jasmine. 580 00:22:32,019 --> 00:22:33,853 Now, that's entertainment. 581 00:22:33,854 --> 00:22:37,315 And they'd all be working for you. 582 00:22:37,316 --> 00:22:38,275 All for you. 583 00:22:40,110 --> 00:22:40,902 - I... 584 00:22:42,195 --> 00:22:44,030 It's all very sudden, I... 585 00:22:44,031 --> 00:22:46,907 I have responsibilities, I... 586 00:22:46,908 --> 00:22:47,659 - Well... 587 00:22:48,785 --> 00:22:51,662 (remote control clicks) Soak. 588 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 (heavenly music) 589 00:23:03,300 --> 00:23:04,509 Think about it. 590 00:23:11,350 --> 00:23:12,850 Relax. 591 00:23:12,851 --> 00:23:13,643 Enjoy. 592 00:23:14,644 --> 00:23:16,020 - Oh, yeah! 593 00:23:16,021 --> 00:23:16,813 Yeah! 594 00:23:19,983 --> 00:23:20,776 Oh! 595 00:23:21,860 --> 00:23:24,904 ETA to splashdown, two seconds! 596 00:23:24,905 --> 00:23:26,197 (splashing) 597 00:23:26,198 --> 00:23:28,992 (ladies laughing) 598 00:23:34,206 --> 00:23:36,082 (blowing raspberries) 599 00:23:36,083 --> 00:23:40,127 You dark burnished thing, you! (laughs) 600 00:23:40,128 --> 00:23:41,754 Oh, you beauties! 601 00:23:41,755 --> 00:23:44,632 - Ooh, your legs are so muscular for a teacher! 602 00:23:44,633 --> 00:23:45,925 Do you exercise? 603 00:23:45,926 --> 00:23:48,094 - Well, as a teacher I stand a lot. 604 00:23:48,095 --> 00:23:50,137 - Listen, sweetheart, do you think we can 605 00:23:50,138 --> 00:23:53,307 use battery operated devices underwater? 606 00:23:53,308 --> 00:23:54,141 - Yes! 607 00:23:54,142 --> 00:23:56,936 Use them! (laughing) 608 00:23:56,937 --> 00:24:00,732 - I can show you how to play find the gunboat! 609 00:24:03,068 --> 00:24:05,277 - This is the best time I've ever had 610 00:24:05,278 --> 00:24:06,904 in my entire life! 611 00:24:06,905 --> 00:24:08,572 Do you hear me world? 612 00:24:08,573 --> 00:24:12,119 My entire life! (laughing) 613 00:24:24,506 --> 00:24:25,923 - You gonna make it, man? 614 00:24:25,924 --> 00:24:27,174 - Oh yeah, thank you. 615 00:24:27,175 --> 00:24:28,008 I think so. 616 00:24:28,009 --> 00:24:30,178 Thank you. 617 00:24:32,472 --> 00:24:34,433 - Take care, my brother. 618 00:24:46,736 --> 00:24:49,614 (shoes squelching) 619 00:24:54,995 --> 00:24:56,037 - Hello, son. 620 00:24:57,456 --> 00:24:59,415 - Hello, Father. 621 00:24:59,416 --> 00:25:00,666 That's a late night. 622 00:25:00,667 --> 00:25:02,585 - Uh, I guess, a little. 623 00:25:02,586 --> 00:25:04,629 - Good morning, Clifford! 624 00:25:05,589 --> 00:25:07,006 Breakfast, anyone? 625 00:25:07,007 --> 00:25:08,132 - [Mr. Skridlow] No, none for me. 626 00:25:08,133 --> 00:25:09,091 - Oh, of course not. 627 00:25:09,092 --> 00:25:10,968 You're probably going to starve yourself to death. 628 00:25:10,969 --> 00:25:13,095 (laughing) 629 00:25:13,096 --> 00:25:15,222 - What makes you think that I'd take my own life? 630 00:25:15,223 --> 00:25:18,476 - Oh, I was speaking figuratively, dear. 631 00:25:18,477 --> 00:25:20,102 But these financial statements. 632 00:25:20,103 --> 00:25:21,937 Clifford, cash your paycheck quickly. 633 00:25:21,938 --> 00:25:22,813 - Margaret. 634 00:25:22,814 --> 00:25:24,440 (stammering) Would you please excuse me? 635 00:25:24,441 --> 00:25:26,942 That is private business between the trustees and me. 636 00:25:26,943 --> 00:25:28,819 - Forget it, everything's peachy. 637 00:25:28,820 --> 00:25:31,238 Harmon Rousehorn, I'm gonna call him and tell him 638 00:25:31,239 --> 00:25:33,073 to cancel his visit, we don't need his endowment check! 639 00:25:33,074 --> 00:25:34,658 - Don't you dare. 640 00:25:34,659 --> 00:25:35,493 (Mrs. Skridlow laughing) 641 00:25:35,494 --> 00:25:36,827 My God! 642 00:25:36,828 --> 00:25:41,707 - Oh, honestly, some people just can't take a joke. 643 00:25:41,708 --> 00:25:43,417 I'm gonna water my begonias. 644 00:25:43,418 --> 00:25:45,836 (Mrs. Skridlow humming) 645 00:25:45,837 --> 00:25:48,339 - Well, I would prefer for you to hear it from me. 646 00:25:48,340 --> 00:25:50,132 But without the Rousehorn endowment check, 647 00:25:50,133 --> 00:25:52,676 this college can't even meet its current payroll. 648 00:25:52,677 --> 00:25:54,470 - But we are getting the check. 649 00:25:54,471 --> 00:25:56,680 I mean, Rousehorn's coming in to present it himself. 650 00:25:56,681 --> 00:25:57,848 It's a major endowment. 651 00:25:57,849 --> 00:25:59,016 It's in the press. 652 00:25:59,017 --> 00:26:00,976 - Look, son, without that check, 653 00:26:00,977 --> 00:26:05,105 Monday next the banks are gonna close this college down. 654 00:26:05,106 --> 00:26:07,066 Close it down! 655 00:26:07,067 --> 00:26:10,986 A hundred years of scholarship and public service 656 00:26:10,987 --> 00:26:12,030 shot to shit. 657 00:26:13,406 --> 00:26:14,740 - I've got to go up and get some winks 658 00:26:14,741 --> 00:26:17,117 before my eleven o'clock lecture. 659 00:26:17,118 --> 00:26:18,702 - You've got a nine o'clock. 660 00:26:18,703 --> 00:26:19,537 - Is today Wednesday? 661 00:26:19,538 --> 00:26:20,746 - [Mr. Skridlow] Yes, Wednesday. 662 00:26:20,747 --> 00:26:23,041 - I thought it was Thursday! 663 00:26:26,169 --> 00:26:27,545 - [Girl] Marianne! 664 00:26:27,546 --> 00:26:28,671 - [Boy] Hey, Thomas, there's no class! 665 00:26:28,672 --> 00:26:29,505 - Excuse me, please! 666 00:26:29,506 --> 00:26:30,881 Thank you. 667 00:26:30,882 --> 00:26:32,341 Morning. 668 00:26:32,342 --> 00:26:33,509 (students chattering) 669 00:26:33,510 --> 00:26:34,343 Ah, places please. 670 00:26:34,344 --> 00:26:35,594 Let's begin. 671 00:26:35,595 --> 00:26:36,888 Sorry, I'm late. 672 00:26:38,473 --> 00:26:40,849 We were discussing the hero's role in chivalry 673 00:26:40,850 --> 00:26:43,060 as exemplified by the character of Lancelot 674 00:26:43,061 --> 00:26:46,772 in Sir Thomas Mallory's Morte d'Arthur. 675 00:26:46,773 --> 00:26:49,441 Entranced by Arthur's Queen Guinevere, 676 00:26:49,442 --> 00:26:52,570 Lancelot, a knight of impeccable virtue, 677 00:26:52,571 --> 00:26:56,532 faces a crisis as his idee fixe confronts his libido. 678 00:26:56,533 --> 00:26:57,950 Any comments? 679 00:26:57,951 --> 00:26:59,827 Mr. Frankman. 680 00:26:59,828 --> 00:27:03,039 What do you think of Lancelot's crisis? 681 00:27:04,457 --> 00:27:07,459 - Well, I think Lancelot was an idiot. 682 00:27:07,460 --> 00:27:08,627 - Mr. Frankman, how long have you been 683 00:27:08,628 --> 00:27:10,963 in the first year program? 684 00:27:10,964 --> 00:27:12,298 - Four years. 685 00:27:12,299 --> 00:27:14,466 (students laughing) 686 00:27:14,467 --> 00:27:17,094 - Duty, selfless honor, chastity, 687 00:27:17,095 --> 00:27:20,139 humility, purity, a devotion to a greater good. 688 00:27:20,140 --> 00:27:21,724 I mean, by now don't any of these things 689 00:27:21,725 --> 00:27:23,435 mean anything to you? 690 00:27:25,353 --> 00:27:28,814 (sighs) All together now. 691 00:27:28,815 --> 00:27:31,734 What is the chivalric ideal? 692 00:27:31,735 --> 00:27:34,361 - [All] The Chivalric ideal is one of duty 693 00:27:34,362 --> 00:27:38,449 to a higher cause in which purity and chastity 694 00:27:38,450 --> 00:27:41,035 are virtues and manly strength and honor 695 00:27:41,036 --> 00:27:42,995 are devoted to their preservation. 696 00:27:42,996 --> 00:27:44,538 - [Student] And justice for all. 697 00:27:44,539 --> 00:27:48,125 (sirens blaring) 698 00:27:48,126 --> 00:27:50,336 - Just let it out, though, get to your real feelings. 699 00:27:50,337 --> 00:27:51,211 How does it feel in there? 700 00:27:51,212 --> 00:27:52,463 - Hey, man, I feel lousy. 701 00:27:52,464 --> 00:27:53,297 - Lousy. 702 00:27:53,298 --> 00:27:54,131 - I feel shitty. - Mm-hmm. 703 00:27:54,132 --> 00:27:55,215 - I feel pissed off. 704 00:27:55,216 --> 00:27:56,175 - Violent, hostile? 705 00:27:56,176 --> 00:27:57,718 - Yeah, a little. - Great! 706 00:27:57,719 --> 00:27:58,552 Hit me! 707 00:27:58,553 --> 00:28:00,596 - Hey, man, I can't do that! 708 00:28:00,597 --> 00:28:02,014 - What? 709 00:28:02,015 --> 00:28:03,724 Look, you can. 710 00:28:03,725 --> 00:28:04,558 You want to. 711 00:28:04,559 --> 00:28:06,101 You have to. 712 00:28:06,102 --> 00:28:07,519 I need it! (shirt ripping) 713 00:28:07,520 --> 00:28:08,437 - Hey, man, what's wrong with you? 714 00:28:08,438 --> 00:28:09,772 You getting a little kinky? 715 00:28:09,773 --> 00:28:11,190 'Cause if you are it's gonna cost you a little extra, 716 00:28:11,191 --> 00:28:12,900 I learned that from the girls. 717 00:28:12,901 --> 00:28:14,068 - They learned that from me 718 00:28:14,069 --> 00:28:16,403 and that has nothing to do with this! 719 00:28:16,404 --> 00:28:19,698 Now, look, Diavolo, for once, do what I tell you to do 720 00:28:19,699 --> 00:28:21,241 and try to do it right! 721 00:28:21,242 --> 00:28:22,202 Now, hit me! 722 00:28:23,411 --> 00:28:24,411 - Say, man, what's wrong with you, man? 723 00:28:24,412 --> 00:28:25,245 You going crazy or something? 724 00:28:25,246 --> 00:28:26,080 I can't hit you. 725 00:28:26,081 --> 00:28:27,122 You want me to call a doctor? 726 00:28:27,123 --> 00:28:28,707 I ain't hitting you, man! - Okay! 727 00:28:28,708 --> 00:28:30,000 Okay. 728 00:28:30,001 --> 00:28:32,086 I'll make it real easy for you. 729 00:28:32,087 --> 00:28:34,838 I got everything, you got nothing, right? 730 00:28:34,839 --> 00:28:38,092 I'm the boss, you ain't jack shit. 731 00:28:38,093 --> 00:28:39,635 I am white. 732 00:28:39,636 --> 00:28:41,637 I don't even know what you are. 733 00:28:41,638 --> 00:28:43,013 - Say, man, I'm black. 734 00:28:43,014 --> 00:28:44,098 - All right, then try to remember 735 00:28:44,099 --> 00:28:47,101 that my grandfather owned your grandfather. 736 00:28:47,102 --> 00:28:48,061 - Your mama! 737 00:28:49,145 --> 00:28:50,938 - That's good, Diavolo, that's good. 738 00:28:50,939 --> 00:28:52,898 Oh, my back! - Uh-huh, your ass! 739 00:28:52,899 --> 00:28:54,108 - [Smooth] Now, take it easy! 740 00:28:54,109 --> 00:28:54,942 Take it easy! 741 00:28:54,943 --> 00:28:55,776 Not the teeth! 742 00:28:55,777 --> 00:28:56,985 - Say, don't tell me what to do! 743 00:28:56,986 --> 00:28:57,986 You want me to kick your ass 744 00:28:57,987 --> 00:29:00,906 and I'm gonna kick your white motherfuckin' ass! 745 00:29:00,907 --> 00:29:02,282 - [Smooth] Thank you! 746 00:29:02,283 --> 00:29:03,993 Thank you, thank you! 747 00:29:08,498 --> 00:29:09,290 - Hmm. 748 00:29:12,293 --> 00:29:13,169 - Oh, nice. 749 00:29:14,462 --> 00:29:18,257 Black eye, lacerations, multiple contusions. 750 00:29:18,258 --> 00:29:23,053 Hey, what'd you do, try to roll a sailor? (laughing) 751 00:29:23,054 --> 00:29:24,431 - Doctor Detroit. 752 00:29:25,682 --> 00:29:26,807 He's bad, Mom. 753 00:29:26,808 --> 00:29:28,475 Really bad. 754 00:29:28,476 --> 00:29:30,728 Mom, I gotta get outta town. 755 00:29:30,729 --> 00:29:32,354 Now, you heavies can settle this shit, 756 00:29:32,355 --> 00:29:34,983 just leave old Smooth out of it. 757 00:29:36,568 --> 00:29:37,860 - You mean that's it? 758 00:29:37,861 --> 00:29:40,279 A couple of broken ribs, you're ready to cave in? 759 00:29:40,280 --> 00:29:43,615 Gee, with a partner like you, who needs enemies? 760 00:29:43,616 --> 00:29:44,659 - Adios, Mom. 761 00:29:46,995 --> 00:29:48,579 And believe me. 762 00:29:48,580 --> 00:29:51,749 You deserve to get every bit of your cash back. 763 00:29:51,750 --> 00:29:53,584 It's just that... 764 00:29:53,585 --> 00:29:54,878 I don't have it. 765 00:29:57,589 --> 00:29:59,840 See Doctor Detroit, he's... 766 00:29:59,841 --> 00:30:02,968 (winces) He's your man. 767 00:30:02,969 --> 00:30:03,762 Oh, god. 768 00:30:06,181 --> 00:30:07,264 - Give me that shit. 769 00:30:07,265 --> 00:30:08,348 - Are you kidding? 770 00:30:08,349 --> 00:30:09,642 - He's for real. 771 00:30:10,977 --> 00:30:12,936 - I gotta find out more about this Doctor. 772 00:30:12,937 --> 00:30:15,606 Hey, what's that black chick who works for Smooth? 773 00:30:15,607 --> 00:30:17,524 - Um, Thelma. 774 00:30:17,525 --> 00:30:18,859 - Get her busted. 775 00:30:18,860 --> 00:30:19,943 I wanna see just how good this Doctor 776 00:30:19,944 --> 00:30:21,445 takes care of his people. 777 00:30:21,446 --> 00:30:22,404 - She's busted. 778 00:30:22,405 --> 00:30:23,531 - Let's do it. 779 00:30:28,828 --> 00:30:29,912 (funky music) 780 00:30:29,913 --> 00:30:30,913 - Look out, asshole! 781 00:30:30,914 --> 00:30:34,291 Thank you, ma'am, thank you. (laughing) 782 00:30:34,292 --> 00:30:35,084 Oh, yes. 783 00:30:38,880 --> 00:30:40,881 - Okay, Mr. Finkelman. 784 00:30:40,882 --> 00:30:44,301 Uh, we have you one way first class Air Togo 785 00:30:44,302 --> 00:30:46,637 to the Cook Islands 786 00:30:46,638 --> 00:30:49,265 then local service to Rarotonga. 787 00:30:51,017 --> 00:30:53,018 Are you sure you want this just one way? 788 00:30:53,019 --> 00:30:53,852 - Right, sweetheart. 789 00:30:53,853 --> 00:30:55,396 One way, no return. 790 00:30:57,524 --> 00:30:59,274 - In the financial briefing you'll see 791 00:30:59,275 --> 00:31:01,068 that each person has their own report 792 00:31:01,069 --> 00:31:02,236 as well as what is there. 793 00:31:02,237 --> 00:31:03,403 - Now, Arthur, if we could just move forward-- 794 00:31:03,404 --> 00:31:04,696 (gavel banging) 795 00:31:04,697 --> 00:31:06,323 - Now, may I have your attention, please, 796 00:31:06,324 --> 00:31:08,283 to item six on the agenda, 797 00:31:08,284 --> 00:31:10,452 which is the alumni dinner. 798 00:31:10,453 --> 00:31:12,955 As customary, we will be at the Excelsior Hotel 799 00:31:12,956 --> 00:31:14,915 in the Orchid Room. 800 00:31:14,916 --> 00:31:17,501 Cliff will introduce Harmon Rousehorn. 