Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,400 --> 00:01:04,201
Dr Morley,
venez ici et regardez !
2
00:01:07,728 --> 00:01:10,677
Un objet se dirige vers nous
� plus de 100 miles d'altitude,
3
00:01:10,733 --> 00:01:14,225
- Quelle vitesse ?
- Plus de 10.000 miles par heure !
4
00:01:14,568 --> 00:01:16,349
Attendez,
il commence � ralentir nettement.
5
00:01:16,553 --> 00:01:18,332
C'est sans aucun doute un m�t�ore.
6
00:01:18,396 --> 00:01:21,324
Un gros, alors,
si le radar l'a rep�r� � cette altitude.
7
00:01:21,350 --> 00:01:23,825
Il va se consumer en p�n�trant
dans l'atmosph�re terrestre.
8
00:01:23,851 --> 00:01:25,024
Je l'esp�re...
9
00:01:25,301 --> 00:01:27,483
actuellement il se dirige
vers Londres !
10
00:01:35,756 --> 00:01:37,156
Il change de direction !
11
00:01:37,190 --> 00:01:38,387
Pas seulement !
12
00:01:38,615 --> 00:01:41,321
Il est entr� dans l'atmosph�re,
mais n'a pas br�l� !
13
00:01:41,480 --> 00:01:42,759
C'est impossible !
14
00:01:43,237 --> 00:01:44,988
L'objet est donc pilot� !
15
00:01:45,175 --> 00:01:46,707
Altitude : 10 miles !
16
00:01:47,216 --> 00:01:49,223
Il doit �tre visible � l'�il nu.
17
00:01:49,390 --> 00:02:02,211
Visiteur de nuit c'est un nom myst�rieux.
18
00:02:02,714 --> 00:02:10,914
Ou un dangereux jeu enivrant...
19
00:02:11,677 --> 00:02:17,263
LE VISITEUR DE LA NUIT
20
00:02:17,289 --> 00:02:19,966
Jouer � ce jeu exige beaucoup de
comp�tences.
21
00:02:19,993 --> 00:02:22,525
Et les enjeux sont tout simplement fous,
22
00:02:22,551 --> 00:02:27,223
Vous pouvez toucher le secret interdit
des horreurs.
23
00:02:29,283 --> 00:02:32,899
Arriv� de nulle part depuis l'espace
lointain
24
00:02:32,925 --> 00:02:36,867
Dans l'ombre sombre de la nuit.
25
00:02:37,749 --> 00:02:41,593
N'essayez pas d'attirer l'attention
26
00:02:41,619 --> 00:02:46,563
De ce fant�me rancunier.
27
00:02:48,423 --> 00:02:55,942
Le visiteur de la nuit vous hypnotiserait
28
00:02:56,518 --> 00:03:03,521
Ceux qui tentent de le combattre
disparaissent � jamais.
29
00:03:09,313 --> 00:03:19,732
Ceux qui tentent de le combattre
disparaissent � jamais.
30
00:03:40,077 --> 00:03:42,304
Je suis d�sol�,
mais cette route est ferm�e.
31
00:03:43,057 --> 00:03:45,240
Nous avons les autorisations
pour inspecter la zone.
32
00:03:50,458 --> 00:03:53,742
Vous devriez parler avec le major !
Suivez-moi s'il vous pla�t !
33
00:04:08,280 --> 00:04:10,616
- Vous pourriez commencer les analyses.
- Mais...
34
00:04:11,041 --> 00:04:12,931
Deux personnes d�sirent vous voir,
Sir !
35
00:04:14,360 --> 00:04:16,039
Bonjour, Gentlemen !
36
00:04:16,576 --> 00:04:18,469
Vous l'avez trouv�, Major ?
37
00:04:19,282 --> 00:04:22,336
- Trouv� quoi ?
- L'objet venu de l'espace !
38
00:04:22,684 --> 00:04:24,771
Il est tomb� � moins de 5 miles
de cet endroit.
39
00:04:25,765 --> 00:04:28,528
Ne me dites pas que toutes les troupes
que nous avons vues
40
00:04:28,554 --> 00:04:29,871
font de simples man�uvres.
41
00:04:29,995 --> 00:04:32,260
Nous avons suivi sa trajectoire au radar.
42
00:04:32,650 --> 00:04:33,690
Je crains, Gentlemen...
43
00:04:33,716 --> 00:04:36,249
Si vous regardiez notre laissez-passer,
Major,
44
00:04:36,275 --> 00:04:37,666
vous verriez que l'arm�e
45
00:04:37,669 --> 00:04:40,019
nous a donn� acc�s � l'int�gralit�
des zones de niveau A.
46
00:04:40,045 --> 00:04:42,984
En tant que scientifiques nous pourrions
vous aider quand le trouverez.
47
00:04:43,010 --> 00:04:44,250
�a peut �tre dangereux !
48
00:04:47,167 --> 00:04:48,445
Si nous le trouvons.
49
00:04:49,203 --> 00:04:50,529
Que voulez-vous dire : Si ?
50
00:04:51,077 --> 00:04:54,433
Selon nos observations
il mesure environ 23 pieds de haut.
51
00:04:54,459 --> 00:04:56,711
Je pense que le crat�re
doit �tre facile � d�tecter.
52
00:04:57,315 --> 00:04:59,739
Il n'y a aucun objet de 23 pieds
et aucun crat�re.
53
00:05:00,982 --> 00:05:01,923
�tes-vous s�r ?
54
00:05:01,949 --> 00:05:04,297
� l'aube, nous avons envoy�
deux h�licopt�res : rien !
55
00:05:04,542 --> 00:05:06,049
Mais c'est incroyable !
56
00:05:06,460 --> 00:05:10,052
Il doit y avoir quelque chose,
nos calculs n'�taient pas erron�s ?
57
00:05:10,328 --> 00:05:11,541
Vous ne vous trompez pas !
58
00:05:11,567 --> 00:05:13,823
Nous avons v�rifi� trois fois
avec diff�rents radars.
59
00:05:13,849 --> 00:05:16,869
V�rifications crois�es...
Toutes ont indiqu� cet endroit !
60
00:05:17,359 --> 00:05:19,836
Et la base am�ricaine du Yorkshire
a confirm� le lieu !
61
00:05:20,148 --> 00:05:22,803
Il n'y a aucun doute,
un gros objet a atterri ici...
62
00:05:23,018 --> 00:05:24,009
et disparu.
63
00:05:24,058 --> 00:05:27,074
Sir... toutes les unit�s sont pr�tes
pour l'op�ration Maux de dents !
64
00:05:27,100 --> 00:05:29,766
Dites leur de commencer !
V�rifiez tout jusqu'au dernier pouce !
65
00:05:29,792 --> 00:05:30,900
Oui, Sir !
66
00:05:33,494 --> 00:05:36,336
Nous avons boucl� la zone
et nous nous d�placerons vers le centre.
67
00:05:36,362 --> 00:05:37,937
Vous utilisez des compteurs Geiger ?
68
00:05:38,015 --> 00:05:39,694
L'objet devrait �mettre des radiations.
69
00:05:39,720 --> 00:05:40,766
Un ou deux Geiger.
70
00:05:40,815 --> 00:05:43,890
Rapport de la section Rouge !
Rayonnement significatif ici !
71
00:05:44,087 --> 00:05:46,425
Position Q-4-5-7 !
72
00:05:46,452 --> 00:05:48,225
Qu'ils n'approchent pas
avant mon arriv�e.
73
00:05:48,251 --> 00:05:50,425
- Venez-vous avec moi ?
- Oui, bien s�r !
74
00:06:54,276 --> 00:06:56,272
C'est ici, Sergent ?
On dirait... qu'est-ce ?
75
00:07:00,723 --> 00:07:01,856
Eh bien ?
76
00:07:01,985 --> 00:07:05,277
Cette nuit, les appareils ont relev�
d'autres caract�ristiques, mais...
77
00:07:11,141 --> 00:07:13,407
Bien, Gentlemen,
vous pouvez approcher sans risques.
78
00:07:13,508 --> 00:07:14,628
Bien !
79
00:07:21,306 --> 00:07:23,448
C'est froid !
Juste de la glace !
80
00:07:23,956 --> 00:07:26,490
Il devait �tre
d'une taille exceptionnelle,
81
00:07:26,920 --> 00:07:28,775
Je n'ai jamais rien vu de tel.
82
00:07:29,080 --> 00:07:31,219
Je ne voudrais pas poser des questions
idiotes,
83
00:07:31,245 --> 00:07:32,360
mais qu'est-ce ?
84
00:07:32,637 --> 00:07:35,124
Pour le savoir, nous devons l'emmener au
laboratoire.
85
00:07:35,272 --> 00:07:36,653
C'est tomb� cette nuit ?
86
00:07:36,679 --> 00:07:37,843
Oh, oui, pas de doute !
87
00:07:37,869 --> 00:07:41,070
Il y a quelques heures,
cet objet �tait une masse incandescente.
88
00:07:41,419 --> 00:07:43,483
Maintenant sa temp�rature
est inf�rieure � z�ro.
89
00:07:44,018 --> 00:07:46,782
Le Haut-quartier demande si l'objet
est d'origine extraterrestre ?
90
00:07:46,808 --> 00:07:49,675
Actuellement, Major, comme vous,
je ne peux que sp�culer.
91
00:07:50,203 --> 00:07:52,533
Connaissez-vous le plus surprenant ?
92
00:07:52,740 --> 00:07:55,329
Nous avons not�
qu'il a p�n�tr� dans l'atmosph�re
93
00:07:55,355 --> 00:07:57,147
� de plus de 10.000 miles par heure.
94
00:07:57,753 --> 00:08:00,375
Mais il a atterri, sans faire un sillon
dans le sol.
95
00:08:00,645 --> 00:08:02,558
Quelqu'un le contr�lait !
96
00:08:03,384 --> 00:08:06,731
Avec une pr�cision �tonnante...
inhumaine !
97
00:08:22,219 --> 00:08:23,399
FALSLEY PARK
98
00:08:23,425 --> 00:08:26,141
Centre de recherche gouvernemental
de radio & d'�lectronique
99
00:08:30,650 --> 00:08:31,855
- Sergent Hawkins !
- Oui !
100
00:08:32,197 --> 00:08:35,300
Tout le p�rim�tre doit �tre plac�
zone de s�curit�, le toit aussi.
101
00:08:35,663 --> 00:08:37,638
Tout le personnel doit se retirer
imm�diatement.
102
00:08:37,664 --> 00:08:38,848
� vos ordres !
103
00:08:39,303 --> 00:08:40,586
Sergent Hawkins !
104
00:08:41,982 --> 00:08:43,676
Entreposez imm�diatement le conteneur !
105
00:08:44,100 --> 00:08:46,258
- Higgins, John !
- Oui, Sir !
106
00:08:46,695 --> 00:08:48,731
- D�chargez-le conteneur !
- Allez, Higgins !
107
00:08:50,981 --> 00:08:52,574
Qu'avez-vous l�,
une bombe atomique ?
108
00:08:52,612 --> 00:08:54,567
Quelque chose d'important, Jones !
109
00:08:54,696 --> 00:08:57,935
Au cas o� ce serait une bombe atomique,
�vitez de la laisser tomber !
110
00:08:57,961 --> 00:08:59,867
Comptez sur nous, sergent !
111
00:09:00,404 --> 00:09:02,658
Voici Miss Barlow,
notre analyste expert !
112
00:09:02,877 --> 00:09:05,155
Elle secondera le docteur Kostein
pendant l'enqu�te.
113
00:09:05,306 --> 00:09:06,252
Bonjour !
114
00:09:06,584 --> 00:09:10,062
Bien s�r, vous savez que cette affaire
est class�e Top-secret.
115
00:09:10,472 --> 00:09:12,956
On m'a ordonn� d'�loigner
tout le personnel.
116
00:09:13,233 --> 00:09:15,757
- Vous voulez prot�ger la zone ?
- Oui, tout l'�tablissement.
117
00:09:15,855 --> 00:09:17,967
Si c'est une bombe atomique...
118
00:09:21,277 --> 00:09:22,472
- Pr�t, Sir !
- Bien !
119
00:09:22,621 --> 00:09:24,190
Alors, posez-la ici !
120
00:09:25,282 --> 00:09:27,747
Sergent !
Nous ne voulons pas de surprises.
121
00:09:29,405 --> 00:09:31,505
- Vous pouvez disposer !
- Suivez-moi !
122
00:09:58,345 --> 00:10:00,166
25 degr�s en dessous de z�ro !
123
00:10:00,994 --> 00:10:02,551
Quelle est sa composition, Sir ?
124
00:10:02,716 --> 00:10:05,096
Une sorte de silicate ou de s�l�niure...
125
00:10:05,233 --> 00:10:06,503
Dr Morley, votre attention !
126
00:10:06,529 --> 00:10:10,292
Voulez-vous me faire visiter les lieux
que je puisse organiser la s�curit�.
127
00:10:10,520 --> 00:10:12,690
- Ce doit �tre moi ?
- C'est un ordre !
128
00:10:14,500 --> 00:10:15,651
Tr�s bien !
129
00:10:17,907 --> 00:10:20,473
� quoi s'attend-il ?
Des Martiens ?
130
00:10:20,881 --> 00:10:21,932
� Whitehall ils pensent
131
00:10:21,958 --> 00:10:24,428
que c'est un satellite
cr�� par l'un de nos amis.
132
00:10:24,811 --> 00:10:28,302
Nous devons d�couvrir leurs secrets
et extraire les informations ?
133
00:10:29,207 --> 00:10:33,206
Il est aussi possible que cette sph�re
nous fasse faire un bond de 50 ou 60 ans.
134
00:10:34,703 --> 00:10:37,148
Je ne pense pas
que ce soit une r�alisation humaine.
135
00:10:40,303 --> 00:10:43,007
Et je ne crois pas
que je pourrais la construire.
136
00:10:58,221 --> 00:11:00,870
�num�rons � voix haute
ce que nous savons...
137
00:11:01,224 --> 00:11:03,585
L'origine est inconnue,
et � quel point...
138
00:11:03,740 --> 00:11:04,861
Attendez !
139
00:11:11,715 --> 00:11:12,855
Des nouvelles ?
140
00:11:12,881 --> 00:11:15,576
Nous achevions une inspection
pr�liminaire.
141
00:11:15,900 --> 00:11:17,609
- Et ?
- Et ?
142
00:11:18,522 --> 00:11:22,200
Nous avons fait une analyse aux rayons X
au spectrom�tre et mesur� les radiations.
143
00:11:22,327 --> 00:11:24,706
La coque est constitu�e
d'une substance inconnue
144
00:11:24,732 --> 00:11:26,189
semblable au silicone.
145
00:11:26,216 --> 00:11:28,462
Il forme une coque protectrice
ext�rieure,
146
00:11:28,519 --> 00:11:30,195
de 3 mm d'�paisseur.
147
00:11:31,267 --> 00:11:32,685
Qu'y a-t-il dans cette sph�re ?
148
00:11:32,759 --> 00:11:34,355
L'autre face est en fibres de carbone.
149
00:11:34,812 --> 00:11:37,679
Sous la coque il n'y a rien,
c'est vide !
150
00:11:37,993 --> 00:11:40,819
- Et la radioactivit� ?
- Elle n'est pas radioactive !
151
00:11:41,004 --> 00:11:42,462
Mais le Geiger a r�agi !
152
00:11:42,533 --> 00:11:44,570
La sph�re n'est pas radioactive.
153
00:11:44,596 --> 00:11:46,835
Les informations du Geiger
�taient erron�es.
154
00:11:47,491 --> 00:11:49,934
La sph�re est peut-�tre
devenue radioactive
155
00:11:49,960 --> 00:11:53,177
en p�n�trant
dans l'atmosph�re terrestre.
156
00:11:53,943 --> 00:11:57,722
Puis-je conclure que ce n'est pas
un engin nucl�aire ?
157
00:11:59,120 --> 00:12:00,989
Oui, il n'y a aucun doute,
Major.
158
00:12:01,046 --> 00:12:03,419
Il n'y a pas de mati�res fissibles.
159
00:12:04,048 --> 00:12:05,649
Eh bien, c'est un soulagement !
160
00:12:05,967 --> 00:12:09,284
Pour sa tranquillit�, Whitehall,
veut savoir quel pays l'a fabriqu� !
161
00:12:10,785 --> 00:12:12,185
- Eh bien ?
- Eh bien !
162
00:12:13,515 --> 00:12:16,460
Nous ne sommes pas encore en mesure
de donner une r�ponse d�finitive.
163
00:12:17,130 --> 00:12:18,742
Bien s�r,
mais que supposez-vous ?
164
00:12:19,460 --> 00:12:21,766
Nous ne pouvons affirmer
qu'une seule chose, Major...
165
00:12:21,828 --> 00:12:24,983
- Oui ?
- Actuellement, nous ne savons rien !
166
00:12:26,007 --> 00:12:27,083
C'est clair...
167
00:12:32,774 --> 00:12:34,297
Je vais en r�f�rer � Whitehall.
168
00:12:34,323 --> 00:12:36,800
Vous ne refuserez pas de venir
avec moi Dr Morlay.
169
00:12:36,826 --> 00:12:38,008
Ils voudront vous parler.
170
00:12:38,252 --> 00:12:40,835
D'accord,
mais nous terminons l'analyse,
171
00:12:40,962 --> 00:12:43,399
et on n'a pas dormi depuis 36 heures.
172
00:12:43,853 --> 00:12:45,739
Je vous rejoindrai !
173
00:12:46,031 --> 00:12:48,914
Bon.
Miss Barlow, Dr Kostein !
174
00:12:51,227 --> 00:12:53,710
Je ne savais vraiment pas
quoi r�pondre � tout cela...
175
00:12:53,884 --> 00:12:57,313
Oui, moins les militaires en savent,
mieux c'est !
176
00:12:58,180 --> 00:13:00,679
Jack, voulez-vous porter
la sph�re dans le cagibi ?
177
00:13:00,780 --> 00:13:02,600
Je vous verrai demain.
178
00:13:04,528 --> 00:13:07,624
Je pense que nous devrions la briser,
mais avec pr�caution...
179
00:13:07,664 --> 00:13:09,122
que l'on puisse la reconstituer.
180
00:13:09,533 --> 00:13:12,634
Oui, sans doute,
et nous essayerons de la remonter.
181
00:13:13,516 --> 00:13:14,754
Oui...
182
00:13:15,886 --> 00:13:18,490
mais c'est tr�s pr�occupant,
son potentiel...
183
00:13:20,613 --> 00:13:22,698
Ne donnons pas libre
cours � l'imagination.
184
00:13:22,982 --> 00:13:24,178
- Bonne nuit !
- Bonne nuit !
185
00:13:24,204 --> 00:13:25,155
Bonne nuit !
186
00:13:27,361 --> 00:13:28,481
Alors...
187
00:13:42,685 --> 00:13:45,460
- Fatigu�e ?
- Le lit ne me ferait pas de mal !
188
00:13:46,302 --> 00:13:49,013
- Comme � moi !
- Continuons !
189
00:13:50,308 --> 00:13:51,741
Rien ne se passe !
190
00:13:53,367 --> 00:13:55,029
- Je vous ram�ne ?
- Non !
191
00:13:56,013 --> 00:13:57,761
Non,
je dois encore imprimer le rapport.
192
00:13:57,787 --> 00:14:00,820
- Avez-vous besoin d'aide ?
- Non, merci !
193
00:14:02,470 --> 00:14:05,598
- Alors, dans ce cas, bonne nuit !
- Bonne nuit !
194
00:14:07,033 --> 00:14:09,223
- Jack !
- Vous avez chang� d'avis ?
195
00:14:09,724 --> 00:14:10,814
Non...
196
00:14:11,865 --> 00:14:13,189
que pensez-vous vraiment ?
197
00:14:13,579 --> 00:14:14,659
Pourquoi ?
198
00:14:15,189 --> 00:14:17,988
Eh bien, nous regardons dans une boule
de cristal.
199
00:14:19,697 --> 00:14:22,605
Le concept m�me de ce genre de choses
est incroyable, vous comprenez ?
200
00:14:22,804 --> 00:14:25,208
Son lieu d'origine...
une hypoth�se audacieuse...
201
00:14:26,646 --> 00:14:28,046
nous ne savons rien !
202
00:14:28,643 --> 00:14:30,782
J'ai d�j� comme une petite id�e,
vous savez.
203
00:14:30,838 --> 00:14:31,848
Vraiment !
204
00:14:31,937 --> 00:14:34,004
Je n'en sais rien et Morley non plus !
205
00:14:34,982 --> 00:14:37,644
Pensez-vous qu'il ait laiss� libre cours �
son imagination ?
206
00:14:38,357 --> 00:14:40,740
Ce ne serait pas une approche
scientifique.
207
00:14:41,070 --> 00:14:44,842
- Attendons le matin et on verra...
- Eh bien, c'est le principal !
208
00:14:45,786 --> 00:14:48,562
Puis-je �teindre les lumi�res ?
209
00:14:49,579 --> 00:14:51,783
Bonne id�e,
mes yeux sont fatigu�s.
210
00:14:53,802 --> 00:14:54,993
Je renonce !
211
00:15:03,662 --> 00:15:05,642
- Bonne nuit !
- Bonne nuit !
212
00:15:24,417 --> 00:15:25,504
Entrez !
213
00:15:26,714 --> 00:15:29,296
Avez-vous besoin de moi, Miss Barlow ?
214
00:15:29,323 --> 00:15:31,381
Non, merci, bonne nuit, Jane.
215
00:16:06,437 --> 00:16:09,280
Oui Sir !
Nous l'avons pass�e aux rayons X,
216
00:16:09,306 --> 00:16:12,229
au spectrom�tre et avons mesur�
le rayonnement.
217
00:16:12,407 --> 00:16:15,217
Nous avons constat� que la sph�re
se compose d'un �l�ment inconnu,
218
00:16:15,243 --> 00:16:16,690
semblable � de la silicone,
219
00:16:17,151 --> 00:16:18,972
qui constitue le...
220
00:16:20,766 --> 00:16:22,739
la communication est mauvaise...
221
00:16:23,886 --> 00:16:25,071
vous m'entendez ?
222
00:16:27,157 --> 00:16:29,245
- C'est bien �a ?
- Oui, parfait !
223
00:16:29,592 --> 00:16:31,692
Il n'a pas compris un seul mot.
224
00:16:32,272 --> 00:16:33,600
Ne vous inqui�tez pas,
225
00:16:33,991 --> 00:16:36,282
je r�p�te, selon les indications...
226
00:16:36,362 --> 00:16:38,874
du spec... comment vous dites ?
227
00:16:38,972 --> 00:16:41,105
- Spectrom�tre.
- Spectrom�tre...
228
00:16:42,025 --> 00:16:43,405
non spectrom�tre.
229
00:16:45,055 --> 00:16:48,679
S, P, E, C, T...
230
00:16:50,544 --> 00:16:52,019
Bien s�r vous pouvez, Sir.
231
00:16:53,758 --> 00:16:54,878
Bien entendu, Sir.
232
00:16:56,775 --> 00:16:58,957
Non, non, la substance c'est...
silicone.
233
00:16:59,655 --> 00:17:03,177
C'est... semblable � la silicone...
234
00:17:04,269 --> 00:17:06,324
Oui, j'allais vous expliquer,
Sir !
235
00:17:06,540 --> 00:17:09,741
Oui, une sorte de coque...
protectrice !
236
00:17:10,026 --> 00:17:13,162
C'est �a Sir... � l�int�rieur c'est vide.
237
00:17:15,032 --> 00:17:16,225
Je vous demande pardon ?
238
00:17:17,952 --> 00:17:20,071
- Il n'a pas d� m'entendre !
- Puis-je lui parler ?
239
00:17:20,097 --> 00:17:22,534
�a ne me d�range pas,
mais le r�glement l'interdit !
240
00:17:22,754 --> 00:17:24,171
Oui, je suis toujours l�, Sir !
241
00:17:25,148 --> 00:17:26,967
Non, Sir, l�g�rement...
242
00:17:27,979 --> 00:17:30,142
Oui, je pense que je sais de quoi
je parle...
243
00:17:31,058 --> 00:17:33,370
J'essayais de vous expliquer...
244
00:17:34,910 --> 00:17:36,786
Il est encore inquiet � cause du
rayonnement.
245
00:17:36,933 --> 00:17:38,612
Dites-lui qu'il n'y a aucun rayonnement.
246
00:17:38,703 --> 00:17:41,261
Oui, je sais que le Geiger
a enregistr� un certain niveau,
247
00:17:41,287 --> 00:17:42,928
mais c'�tait faux...
248
00:17:43,763 --> 00:17:44,914
Oui, je...
249
00:17:46,381 --> 00:17:47,978
Oui... je renonce !
250
00:17:49,130 --> 00:17:51,842
La sph�re en traversant la ceinture
de Van Allen
251
00:17:52,143 --> 00:17:54,620
est devenue radioactive et lors de
son entr�e,
252
00:17:54,646 --> 00:17:56,900
la communication est mauvaise,
253
00:17:57,196 --> 00:17:58,224
un bruit continu !
254
00:17:58,388 --> 00:18:01,769
La sph�re est devenue radioactive
en traversant la ceinture de Van Allen,
255
00:18:02,045 --> 00:18:04,070
et en entrant dans l'atmosph�re
terrestre...
256
00:18:05,108 --> 00:18:07,633
Non, ce n'est pas une autre ligne,
je suis le Dr Morley.
257
00:18:08,447 --> 00:18:09,847
Morley, M...
258
00:18:11,674 --> 00:18:12,670
Quoi ?
259
00:18:13,596 --> 00:18:15,682
Non Major, rien � voir avec cela...
260
00:18:16,493 --> 00:18:20,400
Non, l'�lectronique ne faisait pas partie
de son programmes �ducatif...
261
00:22:01,676 --> 00:22:04,363
Le cagibi...
il y a quelqu'un l�-bas.
262
00:22:13,293 --> 00:22:14,368
Qu'est-ce qu'il y a ?
263
00:22:20,890 --> 00:22:22,627
Qui a d�clench� l'alarme ?
264
00:22:22,798 --> 00:22:24,969
La jeune dame a aper�u
quelque chose.
265
00:22:25,406 --> 00:22:27,308
- Tout est calme ici ?
- Oui !
266
00:22:31,773 --> 00:22:34,009
- J'ai d�clench� l'alarme !
- Pourquoi ?
267
00:22:34,281 --> 00:22:36,788
Il...
y avait quelque chose.
268
00:22:42,644 --> 00:22:46,378
- Il y avait quelque chose, je le jure.
- Vous avez vu quelque chose ?
269
00:22:47,017 --> 00:22:48,092
Eh bien...
270
00:22:49,363 --> 00:22:50,507
je l'ai vu...
271
00:22:50,672 --> 00:22:52,564
des griffes, elle a attrap�...
272
00:22:52,783 --> 00:22:54,102
ma main.
273
00:23:05,761 --> 00:23:07,619
- Vous, l�, Caporal Cooper !
- Oui Sir !
274
00:23:07,854 --> 00:23:10,186
Quelqu'un est-il sorti ou entr� par
la fen�tre ?
275
00:23:10,412 --> 00:23:11,442
Non, Sir !
276
00:23:15,169 --> 00:23:17,618
- Fouillez le secteur, Sergent Hawkins.
- De suite !
277
00:23:23,987 --> 00:23:25,912
Je sais qu'il y a quelque chose !
278
00:23:26,907 --> 00:23:29,456
Les deux fen�tres �taient ferm�es.
279
00:23:29,546 --> 00:23:30,635
Peu importe !
280
00:23:30,838 --> 00:23:32,953
Vous �tes rest�e dans le laboratoire,
Miss Barlow ?
281
00:23:33,567 --> 00:23:35,354
Oui, en effet !
282
00:23:36,067 --> 00:23:38,308
Donc personne n'a pu entrer ou sortir
du cagibi
283
00:23:38,459 --> 00:23:39,529
par le laboratoire ?
284
00:23:41,385 --> 00:23:43,842
Je ne comprends pas, j'ai distinctement
entendu.
285
00:23:44,129 --> 00:23:46,451
- Quoi ?
- Ce n'�tait pas humain !
286
00:23:47,014 --> 00:23:50,492
Une respiration �trange, et cette main...
287
00:23:50,777 --> 00:23:51,750
Des griffes !
288
00:23:51,823 --> 00:23:54,624
Main, griffes, je ne sais pas,
ce n'�tait pas humain !
289
00:23:56,068 --> 00:23:57,467
Je l'ai vu !