801 00:31:17,502 --> 00:31:18,335 Cliff! 802 00:31:18,336 --> 00:31:19,169 (Cliff snorts) 803 00:31:19,170 --> 00:31:20,337 Cliff, may we have your attention, please? 804 00:31:20,338 --> 00:31:21,755 - Oh, um... 805 00:31:21,756 --> 00:31:22,882 Ah, I'm sorry. 806 00:31:23,758 --> 00:31:25,968 Uh, go ahead, sir. 807 00:31:25,969 --> 00:31:28,053 - Uh, the President Emeritus will present 808 00:31:28,054 --> 00:31:30,097 the honorary degree. 809 00:31:30,098 --> 00:31:33,016 Mr. Rousehorn will make a few brief remarks 810 00:31:33,017 --> 00:31:34,601 and then present the college with 811 00:31:34,602 --> 00:31:37,479 the endowment check for the Harold Robbins Chair. 812 00:31:37,480 --> 00:31:38,564 Are there any questions? 813 00:31:38,565 --> 00:31:39,773 - Will there be a fruit cup? 814 00:31:39,774 --> 00:31:40,691 - Yes. - [Man] Oh, yes. 815 00:31:40,692 --> 00:31:42,693 - Oh, will there be a choice of vegetables? 816 00:31:42,694 --> 00:31:43,610 - No. 817 00:31:43,611 --> 00:31:45,237 - Last year there wasn't any fruit cup. 818 00:31:45,238 --> 00:31:46,822 - No. - And the shrimp were off. 819 00:31:46,823 --> 00:31:47,656 (telephone ringing) 820 00:31:47,657 --> 00:31:51,076 - This year there will be a fruit cup. 821 00:31:51,077 --> 00:31:53,078 Uh, this is Chancellor Skridlow. 822 00:31:53,079 --> 00:31:54,496 - [Jasmine] Hello, Cliff? 823 00:31:54,497 --> 00:31:55,664 Cliff? 824 00:31:55,665 --> 00:31:57,291 - Uh, Cliff, I believe this is for you. 825 00:31:57,292 --> 00:31:59,334 Would you please make it snappy, son? 826 00:31:59,335 --> 00:32:00,544 - Uh, this is "Criff." 827 00:32:00,545 --> 00:32:01,461 Uh, Cliff. 828 00:32:01,462 --> 00:32:02,629 - [Jasmine] Cliff, good morning. 829 00:32:02,630 --> 00:32:04,464 I'm still tingling from last night. 830 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Oh, but something terrible has happened, 831 00:32:06,009 --> 00:32:06,842 you have to help me! 832 00:32:06,843 --> 00:32:10,262 - (stammering) Well, um, Miss Wu, I'm in a meeting. 833 00:32:10,263 --> 00:32:13,557 Uh, perhaps we could discuss this in class. 834 00:32:13,558 --> 00:32:14,850 - [Jasmine] Class? - [Karen] Class, my ass! 835 00:32:14,851 --> 00:32:15,809 Give me that. 836 00:32:15,810 --> 00:32:16,769 - Excuse me. 837 00:32:18,313 --> 00:32:19,522 Uh, what is it? 838 00:32:20,815 --> 00:32:22,649 - [Jasmine] Thelma's in jail and Smooth's gone, 839 00:32:22,650 --> 00:32:23,734 so you gotta help her. 840 00:32:23,735 --> 00:32:24,860 - [Karen] Give me that phone! 841 00:32:24,861 --> 00:32:27,362 Hi, Cliff, it's me, Karen. 842 00:32:27,363 --> 00:32:28,655 Listen, first things first, 843 00:32:28,656 --> 00:32:30,616 you're gonna have to get over here as fast as you can 844 00:32:30,617 --> 00:32:32,159 and help us out because this is a big emergency. 845 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 - I've no time, thank you. 846 00:32:33,161 --> 00:32:35,662 I'm so sorry for the interruption. 847 00:32:35,663 --> 00:32:37,414 - So are we. 848 00:32:37,415 --> 00:32:39,625 Now, obviously there is no need to stress 849 00:32:39,626 --> 00:32:42,878 the importance of the Rousehorn endowment-- 850 00:32:42,879 --> 00:32:45,255 (telephone rings) 851 00:32:45,256 --> 00:32:46,089 Hello? 852 00:32:46,090 --> 00:32:47,925 - [Karen] Hey, Cliff, what's the big idea, anyway? 853 00:32:47,926 --> 00:32:50,844 I mean, you know, after last night a person would think, 854 00:32:50,845 --> 00:32:53,096 well uh, what, were you using us? 855 00:32:53,097 --> 00:32:55,849 - Uh, listen, I'm in a very important meeting right now 856 00:32:55,850 --> 00:32:57,476 with the faculty of my college, 857 00:32:57,477 --> 00:32:59,895 including my father, the Chancellor. 858 00:32:59,896 --> 00:33:00,938 - [Monica] Uh, Cliff? 859 00:33:00,939 --> 00:33:01,980 - [Karen] He's talking about his father. 860 00:33:01,981 --> 00:33:02,814 - [Monica] Shut up. 861 00:33:02,815 --> 00:33:03,941 This is Monica. 862 00:33:03,942 --> 00:33:04,775 Birthmark. 863 00:33:04,776 --> 00:33:06,902 - Uh, excuse me! 864 00:33:06,903 --> 00:33:08,654 Uh... (clears throat) 865 00:33:08,655 --> 00:33:09,488 (staffers muttering) 866 00:33:09,489 --> 00:33:10,322 - [Monica] Okay, now listen. 867 00:33:10,323 --> 00:33:12,783 I sent Diavolo with the car. 868 00:33:12,784 --> 00:33:14,451 - Uh, yo, is Cliff Skridlow here? 869 00:33:14,452 --> 00:33:15,494 Cliff, what's happening? 870 00:33:15,495 --> 00:33:17,412 Hey, man, I'm double parked outside, man. 871 00:33:17,413 --> 00:33:18,664 - Well, you'll just have to wait. 872 00:33:18,665 --> 00:33:21,041 What the hell is going on around here anyway? 873 00:33:21,042 --> 00:33:22,584 - Uh, he just got here. 874 00:33:22,585 --> 00:33:23,418 - [Staffer] Faculty only! 875 00:33:23,419 --> 00:33:25,545 - Uh, I'm so sorry about these interruptions. 876 00:33:25,546 --> 00:33:27,005 - Are we still in session or is this a coffee break? 877 00:33:27,006 --> 00:33:28,465 - No, we are still in session. 878 00:33:28,466 --> 00:33:29,299 - And we gotta go, bro. 879 00:33:29,300 --> 00:33:30,133 - [Monica] Well, are you? 880 00:33:30,134 --> 00:33:30,968 - I'm coming. 881 00:33:30,969 --> 00:33:31,802 I'm coming. 882 00:33:31,803 --> 00:33:32,636 I'll be there. 883 00:33:32,637 --> 00:33:36,015 Don't worry about a thing, I'm on my way. 884 00:33:37,392 --> 00:33:40,394 Vietnamese girl distraught, distressed. 885 00:33:40,395 --> 00:33:41,478 Uh, urgent. 886 00:33:41,479 --> 00:33:43,480 Needs immediate faculty counseling. 887 00:33:43,481 --> 00:33:44,564 Uh, I'll be back. 888 00:33:44,565 --> 00:33:45,565 - [Staffer] Why, of course. 889 00:33:45,566 --> 00:33:48,194 (siren blaring) 890 00:34:05,086 --> 00:34:06,461 - 301. 891 00:34:06,462 --> 00:34:08,756 Robert E. Lee Davis-Jackson. 892 00:34:10,425 --> 00:34:12,342 - I don't wanna hear anymore about it! 893 00:34:12,343 --> 00:34:14,720 Every time I turn around you're up here in front of me 894 00:34:14,721 --> 00:34:16,555 on a traffic violation. 895 00:34:16,556 --> 00:34:18,181 And if it happens one more time, 896 00:34:18,182 --> 00:34:20,308 you're gonna be spending your declining years 897 00:34:20,309 --> 00:34:21,351 in the slammer! 898 00:34:21,352 --> 00:34:22,644 Now, get outta here. 899 00:34:22,645 --> 00:34:23,438 Next case. 900 00:34:24,355 --> 00:34:26,940 - Ugh, Southern tyrant. 901 00:34:26,941 --> 00:34:28,150 - Uh... 902 00:34:28,151 --> 00:34:30,360 Pardon me, are you looking for a lawyer? 903 00:34:30,361 --> 00:34:31,695 - Uh, no. 904 00:34:31,696 --> 00:34:33,780 - Well, uh, would you like to discuss it over a drink? 905 00:34:33,781 --> 00:34:35,157 I know a wonderful, cozy little bar off-- 906 00:34:35,158 --> 00:34:35,991 - No, no thank you. 907 00:34:35,992 --> 00:34:37,701 I have business with the court. 908 00:34:37,702 --> 00:34:38,535 Thanks anyway. 909 00:34:38,536 --> 00:34:39,328 - Hmm. 910 00:34:46,794 --> 00:34:49,505 (loudly chewing) 911 00:34:52,175 --> 00:34:55,010 (paper rustling) 912 00:34:55,011 --> 00:34:55,844 - Well, excuse me. 913 00:34:55,845 --> 00:34:56,678 - Mm-hmm? 914 00:34:56,679 --> 00:34:58,930 - Sir, I have a business proposition for you. 915 00:34:58,931 --> 00:34:59,765 - Mm-hmm. 916 00:34:59,766 --> 00:35:02,142 - Would you be willing to, uh, part with 917 00:35:02,143 --> 00:35:05,228 certain elements of your unique wardrobe 918 00:35:05,229 --> 00:35:07,230 for a cash retainer? 919 00:35:07,231 --> 00:35:08,732 - (chuckles) I mean... 920 00:35:08,733 --> 00:35:10,484 Sell my clothes? 921 00:35:10,485 --> 00:35:11,277 Come on. 922 00:35:12,320 --> 00:35:13,403 If, uh, look, I mean... 923 00:35:13,404 --> 00:35:16,114 If there were thoughts in that direction, 924 00:35:16,115 --> 00:35:17,115 I mean, what... 925 00:35:17,116 --> 00:35:19,618 What sort of offer are we kinda talking about? 926 00:35:19,619 --> 00:35:21,119 - Well, I wouldn't want to insult you. 927 00:35:21,120 --> 00:35:23,205 - Uh, you can't insult me. 928 00:35:23,206 --> 00:35:24,831 You see, I'm a lawyer. 929 00:35:24,832 --> 00:35:26,208 Talk best price. 930 00:35:26,209 --> 00:35:27,876 - [Judge] I have repeatedly warned counsel 931 00:35:27,877 --> 00:35:29,628 not to provoke the court with-- 932 00:35:29,629 --> 00:35:30,962 - This department 20 and one? 933 00:35:30,963 --> 00:35:31,797 - Shh! 934 00:35:31,798 --> 00:35:32,839 Quiet in the court. 935 00:35:32,840 --> 00:35:35,634 - Step aside, lackey, or you'll be eatin' my boot. 936 00:35:35,635 --> 00:35:36,843 (gavel banging) 937 00:35:36,844 --> 00:35:38,512 - What is going on? 938 00:35:38,513 --> 00:35:39,679 - Exactly, Your Honor! 939 00:35:39,680 --> 00:35:41,264 What is going on? 940 00:35:41,265 --> 00:35:42,682 When a flower of the South, 941 00:35:42,683 --> 00:35:45,352 a decent girl with a beautiful, good family, 942 00:35:45,353 --> 00:35:47,229 is arrested on her way home 943 00:35:47,230 --> 00:35:48,647 from her niece's confirmation 944 00:35:48,648 --> 00:35:50,565 and booked and incarcerated like a common 945 00:35:50,566 --> 00:35:52,567 woman of the streets? 946 00:35:52,568 --> 00:35:54,402 I'm talking about Thelma Cleland 947 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 of the Cleland Parrish Clelands of 948 00:35:55,780 --> 00:35:57,364 Bay St. Luke, Louisiana. 949 00:35:57,365 --> 00:35:58,240 Excuse me. 950 00:35:58,241 --> 00:36:01,118 Where her father, Colonel Judge Bryant Cleland 951 00:36:01,119 --> 00:36:03,995 presides over the Cleland County Fifth Circuit Bench. 952 00:36:03,996 --> 00:36:06,581 Now, I demand that you release this girl right now 953 00:36:06,582 --> 00:36:08,959 or you'll all taste the business end of a buggy whip! 954 00:36:08,960 --> 00:36:09,793 - Bailiff! 955 00:36:09,794 --> 00:36:10,627 - Yes sir? 956 00:36:10,628 --> 00:36:12,212 - [Judge] Get your ass over here! 957 00:36:12,213 --> 00:36:13,380 - You've got a case number? 958 00:36:13,381 --> 00:36:14,841 - Hell, yes, I do. 959 00:36:16,175 --> 00:36:19,887 It's 20569er, A Alpha R Ranger. 960 00:36:20,888 --> 00:36:21,721 - [Bailiff] I'll get her. 961 00:36:21,722 --> 00:36:22,681 - Shh! 962 00:36:22,682 --> 00:36:25,642 Now, just exactly what is your relationship 963 00:36:25,643 --> 00:36:26,893 to the arrestee? 964 00:36:26,894 --> 00:36:30,814 - Well, sir, the young woman is my sister. 965 00:36:30,815 --> 00:36:32,065 And I know you can believe 966 00:36:32,066 --> 00:36:34,818 that the family honor is at stake here. 967 00:36:34,819 --> 00:36:37,487 You strike me as a gentleman, sir. 968 00:36:37,488 --> 00:36:38,989 Surely you must understand. 969 00:36:38,990 --> 00:36:41,158 - Why, of course I understand. 970 00:36:41,159 --> 00:36:43,577 My people were related to Jefferson Davis 971 00:36:43,578 --> 00:36:45,662 on my mother's side. 972 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 - I knew it! (laughs) 973 00:36:47,582 --> 00:36:50,417 I knew it, indeed I knew it, a son of the South! 974 00:36:50,418 --> 00:36:51,251 - Son of what? 975 00:36:51,252 --> 00:36:52,586 - Of the South, sir! 976 00:36:52,587 --> 00:36:54,254 The Confederacy. 977 00:36:54,255 --> 00:36:55,130 - [Bailiff] Uh, Your Honor. 978 00:36:55,131 --> 00:36:55,964 - What? 979 00:36:55,965 --> 00:36:58,717 - Loitering with intent to commit prostitution. 980 00:36:58,718 --> 00:37:01,303 Lewd behavior, soliciting for an unlawful act, 981 00:37:01,304 --> 00:37:04,139 bail at uh, 350 dollars, Your Honor. 982 00:37:04,140 --> 00:37:06,016 - I can't believe my ears, this is an outrage! 983 00:37:06,017 --> 00:37:06,850 Let me see that thing! 984 00:37:06,851 --> 00:37:08,476 I mean, this is outrageous, ridiculous! 985 00:37:08,477 --> 00:37:09,519 Let me see that! 986 00:37:09,520 --> 00:37:11,313 Why, I demand satisfaction! 987 00:37:11,314 --> 00:37:12,814 Get the arresting officer in here! 988 00:37:12,815 --> 00:37:14,900 I will tar and feather the scalawag! 989 00:37:14,901 --> 00:37:16,651 - Now, hold on, Mr. Cleland. 990 00:37:16,652 --> 00:37:17,445 Hold on. 991 00:37:18,446 --> 00:37:21,198 I can release your sister on her own recognizance 992 00:37:21,199 --> 00:37:24,868 and dismiss this case in the interest of justice. 993 00:37:24,869 --> 00:37:26,828 - Well, thank you, it'd serve my family well, sir. 994 00:37:26,829 --> 00:37:29,289 We'd be very, very grateful. 995 00:37:29,290 --> 00:37:30,248 Do you like shrimp? 996 00:37:30,249 --> 00:37:31,082 - Indeed, I do. 997 00:37:31,083 --> 00:37:32,959 - Yeah well, fine, you can come down to Bay St. Luke, 998 00:37:32,960 --> 00:37:34,669 we'll cook you up a whole mess of shrimp. 999 00:37:34,670 --> 00:37:36,129 We got some shrimp in that family. 1000 00:37:36,130 --> 00:37:37,088 Here, have a Tampa. 1001 00:37:37,089 --> 00:37:37,923 - Thank you. 1002 00:37:37,924 --> 00:37:39,007 - Thelma! 1003 00:37:39,008 --> 00:37:40,300 - Bud! 1004 00:37:40,301 --> 00:37:42,385 - Come on, honey, we're going home. 1005 00:37:42,386 --> 00:37:43,845 - And not a moment, too soon. 1006 00:37:43,846 --> 00:37:45,013 - [Judge] Case dismissed. 1007 00:37:45,014 --> 00:37:46,973 - I can't tell you the indignities I suffered here 1008 00:37:46,974 --> 00:37:47,807 in this-- 1009 00:37:47,808 --> 00:37:49,309 - Thank you, Your Honor, my father thanks you! 1010 00:37:49,310 --> 00:37:51,061 - You are entirely welcome. 1011 00:37:51,062 --> 00:37:52,604 That girl is colored! 1012 00:37:52,605 --> 00:37:54,064 (courtroom gasps) 1013 00:37:54,065 --> 00:37:56,191 - Honey, nobody colored me, I was born this way! 1014 00:37:56,192 --> 00:37:57,359 - Now, come here, baby, that's all right! 1015 00:37:57,360 --> 00:37:58,193 Bye bye! 1016 00:37:58,194 --> 00:37:59,819 Bye bye, see you later! 