290
00:24:01,412 --> 00:24:03,320
Nous allons vous ramener,
Miss Barlow.
291
00:24:03,346 --> 00:24:04,523
Vous devez vous d�tendre.
292
00:24:04,673 --> 00:24:06,646
Vous pensez que j'ai tout invent� ?
293
00:24:06,672 --> 00:24:08,806
Je m'en tiens aux faits que nous avons,
Miss Barlow.
294
00:24:08,832 --> 00:24:11,169
S'il y avait eu quelqu'un ou quelque chose
dans le cagibi,
295
00:24:11,405 --> 00:24:13,669
il serait encore ici...
exact ?
296
00:24:15,358 --> 00:24:17,300
Attendez, j'avais oubli�,
297
00:24:17,442 --> 00:24:19,422
avant d'entendre le bruit,
298
00:24:19,763 --> 00:24:21,058
je me suis sentie bizarre...
299
00:24:21,336 --> 00:24:24,368
je me suis presque �vanouie � cause d'un
mal de t�te terrible.
300
00:24:24,724 --> 00:24:25,693
Probablement...
301
00:24:25,745 --> 00:24:27,648
la migraine... en souffrez-vous ?
302
00:24:27,674 --> 00:24:28,635
Non...
303
00:24:28,880 --> 00:24:31,998
et cette lumi�re... une lumi�re aveuglante !
304
00:24:32,187 --> 00:24:34,656
- Lumi�re ?
- �a venait de l� !
305
00:24:36,411 --> 00:24:38,274
Bien,
je vous ram�ne chez vous !
306
00:25:15,598 --> 00:25:17,695
- Bonjour !
- Bonjour !
307
00:25:18,291 --> 00:25:20,524
- C'est l'�criture d'Ann ?
- Oui...
308
00:25:25,563 --> 00:25:27,445
Je ne comprends pas ce qui est arriv�.
309
00:25:27,471 --> 00:25:30,566
Il y a eu un petit souci ici,
apr�s que vous soyez parti, Jack.
310
00:25:31,004 --> 00:25:33,694
- Lequel ?
- Miss Barlow a d�clench� l'alarme.
311
00:25:34,143 --> 00:25:37,035
Il lui a sembl� que quelqu'un
ou quelque chose �tait dans le cagibi.
312
00:25:37,412 --> 00:25:38,832
Mais c'�tait une fausse alerte.
313
00:25:38,951 --> 00:25:41,631
Elle n'a pas de maladie nerveuse,
n'est-ce pas ?
314
00:25:41,671 --> 00:25:43,030
Non, bien s�r !
315
00:25:43,101 --> 00:25:46,178
Eh bien, ce qui est arriv� est arriv�.
Le travail a pu la fatiguer.
316
00:25:48,449 --> 00:25:49,956
Bon, je m'en vais !
317
00:25:52,671 --> 00:25:54,682
Eh bien,
mettons nous au travail.
318
00:25:54,940 --> 00:25:56,872
- Apportez l'objet ici.
- Oui !
319
00:26:35,061 --> 00:26:38,628
- Voil� ce que j'ai trouv� !
- C'est assez inqui�tant !
320
00:26:38,779 --> 00:26:40,671
Quand je pense que j'�tais � c�t�.
321
00:26:40,833 --> 00:26:43,188
Je ne pense pas que vous �tiez en danger,
Miss Barlow.
322
00:26:43,356 --> 00:26:44,473
Pourquoi pensez-vous �a ?
323
00:26:44,794 --> 00:26:47,893
J'ai une bonne raison,
cette empreinte...
324
00:26:48,007 --> 00:26:51,591
- �a pourrait �tre celle d'un animal ?
- Un tel animal m'est inconnu !
325
00:26:51,948 --> 00:26:54,309
- Alors elle a �t� faite par un homme.
- Un homme ?
326
00:26:55,169 --> 00:26:57,840
Je pense que vous �tes victime
d'une mauvaise blague Miss Barlow.
327
00:26:57,866 --> 00:26:59,282
C'est la seule explication !
328
00:26:59,545 --> 00:27:01,974
- Une blague, �coutez...
- Une plaisanterie de mes gars !
329
00:27:02,482 --> 00:27:05,337
Croyez-vous qu'ils nous auraient envoy�s
ce petit casse-t�te ?
330
00:27:06,035 --> 00:27:07,826
Les rumeurs circulent vite ici.
331
00:27:08,014 --> 00:27:11,035
La rumeur que cette chose
est arriv� depuis l'espace.
332
00:27:11,404 --> 00:27:14,716
Certains parient m�me
qu'elle viendrait de Mars ou ailleurs.
333
00:27:19,232 --> 00:27:23,121
Oui, je sais c'est ridicule, mais...
ils sont toujours � r�pandre des rumeurs.
334
00:27:24,399 --> 00:27:26,446
Je suis d�sol� pour le choc
que cela vous a caus�.
335
00:27:26,508 --> 00:27:27,451
Merci !
336
00:27:27,622 --> 00:27:30,398
C'est une explication tr�s rationnelle.
337
00:27:30,521 --> 00:27:32,093
Et la seule possible !
338
00:27:33,195 --> 00:27:35,264
Excusez-moi,
je vais dresser mes gars.
339
00:27:36,134 --> 00:27:39,619
Un peu d'entra�nement physique
les d�livrera de l'�nergie exc�dentaire.
340
00:27:40,155 --> 00:27:42,492
�a me rappelle l'histoire
des deux sergents...
341
00:27:48,385 --> 00:27:50,541
Explication rationnelle, Brad !
342
00:27:50,567 --> 00:27:52,622
Pensez-vous que ce soit un canular ?
343
00:27:53,182 --> 00:27:55,250
Eh bien...
il y a une possibilit�...
344
00:27:55,276 --> 00:27:57,611
- Bien s�r que non !
- Pourquoi pas ?
345
00:27:57,637 --> 00:28:00,929
Parce que le major lui m�me a dit
que l'on ne pouvait sortir ou entrer.
346
00:28:00,955 --> 00:28:04,108
- Alors ?
- Comment aurait-il ouvert la porte ?
347
00:28:04,254 --> 00:28:05,972
Il montait la garde
� l'int�rieur !
348
00:28:06,639 --> 00:28:10,012
Et ce qu'elle a entendu ?
Et cette griffe dont elle a parl�e ?
349
00:28:10,257 --> 00:28:13,597
Cette cr�ature est sortie de la pi�ce
au moment o� les soldats sont arriv�s !
350
00:28:14,835 --> 00:28:17,824
Ne nous leurrons pas,
il y a un rapport avec cette sph�re.
351
00:28:18,009 --> 00:28:20,605
Et le mieux pour nous,
serait de trouver ce rapport...
352
00:28:22,213 --> 00:28:23,824
le plus vite possible !
353
00:28:26,848 --> 00:28:27,841
�tes-vous pr�te, Ann ?
354
00:28:29,079 --> 00:28:32,486
Commencez alors � 5000,
puis montez � 20000 !
355
00:28:35,687 --> 00:28:37,478
704 � 5000...
356
00:28:39,053 --> 00:28:41,112
360 � 7000...
357
00:28:42,281 --> 00:28:43,910
10 � 7000...
358
00:28:44,960 --> 00:28:46,906
864 � 20000 !
359
00:28:53,706 --> 00:28:57,009
- O� en �tes-vous ?
- Je viens de terminer !
360
00:28:57,235 --> 00:28:58,356
Et ?
361
00:28:59,160 --> 00:29:01,457
Pour autant que je voie,
c'est une boule d'�nergie...
362
00:29:01,566 --> 00:29:04,430
incroyablement complexe
et magistralement con�ue.
363
00:29:04,456 --> 00:29:07,934
C'est si complexe que nos connaissances
sont insuffisantes pour comprendre.
364
00:29:08,101 --> 00:29:10,686
�a fonctionne comme un puissant �metteur.
365
00:29:10,868 --> 00:29:13,858
�a �met des impulsions
�lectromagn�tiques sur toute la bande.
366
00:29:13,927 --> 00:29:15,140
Sur tout le spectre ?
367
00:29:15,559 --> 00:29:17,659
Comment maintient-il l'�quilibre ?
368
00:29:18,085 --> 00:29:20,226
Pour le moment,
je ne peux que supposer...
369
00:29:20,363 --> 00:29:22,614
le S�l�nium se charge
et le Thulium absorbe le choc.
370
00:29:22,818 --> 00:29:24,857
L'�lectrode atteint ainsi
la temp�rature requise.
371
00:29:24,883 --> 00:29:25,873
Continuez !
372
00:29:25,899 --> 00:29:29,641
La sph�re est essentiellement la source
d'un champ magn�tique oscillant.
373
00:29:30,212 --> 00:29:32,679
Ainsi il peut �tre utilis�
comme un moniteur automatique...
374
00:29:32,801 --> 00:29:34,091
et contr�ler la puissance.
375
00:29:34,117 --> 00:29:36,686
- Je pense donc qu'il stocke l'�nergie.
- Bien !
376
00:29:37,141 --> 00:29:40,383
J'ai re�u un appel
du service de surveillance de la B.B.C.
377
00:29:41,110 --> 00:29:42,700
Ils ont demand�,
si la nuit derni�re,
378
00:29:42,726 --> 00:29:45,583
nous avons fait des exp�riences
sur les hautes fr�quences.
379
00:29:46,097 --> 00:29:48,346
Ils ont recherch� la source
de l'interf�rence
380
00:29:48,372 --> 00:29:50,806
qui a interrompu la t�l�vision
et la radio.
381
00:29:51,428 --> 00:29:53,612
Je leur ai dit que ce n'�tait pas nous !
382
00:29:53,745 --> 00:29:57,362
- Quand ont eu lieu ces interf�rences ?
- Vers 21 H, pendant 10 minutes environ.
383
00:29:57,517 --> 00:29:59,032
Et puis c'est arriv� � nouveau.
384
00:29:59,449 --> 00:30:01,533
Quand je suis rentr� chez moi !
385
00:30:01,754 --> 00:30:03,786
Vous avez eu un malaise peu apr�s,
Ann ?
386
00:30:03,932 --> 00:30:05,073
Oui, en effet !
387
00:30:05,196 --> 00:30:08,209
L'�nergie emmagasin�e
est incroyablement puissante.
388
00:30:09,058 --> 00:30:11,143
Si puissante,
que c'en est inconcevable !
389
00:30:11,751 --> 00:30:13,225
Aussi incompr�hensible...
390
00:30:13,437 --> 00:30:16,416
que l'�nergie nucl�aire le serait
pour les alchimistes du XVe si�cle.
391
00:30:16,881 --> 00:30:20,213
Je pense que la nuit derni�re
cet engin a �t� activ�.
392
00:30:20,416 --> 00:30:22,705
Pour envoyer un message
vers l� o� il est venu ?
393
00:30:22,768 --> 00:30:25,087
Non,
aucun message n'a �t� transmis.
394
00:30:25,465 --> 00:30:28,964
Il a �t� activ� et a fonctionn�
comme un r�cepteur vers 21 heures,
395
00:30:29,565 --> 00:30:32,315
Vous comprenez ce qui est arriv� ?
Quelle est sa fonction ?
396
00:30:34,367 --> 00:30:36,312
- Elle transf�rerait la mati�re ?
- Oui !
397
00:30:36,612 --> 00:30:38,767
Il y a eu un transfert de mati�re ?
398
00:30:39,263 --> 00:30:41,223
Depuis une autre plan�te ?
399
00:30:41,393 --> 00:30:44,136
La sph�re l'a r�ceptionn�e
et lui a redonn� sa forme originale.
400
00:30:44,329 --> 00:30:45,627
Qu'est-ce que cela signifie ?
401
00:30:46,421 --> 00:30:48,269
Nous avons un visiteur de l'espace,
Ann !
402
00:30:48,329 --> 00:30:51,143
Vous convenez donc que j'ai vu
quelque chose la nuit derni�re ?
403
00:30:51,273 --> 00:30:54,993
Non, non, attendez...
ce ne n'est qu'une th�orie.
404
00:30:55,434 --> 00:30:56,933
Je suis d'accord avec Jack.
405
00:30:57,004 --> 00:31:00,479
- La nuit derni�re, personne ne m'a crue.
- Nous supposerons donc que c'est vrai !
406
00:31:01,217 --> 00:31:05,024
Mais o� est pass�e cette cr�ature
quand le signal d'alarme a retenti ?
407
00:31:05,813 --> 00:31:07,531
Peut-�tre dans l'espace.
408
00:31:08,517 --> 00:31:09,837
Mais plus important...
409
00:31:11,297 --> 00:31:12,966
pourquoi est-elle venue ici ?
410
00:31:14,742 --> 00:31:15,939
Et reviendra-t-elle ?
411
00:31:21,058 --> 00:31:22,178
- Cooper !
- Oui !
412
00:31:22,221 --> 00:31:24,782
Placez sur le toit
trois hommes avec des mitrailleuses !
413
00:31:24,808 --> 00:31:25,756
- Bellis !
- Oui !
414
00:31:25,782 --> 00:31:27,455
Vos instructions Sergent Bellis ?
415
00:31:28,029 --> 00:31:30,725
- Prendre position � l'entr�e principale.
- Bien !
416
00:31:47,606 --> 00:31:49,658
- Pr�t � faire un rapport ?
- Oui, absolument !
417
00:31:49,837 --> 00:31:51,713
La liaison t�l�phonique est �tablie,
Sir !
418
00:31:51,739 --> 00:31:53,346
La radio est �galement pr�te,
Sir !
419
00:31:53,372 --> 00:31:55,333
- V�rifiez l'amplificateur !
- D'accord !
420
00:31:57,735 --> 00:31:58,908
Bien, je suis pr�t !
421
00:31:59,402 --> 00:32:00,995
Je le ferai moi-m�me,
Sir.
422
00:32:01,496 --> 00:32:05,053
Non, Jack, je suis d�sol�,
mais je ne veux pas rater cette chance.
423
00:32:05,522 --> 00:32:07,232
- Eh bien, bonne chance !
- Hein ?
424
00:32:07,477 --> 00:32:10,620
- Bonne chance !
- Ah, je vous remercie.
425
00:32:10,764 --> 00:32:12,929
Je pense toujours que c'est absurde,
426
00:32:12,955 --> 00:32:15,553
mais je serai heureux
si deux de mes gars vous accompagnez.
427
00:32:15,734 --> 00:32:17,076
Non merci !
428
00:32:17,770 --> 00:32:19,870
- Tr�s bien, allons-y !
- Bon.
429
00:32:30,636 --> 00:32:32,142
- H�, Jonesy !
- Quoi ?
430
00:32:33,053 --> 00:32:34,130
Viens ici !
431
00:32:35,390 --> 00:32:38,790
Tu as d�j� regard�...
cette chose attentivement ?
432
00:32:38,888 --> 00:32:40,092
Non, � peine...
433
00:32:40,452 --> 00:32:42,901
Je viens de la regarder,
et j'ai vu un truc...
434
00:32:43,076 --> 00:32:44,018
Quoi ?
435
00:32:44,258 --> 00:32:47,907
J'ai vu distinctement
s'ouvrir une sorte de trappe.
436
00:32:48,791 --> 00:32:49,980
Allons !
437
00:32:50,647 --> 00:32:51,739
C'est incroyable !
438
00:32:51,915 --> 00:32:54,947
Il avait un petit monstre de Mars
qui est sorti.
439
00:32:55,481 --> 00:32:57,854
Il me regardait avec des yeux exorbit�s.
440
00:32:58,160 --> 00:33:00,383
Et alors...
qu'est-il arriv� ensuite ?
441
00:33:00,593 --> 00:33:03,233
Il a dit :
� Conduisez-moi � votre chef ! �.
442
00:33:03,259 --> 00:33:04,666
Attention, il est ici !
443
00:33:04,856 --> 00:33:05,797
Je t'ai eu !
444
00:33:08,607 --> 00:33:11,502
Pourquoi gloussez-vous
comme des �coli�res hyst�riques ?
445
00:33:11,743 --> 00:33:13,251
Nous venons de regarder
cette chose.
446
00:33:13,327 --> 00:33:16,618
Nous cherchions comment r�agir
si un Martien surgissait, Sergent.
447
00:33:17,157 --> 00:33:20,716
Vous vous �tes approch� trop pr�s,
allez monter donc la garde gaiement !
448
00:33:20,778 --> 00:33:21,999
N'est-ce pas Higgins ?
449
00:33:22,040 --> 00:33:24,480
C'est ce que nous allons faire !
450
00:33:25,877 --> 00:33:27,061
Garde � vous !
451
00:33:27,132 --> 00:33:28,153
Oui, Sir !
452
00:33:28,775 --> 00:33:31,928
Bien, vous deux, au pas,
en avant, marche !
453
00:33:33,136 --> 00:33:35,270
- Je vous demande pardon...
- Quoi ?
454
00:33:37,021 --> 00:33:38,213
Essayez !
455
00:33:39,163 --> 00:33:41,475
1, 2, 3, 4, 5,
v�rification...
456
00:33:41,836 --> 00:33:43,936
Je vous entends fort et clair,
Sir !
457
00:33:44,782 --> 00:33:46,744
- Vous pourrez le faire ?
- Oui !
458
00:33:46,981 --> 00:33:48,178
Et n'oubliez pas !
459
00:33:48,480 --> 00:33:50,614
En aucun cas,
vous ne devez intervenir !
460
00:33:52,892 --> 00:33:55,092
- Bonne chance, docteur !
- Oui, merci !
461
00:34:07,124 --> 00:34:09,472
J��teins la lampe principale.
462
00:34:09,579 --> 00:34:11,460
Ainsi je pourrai constater rapidement
463
00:34:11,486 --> 00:34:14,205
les moindres changements dans l'objet.
464
00:34:28,537 --> 00:34:30,038
Bien, commencez !
465
00:35:31,129 --> 00:35:33,229
La sph�re commence � briller.
466
00:35:42,028 --> 00:35:44,932
- C'est le chef !
- Branchez le haut-parleur.
467
00:35:49,176 --> 00:35:50,622
Elle brille...
468
00:35:52,801 --> 00:35:54,294
comme un diamant !
469
00:35:55,738 --> 00:35:57,408
Il semble que quelque chose en elle...
470
00:35:57,434 --> 00:35:59,383
affecte le corps humain.
471
00:36:00,724 --> 00:36:01,848
Je ressens...
472
00:36:02,101 --> 00:36:04,282
des douleurs...
dans ma t�te...
473
00:36:07,546 --> 00:36:08,612
la sph�re...
474
00:36:08,926 --> 00:36:12,318
semble �mettre un rayonnement
qui agit n�gativement...
475
00:36:12,596 --> 00:36:13,647
sur les hommes...
476
00:36:14,440 --> 00:36:16,957
je crois...
je dis que...
477
00:36:17,641 --> 00:36:20,001
tout le monde doit en rester �loign�...
478
00:36:20,168 --> 00:36:21,943
jusqu'�...
ce que l'on en...
479
00:36:22,008 --> 00:36:23,417
sache plus sur ses effets...
480
00:36:38,525 --> 00:36:39,910
c'est incroyable...
481
00:36:40,757 --> 00:36:42,242
incroyable...
482
00:36:42,651 --> 00:36:44,455
la sph�re change...
483
00:36:50,147 --> 00:36:52,094
la lumi�re insupportable...
484
00:36:53,233 --> 00:36:56,069
je ne...
peux plus la supporter...
485
00:36:56,306 --> 00:36:59,197
- Je vais le sortir de l� !
- Major, ne faites pas �a !
486
00:37:00,872 --> 00:37:02,737
Nous savions
que ce ne serait pas agr�able.
487
00:37:02,911 --> 00:37:05,834
Il peut arriver � tout moment
vous devrez le laisser seul !
488
00:37:06,598 --> 00:37:08,763
M�me en lui tournant le dos...
489
00:37:08,789 --> 00:37:11,096
la lumi�re est insupportable !
490
00:37:11,135 --> 00:37:13,235
Je ne peux pas prot�ger mes yeux !
491
00:37:14,157 --> 00:37:16,162
Mes maux de t�te s'intensifient !
492
00:37:17,861 --> 00:37:20,256
C'est au del� des capacit�s du docteur.
�loignez-vous !
493
00:37:20,378 --> 00:37:24,109
Major, le Dr Morley veut rester seul
nous devons respecter ses ordres !
494
00:37:24,776 --> 00:37:25,983
Mes lunettes...
495
00:37:27,252 --> 00:37:28,393
lunettes...
496
00:37:29,213 --> 00:37:30,229
je...
497
00:37:33,567 --> 00:37:34,716
Le souffle...
498
00:37:36,694 --> 00:37:37,869
il n'est pas seul...
499
00:37:50,291 --> 00:37:54,926
Non... non... non... non !
500
00:37:55,814 --> 00:37:57,320
�a s'est arr�t� !
501
00:38:01,240 --> 00:38:03,658
Aidez-moi !
Aidez-moi...
502
00:38:46,189 --> 00:38:47,596
Le pauvre...
503
00:38:50,090 --> 00:38:51,320
La sph�re !
504
00:38:52,762 --> 00:38:53,953
Disparue...
505
00:39:00,149 --> 00:39:02,666
Vous deux, Sinclair, Ross,
dans l'aile ouest !
506
00:39:02,823 --> 00:39:04,051
Sergent, que se passe-t-il ?
507
00:39:04,077 --> 00:39:06,301
Mes gars ont vu quelque chose
sauter par la fen�tre !
508
00:39:06,332 --> 00:39:08,260
- Et ?
- On l'a poursuivi, mais il s'est enfui.
509
00:39:08,286 --> 00:39:10,255
D�s que je l'ai vu,
j'ai ouvert le feu.
510
00:39:10,281 --> 00:39:11,895
- Oui ?
- J'ai tir� plusieurs rafales.
511
00:39:11,921 --> 00:39:14,443
Mais il a disparu !
Il �tait l�, puis soudain a disparu !
512
00:39:14,469 --> 00:39:18,508
- Vous ne l'avez pas vu nettement ?
- Non, Sir, juste une silhouette noire !
513
00:39:18,727 --> 00:39:20,888
Major, Sir, venez ici,
s'il vous pla�t.
514
00:39:21,508 --> 00:39:23,170
- Retournez � votre poste.
- Bien !
515
00:41:09,343 --> 00:41:12,382
La cr�ature de l'espace.
Derni�res nouvelles.
516
00:41:17,517 --> 00:41:21,084
Attaque du centre de recherche
4 semaines apr�s le myst�re s'�paissit
517
00:41:21,424 --> 00:41:22,510
Entrez !
518
00:41:24,191 --> 00:41:27,555
Ah, Docteur Kostein,
ravi que vous soyez venu.
519
00:41:27,805 --> 00:41:30,108
Je suis l'inspecteur en chef Hackly.
Asseyez-vous !
520
00:41:32,100 --> 00:41:34,990
Docteur, je voudrais vous poser
quelques questions.
521
00:41:35,202 --> 00:41:36,289
Mais, bien s�r...
522
00:41:37,113 --> 00:41:40,614
�tiez-vous un proche
de votre ancien coll�gue le Dr Morley ?
523
00:41:41,311 --> 00:41:42,468
Pas un proche...
524
00:41:42,943 --> 00:41:46,711
mais j'ai vite appris � le respecter
et a lui faire enti�rement confiance.
525
00:41:47,025 --> 00:41:50,022
S'il avait v�cu, il aurait pu
nous parler de cette cr�ature...
526
00:41:50,127 --> 00:41:51,323
� quoi elle ressemble...
527
00:41:51,830 --> 00:41:53,532
pourquoi elle est venue sur la Terre.
528
00:41:54,062 --> 00:41:56,192
- Vous avez vu ?
- Oui, bien s�r !
529
00:41:56,787 --> 00:42:00,333
J'ai peur de vous avoir contrari�,
en parlant de cela � la presse.
530
00:42:00,675 --> 00:42:03,397
Mais c'�tait la seule fa�on
d'attirer l'attention sur ce probl�me.
531
00:42:03,423 --> 00:42:05,669
Et l'histoire �tait d�j�
sur toutes les l�vres...
532
00:42:05,704 --> 00:42:09,961
Nous, � Scotland Yard,
nous avons r�agi plut�t avec m�fiance.
533
00:42:10,345 --> 00:42:13,041
Certes, � notre �poque
on ne peut ignorer ce genre de choses.
534
00:42:13,409 --> 00:42:15,106
Peu importe si c'est la r�alit�.
535
00:42:15,561 --> 00:42:17,991
De nos jours, dans le monde,
il se passe tant de choses !
536
00:42:18,101 --> 00:42:21,074
Dans l'univers, oui !
Cela arrive constamment.
537
00:42:21,358 --> 00:42:23,374
Nous essayons actuellement
de comprendre.
538
00:42:23,500 --> 00:42:26,970
J'ai ici une liste avec le nom des filles
disparues ces derniers temps,
539
00:42:27,755 --> 00:42:30,726
et � quelques exceptions pr�s,
aucune n'a de parents vivants,
540
00:42:30,758 --> 00:42:32,290
� notre connaissance.
541
00:42:32,799 --> 00:42:35,160
Ces faits confirment votre th�orie,
n'est-ce pas ?
542
00:42:35,563 --> 00:42:38,113
On l'appelle comment,
pour le protocole,
543
00:42:38,405 --> 00:42:39,832
homme, cr�ature, chose ?
544
00:42:39,896 --> 00:42:43,121
- Choisissez... Smith... Jones...
- Smith, bien !
545
00:42:43,584 --> 00:42:47,242
Votre avis sur le lien entre ce Smith
et les filles disparues ?
546
00:42:47,268 --> 00:42:49,180
Dans un langage simple si possible.
547
00:42:49,539 --> 00:42:53,323
Je trouve que la presse a �t� claire,
Smith a �t� vu...
548
00:42:53,955 --> 00:42:55,763
vaguement, je l'avoue,
mais vu,
549
00:42:55,789 --> 00:42:58,224
pr�s de la maison d'une des filles.
550
00:42:58,320 --> 00:43:02,054
Alors Smith aurait tu� ces filles,
ou juste emmen�es quelque part.
551
00:43:02,509 --> 00:43:04,094
Emmen�es avec lui dans l'espace.
552
00:43:04,505 --> 00:43:06,566
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas !
553
00:43:07,540 --> 00:43:10,750
- Eh bien, quel long voyage, Docteur.
- Ouais, c'est s�r !
554
00:43:11,527 --> 00:43:13,307
Puis-je vous poser
une question d�licate ?
555
00:43:13,333 --> 00:43:15,948
- Bien s�r, allez-y !
- Vous aspirez � la gloire ?
556
00:43:16,640 --> 00:43:19,475
Demandez par quelqu'un d'autre,
j'aurais r�pondu �videmment.
557
00:43:19,510 --> 00:43:20,453
D�sol� !
558
00:43:20,479 --> 00:43:24,010
�coutez, Inspecteur, et comprenez,
J'ai racont� cette histoire � la presse,
559
00:43:24,036 --> 00:43:25,799
seulement pour que la police
coop�re !
560
00:43:25,825 --> 00:43:27,809
Nous ne sommes pas des scientifiques,
Docteur.
561
00:43:27,835 --> 00:43:29,912
Je sais,
mais il doit y avoir un lien
562
00:43:29,938 --> 00:43:32,608
entre la science
et la recherche des criminels.
563
00:43:32,955 --> 00:43:35,191
Si vous �tes d'accord
avec cette affirmation,
564
00:43:35,217 --> 00:43:37,110
si Smith a tu� ou enlev� ces filles...
565
00:43:37,867 --> 00:43:39,297
nous devons travailler ensemble.
566
00:43:39,658 --> 00:43:42,052
J'ai pour mission de travailler
avec vous.
567
00:43:42,300 --> 00:43:43,546
Quand voulez-vous commencer ?
568
00:43:44,911 --> 00:43:46,031
Je suis ravi !
569
00:43:46,984 --> 00:43:49,631
Ce matin, j'ai re�u une lettre
d'une femme nomm�e...
570
00:43:49,657 --> 00:43:51,294
Madge Lilburn.
571
00:43:51,386 --> 00:43:54,688
Sa fille a disparu il y a trois jours.
572
00:43:55,323 --> 00:43:57,229
Voil� ce qu'elle �crit :
573
00:43:57,262 --> 00:44:00,801
J'ai pr�venu la police
mais elle ne m'a pas crue.
574
00:44:01,343 --> 00:44:03,754
Cependant hier,
j'ai lu votre article dans le journal...