1017 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 - Diavolo could have told me you were the black person... 1018 00:38:01,781 --> 00:38:03,949 - Bailiff, I want that man charged 1019 00:38:03,950 --> 00:38:05,575 with impersonating a cracker! 1020 00:38:05,576 --> 00:38:06,868 - Yes, sir! 1021 00:38:06,869 --> 00:38:08,411 - Cliff, that was just incredible. 1022 00:38:08,412 --> 00:38:09,746 I can't believe you did that. 1023 00:38:09,747 --> 00:38:11,122 - How did this happen to you? 1024 00:38:11,123 --> 00:38:12,958 - I was busted, it's an occupational... 1025 00:38:12,959 --> 00:38:16,962 I mean, an occasional hazard, you know? 1026 00:38:16,963 --> 00:38:18,588 - Oh, Cliff, I mean... 1027 00:38:18,589 --> 00:38:19,464 - Impossible! 1028 00:38:19,465 --> 00:38:21,633 It was never agreed, never mentioned, never discussed. 1029 00:38:21,634 --> 00:38:22,467 - Oh, come on. 1030 00:38:22,468 --> 00:38:23,551 - Come on, Cliff, Smooth was very clear 1031 00:38:23,552 --> 00:38:24,552 about the whole thing. 1032 00:38:24,553 --> 00:38:26,137 He said, "I'm gonna be gone two or three days 1033 00:38:26,138 --> 00:38:27,222 and Cliff's in charge." 1034 00:38:27,223 --> 00:38:29,099 - Have you even heard of Doctor Detroit? 1035 00:38:29,100 --> 00:38:31,184 - You see, Skridlow, this guy has got to be a big man. 1036 00:38:31,185 --> 00:38:32,310 He's got to be cool. 1037 00:38:32,311 --> 00:38:33,144 - Right. 1038 00:38:33,145 --> 00:38:34,521 - He's a partner like Mom, but only worse, brother. 1039 00:38:34,522 --> 00:38:35,647 - Mom? 1040 00:38:35,648 --> 00:38:36,898 Are you saying someone's mother is 1041 00:38:36,899 --> 00:38:37,774 involved in all of this? 1042 00:38:37,775 --> 00:38:39,651 (door slamming) 1043 00:38:39,652 --> 00:38:40,444 - Yes! 1044 00:38:41,320 --> 00:38:42,404 (Mom laughing) 1045 00:38:42,405 --> 00:38:43,238 - Oh, boy. 1046 00:38:43,239 --> 00:38:44,072 Hey, check upstairs. 1047 00:38:44,073 --> 00:38:44,906 - I like this. 1048 00:38:44,907 --> 00:38:45,740 Okay, Mom. 1049 00:38:45,741 --> 00:38:47,909 - This is nice, this is real nice. 1050 00:38:47,910 --> 00:38:49,661 A gal could be real comfy in here. 1051 00:38:49,662 --> 00:38:50,495 - Uh, I... 1052 00:38:50,496 --> 00:38:53,164 I don't believe that you're welcome here 1053 00:38:53,165 --> 00:38:54,958 and I think that you'd better leave because-- 1054 00:38:54,959 --> 00:38:55,751 - Quiet! 1055 00:38:57,003 --> 00:38:58,920 Who is this twerp, huh? 1056 00:38:58,921 --> 00:39:00,630 Doctor Detroit? 1057 00:39:00,631 --> 00:39:01,840 - Well, I wouldn't even venture-- 1058 00:39:01,841 --> 00:39:03,049 - Don't bother. 1059 00:39:03,050 --> 00:39:07,387 Oh, my little stable is top drawer high quality. 1060 00:39:07,388 --> 00:39:10,015 Oh, am I gonna enjoy running these bitches. 1061 00:39:10,016 --> 00:39:11,433 - Hey, we don't work for you. 1062 00:39:11,434 --> 00:39:13,059 We never have and we never will. 1063 00:39:13,060 --> 00:39:16,563 - Oh, you just sit down! (exclaiming) 1064 00:39:16,564 --> 00:39:17,564 Now, listen! 1065 00:39:17,565 --> 00:39:21,985 Smooth's gone, which means your ass is mine, girlie. 1066 00:39:21,986 --> 00:39:24,446 - (stammering) Pardon me for just a second, now. 1067 00:39:24,447 --> 00:39:28,158 I just, just wanna clarify things here, I... 1068 00:39:28,159 --> 00:39:30,201 Now, are you actually saying 1069 00:39:30,202 --> 00:39:31,911 that these girls are-- 1070 00:39:31,912 --> 00:39:33,204 - They're hookers. 1071 00:39:33,205 --> 00:39:34,039 (Mom laughing) 1072 00:39:34,040 --> 00:39:34,915 And whores. 1073 00:39:40,254 --> 00:39:41,087 - Hey! 1074 00:39:41,088 --> 00:39:41,921 Hey, I like this. 1075 00:39:41,922 --> 00:39:42,756 Take it. 1076 00:39:42,757 --> 00:39:44,591 Get this thing here. 1077 00:39:44,592 --> 00:39:46,509 Uh, forget that. 1078 00:39:46,510 --> 00:39:48,219 Oh, hey, I like this. 1079 00:39:48,220 --> 00:39:50,430 Ooh, ain't that a beauty? 1080 00:39:50,431 --> 00:39:51,848 Ooh, I like this. 1081 00:39:51,849 --> 00:39:52,766 Here! 1082 00:39:52,767 --> 00:39:53,600 (glass breaking) 1083 00:39:53,601 --> 00:39:54,434 - Hey! 1084 00:39:54,435 --> 00:39:55,518 Okay, now, I want you to stop this, 1085 00:39:55,519 --> 00:39:56,394 right this instant! 1086 00:39:56,395 --> 00:39:57,312 - Let's see what else I can find. 1087 00:39:57,313 --> 00:39:58,646 - I mean that! 1088 00:39:58,647 --> 00:40:00,690 - Clifford, no, Cliff! 1089 00:40:00,691 --> 00:40:02,317 - You'll stop! 1090 00:40:02,318 --> 00:40:05,070 You'll take your dirty mitts off the fixtures. 1091 00:40:05,071 --> 00:40:06,696 Those are Doctor's orders. 1092 00:40:06,697 --> 00:40:07,739 - Doctor Detroit? 1093 00:40:07,740 --> 00:40:10,617 - The bad man from Michigan himself. 1094 00:40:10,618 --> 00:40:12,285 I am his executive assistant. 1095 00:40:12,286 --> 00:40:14,621 You touch any of us and his measure of revenge 1096 00:40:14,622 --> 00:40:16,623 will be most swift and horrible, 1097 00:40:16,624 --> 00:40:18,291 I can assure you of that! 1098 00:40:18,292 --> 00:40:21,211 - Damn, Skridlow, talk some shit! 1099 00:40:21,212 --> 00:40:23,088 - I'm shivering. 1100 00:40:23,089 --> 00:40:23,963 Now, come on, boys. 1101 00:40:23,964 --> 00:40:25,006 Finish things up and then you can 1102 00:40:25,007 --> 00:40:27,050 bust junior up here for laughs. 1103 00:40:27,051 --> 00:40:28,094 - I warn you! 1104 00:40:29,261 --> 00:40:30,929 I am extensively read in White Crane Kung Fu 1105 00:40:30,930 --> 00:40:34,058 and Hapkido! (growls) 1106 00:40:36,102 --> 00:40:38,311 - Fresh, all right, get down Skridlow. 1107 00:40:38,312 --> 00:40:40,980 - Okay, okay, don't get your balls in an uproar. 1108 00:40:40,981 --> 00:40:41,815 We can always talk. 1109 00:40:41,816 --> 00:40:42,649 - Well, then talk! 1110 00:40:42,650 --> 00:40:43,525 - Oh, not to you. 1111 00:40:43,526 --> 00:40:44,526 To the boss. 1112 00:40:44,527 --> 00:40:47,320 Me and Doctor Detroit, face to face. 1113 00:40:47,321 --> 00:40:49,239 - Ah, you and Doctor Detroit. 1114 00:40:49,240 --> 00:40:50,281 Okay, fine. 1115 00:40:50,282 --> 00:40:51,282 I'll set up a meeting. 1116 00:40:51,283 --> 00:40:52,117 - All right. 1117 00:40:52,118 --> 00:40:53,743 - Between you and Doctor Detroit. 1118 00:40:53,744 --> 00:40:55,286 Uh, tomorrow night. 1119 00:40:55,287 --> 00:40:58,373 At the 126th Street Graveyard at midnight. 1120 00:40:58,374 --> 00:40:59,290 - Midnight? 1121 00:40:59,291 --> 00:41:00,083 The graveyard? (laughing) 1122 00:41:00,084 --> 00:41:00,917 - What is this? 1123 00:41:00,918 --> 00:41:02,877 - (laughing) That's kinda dramatic, ain't it? 1124 00:41:02,878 --> 00:41:04,462 - Well, that's my offer. 1125 00:41:04,463 --> 00:41:06,297 Take it or leave it. 1126 00:41:06,298 --> 00:41:07,549 Bigfoot! 1127 00:41:07,550 --> 00:41:09,300 (growling) 1128 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 - Come on, come on now, cool it, cool it! 1129 00:41:10,678 --> 00:41:13,054 - Get down, Skridlow, with your Hapkido self! 1130 00:41:13,055 --> 00:41:13,888 Yeah, brother! 1131 00:41:13,889 --> 00:41:15,181 Show 'em what you can do! 1132 00:41:15,182 --> 00:41:16,307 - Well, that's it. 1133 00:41:16,308 --> 00:41:17,225 That's my offer. 1134 00:41:17,226 --> 00:41:20,937 Tomorrow night, 126th Street graveyard, midnight. 1135 00:41:20,938 --> 00:41:23,231 No excuses, no substitutions. 1136 00:41:23,232 --> 00:41:24,858 - I don't talk to flunkies. 1137 00:41:24,859 --> 00:41:26,025 I'll meet with your Doctor, 1138 00:41:26,026 --> 00:41:27,694 we'll settle this shit together. 1139 00:41:27,695 --> 00:41:28,653 - Well, then fine. 1140 00:41:28,654 --> 00:41:30,029 If our business here is concluded, 1141 00:41:30,030 --> 00:41:32,115 I'll kindly ask you to leave. 1142 00:41:32,116 --> 00:41:33,741 Leave! 1143 00:41:33,742 --> 00:41:34,576 - Okay. 1144 00:41:34,577 --> 00:41:35,410 - Get out! 1145 00:41:35,411 --> 00:41:36,244 - Tomorrow! 1146 00:41:36,245 --> 00:41:37,078 - Get out of here, all of you! 1147 00:41:37,079 --> 00:41:37,912 - Come on, boys, let's get out. 1148 00:41:37,913 --> 00:41:39,914 - Out with your Raus! 1149 00:41:39,915 --> 00:41:40,748 (slaps) 1150 00:41:40,749 --> 00:41:41,583 Out! 1151 00:41:41,584 --> 00:41:42,417 Scat! 1152 00:41:42,418 --> 00:41:43,251 Begone! 1153 00:41:43,252 --> 00:41:44,544 Raus! 1154 00:41:44,545 --> 00:41:45,545 And don't let the door hit you in your 1155 00:41:45,546 --> 00:41:46,588 collective asses on the way out! 1156 00:41:46,589 --> 00:41:47,589 (door slams) 1157 00:41:47,590 --> 00:41:48,590 - All right, Skridlow! 1158 00:41:48,591 --> 00:41:51,009 Get out, man, that Hapkido shit came in handy, brother. 1159 00:41:51,010 --> 00:41:51,885 Right on! 1160 00:41:51,886 --> 00:41:53,344 - Cliff, you were wonderful, you were a hero! 1161 00:41:53,345 --> 00:41:54,637 - Our knight in shining armor! 1162 00:41:54,638 --> 00:41:55,722 - So macho! 1163 00:41:55,723 --> 00:41:56,931 - Mm-hmm. 1164 00:41:56,932 --> 00:41:57,807 - You really think so? 1165 00:41:57,808 --> 00:41:59,726 - Oh, are you kidding? - Yeah! 1166 00:41:59,727 --> 00:42:01,936 - Look, but what were they saying earlier 1167 00:42:01,937 --> 00:42:02,770 about you girls? 1168 00:42:02,771 --> 00:42:03,771 I mean, could it possibly be-- 1169 00:42:03,772 --> 00:42:05,565 - Ah, come on, Cliff, you're a big boy. 1170 00:42:05,566 --> 00:42:07,400 It's a job, we're working girls. 1171 00:42:07,401 --> 00:42:10,987 And believe me, honey, we are the best. 1172 00:42:10,988 --> 00:42:13,364 - You're professionals. 1173 00:42:13,365 --> 00:42:17,828 And Smooth was your p... (stuttering) 1174 00:42:19,163 --> 00:42:21,498 - Does that change anything, Cliff? 1175 00:42:21,499 --> 00:42:23,041 - All right, don't tell me any more. 1176 00:42:23,042 --> 00:42:24,000 I will be your protector, 1177 00:42:24,001 --> 00:42:25,585 but I won't be your manager, your agent, 1178 00:42:25,586 --> 00:42:27,795 nor your p... (stuttering) 1179 00:42:27,796 --> 00:42:29,214 I can't even say it. 1180 00:42:29,215 --> 00:42:31,633 Anyway, it won't be me, it'll be Doctor Detroit. 1181 00:42:31,634 --> 00:42:33,092 Now, for now we just maintain. 1182 00:42:33,093 --> 00:42:35,929 We go on as before until Smooth returns. 1183 00:42:35,930 --> 00:42:37,931 The Doctor will take care of everything. 1184 00:42:37,932 --> 00:42:40,808 But above all, don't tell anybody about Doctor Detroit, 1185 00:42:40,809 --> 00:42:41,851 nor what I'm doing. 1186 00:42:41,852 --> 00:42:42,810 Nobody. 1187 00:42:42,811 --> 00:42:44,020 - No problem. - Trust me, baby. 1188 00:42:44,021 --> 00:42:45,647 - Absolutely. 1189 00:42:45,648 --> 00:42:48,358 - This Doctor Detroit is bad, B-A-D, man. 1190 00:42:48,359 --> 00:42:51,653 He's badder than Larry Holmes, he's badder than Joe Frazier, 1191 00:42:51,654 --> 00:42:54,155 badder than Ken Norton, badder than Jerry Quarry. 1192 00:42:54,156 --> 00:42:55,823 He's even badder than Mr. Clean! 1193 00:42:55,824 --> 00:42:56,908 - Mom, Mom! 1194 00:42:56,909 --> 00:42:58,034 It's all over the street! 1195 00:42:58,035 --> 00:42:58,868 - What? 1196 00:42:58,869 --> 00:42:59,994 - Doctor Detroit's moving in. 1197 00:42:59,995 --> 00:43:01,162 They say we're moving out. 1198 00:43:01,163 --> 00:43:02,121 - Oh, the hell you say. 1199 00:43:02,122 --> 00:43:03,665 I haven't even met the Doctor. 1200 00:43:03,666 --> 00:43:04,791 (sipping) 1201 00:43:04,792 --> 00:43:05,750 But when I do... 1202 00:43:05,751 --> 00:43:07,502 (crushing glass) 1203 00:43:07,503 --> 00:43:08,629 He's dog meat! 1204 00:43:10,756 --> 00:43:13,591 - I must do the decent thing. 1205 00:43:13,592 --> 00:43:16,553 It's such an indecent profession. 1206 00:43:16,554 --> 00:43:18,638 But you enjoyed it, though, didn't you? 1207 00:43:18,639 --> 00:43:21,516 Yes, but I didn't have to pay. 1208 00:43:21,517 --> 00:43:23,935 What about this Doctor Detroit? 1209 00:43:23,936 --> 00:43:25,061 What about him? 1210 00:43:25,062 --> 00:43:27,313 Somebody has to do the work. 1211 00:43:27,314 --> 00:43:28,773 Better him than you. 1212 00:43:28,774 --> 00:43:29,732 You? 1213 00:43:29,733 --> 00:43:31,150 Me? 1214 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 (scoffs) Sleep on it. 1215 00:43:33,112 --> 00:43:34,279 Yeah. 1216 00:43:34,280 --> 00:43:35,739 Okay, sleep on it. 1217 00:43:37,074 --> 00:43:39,618 (dreamy music) 1218 00:43:47,293 --> 00:43:48,126 - Cliff? 1219 00:43:48,127 --> 00:43:49,460 - Oh! - Shh! 1220 00:43:49,461 --> 00:43:51,087 Be quiet. 1221 00:43:51,088 --> 00:43:51,880 - Jasmine? 1222 00:43:53,173 --> 00:43:54,799 What are you doing here? 1223 00:43:54,800 --> 00:43:56,093 This is my room. 1224 00:43:57,261 --> 00:43:58,761 Uh, Jasmine, where are you taking me? 1225 00:43:58,762 --> 00:43:59,929 I'm still half asleep. 1226 00:43:59,930 --> 00:44:00,722 - Quick, quick! 1227 00:44:00,723 --> 00:44:02,181 - Are you listening to me? 1228 00:44:02,182 --> 00:44:04,143 Are you listening to me? 1229 00:44:05,060 --> 00:44:07,562 (funky music) 1230 00:44:07,563 --> 00:44:09,981 - Ooh, Ulysses S. Motherfucking Grant! 1231 00:44:09,982 --> 00:44:11,482 Welcome to the neighborhood, brother. 1232 00:44:11,483 --> 00:44:12,400 Ooh! 1233 00:44:12,401 --> 00:44:14,319 Cliff, check out this money, man! 1234 00:44:14,320 --> 00:44:15,445 Cash money, bro! 1235 00:44:15,446 --> 00:44:16,279 - (stammering) I know, but... 1236 00:44:16,280 --> 00:44:18,281 But where did all this money come from? 1237 00:44:18,282 --> 00:44:19,616 - The old fashioned way. 1238 00:44:19,617 --> 00:44:21,159 We earned it. 1239 00:44:21,160 --> 00:44:21,993 - But-- - And Cliffie, there are 1240 00:44:21,994 --> 00:44:23,661 other fringe benefits. 