575
00:44:04,123 --> 00:44:06,923
Jane est partie hier vers 19 heures.
576
00:44:07,400 --> 00:44:09,922
- Elle pensait rentrer vers 23 heures.
- 23 heures !
577
00:44:10,446 --> 00:44:13,272
- Nous nous sommes couch�s t�t !
- Oui !
578
00:44:13,484 --> 00:44:15,974
- Elle a la cl� de la porte d'entr�e.
- Oui, elle a sa cl�.
579
00:44:16,065 --> 00:44:19,503
Et quand...
Madge a voulu la r�veiller le matin...
580
00:44:19,651 --> 00:44:23,463
- Quand je suis all� la r�veiller...
- Il n'y avait personne dans le lit...
581
00:44:23,942 --> 00:44:26,174
Vous devez savoir une chose,
582
00:44:26,507 --> 00:44:28,389
je sais ce que vous pensez,
mais...
583
00:44:28,582 --> 00:44:31,335
Jane n'est pas une fille
qui partirait sans dire un mot.
584
00:44:31,361 --> 00:44:32,448
Jamais de la vie...
585
00:44:32,474 --> 00:44:34,656
C'est une bonne fille, sensible...
586
00:44:34,682 --> 00:44:37,408
- Nous sommes fiers d'elle, vous savez ?
- Oui, j'en suis s�r !
587
00:44:38,416 --> 00:44:39,820
Savez-vous o� elle �tait all�e ?
588
00:44:41,541 --> 00:44:43,410
- Non !
- Vous savez, c'�tait son secret.
589
00:44:43,708 --> 00:44:46,706
Vous voyez...
elle a trouv� un tr�s bon travail.
590
00:44:46,974 --> 00:44:49,052
Mais elle ne nous a rien dit
� ce sujet.
591
00:44:49,084 --> 00:44:52,815
- Mais elle �tait tr�s excit�e.
- Oui, en effet !
592
00:44:52,868 --> 00:44:54,701
Peut-�tre �tait-ce d� � son travail ?
593
00:44:57,192 --> 00:44:58,592
- Non !
- Non !
594
00:44:59,312 --> 00:45:01,927
Je suis s�re que cela a un rapport
avec cet homme effrayant.
595
00:45:02,075 --> 00:45:03,017
Quel homme ?
596
00:45:03,146 --> 00:45:06,120
Un soir de la semaine derni�re
on a sonn� � la porte...
597
00:45:06,146 --> 00:45:07,666
- C'�tait jeudi !
- Jeudi ?
598
00:45:08,157 --> 00:45:10,955
- Je suis rentr� en retard du travail ?
- Oh, oui, c��tait jeudi !
599
00:45:11,166 --> 00:45:12,445
On a sonn� � la porte.
600
00:45:12,471 --> 00:45:14,817
- Madge �tait seule � la maison...
- J'�tais seule...
601
00:45:14,843 --> 00:45:19,347
Je lui ai d�j� dit de prendre un chien,
un Shepherd par exemple.
602
00:45:19,387 --> 00:45:22,286
Mais elle ne veut pas,
elle dit qu'il ab�merait les meubles.
603
00:45:25,093 --> 00:45:27,897
Allez, ch�rie, parle de l'homme.
Je ne peux pas rester ici.
604
00:45:27,924 --> 00:45:30,318
- Je vais en parler, attends !
- Je dois aller travailler.
605
00:45:30,383 --> 00:45:33,455
En bref, jeudi,
on a sonn� � la porte.
606
00:45:33,632 --> 00:45:36,067
Comme Rich l'a dit,
j'�tais seule � la maison.
607
00:45:36,190 --> 00:45:38,392
Cela m'a vraiment surpris,
608
00:45:38,418 --> 00:45:41,664
et fait un peu peur,
on a rarement des visites � cette heure.
609
00:45:41,690 --> 00:45:43,845
Les jours de la semaine
�a se produit rarement.
610
00:45:43,983 --> 00:45:47,273
Frieda vient parfois,
mais ce n'�tait pas elle.
611
00:45:47,304 --> 00:45:49,422
Elle m'avait dit
qu'elle allait � Crowley.
612
00:45:50,216 --> 00:45:52,268
Donc, c'�tait jeudi,
613
00:45:52,529 --> 00:45:55,665
et comme Rich a dit,
notre sonnette a retenti.
614
00:46:32,812 --> 00:46:33,991
Oui ?
615
00:46:34,937 --> 00:46:36,026
Qui �tes-vous ?
616
00:46:37,524 --> 00:46:40,506
- Qu'est-ce que vous d�sir� ?
- Mrs Lilburn ?
617
00:46:41,169 --> 00:46:43,981
- Oui !
- Votre fille est � la maison ?
618
00:46:44,432 --> 00:46:47,202
Non, je crains que non !
Vous d�siriez la voir ?
619
00:46:47,718 --> 00:46:49,681
J'ai un colis pour elle.
620
00:46:50,027 --> 00:46:52,519
Ah, c'est seulement cela,
je peux lui remettre.
621
00:46:54,047 --> 00:46:55,180
D�cidez-vous !
622
00:46:55,343 --> 00:46:57,438
Je ne puis rester ici toute la nuit,
j'ai froid !
623
00:46:58,136 --> 00:46:59,625
Donnez-moi le paquet.
624
00:47:03,191 --> 00:47:06,001
- Bonne nuit, Mrs Lilburn !
- Bonne nuit !
625
00:47:09,765 --> 00:47:12,372
Il m'a fait peur,
je vous dis...
626
00:47:12,420 --> 00:47:14,219
il se tenait dans l'ombre...
627
00:47:14,722 --> 00:47:17,164
mais sa voix �tait agr�able,
il faut le reconna�tre...
628
00:47:17,288 --> 00:47:19,533
oui, il avait une belle voix.
629
00:47:19,915 --> 00:47:23,490
Il ressemblait � un homme instruit.
Je reconnais un gar�on bien �duqu�.
630
00:47:23,516 --> 00:47:26,951
Pensez-vous que cet homme ait un rapport
avec la disparition de votre fille ?
631
00:47:27,020 --> 00:47:28,178
J'en suis s�re !
632
00:47:28,204 --> 00:47:30,666
- Pas la peine...
- Pourquoi dites-vous cela, Mrs Lilburn ?
633
00:47:30,830 --> 00:47:33,629
- Eh bien, le paquet qu'il a remis.
- Qu'est-ce qu'il contenait ?
634
00:47:34,072 --> 00:47:36,279
- Une photographie !
- Une photo de Jane !
635
00:47:38,425 --> 00:47:41,720
- Une bonne, vous comprenez ?
- Ce n'est pas tr�s flatteur pour moi !
636
00:47:42,087 --> 00:47:44,786
Eh bien,
c'�tait r�alis� avec art,
637
00:47:44,942 --> 00:47:46,346
et m�me en couleur.
638
00:47:46,796 --> 00:47:48,131
Eh bien...
639
00:47:48,335 --> 00:47:51,697
je n'en avais jamais vue comme �a avant,
c'�tait une de ces nouvelles photos.
640
00:47:51,738 --> 00:47:52,791
Pourquoi : nouvelle ?
641
00:47:52,846 --> 00:47:55,228
- Elle �tait...
- Superbe, non ?
642
00:47:55,254 --> 00:47:56,857
Je n'en avais jamais vu avant.
643
00:47:56,883 --> 00:47:59,534
Elle �tait faite en...
plastique, vous voyez ?
644
00:47:59,958 --> 00:48:03,071
- Elle... �tait en trois dimensions.
- En trois dimensions !
645
00:48:03,097 --> 00:48:05,095
Pouvez-vous nous la montrer,
Mrs Lilburn ?
646
00:48:05,169 --> 00:48:08,953
Je crains que non, elle l'a emport�e
quand elle est partie la derni�re fois.
647
00:48:08,979 --> 00:48:11,071
Je me souviens qu'elle a dit
� propos de la photo :
648
00:48:11,097 --> 00:48:13,864
- � Medra veut que je prenne la photo � !
- Medra ?
649
00:48:13,941 --> 00:48:17,181
- Eh bien, j'avais presque oubli� le nom.
- C'est son nom ?
650
00:48:17,213 --> 00:48:19,230
Elle allait rencontrer Mr Medra ?
651
00:48:19,274 --> 00:48:21,352
- Oui !
- Mais comment l'a-t-elle connu ?
652
00:48:22,363 --> 00:48:25,368
- Eh bien... je ne sais pas !
- Sais-tu ce que je pense Madge ?
653
00:48:25,779 --> 00:48:28,123
Je pense qu'elle l'a trouv�
dans le magazine.
654
00:48:28,366 --> 00:48:30,443
- � La fille en bikini ? �.
- Oui, oui !
655
00:48:30,695 --> 00:48:31,764
La fille en bikini...
656
00:48:31,790 --> 00:48:34,636
elle a toujours lu ce magazine,
La fille en bikini.
657
00:48:35,010 --> 00:48:37,730
- Elle voulait devenir mod�le.
- Avez-vous un exemplaire ?
658
00:48:38,068 --> 00:48:40,868
Je pense que quelque part
il doit y avoir un...
659
00:48:42,345 --> 00:48:43,744
Oh, merci !
660
00:48:46,052 --> 00:48:48,907
Mrs Lilburn avez-vous remarqu�
si sa respiration �tait normale.
661
00:48:49,080 --> 00:48:51,019
Oh oui,
il respirait difficilement,
662
00:48:51,076 --> 00:48:54,076
comme s'il avait de l'asthme,
ou quelque chose de semblable.
663
00:48:54,477 --> 00:48:57,336
Comme quand tu souffrais des bronches,
tu te souviens ?
664
00:48:57,363 --> 00:48:59,254
- Oh, oui...
- Comme en 57 !
665
00:48:59,939 --> 00:49:01,998
- Medra !
- Exactement !
666
00:49:02,307 --> 00:49:04,530
Voyez au sommier,
il pourrait y avoir quelque chose.
667
00:49:04,556 --> 00:49:05,533
Oui, Sir !
668
00:49:06,183 --> 00:49:09,309
- Combien de filles ?
- Avec Lilburn, 21, Sir !
669
00:49:09,383 --> 00:49:12,406
21 jeunes filles disparues
en trois semaines...
670
00:49:12,586 --> 00:49:14,621
Aucune trace,
aucun motif...
671
00:49:15,330 --> 00:49:17,041
quelle affaire pour moi...
672
00:49:18,007 --> 00:49:20,213
Je n'avais jamais �t� confront�
� une telle affaire.
673
00:49:23,645 --> 00:49:25,972
Je me demande si demain
on ajoutera de nouvelles photos.
674
00:49:25,998 --> 00:49:28,047
Il n'y a plus de place o� les accrocher,
Sir !
675
00:49:30,217 --> 00:49:31,828
Tr�s dr�le, Grant !
676
00:50:59,628 --> 00:51:00,818
Miss Malone ?
677
00:51:04,524 --> 00:51:07,427
Mr Medra ?
Mr Medra ?
678
00:51:08,227 --> 00:51:10,327
Approchez, Miss Malone !
679
00:51:17,618 --> 00:51:19,467
Vous n'avez rien � craindre.
680
00:51:20,681 --> 00:51:22,285
Auriez-vous peur de moi ?
681
00:51:23,506 --> 00:51:25,665
Non, du tout !
682
00:51:26,928 --> 00:51:28,411
Asseyez-vous, s'il vous pla�t !
683
00:51:33,168 --> 00:51:36,203
Souvenez-vous
que je ne vous causerai aucun tort...
684
00:51:37,103 --> 00:51:39,932
je ne vous causerai aucun pr�judice...
685
00:51:41,261 --> 00:51:44,184
je ne vous causerai aucun pr�judice...
686
00:52:41,247 --> 00:52:42,427
Vous avez trouv� ?
687
00:52:43,244 --> 00:52:45,314
Rien au sommier � propos de Medra,
Sir !
688
00:52:45,857 --> 00:52:46,990
Et Interpol ?
689
00:52:47,047 --> 00:52:49,327
Non, j'ai �galement v�rifi�
toutes les photographies,
690
00:52:49,353 --> 00:52:50,528
rien sur Medra.
691
00:52:50,554 --> 00:52:53,417
Je crois avoir trouv� quelque chose.
Regardez cette petite annonce.
692
00:52:53,582 --> 00:52:56,355
Producteur ind�pendant de t�l�films
recherche talents,
693
00:52:56,553 --> 00:52:59,475
jeunes filles ayant un beau galbe,
de la personnalit� et de l'ambition.
694
00:52:59,505 --> 00:53:01,730
Veuillez envoyer une photographie
bo�te postale 968.
695
00:53:01,756 --> 00:53:03,855
Il y a peu de chances de le trouver,
mais qui sait,
696
00:53:03,881 --> 00:53:05,351
Cherchez chez les filles disparues.
697
00:53:05,843 --> 00:53:06,926
Aujourd'hui ?
698
00:53:07,482 --> 00:53:08,571
Oui, aujourd'hui !
699
00:53:09,722 --> 00:53:11,123
Bien, Sir !
700
00:53:13,831 --> 00:53:15,766
- Ce sera tout ?
- Oui, tout !
701
00:53:18,446 --> 00:53:21,378
- Que dois-je chercher ?
- Des exemplaires de ce magazine.
702
00:53:21,842 --> 00:53:23,454
La fille en bikini !
703
00:53:23,754 --> 00:53:26,393
Il faudrait doubler le nombre
d'enqu�teurs !
704
00:53:27,040 --> 00:53:27,980
Quoi d'autre ?
705
00:53:28,006 --> 00:53:31,369
- Nous devrions discuter du cas Harkis.
- Oui, bien s�r !
706
00:53:31,566 --> 00:53:32,876
� propos, Savage,
707
00:53:33,024 --> 00:53:36,266
vous n'avez toujours pas de r�sultats
dans vos recherches ?
708
00:53:36,348 --> 00:53:38,399
- H�las non, Sir.
- �a fait plus d'un mois ?
709
00:53:38,425 --> 00:53:39,671
D�sol� je suis en retard !
710
00:53:40,462 --> 00:53:41,788
Deux nouvelles disparations !
711
00:53:41,927 --> 00:53:44,027
- Un total de 23, hein ?
- Oui, Sir !
712
00:53:44,433 --> 00:53:46,413
Mais nous avons finalement trouv�
des indices.
713
00:53:46,721 --> 00:53:48,728
Il y a un d�nominateur commun.
714
00:53:48,956 --> 00:53:51,878
Elles ont toutes lu un magazine appel�
Fille en bikini.
715
00:53:51,992 --> 00:53:54,850
Et elles ont toutes r�pondu � l'annonce
publi�e dans ce num�ro.
716
00:53:54,893 --> 00:53:57,026
Vous pensez que cette annonce
a servi d'app�t ?
717
00:53:57,074 --> 00:53:58,982
Oh oui,
l'auteur a agi dans ce but.
718
00:53:59,274 --> 00:54:02,447
Elles r�pondent � une offre d'emploi,
vont � l'entrevue avec une photo.
719
00:54:02,631 --> 00:54:06,677
La photo est rapport�e � leur domicile
un jour avant la disparition.
720
00:54:07,320 --> 00:54:09,678
J'ai la description de la personne
qui les a livr�es.
721
00:54:09,854 --> 00:54:11,450
Chaque fois c'est le m�me homme.
722
00:54:11,777 --> 00:54:14,489
- Apparemment, il est plut�t laid !
- Laid ?
723
00:54:14,557 --> 00:54:17,970
Oui, il vient toujours la nuit
et reste toujours dans l'ombre.
724
00:54:18,077 --> 00:54:19,837
En apparence,
il est tr�s distingu�.
725
00:54:20,049 --> 00:54:23,632
La partie inf�rieure de son visage
est toujours masqu�e par une �charpe.
726
00:54:24,245 --> 00:54:26,962
� en juger par sa respiration,
il doit �tre asthmatique.
727
00:54:27,265 --> 00:54:28,827
�a va �tre facile � trouver !
728
00:54:28,897 --> 00:54:31,410
J'ai gard� pour la fin
un d�tail important, Sir.
729
00:54:31,591 --> 00:54:35,085
Grant c'est rendu chez les disparues
enqu�ter sur la revue Filles en bikini.
730
00:54:35,111 --> 00:54:38,060
- Et il a d�couvert notre premier indice.
- Lequel ?
731
00:54:38,442 --> 00:54:41,334
Une des filles a un fr�re,
il a relev� la plaque d'immatriculation.
732
00:54:41,797 --> 00:54:43,710
Un soir,
en rentrant du travail
733
00:54:44,240 --> 00:54:47,417
il a relev� le num�ro de la voiture,
gar�e pr�s de la maison.
734
00:54:47,509 --> 00:54:50,258
- Cela va nous simplifier la t�che.
- Pas vraiment, Sir !
735
00:54:50,539 --> 00:54:53,056
Grant a v�rifi� les archives
il y a une demi-heure.
736
00:54:53,279 --> 00:54:54,669
La voiture a �t� vol�e !
737
00:54:54,757 --> 00:54:57,556
- Oh, non !
- Oui, vol� il y a un mois !
738
00:54:58,698 --> 00:55:01,649
Au centre de recherches
de Falsley Park.
739
00:55:02,408 --> 00:55:04,687
Oui, bien...
Comment s'est pass�e la r�union ?
740
00:55:04,713 --> 00:55:05,951
Oh, formidable,
741
00:55:06,000 --> 00:55:09,471
le vieux m'a nomm� chef du groupe
d'investigation pour cette affaire.
742
00:55:09,535 --> 00:55:11,769
Capitaine, pourquoi a-t-il fait �a ?
743
00:55:11,795 --> 00:55:14,366
Il a peur que cette affaire bizarre
s'�bruite.
744
00:55:14,663 --> 00:55:16,304
Vous avez re�u la r�ponse du magazine ?
745
00:55:16,351 --> 00:55:20,280
Oui Sir, l'annonce a �t� command�e
et pay�e par correspondance.
746
00:55:20,495 --> 00:55:23,410
Mais c'est une fausse adresse,
j'ai v�rifi�.
747
00:55:23,683 --> 00:55:26,175
- � quel nom, l'annonce ?
- Medra.
748
00:55:26,525 --> 00:55:29,318
J'ai aussi appris le nombre de r�ponses
� cette annonce.
749
00:55:29,531 --> 00:55:32,001
- Combien ?
- Deux-cent-une !
750
00:55:32,249 --> 00:55:33,648
Oh mon Dieu !
751
00:55:34,068 --> 00:55:36,569
Il parait que ces annonces
recueillent beaucoup de r�ponses.
752
00:55:36,595 --> 00:55:38,963
Savez-vous o� les r�ponses
devaient �tre envoy�es ?
753
00:55:39,054 --> 00:55:41,769
Oui, Sir !
Dans le quartier de Soho !
754
00:56:11,274 --> 00:56:14,307
Oh, je suis d�sol�, Inspecteur.
Je vous ai fait peur ?
755
00:56:14,854 --> 00:56:16,932
Inspecteur chef !
Non pas du tout !
756
00:56:16,972 --> 00:56:18,633
Je vous f�licite.
757
00:56:19,260 --> 00:56:21,550
Nous ne nous sommes pas vus
depuis un an ?
758
00:56:21,595 --> 00:56:24,414
La derni�re fois,
c'�tait il y a 6 mois !
759
00:56:25,181 --> 00:56:26,728
Vous jouez le nouveau jeu ?
760
00:56:27,174 --> 00:56:28,744
Ou la version de l'ancien jeu ?
761
00:56:30,036 --> 00:56:32,389
Comment puis-je-vous
aider Inspecteur ?
762
00:56:32,560 --> 00:56:34,279
Oh, Inspecteur chef.
763
00:56:34,337 --> 00:56:36,169
Medra,
voici comment vous pouvez m'aider.
764
00:56:36,243 --> 00:56:39,176
Medra...
Medra...
765
00:56:39,900 --> 00:56:42,888
- Je ne sais rien...
- Au cours des 18 derniers jours,
766
00:56:42,914 --> 00:56:45,730
Vous avez re�u plus de 200 r�ponses
� l'annonce de Filles en bikini.
767
00:56:45,756 --> 00:56:47,886
Ne dites pas que vous ne savez rien.
768
00:56:48,117 --> 00:56:50,828
Il a utilis� mon magasin
comme adresse domiciliaire.
769
00:56:50,854 --> 00:56:53,575
Quelle est le march�, Insp...
Inspecteur chef ?
770
00:56:53,601 --> 00:56:55,983
Vous le saurez de suite,
si vous ne coop�rez pas !
771
00:56:56,407 --> 00:56:58,899
- Vite... d�crivez-le-moi !
- Alors...
772
00:56:59,744 --> 00:57:01,723
ce ne sera pas facile...
773
00:57:02,507 --> 00:57:05,664
Eh bien, il semblait toujours
un peu � c�t� de ses pompes.
774
00:57:05,783 --> 00:57:08,748
Mais si on ne fait pas des affaires
avec des personnes bizarres...
775
00:57:08,997 --> 00:57:11,381
on ne ferait jamais d'affaires...
dans ce bas monde.
776
00:57:11,450 --> 00:57:14,651
De quoi avait-il l'air ?
Vous l'avez vu, �videmment !
777
00:57:14,823 --> 00:57:18,537
Son visage �tait recouvert d'un foulard
c'�tait difficile de voir, mais...
778
00:57:18,814 --> 00:57:19,965
Il �tait grand !
779
00:57:20,338 --> 00:57:23,864
Oui, il �tait tr�s grand, environ...
2 m�tres sans doute.
780
00:57:24,289 --> 00:57:25,584
Et tr�s �trange...
781
00:57:26,268 --> 00:57:29,471
il avait toujours cette �trange manie
de rester dans l'ombre.
782
00:57:29,722 --> 00:57:33,080
Oui, tout comme vous !
Sortez, que je puisse vous voir !
783
00:57:36,285 --> 00:57:39,151
- Que signifie : �trange ?
- Eh bien, quelque chose d'anormal !
784
00:57:39,418 --> 00:57:42,323
- Il y a des gens normaux...
- Oui, je sais !
785
00:57:43,652 --> 00:57:47,529
Chaque fois que j'ai vu ce pauvre diable,
chaque fois il avait l'air si...
786
00:57:47,725 --> 00:57:48,897
bizarre !
787
00:57:48,923 --> 00:57:51,723
Un jour...
�a para�t fou...
788
00:57:52,546 --> 00:57:55,345
- Je crois qu'il portait un masque.
- Un masque ?
789
00:57:55,404 --> 00:57:56,690
Un masque sous un foulard ?
790
00:57:57,032 --> 00:57:59,835
Je voyais ses yeux � travers les trous.
791
00:58:00,498 --> 00:58:02,907
Ils �taient fixes...
verts...
792
00:58:02,933 --> 00:58:04,465
comme ceux des serpents.
793
00:58:05,211 --> 00:58:08,011
J'aime les gens avec les yeux clairs,
et vous ?
794
00:58:09,001 --> 00:58:11,845
Je vais vous dire quelque chose...
il me donnait la chair de poule.
795
00:58:11,915 --> 00:58:14,181
Alors pourquoi l'avez-vous aid�
pour les lettres ?
796
00:58:14,272 --> 00:58:17,683
C'�tait bien pay�, 50 souverains
et une livre pour chaque lettre.
797
00:58:17,709 --> 00:58:20,878
- Hum, pas mal !
- Ouais, pas mal, oui !
798
00:58:21,097 --> 00:58:23,245
- J'ignorais que c'�tait un escroc.
- Qui a dit �a ?
799
00:58:23,271 --> 00:58:24,550
Eh bien, je pensais que...
800
00:58:25,561 --> 00:58:26,880
Alors qu'a-t-il fait ?
801
00:58:27,211 --> 00:58:30,323
- Les filles disparues, vous ignorez ?
- Ouais !
802
00:58:31,080 --> 00:58:32,259
Mais je n'y suis pour rien !
803
00:58:32,285 --> 00:58:33,606
- Vraiment ?
- Oui !
804
00:58:34,020 --> 00:58:37,695
Les lettres, les filles, les photos...
805
00:58:38,408 --> 00:58:41,907
tellement de personnes payent
et demandent si peu dans ma vie...
806
00:58:42,348 --> 00:58:46,119
- Quand r�cup�rait-il les lettres ?
- Il venait toutes les deux nuits.
807
00:58:46,379 --> 00:58:47,820
Aujourd'hui, il doit venir ?
808
00:58:48,334 --> 00:58:49,915
� quel moment ?
809
00:58:50,235 --> 00:58:51,546
Vers 18 heures 30.
810
00:58:52,352 --> 00:58:53,948
Faut-il beaucoup de gardes ?
811
00:58:54,127 --> 00:58:57,044
Juste � l'entr�e,
� la porte d'entr�e.
812
00:58:57,138 --> 00:59:00,420
- J'irais les chercher plus tard.
- Avez-vous une lettre pour lui ?
813
00:59:01,244 --> 00:59:04,608
Non, je crains que ses affaires
soient sur le d�clin...
814
00:59:04,681 --> 00:59:05,708
Je vous pr�viens...
815
00:59:06,229 --> 00:59:07,980
n'essayez pas de l'avertir
ni de l'aider.
816
00:59:08,151 --> 00:59:10,078
Vous pouvez compter sur moi.
817
00:59:10,319 --> 00:59:12,314
Vous pourriez le regretter...
818
00:59:13,665 --> 00:59:15,652
Ravi de vous avoir revu !
819
00:59:28,754 --> 00:59:30,649
- Vous vouliez me voir ?
- Oui, Hartley !
820
00:59:30,675 --> 00:59:32,947
Voici le Dr Kostein et Miss Ann Barlow,
821
00:59:33,045 --> 00:59:34,756
du centre de recherche de Falsley Park.
822
00:59:34,782 --> 00:59:36,501
Je connais d�j� le Dr Kostein,
Bonjour.
823
00:59:36,527 --> 00:59:39,125
- Eh bien commen�ons !
- Y a-t-il du nouveau ?
824
00:59:39,294 --> 00:59:40,924
Ce soir nous pourrions le prendre,
Sir !
825
00:59:41,346 --> 00:59:44,729
� 18 heures 30,
il doit aller chercher une lettre.
826
00:59:44,755 --> 00:59:48,201
Je vais faire cerner toute le quartier,
quand il appara�tra, nous serons pr�ts.
827
00:59:48,586 --> 00:59:51,199
S'il se rend au magasin,
nous l'attraperons.
828
00:59:51,534 --> 00:59:54,024
Personne ne sera en mesure de sortir
de cette sourici�re.
829
00:59:54,319 --> 00:59:57,252
Malheureusement, Gentlemen,
Medra n'est pas un homme ordinaire.
830
00:59:57,418 --> 01:00:01,141
On peut le consid�rer comme un surhomme.
Il ne vient pas de cette plan�te.
831
01:00:02,088 --> 01:00:04,376
Ce n'est pas un criminel
de droit commun habituel.
832
01:00:04,499 --> 01:00:06,625
Nous nous battons
contre un extraterrestre.
833
01:00:07,016 --> 01:00:10,362
Son d�veloppement d�passe le n�tre
de 100, peut-�tre 1000 ann�es.
834
01:00:10,567 --> 01:00:11,585
Montrez-leur, Ann !
835
01:00:13,811 --> 01:00:16,743
Voici...
la carte du syst�me solaire.
836
01:00:17,720 --> 01:00:20,400
Voici le soleil,
les 9 plan�tes principales,
837
01:00:20,603 --> 01:00:22,167
et la Terre,
la troisi�me plan�te.
838
01:00:22,388 --> 01:00:24,555
La cinqui�me plan�te,
Jupiter,
839
01:00:24,905 --> 01:00:27,048
une g�ante avec 12 lunes.
840
01:00:28,002 --> 01:00:29,509
Et c'est de l�, Gentlemen,
841
01:00:30,299 --> 01:00:31,651
que vient Medra,
842
01:00:32,002 --> 01:00:34,005
de la troisi�me lune de Jupiter.
843
01:00:34,279 --> 01:00:37,832
- En astronomie, son nom est Ganym�de.
- Juste une minute !
844
01:00:37,981 --> 01:00:41,481
M�me en supposant que Medra
soit venu de l'espace,
845
01:00:41,603 --> 01:00:43,930
comment savez-vous
qu'il vient de 3e lune de Jupiter ?
846
01:00:44,082 --> 01:00:46,729
Comme vous le savez, � Falsley Park
nous avons �tudi� la sph�re.