1241 00:44:23,662 --> 00:44:24,746 For example... 1242 00:44:24,747 --> 00:44:25,955 - Oriental baths. 1243 00:44:25,956 --> 00:44:27,248 - Swedish massages. 1244 00:44:27,249 --> 00:44:28,124 - French lessons. 1245 00:44:28,125 --> 00:44:29,917 - I know how to speak-- 1246 00:44:29,918 --> 00:44:32,837 - Exotic, erotic, juicy adventures. 1247 00:44:32,838 --> 00:44:34,297 - It's ridiculous. 1248 00:44:34,298 --> 00:44:35,965 I mean, what would men of real virtue do 1249 00:44:35,966 --> 00:44:37,300 if they were in my position? 1250 00:44:37,301 --> 00:44:38,134 - I'll tell you one thing, 1251 00:44:38,135 --> 00:44:39,886 they wouldn't sit around wearing those pajamas, brother. 1252 00:44:39,887 --> 00:44:43,181 (chiming music) 1253 00:44:43,182 --> 00:44:44,724 - Here's your hat, Daddy! 1254 00:44:44,725 --> 00:44:47,852 I picked it out especially for you. 1255 00:44:47,853 --> 00:44:49,312 - I'm dreaming. 1256 00:44:49,313 --> 00:44:50,355 - [Men] Wages of sin! 1257 00:44:50,356 --> 00:44:51,230 Wages of sin! 1258 00:44:51,231 --> 00:44:52,940 Give us the money and let us come in! 1259 00:44:52,941 --> 00:44:54,901 Wages of sin, wages of sin! 1260 00:44:54,902 --> 00:44:57,195 Give us your money and let us come in! 1261 00:44:57,196 --> 00:44:58,488 - Judge not, sonny, 1262 00:44:58,489 --> 00:45:00,198 lest ye be judged! 1263 00:45:00,199 --> 00:45:03,201 Mark well the wages of sin! 1264 00:45:03,202 --> 00:45:05,579 (funk music) 1265 00:45:08,040 --> 00:45:08,832 Come home. 1266 00:45:10,793 --> 00:45:12,418 - Father, I want... 1267 00:45:12,419 --> 00:45:15,838 I want you, your parental guidance! 1268 00:45:15,839 --> 00:45:17,549 I need moral support! 1269 00:45:19,927 --> 00:45:23,472 Father, can't you do anything to stop this? 1270 00:45:25,224 --> 00:45:26,183 - [Men] Hey! 1271 00:45:36,944 --> 00:45:38,319 - Clifford, I heard you had some money. 1272 00:45:38,320 --> 00:45:39,904 Give it to the college. 1273 00:45:39,905 --> 00:45:41,447 - No more bucks from Uncle Sam. 1274 00:45:41,448 --> 00:45:43,032 It's gotta come from someplace. 1275 00:45:43,033 --> 00:45:43,950 (exhales) 1276 00:45:43,951 --> 00:45:44,784 - It's filthy money! 1277 00:45:44,785 --> 00:45:46,828 It's money from depraved sources! 1278 00:45:46,829 --> 00:45:48,204 - See what money pleasure brings? 1279 00:45:48,205 --> 00:45:49,997 See what pleasure money brings? 1280 00:45:49,998 --> 00:45:51,165 - Thanks, my man. 1281 00:45:51,166 --> 00:45:53,084 I can see where you're coming from. 1282 00:45:53,085 --> 00:45:54,168 She's all yours. 1283 00:45:54,169 --> 00:45:55,795 - This is fun! 1284 00:45:55,796 --> 00:45:57,714 - My mother's not for sale! 1285 00:45:57,715 --> 00:46:00,508 - Oh, but they're all for sale. 1286 00:46:00,509 --> 00:46:01,884 All for sale, all for sale... 1287 00:46:01,885 --> 00:46:02,802 - Not my mother! 1288 00:46:02,803 --> 00:46:05,304 Not for the college, not for any money! 1289 00:46:05,305 --> 00:46:06,597 Not for anybody! 1290 00:46:06,598 --> 00:46:07,849 Not for anything! 1291 00:46:07,850 --> 00:46:09,225 Not my mother! 1292 00:46:09,226 --> 00:46:10,351 Mother, stop, wait! 1293 00:46:10,352 --> 00:46:11,436 - [All] All for sale, all for sale! 1294 00:46:11,437 --> 00:46:12,895 All for sale, all for sale! 1295 00:46:12,896 --> 00:46:14,355 - Don't go, Mother! 1296 00:46:14,356 --> 00:46:15,189 Stop! 1297 00:46:15,190 --> 00:46:16,900 Listen, Mother, stop! 1298 00:46:18,777 --> 00:46:21,572 (Cliff screaming) 1299 00:46:27,327 --> 00:46:28,161 No! 1300 00:46:28,162 --> 00:46:30,956 No, I will not sell my own mother! 1301 00:46:33,542 --> 00:46:35,209 - Of course you wouldn't, dear. 1302 00:46:35,210 --> 00:46:37,254 But it's a sweet thought. 1303 00:46:47,306 --> 00:46:50,933 - (sighs) Anybody care to comment on the concept of uh... 1304 00:46:50,934 --> 00:46:52,226 Death before dishonor? 1305 00:46:52,227 --> 00:46:53,020 - Look! 1306 00:46:53,937 --> 00:46:54,771 - [Cliff] Comments, anyone? 1307 00:46:54,772 --> 00:46:56,148 - She's pregnant! 1308 00:46:57,357 --> 00:46:58,191 - No? 1309 00:46:58,192 --> 00:46:59,942 Good. (slams head) 1310 00:46:59,943 --> 00:47:01,444 (bell ringing) - [Student] Come on, let's go. 1311 00:47:01,445 --> 00:47:03,946 (students chattering) 1312 00:47:03,947 --> 00:47:07,200 - [Student] All right, see ya! 1313 00:47:07,201 --> 00:47:09,452 - Ah, I need to get some sleep. 1314 00:47:09,453 --> 00:47:13,456 Edison used to nap in his lab for two hours. 1315 00:47:13,457 --> 00:47:16,584 Napoleon fought a war on four. 1316 00:47:16,585 --> 00:47:20,505 Greater men than me have had less sleep. 1317 00:47:20,506 --> 00:47:21,298 Oh... 1318 00:47:23,634 --> 00:47:24,467 - [Mr. Skirlow] Son? 1319 00:47:24,468 --> 00:47:25,843 - Oh! 1320 00:47:25,844 --> 00:47:28,304 - Oh, son, I'm glad you stopped by before leaving. 1321 00:47:28,305 --> 00:47:29,138 - Leaving? 1322 00:47:29,139 --> 00:47:30,473 - Yeah, well you're going into the city. 1323 00:47:30,474 --> 00:47:33,184 Harmon Rousehorn's train is arriving at 11:00 1324 00:47:33,185 --> 00:47:35,436 and you have to arrange for the caterers 1325 00:47:35,437 --> 00:47:37,104 for the welcome dinner here tomorrow night 1326 00:47:37,105 --> 00:47:40,191 and you have to pick him up at the station. 1327 00:47:40,192 --> 00:47:42,109 Here, uh, take the Buick. 1328 00:47:42,110 --> 00:47:43,569 And uh... 1329 00:47:43,570 --> 00:47:45,196 Get yourself together. 1330 00:47:45,197 --> 00:47:46,406 You're a sight. 1331 00:47:54,581 --> 00:47:56,749 - Rousehorn, train. 1332 00:47:56,750 --> 00:47:58,167 Edison, nap. 1333 00:47:58,168 --> 00:47:59,001 Two hours. 1334 00:47:59,002 --> 00:48:00,336 - Yo, Skridlow, what's happening, man? 1335 00:48:00,337 --> 00:48:01,170 - Uh... 1336 00:48:01,171 --> 00:48:02,630 - Hey, where you going, man? 1337 00:48:02,631 --> 00:48:03,881 - Talk, Khyber's. 1338 00:48:03,882 --> 00:48:06,300 Union Station, train. 1339 00:48:06,301 --> 00:48:07,635 Rousehorn. 1340 00:48:07,636 --> 00:48:08,469 Sleep. 1341 00:48:08,470 --> 00:48:09,512 - What are you talking about, man? 1342 00:48:09,513 --> 00:48:10,596 No, wait, man, you've got a meeting with Mom tonight 1343 00:48:10,597 --> 00:48:12,598 at some graveyard, remember? 1344 00:48:12,599 --> 00:48:15,601 You made this date so you got to keep it. 1345 00:48:15,602 --> 00:48:18,062 Where's Doctor Detroit, man? 1346 00:48:18,063 --> 00:48:19,689 Where's Doctor Detroit? 1347 00:48:19,690 --> 00:48:20,523 - Doctor Detroit? 1348 00:48:20,524 --> 00:48:21,524 - Yeah. 1349 00:48:21,525 --> 00:48:22,901 - Doctor Detroit! 1350 00:48:23,861 --> 00:48:26,572 (dramatic music) 1351 00:48:27,698 --> 00:48:30,950 I'll make this phone call, I'll take care of everything. 1352 00:48:30,951 --> 00:48:31,743 - Cool. 1353 00:48:34,204 --> 00:48:37,123 (dial tones beeping) 1354 00:48:37,124 --> 00:48:37,957 - Information. 1355 00:48:37,958 --> 00:48:38,791 What city, please? 1356 00:48:38,792 --> 00:48:40,626 - Yes, for the city of Chicago. 1357 00:48:40,627 --> 00:48:43,713 Number of Mom's Limousine Service. 1358 00:48:43,714 --> 00:48:44,506 Thank you. 1359 00:48:51,263 --> 00:48:53,724 Yes, I'd like to speak to Mom. 1360 00:48:54,683 --> 00:48:55,516 - [Mom] Hello. 1361 00:48:55,517 --> 00:48:58,185 Yeah, yeah, this is Mom speaking. 1362 00:48:58,186 --> 00:48:59,604 - (faking rasp) Ah... 1363 00:48:59,605 --> 00:49:00,397 Uh... 1364 00:49:02,608 --> 00:49:03,901 Hey, hello, Mom? 1365 00:49:05,694 --> 00:49:08,321 Uh, this is the Doctor. 1366 00:49:08,322 --> 00:49:09,531 Doctor Detroit. 1367 00:49:10,741 --> 00:49:13,659 Yeah, I'm sorry about the static. 1368 00:49:13,660 --> 00:49:17,538 I'm on the mobile phone in my car right now 1369 00:49:17,539 --> 00:49:20,374 and I'm on my way down I-94. 1370 00:49:20,375 --> 00:49:22,501 Yes, I came all the way down from Detroit 1371 00:49:22,502 --> 00:49:24,670 and I'm not very happy about it! 1372 00:49:24,671 --> 00:49:25,713 Now, look, Mom. 1373 00:49:25,714 --> 00:49:29,091 About our little meeting tonight at midnight, I... 1374 00:49:29,092 --> 00:49:30,552 It's not midnight. 1375 00:49:31,553 --> 00:49:32,386 No. 1376 00:49:32,387 --> 00:49:37,351 I know he said that, but I can't make it at midnight. 1377 00:49:37,559 --> 00:49:39,226 Of course it's short notice. 1378 00:49:39,227 --> 00:49:40,478 Now, you look! 1379 00:49:40,479 --> 00:49:42,146 I mean, look here... 1380 00:49:42,147 --> 00:49:46,067 It's your little pink plump rump in the ringer, not mine. 1381 00:49:46,068 --> 00:49:47,818 So you make it nine o'clock or not. 1382 00:49:47,819 --> 00:49:49,070 - [Mom] Just bite it, buster! 1383 00:49:49,071 --> 00:49:52,073 - Yeah, well, you bite it yourself, Mom. 1384 00:49:52,074 --> 00:49:53,240 Bye. 1385 00:49:53,241 --> 00:49:56,203 (dial tone humming) 1386 00:50:00,040 --> 00:50:02,500 - Say, man, how you gonna get away with this 1387 00:50:02,501 --> 00:50:06,629 playing all that, uh, uh, uh, shit, huh? 1388 00:50:06,630 --> 00:50:08,547 - Fear not, Sancho. 1389 00:50:08,548 --> 00:50:09,757 Say no more. 1390 00:50:09,758 --> 00:50:12,218 Let's ask ourselves, what would El Zorro do 1391 00:50:12,219 --> 00:50:13,803 in a situation like this or 1392 00:50:13,804 --> 00:50:15,429 Man of La Mancha? 1393 00:50:15,430 --> 00:50:17,556 Strategy, purity, bravery. 1394 00:50:17,557 --> 00:50:18,975 I am many. 1395 00:50:18,976 --> 00:50:20,142 I am one. 1396 00:50:20,143 --> 00:50:22,561 - Yeah, you one crazy individual human being, man. 1397 00:50:22,562 --> 00:50:24,146 - Come on! 1398 00:50:24,147 --> 00:50:26,858 (dramatic music) 1399 00:50:40,622 --> 00:50:41,455 Ooh, ooh, lift me up! 1400 00:50:41,456 --> 00:50:42,373 That, I want that! 1401 00:50:42,374 --> 00:50:44,333 - What do you want that thing for? 1402 00:50:44,334 --> 00:50:47,129 (thrilling music) 1403 00:51:07,149 --> 00:51:10,944 - Right, this is the graveyard we agreed upon. 1404 00:51:12,029 --> 00:51:15,323 Um, everybody just, uh, stay in the car. 1405 00:51:28,211 --> 00:51:30,463 From inside the jouster's tents, 1406 00:51:30,464 --> 00:51:33,966 the sound of the armorers accomplishing the knights, 1407 00:51:33,967 --> 00:51:37,928 busy hammers closing rivets up give dreadful note 1408 00:51:37,929 --> 00:51:39,139 of preparation. 1409 00:51:41,224 --> 00:51:43,935 (dramatic music) 1410 00:52:01,745 --> 00:52:03,079 - Damn, he won't show. 1411 00:52:03,080 --> 00:52:04,914 - Sure he will. 1412 00:52:04,915 --> 00:52:08,459 I'll give that son of a bitch just another five minutes. 1413 00:52:08,460 --> 00:52:10,252 - And then what, Mom? 1414 00:52:10,253 --> 00:52:12,213 - Well, I'll wait some more. 1415 00:52:12,214 --> 00:52:15,050 I've got all night to kill his ass. 1416 00:52:17,385 --> 00:52:20,097 (dramatic music) 1417 00:53:24,452 --> 00:53:26,453 - (raspy) Uh, all right now. 1418 00:53:26,454 --> 00:53:30,584 Which one of you is Mom? (laughs) 1419 00:53:34,254 --> 00:53:37,923 Punctuality is a virtue, my good madame. 1420 00:53:37,924 --> 00:53:39,884 Let's chew the fat. 1421 00:53:39,885 --> 00:53:41,468 - Just what's that supposed to mean? 1422 00:53:41,469 --> 00:53:43,512 - Oh, nothing personal, Love Chunks, 1423 00:53:43,513 --> 00:53:45,139 but can we get to it? 1424 00:53:45,140 --> 00:53:47,725 You know I hate to come down from Wayne County. 1425 00:53:47,726 --> 00:53:49,268 I have businesses in Lansing, 1426 00:53:49,269 --> 00:53:51,061 I have muffler shops, chicken chains. 1427 00:53:51,062 --> 00:53:52,688 I got slums to collect the rent from. 1428 00:53:52,689 --> 00:53:54,940 I have a chiropractic practice. 1429 00:53:54,941 --> 00:53:56,692 I make adjustments (snap) 1430 00:53:56,693 --> 00:53:58,527 to the human spine. 1431 00:53:58,528 --> 00:54:00,696 And this little trip has cut far too much 1432 00:54:00,697 --> 00:54:03,574 into my professional time. 1433 00:54:03,575 --> 00:54:05,659 - I figured that since you're hustling my turf 1434 00:54:05,660 --> 00:54:06,870 we should talk. 1435 00:54:08,413 --> 00:54:09,706 I run this town. 1436 00:54:11,583 --> 00:54:13,000 - Uh, ah! 1437 00:54:13,001 --> 00:54:14,418 Lurking in the dark! 1438 00:54:14,419 --> 00:54:15,836 Nasty things! 1439 00:54:15,837 --> 00:54:16,837 Come out! 1440 00:54:16,838 --> 00:54:18,214 - [Mom] Okay, fellas, come on! 1441 00:54:18,215 --> 00:54:19,090 - Come out! 1442 00:54:23,303 --> 00:54:25,054 Come on out here, yeah, that's right. 1443 00:54:25,055 --> 00:54:28,183 Out here where the Doctor can see you. 1444 00:54:30,352 --> 00:54:32,353 - Lighten up, come on, Skridlow, be cool, man. 1445 00:54:32,354 --> 00:54:33,979 Be cool, don't blow it, man. 1446 00:54:33,980 --> 00:54:35,731 - You wanna move in on me without permission, 1447 00:54:35,732 --> 00:54:37,233 without consideration? 1448 00:54:37,234 --> 00:54:38,776 You gotta pay! 1449 00:54:38,777 --> 00:54:40,820 - The Doctor doesn't pay. 1450 00:54:43,114 --> 00:54:43,948 - That's it? 1451 00:54:43,949 --> 00:54:48,035 - The Doctor doesn't pay and he doesn't worry. 1452 00:54:48,036 --> 00:54:50,371 Now, Mom, if you want trouble, 1453 00:54:50,372 --> 00:54:52,665 I am talking about scorched earth! 1454 00:54:52,666 --> 00:54:53,749 No survival! 1455 00:54:53,750 --> 00:54:55,334 Wholesale destruction! 1456 00:54:55,335 --> 00:54:56,168 - Calm down, Cliff. 1457 00:54:56,169 --> 00:54:57,628 - Please help me, God, I wanna live, I wanna live. 1458 00:54:57,629 --> 00:54:58,671 Please bless me. - Oh my God. 1459 00:54:58,672 --> 00:55:03,635 - Body bags and fire, trouble, then you just keep coming on! 1460 00:55:03,802 --> 00:55:05,970 - You don't know what trouble is, jerk-off! 1461 00:55:05,971 --> 00:55:09,098 - Mom, I am going to rip off your head 1462 00:55:09,099 --> 00:55:11,059 and shit down your neck. 1463 00:55:15,272 --> 00:55:16,563 - Kill him! 1464 00:55:16,564 --> 00:55:17,398 Kill him! 1465 00:55:17,399 --> 00:55:19,859 (guns firing) 1466 00:55:24,906 --> 00:55:26,073 Get in the car, get after him! 1467 00:55:26,074 --> 00:55:26,907 You go there! 1468 00:55:26,908 --> 00:55:29,576 (Diavolo and ladies shouting) 1469 00:55:29,577 --> 00:55:32,496 (gun firing) 1470 00:55:32,497 --> 00:55:33,330 - Don't shoot! 1471 00:55:33,331 --> 00:55:34,957 We were on our way to Leon's for some ribs, man, 1472 00:55:34,958 --> 00:55:35,791 and he was hitchhiking. 1473 00:55:35,792 --> 00:55:37,459 We don't even know this cat, man, he's crazy! 1474 00:55:37,460 --> 00:55:38,253 - Whoa! 1475 00:55:41,965 --> 00:55:42,798 - Get outta here! 1476 00:55:42,799 --> 00:55:43,591 Go on! 1477 00:55:44,926 --> 00:55:45,968 - Hey guys! 1478 00:55:45,969 --> 00:55:46,761 Hey, stop! 1479 00:55:49,639 --> 00:55:51,181 I uh... 1480 00:55:51,182 --> 00:55:53,267 Ah, I'm Clifford Skridlow! 1481 00:55:53,268 --> 00:55:54,477 I teach school! 1482 00:55:56,104 --> 00:55:57,938 I don't even know these girls! 1483 00:55:57,939 --> 00:55:59,398 I met them in a restaurant! 1484 00:55:59,399 --> 00:56:00,858 I have nothing against you personally! 1485 00:56:00,859 --> 00:56:02,276 Jesus, they're serious. 1486 00:56:02,277 --> 00:56:03,570 They're serious. 1487 00:56:04,529 --> 00:56:06,780 (car crashing) 1488 00:56:06,781 --> 00:56:08,073 Oh my god! 1489 00:56:08,074 --> 00:56:08,867 Yikes! 1490 00:56:17,667 --> 00:56:19,626 (car crashing) 1491 00:56:19,627 --> 00:56:20,420 Whoa! 1492 00:56:21,838 --> 00:56:24,173 (collapsing) 1493 00:56:24,174 --> 00:56:24,966 Yeah! 1494 00:56:25,884 --> 00:56:28,428 Nothing can destroy the Doctor! 1495 00:56:29,512 --> 00:56:30,346 - Hey, come on! 1496 00:56:30,347 --> 00:56:31,764 Get him, get him, get him! 1497 00:56:31,765 --> 00:56:34,308 - Out of the way, knave! 1498 00:56:34,309 --> 00:56:36,810 (thrilling music) 1499 00:56:36,811 --> 00:56:37,728 The battle wages on! 1500 00:56:37,729 --> 00:56:38,812 Run for your lives! 1501 00:56:38,813 --> 00:56:39,606 Run! 1502 00:56:41,107 --> 00:56:43,318 Mom, you'll never catch me! 1503 00:56:44,402 --> 00:56:45,319 Never! 1504 00:56:45,320 --> 00:56:47,196 Run away, run away! 1505 00:56:47,197 --> 00:56:48,030 - Guys, we need those girls. 1506 00:56:48,031 --> 00:56:50,574 You need to stop him, come on! 1507 00:56:50,575 --> 00:56:53,912 Oh God, what have I done to deserve this? 1508 00:56:56,873 --> 00:56:59,834 (car speeding past) 1509 00:57:10,470 --> 00:57:12,429 (vehicle reversing) 1510 00:57:12,430 --> 00:57:13,263 What the hell? 1511 00:57:13,264 --> 00:57:14,098 What the... 1512 00:57:14,099 --> 00:57:15,391 Hey, what the hell you doing? 1513 00:57:15,392 --> 00:57:17,352 - I've got you now, Mom! 1514 00:57:18,895 --> 00:57:19,728 - What the hell's... 1515 00:57:19,729 --> 00:57:22,272 - Going up, Love Chunks! 1516 00:57:22,273 --> 00:57:23,190 - Come on! 1517 00:57:23,191 --> 00:57:25,984 - Oh yes, this one's on the Doctor. 1518 00:57:25,985 --> 00:57:27,569 - I'm gonna get you, I'm gonna get you! 1519 00:57:27,570 --> 00:57:28,404 (Cliff laughing) 1520 00:57:28,405 --> 00:57:29,238 - Where are we going? 1521 00:57:29,239 --> 00:57:30,072 - I hope it doesn't pinch. 1522 00:57:30,073 --> 00:57:30,906 - Wait, no, come on! 1523 00:57:30,907 --> 00:57:31,740 This isn't funny! 1524 00:57:31,741 --> 00:57:32,574 - Shut up, I don't wanna hear you anymore. 1525 00:57:32,575 --> 00:57:33,742 - [Mom] We can make deal! 1526 00:57:33,743 --> 00:57:34,868 Let's make a deal! 1527 00:57:34,869 --> 00:57:35,702 Come on, now! 1528 00:57:35,703 --> 00:57:36,537 - Mom! 1529 00:57:36,538 --> 00:57:37,663 - Let me down! 1530 00:57:37,664 --> 00:57:39,415 - Goodnight, Mom. 1531 00:57:39,416 --> 00:57:41,375 - [Mom] This minute! 1532 00:57:41,376 --> 00:57:44,336 (Mom shouts and crashes) 1533 00:57:44,337 --> 00:57:46,839 (triumphant music) 1534 00:57:46,840 --> 00:57:48,132 - Cliff! - Come on! 1535 00:57:48,133 --> 00:57:49,342 Come on, quick! 1536 00:57:54,389 --> 00:57:55,305 - Drive! 1537 00:57:55,306 --> 00:57:56,598 Drive! 1538 00:57:56,599 --> 00:57:58,976 Nothing can stop us! 1539 00:57:58,977 --> 00:58:00,561 - This'll stop 'em! 1540 00:58:00,562 --> 00:58:01,812 - Charge! 1541 00:58:01,813 --> 00:58:03,564 Onward through the gates! 1542 00:58:03,565 --> 00:58:05,524 (ladies screaming) 1543 00:58:05,525 --> 00:58:07,735 (crashing) 1544 00:58:09,779 --> 00:58:12,657 (triumphant music) 1545 00:58:21,499 --> 00:58:23,460 Onward to Union Station! 1546 00:58:24,586 --> 00:58:27,297 (all exclaiming) 1547 00:58:28,923 --> 00:58:31,925 - [Station Announcer] Arriving at Track 14 1548 00:58:31,926 --> 00:58:33,094 from St. Louis. 1549 00:58:50,820 --> 00:58:52,321 - Well, he's got to be there, Harmon. 1550 00:58:52,322 --> 00:58:53,614 He left here hours ago. 1551 00:58:53,615 --> 00:58:54,990 - What's the matter, dear? 1552 00:58:54,991 --> 00:58:57,201 - Cliff is late and Rousehorn's pissed. 1553 00:58:57,202 --> 00:58:58,785 You're, uh, you're missed, Harmon. 1554 00:58:58,786 --> 00:59:00,913 I said that we miss you very much. 1555 00:59:00,914 --> 00:59:01,872 (Mrs. Skridlow laughs) 1556 00:59:01,873 --> 00:59:03,749 - Arthur, take it easy. 1557 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 I'll be there. 1558 00:59:05,251 --> 00:59:07,586 - Mister, you want a taxi? 1559 00:59:07,587 --> 00:59:09,129 - Are you a taxi? 1560 00:59:09,130 --> 00:59:10,255 - No, jerk-off, I'm a person, 1561 00:59:10,256 --> 00:59:11,507 but I do drive a taxi. 1562 00:59:11,508 --> 00:59:12,424 It's right outside. 1563 00:59:12,425 --> 00:59:14,009 - Can you take me to Monroe College? 1564 00:59:14,010 --> 00:59:14,843 - Sure thing. 1565 00:59:14,844 --> 00:59:16,512 Hey, TJ, I got a customer. 1566 00:59:16,513 --> 00:59:17,555 - I'm coming! 1567 00:59:23,186 --> 00:59:24,479 - Mr. Rousehorn! 1568 00:59:27,982 --> 00:59:29,775 Mr. Rousehorn! 1569 00:59:29,776 --> 00:59:30,943 - [Thelma] Is there a Rousehorn in the house? 1570 00:59:30,944 --> 00:59:32,237 - Mr. Rousehorn! 1571 00:59:34,697 --> 00:59:36,823 - Okay, let's try again now. 1572 00:59:36,824 --> 00:59:39,117 For the 200th time, 1573 00:59:39,118 --> 00:59:41,328 you got to the train station and? 1574 00:59:41,329 --> 00:59:43,622 - And he wasn't there, I looked everywhere. 1575 00:59:43,623 --> 00:59:44,790 - Well, then where is he? 1576 00:59:44,791 --> 00:59:47,084 And where is the endowment check for the college? 1577 00:59:47,085 --> 00:59:48,377 - Father, I haven't the foggiest idea. 1578 00:59:48,378 --> 00:59:49,461 I really don't know. 1579 00:59:49,462 --> 00:59:51,213 - Boys, you've been through this all morning. 1580 00:59:51,214 --> 00:59:52,631 Now, darling, have some breakfast. 1581 00:59:52,632 --> 00:59:54,967 - No, no, no, not until I know that Rousehorn is safe 1582 00:59:54,968 --> 00:59:56,301 and that check is safe with him. 1583 00:59:56,302 --> 00:59:57,970 Margaret, I feel that you don't understand. 1584 00:59:57,971 --> 01:00:00,222 We have no cash flow. 1585 01:00:00,223 --> 01:00:01,431 Without that check, we are over, 1586 01:00:01,432 --> 01:00:02,766 through, finished, forget it. 1587 01:00:02,767 --> 01:00:04,768 - Eighty-sixed, no more, history, color it gone. 1588 01:00:04,769 --> 01:00:05,602 - Don't help. 1589 01:00:05,603 --> 01:00:06,436 Oh, don't... 1590 01:00:06,437 --> 01:00:07,271 Don't you help. 1591 01:00:07,272 --> 01:00:08,105 (vehicle approaching) 1592 01:00:08,106 --> 01:00:09,189 Oh my God, no. 1593 01:00:09,190 --> 01:00:10,566 What is it? 1594 01:00:10,567 --> 01:00:11,692 Well, it's the police. 1595 01:00:11,693 --> 01:00:12,902 See, he's dead. 1596 01:00:14,445 --> 01:00:15,654 Oh, I hope they found the check. 1597 01:00:15,655 --> 01:00:16,572 - Oh, it's all right, darling. 1598 01:00:16,573 --> 01:00:17,864 Everything's going to be fine. 1599 01:00:17,865 --> 01:00:18,908 Come on, now. 1600 01:00:25,248 --> 01:00:26,373 - Harmon? 1601 01:00:26,374 --> 01:00:28,709 My heavens, what happened? 1602 01:00:28,710 --> 01:00:30,586 Well, thank God you're safe! 1603 01:00:30,587 --> 01:00:32,087 - He said he was on his way here, 1604 01:00:32,088 --> 01:00:33,714 so this is where we brought him. 1605 01:00:33,715 --> 01:00:35,507 - Oh, you need some hot tea. 1606 01:00:35,508 --> 01:00:36,842 - I kept the case. 1607 01:00:36,843 --> 01:00:37,759 The check is safe. 1608 01:00:37,760 --> 01:00:38,594 - Ah! 1609 01:00:38,595 --> 01:00:39,428 - I need a shower. 1610 01:00:39,429 --> 01:00:40,262 - Oh, I'm sorry, sir, 1611 01:00:40,263 --> 01:00:41,221 but I've got to have that blanket back. 1612 01:00:41,222 --> 01:00:43,390 That's a city blanket, I signed for it. 1613 01:00:43,391 --> 01:00:46,768 - Well, listen, there's no need to linger out here. 1614 01:00:46,769 --> 01:00:50,272 Uh, welcome to Monroe, you're in the guest room. 1615 01:00:50,273 --> 01:00:52,566 - All I know is I need a shower. 1616 01:00:52,567 --> 01:00:54,443 - Well, you're certainly dressed for one. 1617 01:00:54,444 --> 01:00:55,986 Now, tell me all about it. 1618 01:00:55,987 --> 01:00:57,529 How did they get your pants off? 1619 01:00:57,530 --> 01:00:59,114 - One leg at a time. 1620 01:00:59,115 --> 01:00:59,948 - Of course. 1621 01:00:59,949 --> 01:01:01,617 Did they molest you, did you struggle? 1622 01:01:01,618 --> 01:01:03,827 I want all the details. 1623 01:01:03,828 --> 01:01:06,788 - Only a benevolent deity could have prevented him 1624 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 from losing that check. 1625 01:01:08,583 --> 01:01:11,418 Now, after dinner he is gonna feel so much better. 1626 01:01:11,419 --> 01:01:13,128 What time are the caterers coming here? 1627 01:01:13,129 --> 01:01:14,129 - Caterer. 1628 01:01:14,130 --> 01:01:15,005 - The caterers. 1629 01:01:15,006 --> 01:01:16,089 For the welcome dinner. 1630 01:01:16,090 --> 01:01:18,592 Here, tonight, Rousehorn, half the faculty. 1631 01:01:18,593 --> 01:01:19,926 Indian food, the Khyber restaurant. 1632 01:01:19,927 --> 01:01:20,761 Don't you dare tell me that you neglected-- 1633 01:01:20,762 --> 01:01:21,595 - Oh, no! 1634 01:01:21,596 --> 01:01:23,055 No, no, no, no, everything's totally under control, Dad! 1635 01:01:23,056 --> 01:01:25,057 Everything's totally and absolutely under control, uh, 1636 01:01:25,058 --> 01:01:28,727 catering, the chapatis, papadums, raita... 1637 01:01:28,728 --> 01:01:29,561 - Ah! 1638 01:01:29,562 --> 01:01:31,438 - Ha, got the curry, not to worry. 1639 01:01:31,439 --> 01:01:32,231 Bye! 1640 01:01:35,193 --> 01:01:36,735 Look out, gentleman, please! 1641 01:01:36,736 --> 01:01:39,571 Excuse me, coming through here! 1642 01:01:39,572 --> 01:01:41,156 Gangway! 1643 01:01:41,157 --> 01:01:42,949 Coming through, coming through! 1644 01:01:42,950 --> 01:01:44,327 Please, look out! 1645 01:01:45,495 --> 01:01:46,870 - Cliff, what is it? 1646 01:01:46,871 --> 01:01:47,746 - Catering! 1647 01:01:47,747 --> 01:01:49,122 The Khyber restaurant. 1648 01:01:49,123 --> 01:01:50,082 I did not do it. 1649 01:01:50,083 --> 01:01:51,625 I had to do it and I didn't do it 1650 01:01:51,626 --> 01:01:53,835 in the seconds and minutes and hours, it's not done! 1651 01:01:53,836 --> 01:01:54,670 - All right, now just wait a minute, 1652 01:01:54,671 --> 01:01:57,714 now, look, just relax, okay? 1653 01:01:57,715 --> 01:01:59,007 Now, what is the problem? 1654 01:01:59,008 --> 01:02:02,386 - I lost Rousehorn, I've got these term papers to correct. 1655 01:02:02,387 --> 01:02:05,138 The college is on the verge of bankruptcy. 1656 01:02:05,139 --> 01:02:06,431 My eyes can't focus, 1657 01:02:06,432 --> 01:02:08,016 my tongue tastes like a skidmark, 1658 01:02:08,017 --> 01:02:08,975 I need some sleep. 1659 01:02:08,976 --> 01:02:09,893 - Okay, all right. 1660 01:02:09,894 --> 01:02:11,353 So you sleep, okay? 1661 01:02:11,354 --> 01:02:13,313 Edison survived on two hours of sleep a night. 1662 01:02:13,314 --> 01:02:14,981 He took catnaps in his lab. 1663 01:02:14,982 --> 01:02:17,025 - That's right. 1664 01:02:17,026 --> 01:02:18,527 - All right. 1665 01:02:18,528 --> 01:02:20,904 Uh, catnaps, Edison. 1666 01:02:20,905 --> 01:02:23,365 Two hours I'm gonna... 1667 01:02:23,366 --> 01:02:24,783 I'm gonna sleep. 1668 01:02:24,784 --> 01:02:26,410 This is good. 1669 01:02:26,411 --> 01:02:27,203 Sleep. 1670 01:02:28,871 --> 01:02:30,288 - What do you think I should do about these papers? 1671 01:02:30,289 --> 01:02:31,123 - Give them all a B. 1672 01:02:31,124 --> 01:02:33,625 That's all they deserve anyway. 1673 01:02:33,626 --> 01:02:34,459 - [Karen] Yello? 1674 01:02:34,460 --> 01:02:35,502 - Hello, Karen? 1675 01:02:35,503 --> 01:02:37,629 - Hi, Monica, what's up? 1676 01:02:37,630 --> 01:02:38,630 What? 1677 01:02:38,631 --> 01:02:39,631 He needs catering? 1678 01:02:39,632 --> 01:02:40,799 Arrangements? 1679 01:02:40,800 --> 01:02:42,968 Honey, catering is my middle name! 1680 01:02:42,969 --> 01:02:44,928 Karen "Catering" Blittstein. 1681 01:02:44,929 --> 01:02:46,346 Sure. 1682 01:02:46,347 --> 01:02:49,725 I put two sisters through gorgeous, gorgeous weddings 1683 01:02:49,726 --> 01:02:51,309 and I'm not talking no cocktail franks 1684 01:02:51,310 --> 01:02:53,019 and miniature knishes, neither. 1685 01:02:53,020 --> 01:02:54,230 - Karen, shush! 1686 01:02:55,273 --> 01:02:57,357 Will you just take care of it? 1687 01:02:57,358 --> 01:02:58,442 - I'll get there as soon as I can. 1688 01:02:58,443 --> 01:03:00,152 Okay, bye, I love you. 1689 01:03:00,153 --> 01:03:01,027 Shit. 1690 01:03:01,028 --> 01:03:01,862 - What? 1691 01:03:01,863 --> 01:03:02,696 - I don't have time to cook! 1692 01:03:02,697 --> 01:03:05,825 I'm gonna have to improvise something. 