847
01:00:47,199 --> 01:00:49,209
Nous avons recueilli assez d'informations
848
01:00:49,235 --> 01:00:51,852
pour affirmer que c'est une incroyable
base de donn�es.
849
01:00:52,105 --> 01:00:55,200
Elle est connect�e au syst�me principal,
850
01:00:55,476 --> 01:00:58,468
et elle est utilis�e pour recevoir
et envoyer de la mati�re.
851
01:00:58,530 --> 01:01:00,053
Pourquoi Ganym�de ?
852
01:01:00,196 --> 01:01:04,244
Depuis un mois nous assistons
� un rayonnement avec le radiot�lescope.
853
01:01:04,760 --> 01:01:06,504
Nous avons effectu�
de nombreux contr�les.
854
01:01:06,658 --> 01:01:08,954
L'�metteur principal est sur Ganym�de.
855
01:01:08,980 --> 01:01:12,009
Plus de 50 scientifiques et astronomes
ont confirm� nos analyses.
856
01:01:12,035 --> 01:01:15,391
Pourquoi il est venu sur la terre ?
Pourquoi enl�ve-t-il des filles ?
857
01:01:15,690 --> 01:01:17,286
C'est ce que nous voudrions
comprendre.
858
01:01:17,740 --> 01:01:19,466
Une explication possible :
859
01:01:19,493 --> 01:01:22,327
Ils en ont besoin
pour des exp�riences.
860
01:01:22,651 --> 01:01:24,833
- Des exp�riences g�n�tiques ?
- Oui !
861
01:01:24,906 --> 01:01:27,706
Le d�veloppement de l'homme
en laboratoire,
862
01:01:28,074 --> 01:01:31,014
�tudier ce d�veloppement,
lui sera facile.
863
01:01:31,570 --> 01:01:32,955
Ne perdez pas de vue...
864
01:01:33,598 --> 01:01:35,768
Medra est confront� � un grand d�fi.
865
01:01:35,993 --> 01:01:39,594
Il est dans un environnement �tranger,
comme un plongeur au fond de la mer.
866
01:01:39,852 --> 01:01:42,124
Nous pensons qu'il porte un appareil
respiratoire
867
01:01:42,150 --> 01:01:45,226
attach� � son masque
pour respirer notre atmosph�re.
868
01:01:46,304 --> 01:01:47,704
Je vois...
869
01:01:49,481 --> 01:01:52,874
Gentlemen...
j'ai une suggestion...
870
01:01:52,966 --> 01:01:55,919
non... plus exactement,
je vous mets devant le fait accompli...
871
01:01:56,944 --> 01:01:59,047
J'ai r�pondu � l'annonce
et accept� l'entretien.
872
01:01:59,448 --> 01:02:00,574
Qu'avez-vous fait ?
873
01:02:00,727 --> 01:02:03,735
Nous nous rencontrerons ce soir.
Vous pourrez le saisir � cet endroit.
874
01:02:04,051 --> 01:02:06,719
- � la librairie Thorburn !
- Ne faites pas �a, Ann !
875
01:02:06,866 --> 01:02:09,651
�coutez-moi Jack,
vous avez besoin d'informations, non ?
876
01:02:09,897 --> 01:02:13,003
Vous avez besoin de ses connaissances,
sinon tout ce travail sera perdu !
877
01:02:13,172 --> 01:02:16,275
En outre, il est si dangereux...
c'est un monstre !
878
01:02:17,158 --> 01:02:20,530
Il faut �galement savoir ce qu'il veut
avant l'arriv�e de la police.
879
01:02:21,612 --> 01:02:24,162
Parce que...
je doute que vous le preniez vivant.
880
01:02:24,224 --> 01:02:26,085
Je ne suis pas d'accord,
Miss Barlow.
881
01:02:26,413 --> 01:02:28,273
Mais cela est sens�, Docteur.
882
01:02:28,738 --> 01:02:31,426
Facile � dire pour vous,
ce n'est pas vous qui risquez votre vie.
883
01:02:31,557 --> 01:02:33,316
Ann,
je ne peux pas vous le permettre.
884
01:02:34,086 --> 01:02:37,857
C'est hors de vos comp�tences, Jack,
vous ne pourrez pas m'en emp�cher.
885
01:02:38,727 --> 01:02:41,231
Laissez-moi lui parler quelques minutes,
c'est tout !
886
01:02:41,629 --> 01:02:43,942
Le Dr Morley aussi est rest�
quelques minutes.
887
01:02:44,057 --> 01:02:45,146
Je sais !
888
01:02:46,194 --> 01:02:49,744
Mais... Medra a probablement r�alis�
que le Dr Morley
889
01:02:49,770 --> 01:02:51,326
repr�sentait une menace directe.
890
01:02:51,653 --> 01:02:54,824
- Vous aussi serez une menace pour lui !
- Je ne le pense pas !
891
01:02:56,836 --> 01:02:59,008
Juste quelques minutes, Jack.
S'il vous pla�t !
892
01:02:59,236 --> 01:03:01,322
Je pense que personne
ne lui fera du mal.
893
01:03:01,590 --> 01:03:03,235
Nous assurerons sa protection.
894
01:03:03,534 --> 01:03:05,244
Nous y serons avant qu'il ne la touche.
895
01:03:07,432 --> 01:03:08,392
Tr�s bien !
896
01:03:09,125 --> 01:03:10,356
Si vous en �tes s�r !
897
01:03:11,824 --> 01:03:13,924
Alors, les gars,
tout est en place ?
898
01:03:21,302 --> 01:03:24,649
D�s que Medra entrera dans la ruelle
nous bloquerons les deux c�t�s.
899
01:03:24,828 --> 01:03:27,059
Vous �tes s�r,
le magasin n'a pas d'autres issues ?
900
01:03:27,085 --> 01:03:29,006
Il y a une fen�tre,
mais elle est ferm�e.
901
01:03:30,406 --> 01:03:32,368
Il devrait arriver bient�t !
902
01:03:33,566 --> 01:03:34,885
O� est Miss Barlow ?
903
01:03:35,925 --> 01:03:37,681
Elle devrait arriver d'ici une minute.
904
01:04:27,477 --> 01:04:28,593
Docteur !
905
01:04:32,629 --> 01:04:34,021
Elle est l� plus t�t que pr�vu.
906
01:04:57,031 --> 01:04:59,527
C'est bien de Thorburn,
laisser la porte ouverte...
907
01:04:59,787 --> 01:05:01,107
il n'a peur de rien !
908
01:05:48,875 --> 01:05:50,089
Miss Barlow !
909
01:05:51,760 --> 01:05:53,036
Miss Barlow !
910
01:05:56,070 --> 01:05:58,349
Pourquoi avez-vous accept�
cette entretien avec moi ?
911
01:06:00,632 --> 01:06:03,765
Je suis int�ress�e par votre annonce.
912
01:06:14,881 --> 01:06:18,416
- Vous �tes mod�le professionnel ?
- Oui !
913
01:06:19,238 --> 01:06:21,127
Je ne vous crois pas !
914
01:06:22,072 --> 01:06:23,594
Regardez-moi dans les yeux !
915
01:06:26,795 --> 01:06:28,832
Je lui ai dit
qu'elle avait trois minutes.
916
01:06:29,415 --> 01:06:30,848
Oui,
trois minutes avec Medra.
917
01:06:31,746 --> 01:06:35,714
Avec ou sans Medra,
trois minutes, il en reste deux.
918
01:06:36,642 --> 01:06:37,799
Je ne le vois pas !
919
01:06:38,836 --> 01:06:40,305
Je voudrais �tre s�r !
920
01:06:41,045 --> 01:06:43,464
Vous avez peur de moi,
n'est-ce pas ?
921
01:06:44,034 --> 01:06:46,619
Oui...
j'ai peur !
922
01:06:48,414 --> 01:06:50,621
C'est ainsi que j'ai compris
que vous mentiez !
923
01:06:51,419 --> 01:06:54,391
Seuls ceux qui veulent me nuire
ont peur de moi.
924
01:06:55,397 --> 01:06:57,276
Dites-moi maintenant
la v�rit� !
925
01:06:58,334 --> 01:07:00,075
Je suis venu vous rencontrer...
926
01:07:00,899 --> 01:07:04,182
pour vous demander dans quel but
vous avez visit� la Terre.
927
01:07:04,563 --> 01:07:08,071
Et d�couvrir les secrets de ma plan�te,
Ganym�de ?
928
01:07:08,776 --> 01:07:10,767
Pourquoi �tes-vous encore l� ?
929
01:07:10,866 --> 01:07:14,366
D�couvrir ce qui est arriv� aux filles
que vous avez enlev�es.
930
01:07:15,994 --> 01:07:17,501
Nous, les scientifiques...
931
01:07:18,283 --> 01:07:22,625
ne croyons pas comme les autres gens
que vous voulez nous d�truire.
932
01:07:24,284 --> 01:07:27,061
Nous croyons que vous appartenez
� une civilisation
933
01:07:27,087 --> 01:07:31,904
dont l'�volution d�passe la n�tre
de plusieurs milliers d'ann�es.
934
01:07:33,673 --> 01:07:36,040
Mais cependant vous d�truisez...
935
01:07:37,184 --> 01:07:40,316
n'avez-vous pas encore r�alis�
que la violence est vaine ?
936
01:07:40,939 --> 01:07:43,738
Nous avons souffert de la violence,
comme vous.
937
01:07:44,619 --> 01:07:46,719
Nous avons essay� d'agir en douceur.
938
01:07:47,172 --> 01:07:49,615
Je voudrais savoir...
maintenant...
939
01:07:50,176 --> 01:07:51,218
Oui ?
940
01:07:52,248 --> 01:07:55,098
Qu'est-il arriv� � votre plan�te ?
941
01:07:55,604 --> 01:07:58,414
Nous sommes all�s � l'encontre
des lois de l'univers.
942
01:07:58,440 --> 01:08:01,038
Comme vous le faites maintenant.
943
01:08:01,804 --> 01:08:04,492
Nous avons compris qu'il est impossible
de supprimer les �motions
944
01:08:04,518 --> 01:08:06,088
telles que l'amour et la haine.
945
01:08:06,398 --> 01:08:09,084
Nous avons donc �t� ballott�s
dans les t�n�bres du vide.
946
01:08:09,457 --> 01:08:10,700
Le probl�me de la vie
947
01:08:10,727 --> 01:08:12,981
r�side dans le fait
qu'il y a toujours des ennemis.
948
01:08:13,040 --> 01:08:15,427
Tu� ou...
�tre tu�...
949
01:08:16,274 --> 01:08:18,596
il y a toujours quelqu'un
qui provoque la peur.
950
01:08:20,109 --> 01:08:22,177
Vous ne devez pas avoir peur de moi.
951
01:08:22,414 --> 01:08:23,782
Au contraire !
952
01:08:23,872 --> 01:08:26,375
Je crains
ce que je ne peux pas contr�ler.
953
01:08:26,825 --> 01:08:31,712
Et je ne peux pas contr�ler un esprit
qui est presque �gal au mien.
954
01:08:32,271 --> 01:08:36,740
Votre esprit, comme vos recherches...
ont pour but de d�truire !
955
01:08:56,006 --> 01:08:57,406
Bien, allons-y !
956
01:09:09,041 --> 01:09:10,161
Ann !
957
01:09:49,666 --> 01:09:52,744
Satisfait ?
Il �tait l� tout ce temps.
958
01:10:05,914 --> 01:10:08,593
Je passerai tout au peigne fin,
mais je le trouverai.
959
01:10:08,957 --> 01:10:10,777
Le quartier est boucl� !
960
01:10:12,543 --> 01:10:13,735
Je suis d�sol� !
961
01:10:14,322 --> 01:10:16,555
De toute �vidence,
il s'agit d'un �tre sup�rieur
962
01:10:16,581 --> 01:10:18,721
qui nous surpasse en force
et en intelligence,
963
01:10:19,442 --> 01:10:23,049
mais c'est aussi une cr�ature primitive
assoiff�e de violence et d'atrocit�s.
964
01:10:23,585 --> 01:10:25,695
Aussi, Gentlemen,
je crois que Medra
965
01:10:25,721 --> 01:10:28,327
pourrait �tre les pr�mices
d'une invasion massive.
966
01:10:28,497 --> 01:10:32,230
Alors la quantit� de mati�re transport�e
serait sans limites ?
967
01:10:32,265 --> 01:10:34,386
Non, illimit�e !
968
01:10:34,643 --> 01:10:37,158
C'est pourquoi nous devons d�couvrir
o� est cette sph�re
969
01:10:37,184 --> 01:10:39,099
et la d�truire
avant qu'il ne soit trop tard !
970
01:10:39,129 --> 01:10:40,636
Comment pouvons-nous la trouver ?
971
01:10:41,385 --> 01:10:43,792
Quand elle est activ�e
elle �met un rayonnement parasite.
972
01:10:43,815 --> 01:10:45,917
Peut-�tre...
avec la radiod�tection ?
973
01:10:46,437 --> 01:10:48,267
Non,
ils utilisent un autre spectre radio.
974
01:10:51,239 --> 01:10:54,238
Attendez...
ce sont les m�mes fr�quences !
975
01:10:54,566 --> 01:10:56,165
Il faut utiliser une autre m�thode,
976
01:10:56,191 --> 01:10:58,567
quelque chose de plus puissant
que la radiod�tection !
977
01:10:59,224 --> 01:11:01,799
Nous pouvons d�finir
le pole n�gatif !
978
01:11:01,825 --> 01:11:04,267
Le trouver par �limination !
Mais...
979
01:11:04,964 --> 01:11:06,479
Mais nous aurons besoin
980
01:11:06,511 --> 01:11:09,484
de toutes les installations
de radioastronomie du pays � la fois.
981
01:11:09,562 --> 01:11:12,093
Vous aurez toute l'assistance n�cessaire,
je vous le promets.
982
01:11:12,800 --> 01:11:14,909
Je dois retourner imm�diatement �
Falsley Park.
983
01:11:15,050 --> 01:11:17,290
- Allez avec lui !
- Oui, Sir !
984
01:11:17,719 --> 01:11:21,085
Puis-je faire une d�claration
� la radio et � la t�l�vision, Sir ?
985
01:11:21,541 --> 01:11:24,650
Je voudrais contacter les filles
qui ont r�pondu � cette annonce.
986
01:11:24,798 --> 01:11:27,251
Nous savons que plus de 200 filles
ont r�pondu, Sir.