1693 01:03:07,160 --> 01:03:08,744 (classical piano music) 1694 01:03:08,745 --> 01:03:10,704 - This is refreshing medication. 1695 01:03:10,705 --> 01:03:14,666 - (laughs) Now, then, that Harold Robbins Chair. 1696 01:03:14,667 --> 01:03:17,085 It's quite an endowment, huh? 1697 01:03:17,086 --> 01:03:20,380 - More than a penny and less than the national debt. 1698 01:03:20,381 --> 01:03:21,214 (laughing) 1699 01:03:21,215 --> 01:03:23,717 - Now then, like what amount are we talking... 1700 01:03:23,718 --> 01:03:25,677 I mean, I don't mean for you to be specific, 1701 01:03:25,678 --> 01:03:26,845 I mean just generally, you know, 1702 01:03:26,846 --> 01:03:27,679 in round numbers. 1703 01:03:27,680 --> 01:03:29,055 What amount are we talking about? 1704 01:03:29,056 --> 01:03:29,890 Just about... 1705 01:03:29,891 --> 01:03:32,017 - For that, Arthur, you'll have to wait until tomorrow. 1706 01:03:32,018 --> 01:03:32,851 - Ah. 1707 01:03:32,852 --> 01:03:34,186 - I want to treasure the look on everyone's face 1708 01:03:34,187 --> 01:03:36,730 when our corporate generosity is made public. 1709 01:03:36,731 --> 01:03:40,025 - Absolutely, I couldn't agree more. 1710 01:03:40,026 --> 01:03:41,610 (telephone rings) 1711 01:03:41,611 --> 01:03:42,819 - Help! 1712 01:03:42,820 --> 01:03:44,029 Help! 1713 01:03:44,030 --> 01:03:45,614 Oh, I'm buried alive! 1714 01:03:45,615 --> 01:03:47,032 (telephone rings) 1715 01:03:47,033 --> 01:03:48,242 Oh, let me out! 1716 01:03:56,626 --> 01:03:57,459 Hello. 1717 01:03:57,460 --> 01:03:58,293 - [Karen] Cliff, where are you? 1718 01:03:58,294 --> 01:03:59,127 It's 7:30! 1719 01:03:59,128 --> 01:03:59,961 - What? 1720 01:03:59,962 --> 01:04:00,796 What time is it? - [Karen] 7:30! 1721 01:04:00,797 --> 01:04:01,630 - It is? 1722 01:04:01,631 --> 01:04:02,464 - [Karen] Yes! 1723 01:04:02,465 --> 01:04:03,298 - Oh, I'm coming. 1724 01:04:03,299 --> 01:04:04,132 - [Karen] Hurry up, get over here! 1725 01:04:04,133 --> 01:04:06,134 - I'll be right there, I'm gone! 1726 01:04:06,135 --> 01:04:09,096 (guests chattering) 1727 01:04:10,598 --> 01:04:11,431 - [Mr. Skridlow] Son! 1728 01:04:11,432 --> 01:04:12,933 Uh, son, before you change your clothes. 1729 01:04:12,934 --> 01:04:14,601 - Ah, Skridlow. 1730 01:04:14,602 --> 01:04:16,102 - Hello, Fulsom, how are you? 1731 01:04:16,103 --> 01:04:17,687 - That boy just work, work, work, won't you, 1732 01:04:17,688 --> 01:04:19,564 Harmon, you don't know my son, Clifford, do you? 1733 01:04:19,565 --> 01:04:22,776 He's one of the bright stars of our English department. 1734 01:04:22,777 --> 01:04:23,610 - Oh, we've met. 1735 01:04:23,611 --> 01:04:25,028 Not on time, but we've met. 1736 01:04:25,029 --> 01:04:26,154 - Oh! (laughs) 1737 01:04:26,155 --> 01:04:27,030 - This morning, Father, remember? 1738 01:04:27,031 --> 01:04:29,032 Uh, I'm so sorry about last night, Harmon, 1739 01:04:29,033 --> 01:04:31,076 er, Mr. Rousehorn, about missing your train, I-- 1740 01:04:31,077 --> 01:04:32,077 - It's in the past. 1741 01:04:32,078 --> 01:04:34,120 - It is totally forgotten and forgiven. 1742 01:04:34,121 --> 01:04:35,330 - Let's just say it's in the past. 1743 01:04:35,331 --> 01:04:39,501 - Oh, I just know this is gonna be a lively evening! 1744 01:04:39,502 --> 01:04:43,380 Oh, Clifford, those girls are wonderful. 1745 01:04:43,381 --> 01:04:46,007 You certainly have everything under control. 1746 01:04:46,008 --> 01:04:47,509 - Girls? 1747 01:04:47,510 --> 01:04:48,885 - I think I'll take the red caviar 1748 01:04:48,886 --> 01:04:49,803 and put it on the round cracker. 1749 01:04:49,804 --> 01:04:51,054 You think they'll like that, honey? 1750 01:04:51,055 --> 01:04:52,222 - (stammering) What's going on here? 1751 01:04:52,223 --> 01:04:53,181 What is this? 1752 01:04:53,182 --> 01:04:54,099 I mean, do you have any idea 1753 01:04:54,100 --> 01:04:56,893 how college faculty members eat on what we get paid? 1754 01:04:56,894 --> 01:04:59,020 A free meal is like honey to a bear to these people! 1755 01:04:59,021 --> 01:05:01,356 They're going to want to eat enough to hibernate on. 1756 01:05:01,357 --> 01:05:02,566 They're animals! 1757 01:05:02,567 --> 01:05:04,067 I mean, where are we gonna get enough Indian food 1758 01:05:04,068 --> 01:05:05,527 to feed all of 'em? 1759 01:05:05,528 --> 01:05:07,946 - Swami Diavolo's finger-lickin' Hindu fried chicken, 1760 01:05:07,947 --> 01:05:08,905 my friend Skridlow. 1761 01:05:08,906 --> 01:05:10,991 - The rest, as my people say, is up to karma. 1762 01:05:10,992 --> 01:05:12,534 Don't worry, Cliffie. 1763 01:05:12,535 --> 01:05:14,536 - Jesus Christ, Karen, you said this was curry. 1764 01:05:14,537 --> 01:05:15,370 This is not curry-- 1765 01:05:15,371 --> 01:05:16,204 - Thelma, it will be. 1766 01:05:16,205 --> 01:05:17,455 Will you calm down? 1767 01:05:17,456 --> 01:05:18,290 - Okay. 1768 01:05:18,291 --> 01:05:19,666 - Cliff, go upstairs and shower and change 1769 01:05:19,667 --> 01:05:21,626 and put something on that's nice. 1770 01:05:21,627 --> 01:05:23,295 Look a little GQ, would you? 1771 01:05:23,296 --> 01:05:25,338 Monica, go outside and schmooze with the people. 1772 01:05:25,339 --> 01:05:26,256 - Right, Sarge. 1773 01:05:26,257 --> 01:05:28,174 - Okay, Thelma, come here now, I'm gonna show you. 1774 01:05:28,175 --> 01:05:31,261 Take the olive and the pimento, make happy faces, okay? 1775 01:05:31,262 --> 01:05:32,095 - I like that. 1776 01:05:32,096 --> 01:05:33,847 - Good, okay, here we go. 1777 01:05:33,848 --> 01:05:35,974 - Well, of course, that was in the Herbert Hoover 1778 01:05:35,975 --> 01:05:38,935 administration, which in some ways is similar 1779 01:05:38,936 --> 01:05:40,478 to what we have today! 1780 01:05:40,479 --> 01:05:42,772 - Oh, Margaret, I fail to see any similarity at all-- 1781 01:05:42,773 --> 01:05:43,982 - She's just kidding, Henry. 1782 01:05:43,983 --> 01:05:45,650 She's a real kidder. 1783 01:05:45,651 --> 01:05:47,110 - And I was reduced to my underwear. 1784 01:05:47,111 --> 01:05:49,029 It's been downhill ever since. 1785 01:05:49,030 --> 01:05:51,197 - Oh, my goodness. 1786 01:05:51,198 --> 01:05:53,742 You know, you look very tired, Mr. Rousehorn. 1787 01:05:53,743 --> 01:05:55,493 You know, wealth and power have a way 1788 01:05:55,494 --> 01:05:58,830 of robbing a man of his energies, don't they? 1789 01:05:58,831 --> 01:06:02,792 - That's very perceptive of you, Monica. 1790 01:06:02,793 --> 01:06:04,252 Very perceptive. 1791 01:06:04,253 --> 01:06:05,921 - I hear we're having Indian food. 1792 01:06:05,922 --> 01:06:08,006 - I certainly hope so. 1793 01:06:08,007 --> 01:06:09,174 - Chapatis, huh? 1794 01:06:09,175 --> 01:06:10,133 - Well, I... 1795 01:06:10,134 --> 01:06:12,135 I guess they've got a few of those laid in, I-- 1796 01:06:12,136 --> 01:06:13,720 - Hello, won't you excuse us, please? 1797 01:06:13,721 --> 01:06:14,804 You happy, gorgeous boy? 1798 01:06:14,805 --> 01:06:16,222 We're having some nice affair here. 1799 01:06:16,223 --> 01:06:17,432 Hi, how are you? 1800 01:06:17,433 --> 01:06:18,475 Nice to see you. 1801 01:06:18,476 --> 01:06:19,309 - It seems fine, 1802 01:06:19,310 --> 01:06:20,352 but I'm really worried about the meal, Karen, I-- 1803 01:06:20,353 --> 01:06:22,145 - Wait till you see the entertainment. 1804 01:06:22,146 --> 01:06:22,979 - What? 1805 01:06:22,980 --> 01:06:24,105 - Jasmine! (boombox clicks) 1806 01:06:24,106 --> 01:06:25,732 Enter! 1807 01:06:25,733 --> 01:06:29,278 (Indian pop music playing) 1808 01:06:34,617 --> 01:06:35,576 - Hi, Cliff! 1809 01:06:37,161 --> 01:06:39,372 (clapping) 1810 01:06:52,385 --> 01:06:53,177 - Oh, my! 1811 01:06:54,553 --> 01:06:56,096 - Ooh. 1812 01:06:56,097 --> 01:06:59,516 (crowd laughing) 1813 01:06:59,517 --> 01:07:01,434 - Uh, she's, she's uh... 1814 01:07:01,435 --> 01:07:02,352 - She's terrific. 1815 01:07:02,353 --> 01:07:03,145 Come on. 1816 01:07:05,439 --> 01:07:06,982 Oh, you're ready! 1817 01:07:06,983 --> 01:07:07,774 - I'm ready. 1818 01:07:07,775 --> 01:07:09,943 - Okay, you set? 1819 01:07:09,944 --> 01:07:10,777 - We're set. 1820 01:07:10,778 --> 01:07:12,278 - All right, fire! 1821 01:07:12,279 --> 01:07:13,321 - Be careful, now. 1822 01:07:13,322 --> 01:07:14,489 Too much! 1823 01:07:14,490 --> 01:07:15,407 There's a fire! 1824 01:07:15,408 --> 01:07:16,783 Fire, don't panic! 1825 01:07:16,784 --> 01:07:17,617 - What are you doing? 1826 01:07:17,618 --> 01:07:18,451 Stop it! 1827 01:07:18,452 --> 01:07:19,285 (spraying) 1828 01:07:19,286 --> 01:07:20,412 - Skridlow, what are you doing, man? 1829 01:07:20,413 --> 01:07:22,497 - Stop this, please, Cliff! 1830 01:07:22,498 --> 01:07:25,250 Leave the arrangements to me, would you? 1831 01:07:25,251 --> 01:07:27,168 - Oh, this shit is so unique, they're gonna love it! 1832 01:07:27,169 --> 01:07:29,170 They're gonna love this shit, I know it! 1833 01:07:29,171 --> 01:07:30,005 - Oh! 1834 01:07:30,006 --> 01:07:30,839 (Thelma coughing) 1835 01:07:30,840 --> 01:07:31,673 - I panicked, I'm sorry, I panicked. 1836 01:07:31,674 --> 01:07:33,800 - It's okay, it's okay, just none of us eat it, all right? 1837 01:07:33,801 --> 01:07:34,592 (Thelma coughs) 1838 01:07:34,593 --> 01:07:37,555 (guests applauding) 1839 01:07:41,017 --> 01:07:43,144 (chiming) 1840 01:07:46,355 --> 01:07:49,024 - Your dinner is now served. 1841 01:07:49,025 --> 01:07:50,734 - Come on, everybody! 1842 01:07:50,735 --> 01:07:53,696 (guests chattering) 1843 01:07:59,869 --> 01:08:01,578 - Mm, not bad! 1844 01:08:01,579 --> 01:08:03,163 - Beats fruit cup. 1845 01:08:03,164 --> 01:08:04,706 - Isn't it marvelous having so many 1846 01:08:04,707 --> 01:08:07,751 educated palates all in one place? 1847 01:08:07,752 --> 01:08:08,585 - Is she Indian? 1848 01:08:08,586 --> 01:08:09,627 - I think so. 1849 01:08:09,628 --> 01:08:12,047 - Mahatma Gandhi never had it so good. 1850 01:08:12,048 --> 01:08:12,881 - Truly. 1851 01:08:12,882 --> 01:08:15,133 'Course, he wasn't that big an eater anyway. 1852 01:08:15,134 --> 01:08:18,178 - (laughs) That's funny. 1853 01:08:18,179 --> 01:08:20,138 - Ooh, sahib, follow me, brother. 1854 01:08:20,139 --> 01:08:24,185 (gibberish) Muhammad Ali, Allah. 1855 01:08:25,728 --> 01:08:26,644 - This is great. 1856 01:08:26,645 --> 01:08:28,063 This is tremendous, they're buying it! 1857 01:08:28,064 --> 01:08:28,897 You pulled it off. 1858 01:08:28,898 --> 01:08:29,939 I can't thank you enough. 1859 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 - Hey, no problem, Skridlow, 1860 01:08:30,941 --> 01:08:32,734 but thank me in the car, okay, man? 1861 01:08:32,735 --> 01:08:33,735 - What do you mean in the car? 1862 01:08:33,736 --> 01:08:35,153 - Well, we have to go into town now, man. 1863 01:08:35,154 --> 01:08:35,987 - What? 1864 01:08:35,988 --> 01:08:36,905 Not me, I'm not going anywhere. 1865 01:08:36,906 --> 01:08:38,281 I haven't slept in days, Diavolo. 1866 01:08:38,282 --> 01:08:40,658 - Hey, listen, Cliff, we don't have much time, okay? 1867 01:08:40,659 --> 01:08:42,202 The word is on the street. 1868 01:08:42,203 --> 01:08:43,703 You have to make an appearance. 1869 01:08:43,704 --> 01:08:46,790 'Cause the Doctor goes public in about one hour. 1870 01:08:46,791 --> 01:08:47,999 - Are you crazy? 1871 01:08:48,000 --> 01:08:49,417 - No, man, you're crazy. 1872 01:08:49,418 --> 01:08:51,503 You invented the dude, not me. 1873 01:08:51,504 --> 01:08:55,299 So I guess I'll catch you in the car, brother. 1874 01:09:02,223 --> 01:09:03,181 - Oh, come on. 1875 01:09:03,182 --> 01:09:06,392 Everyone's talking about how you stopped Mom. 1876 01:09:06,393 --> 01:09:08,812 Doctor Detroit has to be on the scene, right? 1877 01:09:08,813 --> 01:09:09,896 - He has to. - Right. 1878 01:09:09,897 --> 01:09:10,897 - That's the end of it. 1879 01:09:10,898 --> 01:09:12,982 - Say, man, now put this shit on. 1880 01:09:12,983 --> 01:09:14,400 Props in the bag. 1881 01:09:14,401 --> 01:09:16,362 - Oh, terrific, the bag. 1882 01:09:18,072 --> 01:09:19,072 I must say, though, ladies, 1883 01:09:19,073 --> 01:09:20,698 you have given me the most extraordinary 1884 01:09:20,699 --> 01:09:22,200 week of my life. 1885 01:09:22,201 --> 01:09:23,243 - Oh, sweetie. 1886 01:09:23,244 --> 01:09:24,077 - Really. 1887 01:09:24,078 --> 01:09:25,870 - Aw, man, you know, you're gonna do good out here 1888 01:09:25,871 --> 01:09:28,873 in the city with that wig and that metal hand. 1889 01:09:28,874 --> 01:09:31,042 Lime green pants. 1890 01:09:31,043 --> 01:09:31,919 - Mm, duty. 1891 01:09:33,546 --> 01:09:34,379 - Honor. 1892 01:09:34,380 --> 01:09:36,256 - And responsibility. 1893 01:09:36,257 --> 01:09:38,467 - Hey, be the Doctor, baby. 1894 01:09:39,593 --> 01:09:41,971 (funk music) 1895 01:09:52,523 --> 01:09:53,648 - Doctor, my man! 1896 01:09:53,649 --> 01:09:54,732 Give me five, man. 1897 01:09:54,733 --> 01:09:56,985 - I'll give you 20 and you can keep the change. 1898 01:09:56,986 --> 01:09:59,070 - You're too much, man, too much, yeah. 1899 01:09:59,071 --> 01:10:00,530 See you at the Player's Ball, my man, huh? 1900 01:10:00,531 --> 01:10:03,533 - Uh, all right, all right. 1901 01:10:03,534 --> 01:10:05,326 - That was great, that was great. 1902 01:10:05,327 --> 01:10:06,161 - What's the Player's Ball? 1903 01:10:06,162 --> 01:10:06,995 - Nothing, nothing. 1904 01:10:06,996 --> 01:10:07,829 Be cool, be cool. 1905 01:10:07,830 --> 01:10:08,663 Hi! 1906 01:10:08,664 --> 01:10:09,497 - My man Doctor Detroit! 1907 01:10:09,498 --> 01:10:10,290 I heard you wiped Mom out. 1908 01:10:10,291 --> 01:10:11,291 How did you do it? 1909 01:10:11,292 --> 01:10:13,626 - You might say I rearranged her front end. 1910 01:10:13,627 --> 01:10:14,752 - Set it out! 1911 01:10:14,753 --> 01:10:16,421 You know you're gonna be king of the Player's Ball. 1912 01:10:16,422 --> 01:10:18,173 Ain't no doubt about it. 1913 01:10:18,174 --> 01:10:19,299 - Beautiful. 1914 01:10:19,300 --> 01:10:20,300 (laughs) 1915 01:10:20,301 --> 01:10:21,467 Terrific. 1916 01:10:21,468 --> 01:10:23,094 All right, what is the Player's Ball 1917 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 they keep talking about? 1918 01:10:24,138 --> 01:10:26,139 - It's tomorrow night, honey, that's okay I'll protect you. 1919 01:10:26,140 --> 01:10:27,682 - Tomorrow night I have a prior engagement. 1920 01:10:27,683 --> 01:10:29,475 I can't go, I can't go. 1921 01:10:29,476 --> 01:10:31,102 Oh no, where is it? 1922 01:10:31,103 --> 01:10:33,062 - Somebody picks a place and we all show up there. 1923 01:10:33,063 --> 01:10:33,897 - Right. 1924 01:10:33,898 --> 01:10:35,106 - It's a subcultural event, sweetheart, 1925 01:10:35,107 --> 01:10:36,774 it's our responsibility to be there. 1926 01:10:36,775 --> 01:10:37,901 - Oh, I can't be there, I can't. 1927 01:10:37,902 --> 01:10:38,776 I just can't, I can't... 1928 01:10:38,777 --> 01:10:40,486 (ladies exclaiming) 1929 01:10:40,487 --> 01:10:41,321 - Grab him! 1930 01:10:41,322 --> 01:10:42,197 - Cliff, what is... 1931 01:10:42,198 --> 01:10:44,324 - Open your eyes now. 1932 01:10:44,325 --> 01:10:45,950 - Give him air, give him air. 1933 01:10:45,951 --> 01:10:48,620 - Tomorrow night is the college alumni dinner. 1934 01:10:48,621 --> 01:10:49,454 - Where? 1935 01:10:49,455 --> 01:10:51,289 - At the Excelsior Hotel and I have to be there. 1936 01:10:51,290 --> 01:10:53,458 Now, I don't know where or what your Player's Ball is, 1937 01:10:53,459 --> 01:10:56,252 but I simply cannot be in two places at once. 1938 01:10:56,253 --> 01:10:57,086 - Yes, you can. 1939 01:10:57,087 --> 01:10:58,755 Yes, you can, we'll take care of everything. 1940 01:10:58,756 --> 01:10:59,672 - [Monica] Right. 1941 01:10:59,673 --> 01:11:01,591 - Now, how are we gonna do that? 1942 01:11:01,592 --> 01:11:03,009 - Shh! 1943 01:11:03,010 --> 01:11:03,843 - [Karen] Loosen his built. 1944 01:11:03,844 --> 01:11:07,556 - Oh, Karen, get your mind out of the gutter. 1945 01:11:10,601 --> 01:11:12,644 Oh, Jesus Christ, do you think this is gonna work? 1946 01:11:12,645 --> 01:11:13,478 - Sure, it'll work. 1947 01:11:13,479 --> 01:11:14,938 Sure. - Okay. 1948 01:11:14,939 --> 01:11:15,772 - [Man] Yeah, it's Eddie here. 1949 01:11:15,773 --> 01:11:16,731 Your dime, go ahead. 1950 01:11:16,732 --> 01:11:17,565 - Yo, Eddie. 1951 01:11:17,566 --> 01:11:18,399 - [Eddie] Yeah? 1952 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 - What's happening? 1953 01:11:19,235 --> 01:11:20,068 It's Diavolo. 1954 01:11:20,069 --> 01:11:20,902 - Oh, go ahead, Diavolo. 1955 01:11:20,903 --> 01:11:22,070 - Listen, Eddie, if the Doctor is king, 1956 01:11:22,071 --> 01:11:24,614 then he picks and chooses the place he wants to be crowned. 1957 01:11:24,615 --> 01:11:25,531 - [Eddie] Well, it's gonna go down. 1958 01:11:25,532 --> 01:11:26,366 This is it, right? 1959 01:11:26,367 --> 01:11:27,200 - Uh-huh. 1960 01:11:27,201 --> 01:11:28,034 - [Eddie] Don't jive me, man. 1961 01:11:28,035 --> 01:11:29,577 - Well, listen, I'll tell you where it's gonna be. 1962 01:11:29,578 --> 01:11:31,996 Uh, the Excelsior Hotel 1963 01:11:31,997 --> 01:11:32,956 - [Eddie] Excelsior Hotel. 1964 01:11:32,957 --> 01:11:33,831 - That's downtown. 1965 01:11:33,832 --> 01:11:34,666 - [Eddie] Is that right? 1966 01:11:34,667 --> 01:11:35,500 - I'm pretty sure you're familiar 1967 01:11:35,501 --> 01:11:36,334 with that area, brother. 1968 01:11:36,335 --> 01:11:37,835 - [Eddie] Well, I'll ask around, man. 1969 01:11:37,836 --> 01:11:38,670 - Yeah. 1970 01:11:38,671 --> 01:11:39,504 - [Eddie] Later on. 1971 01:11:39,505 --> 01:11:40,338 - The Doctor will be there. 1972 01:11:40,339 --> 01:11:41,172 - [Eddie] He better be. 1973 01:11:41,173 --> 01:11:42,799 - Later. 1974 01:11:42,800 --> 01:11:43,633 - All right! 1975 01:11:43,634 --> 01:11:44,467 (cheering) 1976 01:11:44,468 --> 01:11:45,593 - The Doctor's A-Team. 1977 01:11:45,594 --> 01:11:46,761 - First class, top of the line. 1978 01:11:46,762 --> 01:11:48,304 Come on, let's get ready. 1979 01:11:48,305 --> 01:11:53,226 ("Bustin' Loose" by Chuck Brown and the Soul Searchers) 1980 01:11:53,227 --> 01:11:55,186 ♪ I feel like bustin' loose ♪ 1981 01:11:55,187 --> 01:11:57,480 ♪ Bustin' loose now ♪ 1982 01:11:57,481 --> 01:12:04,237 ♪ Get get get get get get get on down ♪ 1983 01:12:04,238 --> 01:12:07,949 - Oh, it looks like a fun crowd this year. 1984 01:12:07,950 --> 01:12:10,618 - [Man] You scratched my car, motherfucker! 1985 01:12:10,619 --> 01:12:11,996 Insurance my ass! 1986 01:12:13,706 --> 01:12:15,582 - Psst, psst, Skridlow! 1987 01:12:18,752 --> 01:12:21,587 - What the hell is going on? 1988 01:12:21,588 --> 01:12:22,964 - Mother! 1989 01:12:22,965 --> 01:12:23,965 Let's... 1990 01:12:23,966 --> 01:12:24,758 Shall we? 1991 01:12:25,884 --> 01:12:29,470 - [Diavolo] Psst, psst, psst, Skridlow! 1992 01:12:29,471 --> 01:12:32,850 - Oh, there's Swami Diavolo, the caterer! 1993 01:12:34,476 --> 01:12:37,729 - Mother that's not him, that's someone else entirely. 1994 01:12:37,730 --> 01:12:38,688 - I have never before... 1995 01:12:38,689 --> 01:12:40,398 They never have a mob here, I-- 1996 01:12:40,399 --> 01:12:41,191 - Really? 1997 01:12:43,193 --> 01:12:46,905 - Well, when you've got a woman mayor, you... 1998 01:12:56,623 --> 01:12:58,249 - [Crowd] Doctor ooh-ooh! 1999 01:12:58,250 --> 01:13:00,001 Doctor Detroit! 2000 01:13:00,002 --> 01:13:01,836 Doctor ooh-ooh! 2001 01:13:01,837 --> 01:13:03,796 Doctor Detroit! 2002 01:13:03,797 --> 01:13:05,590 Doctor ooh-ooh! 2003 01:13:05,591 --> 01:13:07,508 Doctor Detroit! 2004 01:13:07,509 --> 01:13:09,135 Doctor ooh-ooh! 2005 01:13:09,136 --> 01:13:10,636 - What's going on in here? 2006 01:13:10,637 --> 01:13:11,637 - [Crowd] Doctor Detroit! 2007 01:13:11,638 --> 01:13:13,056 Doctor ooh-ooh! 2008 01:13:13,057 --> 01:13:14,015 Doctor! 2009 01:13:14,016 --> 01:13:16,352 - Uh, nothing for us, Mother. 2010 01:13:17,478 --> 01:13:20,021 - What on earth is this? 2011 01:13:20,022 --> 01:13:21,315 What's going on? 2012 01:13:22,983 --> 01:13:23,776 Um, uh... 2013 01:13:24,693 --> 01:13:25,818 Uh, excuse me! 2014 01:13:25,819 --> 01:13:26,652 - Yo, Skridlow! 2015 01:13:26,653 --> 01:13:27,487 Hey, man, I gotta talk to you. 2016 01:13:27,488 --> 01:13:28,321 - Uh, excuse me! 2017 01:13:28,322 --> 01:13:29,155 - We gotta get-- 2018 01:13:29,156 --> 01:13:29,989 - Uh, excuse me, uh... 2019 01:13:29,990 --> 01:13:31,574 Clifford, I see that your friend is here. 2020 01:13:31,575 --> 01:13:33,284 Does that mean that you'll be leaving us again? 2021 01:13:33,285 --> 01:13:34,410 - No, absolutely not. 2022 01:13:34,411 --> 01:13:36,996 My duty is to my home, my family, the college, 2023 01:13:36,997 --> 01:13:39,749 my job, and to you, sir. 2024 01:13:39,750 --> 01:13:41,084 - He is upsetting the guests. 2025 01:13:41,085 --> 01:13:42,710 Will you get him out of here? 2026 01:13:42,711 --> 01:13:43,795 - Sorry. - Ah! 2027 01:13:43,796 --> 01:13:48,007 Sue and Lloyd Miller, can you believe this noise? 2028 01:13:48,008 --> 01:13:48,841 You can't even think! 2029 01:13:48,842 --> 01:13:49,675 - Diavolo, you have to get out of here. 2030 01:13:49,676 --> 01:13:50,593 You're going to ruin everything. 2031 01:13:50,594 --> 01:13:52,053 - Cliff, I got to talk to you. 2032 01:13:52,054 --> 01:13:52,929 Hey, man, watch out, man. 2033 01:13:52,930 --> 01:13:53,763 You been drinkin'? - All right, all right. 2034 01:13:53,764 --> 01:13:55,139 - Hey, man, listen. 2035 01:13:55,140 --> 01:13:56,891 You hear those people over there? 2036 01:13:56,892 --> 01:13:58,476 They wanna see the Doctor. 2037 01:13:58,477 --> 01:14:00,061 - (sighs) I can't do it. 2038 01:14:00,062 --> 01:14:01,312 I can't leave. 2039 01:14:01,313 --> 01:14:02,897 I've got to introduce Rousehorn. 2040 01:14:02,898 --> 01:14:04,065 He's going to give money to the college. 2041 01:14:04,066 --> 01:14:05,817 - Cliff, you've got to, man. 2042 01:14:05,818 --> 01:14:08,277 There are four beautiful women depending on you. 2043 01:14:08,278 --> 01:14:10,363 The Doctor has got to be there. 2044 01:14:10,364 --> 01:14:12,031 - Look, there is no Doctor! 2045 01:14:12,032 --> 01:14:15,494 - There is if you believe in him, brother. 2046 01:14:18,122 --> 01:14:19,163 - All right. 2047 01:14:19,164 --> 01:14:20,665 Quick, before I change my mind. 2048 01:14:20,666 --> 01:14:24,252 - Straight through the kitchen door, now hurry up. 2049 01:14:24,253 --> 01:14:25,086 Come on, man, put the hair on. 2050 01:14:25,087 --> 01:14:26,129 To the right, to the right. 2051 01:14:26,130 --> 01:14:28,256 - If my parents ever see me they'll disown me. 2052 01:14:28,257 --> 01:14:29,799 - Check out the lining in this jacket, man! 2053 01:14:29,800 --> 01:14:30,883 You might as well wear it inside out. 2054 01:14:30,884 --> 01:14:32,428 Do the pants match? 2055 01:14:33,846 --> 01:14:35,638 - No, they won't work, the lining's purple! 2056 01:14:35,639 --> 01:14:36,597 - Looks just fine. 2057 01:14:36,598 --> 01:14:37,432 Come on. 2058 01:14:37,433 --> 01:14:38,767 Come on, move it! 2059 01:14:41,645 --> 01:14:42,478 Move it, man, come on! 2060 01:14:42,479 --> 01:14:43,312 - This is so insane. 2061 01:14:43,313 --> 01:14:46,899 I don't know how you made me do this. 2062 01:14:46,900 --> 01:14:48,443 - Those underwear look nice, man. 2063 01:14:48,444 --> 01:14:49,777 - How about these tuxedo pants? 2064 01:14:49,778 --> 01:14:50,987 They were Grandpa Skridlow's. 2065 01:14:50,988 --> 01:14:51,946 He had sensitive legs. 2066 01:14:51,947 --> 01:14:53,489 He had to have satin near his skin at all times. 2067 01:14:53,490 --> 01:14:55,074 - Yeah, let's move, let's move. 2068 01:14:55,075 --> 01:14:56,868 Doing just fine. 2069 01:14:56,869 --> 01:14:58,453 - The glasses, the glasses, where-- 2070 01:14:58,454 --> 01:14:59,287 - You got 'em. 2071 01:14:59,288 --> 01:15:00,121 You got 'em right here. 2072 01:15:00,122 --> 01:15:01,998 - [Cook] Hey, you boys get out of the kitchen, huh? 2073 01:15:01,999 --> 01:15:03,624 - [Crowd] Doctor Detroit! 2074 01:15:03,625 --> 01:15:05,501 Doctor ooh-ooh! 2075 01:15:05,502 --> 01:15:07,336 Doctor Detroit! 2076 01:15:07,337 --> 01:15:09,255 Doctor ooh-ooh! 2077 01:15:09,256 --> 01:15:10,840 Doctor Detroit! 2078 01:15:10,841 --> 01:15:12,008 - Say, JB, the Doctor has arrived. 2079 01:15:12,009 --> 01:15:13,176 - [Crowd] Ooh-ooh! 2080 01:15:13,177 --> 01:15:14,594 Doctor Detroit! 2081 01:15:14,595 --> 01:15:17,388 (funk band starts playing) 2082 01:15:17,389 --> 01:15:19,015 - Ladies and gentlemen, players and ladies, 2083 01:15:19,016 --> 01:15:20,308 high lifers and lowlifes, 2084 01:15:20,309 --> 01:15:21,809 all you trash with cash, 2085 01:15:21,810 --> 01:15:25,354 allow me to announce the Doctor is in! 2086 01:15:25,355 --> 01:15:28,066 (crowd cheering) 2087 01:15:32,070 --> 01:15:36,867 ("Get Up Offa That Thing" by James Brown) 2088 01:15:46,168 --> 01:15:47,710 ♪ Get up offa that thing ♪ 2089 01:15:47,711 --> 01:15:49,504 ♪ Dance till you feel better ♪ 2090 01:15:49,505 --> 01:15:51,339 ♪ Get up offa that thing ♪ 2091 01:15:51,340 --> 01:15:53,132 ♪ Try and release that pressure ♪ 2092 01:15:53,133 --> 01:15:54,967 ♪ Get up offa that thing ♪ 2093 01:15:54,968 --> 01:15:56,385 ♪ Dance till you feel better ♪ 2094 01:15:56,386 --> 01:15:57,220 ♪ Say it ♪ 2095 01:15:57,221 --> 01:15:58,513 ♪ Get up offa that thing ♪ 2096 01:15:58,514 --> 01:16:00,097 ♪ Try and release that pressure ♪ 2097 01:16:00,098 --> 01:16:02,058 ♪ Ooh get up offa that thing ♪ 2098 01:16:02,059 --> 01:16:03,935 ♪ Dance till you feel better ♪ 2099 01:16:03,936 --> 01:16:05,603 ♪ Get up offa that thing ♪ 2100 01:16:05,604 --> 01:16:07,438 ♪ Try to release that pressure ♪ 2101 01:16:07,439 --> 01:16:09,148 ♪ Get up offa that thing ♪ 2102 01:16:09,149 --> 01:16:10,983 ♪ Dance till you feel better ♪ 2103 01:16:10,984 --> 01:16:12,777 ♪ Get up offa that thing ♪ 2104 01:16:12,778 --> 01:16:16,030 ♪ Try to release that pressure ♪ 2105 01:16:16,031 --> 01:16:17,532 ♪ Dance ♪ 2106 01:16:17,533 --> 01:16:19,784 ♪ Doctor Detroit ♪ 2107 01:16:19,785 --> 01:16:20,993 ♪ Dance ♪ 2108 01:16:20,994 --> 01:16:28,584 ♪ Doctor Detroit ♪ 2109 01:16:28,585 --> 01:16:33,549 ♪ Hit me ♪ 2110 01:16:33,966 --> 01:16:35,174 ♪ Woo ♪ 2111 01:16:35,175 --> 01:16:40,138 ♪ Hit it now ♪ 2112 01:16:42,099 --> 01:16:44,392 ♪ Doing the Doctor Detroit ♪ 2113 01:16:44,393 --> 01:16:46,018 ♪ Good God ♪ 2114 01:16:46,019 --> 01:16:53,484 ♪ Doctor Detroit ♪ 2115 01:16:53,485 --> 01:16:54,819 ♪ Get up offa that thing ♪ 2116 01:16:54,820 --> 01:16:56,571 ♪ Dance till you feel better ♪ 2117 01:16:56,572 --> 01:17:01,909 ♪ Get up offa that thing ♪ 2118 01:17:01,910 --> 01:17:03,744 ♪ Dance till you feel better ♪ 2119 01:17:03,745 --> 01:17:05,454 ♪ Get up offa that thing ♪ 2120 01:17:05,455 --> 01:17:09,334 ♪ Try to release that pressure ♪ 2121 01:17:21,847 --> 01:17:24,307 ♪ Detroit ♪ 2122 01:17:24,308 --> 01:17:29,812 ♪ Doctor Detroit ♪ 2123 01:17:29,813 --> 01:17:31,856 ♪ Come on now ♪ 2124 01:17:31,857 --> 01:17:34,526 ♪ Doctor Detroit ♪ 2125 01:17:35,569 --> 01:17:38,447 (crowd applauding) 2126 01:17:47,623 --> 01:17:48,831 - (raspy) Thank you. 2127 01:17:48,832 --> 01:17:51,417 I'm so, so very touched and pleased 2128 01:17:51,418 --> 01:17:53,377 to be honored in this way, 2129 01:17:53,378 --> 01:17:55,630 but unfortunately, I have business 2130 01:17:55,631 --> 01:17:56,756 in another part of the hotel, 2131 01:17:56,757 --> 01:17:58,716 a prior commitment, actually. 2132 01:17:58,717 --> 01:18:01,844 A small chiropractic service I was supposed to perform. 2133 01:18:01,845 --> 01:18:03,888 (snaps) 2134 01:18:03,889 --> 01:18:05,014 But uh... 2135 01:18:05,015 --> 01:18:09,060 If anybody is a king here tonight, it is this man, 2136 01:18:09,061 --> 01:18:09,977 Mr. Try Me, 2137 01:18:09,978 --> 01:18:10,895 Mr. Please Please Please, 2138 01:18:10,896 --> 01:18:12,647 Mr. This Is A Man's World. 2139 01:18:12,648 --> 01:18:14,774 I give you the hardest working man in show business, 2140 01:18:14,775 --> 01:18:16,734 ladies and gentlemen, James Brown! 2141 01:18:16,735 --> 01:18:18,110 (crowd cheering) 2142 01:18:18,111 --> 01:18:19,821 Thank you, thank you. 2143 01:18:21,281 --> 01:18:22,907 Thank you, excuse me. 2144 01:18:22,908 --> 01:18:23,741 Excuse me. 2145 01:18:23,742 --> 01:18:25,452 Thank you, excuse me. 2146 01:18:30,666 --> 01:18:31,832 - [Crowd] Ooh-ooh! 2147 01:18:31,833 --> 01:18:33,709 Doctor Detroit! 2148 01:18:33,710 --> 01:18:36,672 (suspenseful music) 2149 01:18:42,969 --> 01:18:43,969 - Excuse me. 2150 01:18:43,970 --> 01:18:45,096 - What the... 2151 01:18:45,097 --> 01:18:45,930 What the heck's going on? 2152 01:18:45,931 --> 01:18:49,476 (kitchen staff chattering) 2153 01:18:52,270 --> 01:18:53,562 - Hi, Mom. 2154 01:18:53,563 --> 01:18:54,773 Oh, oh, oh, oh! 2155 01:18:56,983 --> 01:18:59,402 - I just saw someone we know. 2156 01:18:59,403 --> 01:19:00,195 Boys. 2157 01:19:14,251 --> 01:19:18,713 - (sighs) How are the hors d'oeuvres? 2158 01:19:18,714 --> 01:19:20,256 - Mezzo mezzo. 2159 01:19:20,257 --> 01:19:22,425 - I'm so glad you could join us, Cliff. 2160 01:19:22,426 --> 01:19:25,554 - Thanks, I'm so glad I could make it. 2161 01:19:27,305 --> 01:19:28,222 - Hey, Fruit Cup. 2162 01:19:28,223 --> 01:19:29,348 - Yes, I'll have one, thank you. 2163 01:19:29,349 --> 01:19:31,517 - No, I mean you, Fruit Cup. 2164 01:19:31,518 --> 01:19:34,062 Mom wants to see you right now. 2165 01:19:36,231 --> 01:19:37,064 (silverware clattering) 2166 01:19:37,065 --> 01:19:38,482 - Uh, ladies and gentlemen. 2167 01:19:38,483 --> 01:19:40,609 (clanking glasses) 2168 01:19:40,610 --> 01:19:43,154 Uh, please, your attention. 2169 01:19:43,155 --> 01:19:44,948 Your attention please. 2170 01:19:45,907 --> 01:19:50,745 Faculty and alumni of Monroe College and guests, 2171 01:19:50,746 --> 01:19:53,998 tonight is a very special night for the college. 2172 01:19:53,999 --> 01:19:56,041 - He's introducing him before the entree. 2173 01:19:56,042 --> 01:19:59,044 - And uh, to explain why, I'll introduce 2174 01:19:59,045 --> 01:20:01,046 our distinguished guest of honor, 2175 01:20:01,047 --> 01:20:04,383 himself an alumnus of Monroe, a philanthropist, 2176 01:20:04,384 --> 01:20:05,217 Doctor of Humane Letters... 2177 01:20:05,218 --> 01:20:06,135 - Hi, there. 2178 01:20:06,136 --> 01:20:08,053 - And Chief Executive Officer and Chairman 2179 01:20:08,054 --> 01:20:10,264 of Rousehorn Consolidated Industries, 2180 01:20:10,265 --> 01:20:12,558 Mr. Harmon Rousehorn. 2181 01:20:12,559 --> 01:20:15,270 (crowd applauds) 2182 01:20:16,813 --> 01:20:18,731 - You introduced him before the entree. 2183 01:20:18,732 --> 01:20:19,565 - Excuse me, excuse me. 2184 01:20:19,566 --> 01:20:23,068 - And our friend, our colleague... 2185 01:20:23,069 --> 01:20:24,571 Look out, watch it! 2186 01:20:33,079 --> 01:20:36,041 (guests chattering) 2187 01:20:37,751 --> 01:20:40,128 (funk music) 2188 01:20:45,258 --> 01:20:46,467 - Hey, Doctor, what's happening, baby? 2189 01:20:46,468 --> 01:20:47,301 What's moving out there? 2190 01:20:47,302 --> 01:20:49,261 - Oh, sweetheart, I'm so proud of you! 2191 01:20:49,262 --> 01:20:51,680 - It is imperative that we leave these premises immediately. 2192 01:20:51,681 --> 01:20:52,515 - Why? 2193 01:20:52,516 --> 01:20:53,849 - But the party's just getting started. 2194 01:20:53,850 --> 01:20:54,683 - Man, what's the matter? 2195 01:20:54,684 --> 01:20:55,768 Why do we have to leave, huh? 2196 01:20:55,769 --> 01:20:56,602 - [Man] Mom! 2197 01:20:56,603 --> 01:20:57,937 - [All] Mom? 2198 01:20:57,938 --> 01:20:58,771 - That's why. 2199 01:20:58,772 --> 01:20:59,605 - Mom? 2200 01:20:59,606 --> 01:21:00,481 - Well, who do you think? 2201 01:21:00,482 --> 01:21:02,983 No one starts this party without me. 2202 01:21:02,984 --> 01:21:04,527 Get the son of a bitch! 2203 01:21:04,528 --> 01:21:06,905 (exclaiming) 2204 01:21:18,917 --> 01:21:21,836 - Look out, Doctor on call! 2205 01:21:21,837 --> 01:21:23,546 Emergency house call! 2206 01:21:23,547 --> 01:21:24,421 Emergency! 2207 01:21:24,422 --> 01:21:25,840 Doctor on call! 2208 01:21:25,841 --> 01:21:28,676 (crashing) 2209 01:21:28,677 --> 01:21:29,553 - Look out! 2210 01:21:30,679 --> 01:21:32,389 Out of the way, move! 2211 01:21:35,350 --> 01:21:36,142 - Oh, oh! 2212 01:21:37,519 --> 01:21:40,229 - I'm gonna kick your ass! 2213 01:21:40,230 --> 01:21:41,063 (cookware clattering) 2214 01:21:41,064 --> 01:21:42,439 - I warn you, I'm a chiropractor! 2215 01:21:42,440 --> 01:21:44,859 I will use my skill negatively. 2216 01:21:44,860 --> 01:21:46,277 There are radioactive isotopes in this bag, 2217 01:21:46,278 --> 01:21:47,111 stay away! 2218 01:21:47,112 --> 01:21:48,320 - You're dead! 2219 01:21:48,321 --> 01:21:49,446 - You're mine, Detroit! 2220 01:21:49,447 --> 01:21:51,240 You're mine! 2221 01:21:51,241 --> 01:21:53,117 (crowd exclaiming) 2222 01:21:53,118 --> 01:21:54,994 En garde, madame! 2223 01:21:54,995 --> 01:21:59,456 I have you now at a supreme disadvantage (laughs) 2224 01:21:59,457 --> 01:22:01,251 - Like hell, you have! 2225 01:22:03,670 --> 01:22:05,254 - Hey, you're crazy! 2226 01:22:05,255 --> 01:22:06,422 - I'll stick him! 2227 01:22:06,423 --> 01:22:08,215 - Are you nuts? 2228 01:22:08,216 --> 01:22:11,927 - And now, in closing, I'd like to present to you 2229 01:22:11,928 --> 01:22:15,973 on behalf of Rousehorn Consolidated Industries, 2230 01:22:15,974 --> 01:22:18,434 this meager endowment. 2231 01:22:18,435 --> 01:22:21,729 (Mr. Skridlow crashes) (crowd applauding) 2232 01:22:21,730 --> 01:22:23,689 - I'm so nervous! 2233 01:22:23,690 --> 01:22:25,816 Clifford should be here. 2234 01:22:25,817 --> 01:22:28,235 Well, uh, this is a uh... 2235 01:22:28,236 --> 01:22:29,987 This is a great, great day for-- 2236 01:22:29,988 --> 01:22:34,950 (Cliff shouting) (epees clacking) 2237 01:22:34,951 --> 01:22:36,578 - I defy you, woman! 2238 01:22:40,749 --> 01:22:43,627 (guests clamoring) 2239 01:22:44,920 --> 01:22:47,464 (Mom shouting) 2240 01:22:49,257 --> 01:22:50,050 Yeah! 2241 01:22:54,262 --> 01:22:58,224 - Excuse me, excuse me, this is a private party! 2242 01:22:59,225 --> 01:23:00,059 Who... 2243 01:23:00,060 --> 01:23:01,770 Who are these people? 2244 01:23:03,271 --> 01:23:05,648 - 500 on the Doctor, huh? 2245 01:23:05,649 --> 01:23:07,900 (spoon tapping glass) 2246 01:23:07,901 --> 01:23:11,278 - Excuse me, excuse me, this is a private party. 2247 01:23:11,279 --> 01:23:13,490 (clanging) 2248 01:23:19,663 --> 01:23:22,081 (crowd gasping) 2249 01:23:22,082 --> 01:23:23,290 - It's Clifford! 2250 01:23:23,291 --> 01:23:24,750 - Oh my God, no. 2251 01:23:24,751 --> 01:23:26,628 - Yes, Mother, it's me. 2252 01:23:29,547 --> 01:23:30,381 Aha! 2253 01:23:30,382 --> 01:23:31,174 Ha ha! 2254 01:23:43,228 --> 01:23:44,979 - Okay, finish me. 2255 01:23:44,980 --> 01:23:46,230 I'm not afraid to die, go ahead. 2256 01:23:46,231 --> 01:23:49,483 - And I am fortunate in battle and merciful in victory. 2257 01:23:49,484 --> 01:23:51,902 Madame, I'll let the room decide. 2258 01:23:51,903 --> 01:23:54,363 My good people, what'll it be? 2259 01:23:54,364 --> 01:23:55,407 - [Crowd] No! 2260 01:23:57,575 --> 01:23:58,784 - So be it! 2261 01:23:58,785 --> 01:24:00,411 You're finished in this town, Mom. 2262 01:24:00,412 --> 01:24:03,205 Through, banished, exiled in your community. 2263 01:24:03,206 --> 01:24:05,499 Ladies and gentlemen, the Doctor is a compassionate man! 2264 01:24:05,500 --> 01:24:07,251 Throw this trash bag out 2265 01:24:07,252 --> 01:24:09,670 and never let her darken Cook County again. 2266 01:24:09,671 --> 01:24:12,382 (crowd cheering) 2267 01:24:14,217 --> 01:24:15,843 - Shut up! 2268 01:24:15,844 --> 01:24:16,636 My arm! 2269 01:24:18,388 --> 01:24:19,930 You'll pay for this, do you hear me? 2270 01:24:19,931 --> 01:24:22,434 I'll be back! 2271 01:24:26,146 --> 01:24:27,646 - My good people, I pray, 2272 01:24:27,647 --> 01:24:30,942 a moment of your attention here, please! 2273 01:24:31,985 --> 01:24:33,778 - One million dollars! 2274 01:24:35,113 --> 01:24:36,613 And I thought you were cheap! 2275 01:24:36,614 --> 01:24:38,115 (crowd cheering) I didn't mean... 2276 01:24:38,116 --> 01:24:40,200 - Clifford, you've made us so proud. 2277 01:24:40,201 --> 01:24:42,619 - I thank you, sir, and the college thanks you 2278 01:24:42,620 --> 01:24:44,455 and my parents thank you. 2279 01:24:44,456 --> 01:24:48,417 (raspy) And the Doctor thanks you. 2280 01:24:48,418 --> 01:24:50,961 But the Doctor is no more. 2281 01:24:50,962 --> 01:24:51,837 (snaps) 2282 01:24:51,838 --> 01:24:55,466 He existed only to banish an evil presence. 2283 01:24:55,467 --> 01:24:56,884 And let it be known to all here 2284 01:24:56,885 --> 01:24:59,219 that the damsels whom Mom would have held captive 2285 01:24:59,220 --> 01:25:00,013 are free. 2286 01:25:01,097 --> 01:25:04,767 My ladies Karen, Thelma, Monica, Jasmine, 2287 01:25:04,768 --> 01:25:06,769 you are beholden to none. 2288 01:25:06,770 --> 01:25:09,521 And Diavolo, my trusted comrade, 2289 01:25:09,522 --> 01:25:11,899 perhaps we may ride again. 2290 01:25:11,900 --> 01:25:13,942 For whenever intimidation and injustice 2291 01:25:13,943 --> 01:25:16,862 vie with decency and honor, let the Doctors arise, 2292 01:25:16,863 --> 01:25:18,405 and arise they must. 2293 01:25:18,406 --> 01:25:20,824 For within every one of us, there is a Doctor, 2294 01:25:20,825 --> 01:25:23,327 a dormant Doctor, a supreme arbitrator, 2295 01:25:23,328 --> 01:25:24,828 who can be summoned to intervene 2296 01:25:24,829 --> 01:25:27,790 when crises threaten the stabilities and well beings 2297 01:25:27,791 --> 01:25:29,500 of our heartlands. 2298 01:25:29,501 --> 01:25:32,419 (crowd cheering) 2299 01:25:32,420 --> 01:25:33,713 Now let's party! 2300 01:25:35,799 --> 01:25:38,176 (funk music) 2301 01:25:41,846 --> 01:25:44,681 - I have endowed a madman. 2302 01:25:44,682 --> 01:25:46,059 Why couldn't I... 2303 01:25:46,935 --> 01:25:49,144 Why couldn't I have gone to Yale? 2304 01:25:49,145 --> 01:25:51,146 Or Syracuse, even? 2305 01:25:51,147 --> 01:25:53,148 - Why don't you tell me about it? 2306 01:25:53,149 --> 01:25:55,192 What's wrong, huh? 2307 01:25:55,193 --> 01:25:59,363 ("Get It On and Have a Party" by Pattie Brooks) 2308 01:25:59,364 --> 01:26:04,327 ♪ There's gonna be a big affair tonight ♪ 2309 01:26:07,413 --> 01:26:12,335 ♪ We made it through and everything's all right ♪ 2310 01:26:15,338 --> 01:26:20,260 ♪ When times were rough and everyone feels down ♪ 2311 01:26:23,263 --> 01:26:28,226 ♪ Don't you give up just turn the thing around hey ♪ 2312 01:26:30,520 --> 01:26:31,520 (James laughing) 2313 01:26:31,521 --> 01:26:35,315 ♪ Just lay back and set your mind at ease ♪ 2314 01:26:35,316 --> 01:26:39,570 ♪ Call your friends and grab your old main squeeze ♪ 2315 01:26:39,571 --> 01:26:43,490 ♪ Get it on and have a party ♪ 2316 01:26:43,491 --> 01:26:47,286 ♪ Tonight yeah ♪ 2317 01:26:47,287 --> 01:26:51,248 ♪ Get it on and have a party ♪ 2318 01:26:51,249 --> 01:26:52,374 ♪ Tonight ♪ 2319 01:26:52,375 --> 01:26:53,334 - Mazel tov! 2320 01:27:18,651 --> 01:27:20,736 ♪ Don't lose your head ♪ 2321 01:27:20,737 --> 01:27:25,658 ♪ When everyone's uptight ♪ 2322 01:27:26,701 --> 01:27:28,577 ♪ If you stay cool ♪ 2323 01:27:28,578 --> 01:27:33,541 ♪ You'll always win the fight ♪ 2324 01:27:34,626 --> 01:27:36,585 ♪ Just when you think ♪ 2325 01:27:36,586 --> 01:27:41,549 ♪ There's nothing left to do no ♪ 2326 01:27:42,592 --> 01:27:44,426 ♪ You'll find the cure ♪ 2327 01:27:44,427 --> 01:27:49,390 ♪ Right there inside of you ♪ 2328 01:27:50,808 --> 01:27:54,603 ♪ Tonight's the night for us to twist and shout ♪ 2329 01:27:54,604 --> 01:27:58,941 ♪ Let down your hair and let it all hang out woo ♪ 2330 01:27:58,942 --> 01:28:01,693 ♪ Get it on and have a party ♪ 2331 01:28:01,694 --> 01:28:06,573 ♪ Hey tonight yeah ♪ 2332 01:28:06,574 --> 01:28:10,577 ♪ Get it on and have a party ♪ 2333 01:28:10,578 --> 01:28:12,956 ♪ Tonight mm ♪ 2334 01:28:30,765 --> 01:28:35,728 ♪ Get it on party yeah ♪ 2335 01:28:38,523 --> 01:28:40,357 ♪ Get it on ♪ 2336 01:28:40,358 --> 01:28:43,987 ♪ Have a party tonight yeah ♪ 2337 01:29:02,547 --> 01:29:07,510 ♪ Oh yeah get it on tonight ♪ 2338 01:29:10,221 --> 01:29:12,264 ♪ Get it on ♪ 2339 01:29:12,265 --> 01:29:15,893 ♪ Have a party tonight yeah ♪ 2340 01:29:33,953 --> 01:29:37,748 ♪ Tonight's the night for us to twist and shout ♪ 2341 01:29:37,749 --> 01:29:42,711 ♪ Let down your hair and let it all hang out woo ♪ 2342 01:29:42,712 --> 01:29:45,922 ♪ Hey yeah ♪ 2343 01:29:45,923 --> 01:29:49,801 ♪ Tonight ♪ 2344 01:29:49,802 --> 01:29:53,805 ♪ Get it on and have a party hey yeah ♪ 2345 01:29:53,806 --> 01:29:55,933 ♪ tonight ♪ 156837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.