987
01:11:27,334 --> 01:11:30,752
Je sais Hartley,
mais il y a une chose plus importante.
988
01:11:30,963 --> 01:11:34,064
- Je sais, Sir !
- Bien, vous pouvez faire une annonce.
989
01:11:34,238 --> 01:11:35,638
Mais rien de plus !
990
01:11:35,725 --> 01:11:39,381
Je veux que la presse ignore l'incident
d'hier le plus longtemps possible.
991
01:11:39,622 --> 01:11:43,018
Avant les informations
voici un communiqu� urgent de la police.
992
01:11:43,772 --> 01:11:44,929
Toutes les jeunes filles
993
01:11:44,961 --> 01:11:49,651
qui ont r�pondu � l'annonce
parue dans le magasine
994
01:11:49,677 --> 01:11:51,317
Filles en bikini de ce mois
995
01:11:51,464 --> 01:11:53,941
sous le num�ro 968,
996
01:11:54,372 --> 01:11:57,329
doivent contacter imm�diatement
le commissariat le plus proche.
997
01:11:57,932 --> 01:12:01,265
La police signale qu'en r�pondant
� cette annonce
998
01:12:01,340 --> 01:12:04,222
ces jeunes filles encourent
un tr�s grave danger.
999
01:12:04,555 --> 01:12:08,204
- Si on pouvait en sauver au moins une !
- Qu'y a-t-il de pire que la mort, Sir ?
1000
01:12:08,231 --> 01:12:12,280
Cessez de plaisanter, Grant,
cela me rend nerveux.
1001
01:12:14,641 --> 01:12:16,920
- L'�quipement sera bient�t pr�t !
- Bon.
1002
01:12:17,489 --> 01:12:19,622
Lieutenant,
assurez-vous que tous les appareils
1003
01:12:19,649 --> 01:12:20,932
sont r�gl�s de la m�me fa�on.
1004
01:12:21,000 --> 01:12:22,434
Cela va-t-il fonctionner ?
1005
01:12:22,955 --> 01:12:26,116
�a d�pendra si nous trouvons
la longueur d'onde de la sph�re.
1006
01:12:26,214 --> 01:12:27,262
Si nous y arrivons,
1007
01:12:27,288 --> 01:12:29,583
nous pourrons la localiser
par triangulation.
1008
01:12:29,816 --> 01:12:31,771
Le radiot�lescope � la banque Jodrell,
1009
01:12:31,797 --> 01:12:34,662
le syst�me radar � Fayling Dale
au Yorkshire,
1010
01:12:34,688 --> 01:12:37,054
et Cornwall, ici � Londres.
1011
01:12:37,423 --> 01:12:39,338
Si les r�sultats convergent
en un seul point,
1012
01:12:39,364 --> 01:12:40,919
nous saurons o� est la sph�re.
1013
01:12:41,468 --> 01:12:43,352
Ensuite,
tout d�pendra de vous, Sir.
1014
01:12:43,454 --> 01:12:46,955
Toutes les unit�s de combat disponibles
seront pr�tes � agir.
1015
01:12:47,914 --> 01:12:49,329
J'esp�re que ce sera suffisant.
1016
01:12:49,355 --> 01:12:52,691
- Merci de nous avoir contact�, Sir.
- �a fait peur...
1017
01:12:53,772 --> 01:12:56,166
Sir, une jeune fille
qui a parl� avec Medra a appel�.
1018
01:12:56,263 --> 01:12:57,615
- Quoi ?
- Ils se sont vus hier.
1019
01:12:57,697 --> 01:12:58,772
Vous avez l'adresse ?
1020
01:12:58,828 --> 01:13:01,166
Merci, je vous envoie un agent
pour plus d'informations.
1021
01:13:01,466 --> 01:13:02,474
Faisons une rafle !
1022
01:13:02,500 --> 01:13:05,404
Elle est physionomiste
et devinez qui elle a d�crit...
1023
01:13:05,451 --> 01:13:06,515
Je vais v�rifier,
1024
01:13:06,541 --> 01:13:09,362
si elle correspond � ses crit�res
ce soir elle va dispara�tre.
1025
01:13:13,053 --> 01:13:15,227
J'ai besoin de 20 hommes arm�s !
1026
01:13:17,738 --> 01:13:19,074
Quelque chose est arriv� ?
1027
01:13:19,487 --> 01:13:22,183
- Pourquoi ne pas vous d�tendre ?
- Se d�tendre ?
1028
01:13:23,655 --> 01:13:24,596
Vous avez raison,
1029
01:13:24,622 --> 01:13:27,151
je ne peux rien faire
tant que Hartley n'a pas termin�.
1030
01:13:27,241 --> 01:13:28,291
Dites, � cette �...
1031
01:13:28,317 --> 01:13:31,646
comment vous l'appelez...
ce transfert de mati�re...
1032
01:13:31,672 --> 01:13:33,081
pourrons-nous le faire ?
1033
01:13:33,185 --> 01:13:36,335
Peut-�tre,
mais nous en sommes au d�but.
1034
01:13:36,492 --> 01:13:37,612
Oui ?
1035
01:13:38,226 --> 01:13:41,908
Oui, nous pouvons transmettre
en 2 dimensions gr�ce � la t�l�vision.
1036
01:13:42,158 --> 01:13:44,724
Mais nous avons besoin de la troisi�me
pour la mati�re.
1037
01:13:44,830 --> 01:13:48,837
- Et nous pourrons leur rendre visite ?
- Seriez-vous le premier volontaire ?
1038
01:13:49,443 --> 01:13:53,116
- Je ne crains rien !
- Bon, alors d�tendez-vous !
1039
01:13:54,851 --> 01:13:58,473
Parce que avant, nous devrons
installer un �metteur sur Ganym�de,
1040
01:13:58,499 --> 01:13:59,776
et nous ne pouvons pas.
1041
01:14:00,701 --> 01:14:03,005
Maintenant nous devrons r�fl�chir
aux enjeux actuels.
1042
01:14:03,083 --> 01:14:04,203
Je le fais aussi !
1043
01:14:05,860 --> 01:14:08,083
Dites,
cet entretien vous a-t-il paru �trange ?
1044
01:14:08,741 --> 01:14:10,837
Je dois admettre,
au d�but j'�tais un peu effray�e.
1045
01:14:11,103 --> 01:14:13,733
C'�tait un tr�s beau bureau,
mais il n'y avait personne.
1046
01:14:14,190 --> 01:14:16,442
Et puis,
soudain la porte s'ouvrit.
1047
01:14:17,049 --> 01:14:20,297
Bien s�r, j'ai pens� que l'ouverture
�tait t�l�command�e,
1048
01:14:20,369 --> 01:14:22,064
mais cela m'a fait sursauter !
1049
01:14:22,301 --> 01:14:24,318
Et ce Mr Medra vous a-t-il menac�e ?
1050
01:14:24,866 --> 01:14:25,835
Eh bien...
1051
01:14:26,602 --> 01:14:28,581
je sais, cela semble ridicule,
mais...
1052
01:14:28,902 --> 01:14:30,266
je ne me souviens pas.
1053
01:14:30,856 --> 01:14:33,470
Je me souviens,
il �tait debout dans la pi�ce
1054
01:14:33,593 --> 01:14:35,218
il a demand� s'il y avait quelqu'un.
1055
01:14:35,468 --> 01:14:40,020
Sa voix �tait merveilleuse...
calme... apaisante.
1056
01:14:41,411 --> 01:14:42,597
Vous me comprenez ?
1057
01:14:43,366 --> 01:14:45,670
Et vous ignorez
quand il a pris cette photo ?
1058
01:14:45,964 --> 01:14:49,076
Je l'ai d�couvert quand il sonn�
� la porte et remis une enveloppe.
1059
01:14:49,190 --> 01:14:50,818
Je vous l'ai d�j� dit !
1060
01:14:50,949 --> 01:14:53,749
Pour moi,
c'est une photo tr�s ordinaire.
1061
01:14:54,204 --> 01:14:55,769
Pas pour moi !
1062
01:14:58,043 --> 01:14:59,726
Elle est tellement r�aliste,
1063
01:15:00,345 --> 01:15:03,384
l'arri�re-plan semble...
changer.
1064
01:15:04,044 --> 01:15:05,831
Changer ?
Que voulez-vous dire ?
1065
01:15:06,830 --> 01:15:08,768
Eh bien,
parfois, quand je suis...
1066
01:15:09,876 --> 01:15:11,733
oubliez,
c'est juste mon imagination.
1067
01:15:12,586 --> 01:15:15,385
Et vous ne vous souvenez pas
de l'entrevue ?
1068
01:15:15,908 --> 01:15:16,847
Rien,
1069
01:15:16,873 --> 01:15:20,830
la seule chose dont je me souviens,
Medra m'a dit de ne pas en parler.
1070
01:15:21,360 --> 01:15:23,564
Eh bien, peut-�tre plus tard,
vous souviendrez-vous !
1071
01:15:23,899 --> 01:15:25,860
Nous surveillons votre appartement,
Miss Malone,
1072
01:15:25,886 --> 01:15:28,142
si vous voyez des gens ne paniquez pas.
1073
01:15:29,703 --> 01:15:32,350
Je ne puis croire que Mr Medra
puisse �tre dangereux.
1074
01:15:32,389 --> 01:15:35,421
Vous �tes en danger,
n'en doutez pas !
1075
01:16:19,609 --> 01:16:22,085
Le bureau de Medra �tait vide,
il est abandonn�.
1076
01:16:22,292 --> 01:16:24,126
- Quelqu'un est rest� ?
- Oui Sir !
1077
01:16:24,516 --> 01:16:27,868
- Et l'interrogatoire de la fille ?
- Elle n'a rien dit que je ne sache d�j�.
1078
01:16:28,049 --> 01:16:31,925
Mais j'ai un pressentiment...
Medra va agir aujourd'hui.
1079
01:16:32,714 --> 01:16:34,117
Restons vigilants !
1080
01:18:01,784 --> 01:18:04,391
Je sais, mais il vaut mieux continuer
� surveiller la fille.
1081
01:18:04,504 --> 01:18:06,822
Il suffira de suivre Medra
s'il se pr�sente, Hartley.
1082
01:18:06,947 --> 01:18:09,792
Nous devons trouver la sph�re,
la trouver et la d�truire.
1083
01:18:09,989 --> 01:18:12,354
- Restez en contact !
- Tr�s bien, Sir !
1084
01:18:18,470 --> 01:18:19,590
Sir !
1085
01:18:44,951 --> 01:18:47,101
Oui ?
Qu'est-ce ?
1086
01:18:47,776 --> 01:18:49,413
Medra a emmen� une autre fille.
1087
01:18:49,642 --> 01:18:52,175
Ne le perdez pas, Hartley !
Ils le suivent !
1088
01:18:52,312 --> 01:18:54,278
Restez � l'�coute
et balisez la route.
1089
01:18:57,681 --> 01:18:59,681
Un message de la banque Jodrell,
Sir.
1090
01:18:59,925 --> 01:19:02,719
- Lequel ?
- Ils ont rep�r� un signal, Sir.
1091
01:19:03,268 --> 01:19:05,440
Impossible de d�terminer
la direction exacte.
1092
01:19:39,168 --> 01:19:40,893
Fayling Dale a localis� le signal,
Sir !
1093
01:19:41,525 --> 01:19:44,344
- Tout d�pend de Hartley !
- J'esp�re qu'il ne le remarquera pas !
1094
01:19:44,583 --> 01:19:47,987
�a n'a pas d'importance,
Medra sait qu'il est surveill�.
1095
01:19:51,435 --> 01:19:53,547
- Hartley ?
- Nous traversons Gilfen !
1096
01:19:53,863 --> 01:19:55,533
Je pense qu'ils vont � Hagsbek.
1097
01:19:57,760 --> 01:20:01,914
Hartley, d�s que vous arrivez
saisissez-le, au besoin abattez-le !
1098
01:20:01,940 --> 01:20:04,040
- Attendez Capitaine !
- Attendez...
1099
01:20:05,036 --> 01:20:08,449
Je pense que vous m'avez mal compris
en premier d�truisez la sph�re,
1100
01:20:08,475 --> 01:20:11,057
mais pas Medra...
je dois discuter avec lui !
1101
01:20:11,313 --> 01:20:12,782
Apr�s,
faites ce que vous voulez !
1102
01:20:12,950 --> 01:20:15,532
Ne comprenez-vous pas,
si nous d�truisons la sph�re
1103
01:20:15,598 --> 01:20:17,233
nous lui �tons son moyen de transport,
1104
01:20:17,259 --> 01:20:19,091
il sera comme le g�nie sans sa lampe.
1105
01:20:19,117 --> 01:20:20,633
Vous �tes un peu imp�tueux !
1106
01:20:20,680 --> 01:20:22,640
S'il vous pla�t,
Capitaine faites ce que je dis.
1107
01:20:22,688 --> 01:20:24,896
Je ferai de mon mieux,
mais selon les circonstances.
1108
01:20:24,922 --> 01:20:27,529
- La banque Jodrell...
- Hartley, �coutez attentivement...
1109
01:20:27,555 --> 01:20:29,655
Vert 7-4-5-1 !
1110
01:20:36,534 --> 01:20:39,518
Bien, allez-y !
Maintenant je capte le signal !
1111
01:20:39,661 --> 01:20:42,823
Fayling Dale les coordonn�es :
Bleu 8-5-7 !
1112
01:20:43,185 --> 01:20:44,685
Il est environ � 10 miles de l�.
1113
01:20:44,911 --> 01:20:47,097
Position confirm�e, Sir,
dans le village de Falsley.
1114
01:20:47,235 --> 01:20:48,636
Bien, allons-y !
1115
01:21:10,213 --> 01:21:11,859
- O� allez-vous ?
- Chercher la fille !
1116
01:21:11,893 --> 01:21:12,844
Restez ici !
1117
01:21:28,692 --> 01:21:29,812
Encerclez le b�timent !
1118
01:21:47,874 --> 01:21:50,447
- Bouclez le secteur !
- Postez des gars � toutes les issues !
1119
01:21:50,475 --> 01:21:52,292
- Allons-y !
- En avant !
1120
01:21:57,820 --> 01:22:00,068
Dans quelques minutes,
je serai revenu sur ma plan�te.
1121
01:22:00,375 --> 01:22:02,171
Vous ne pouvez pas m'en emp�cher !
1122
01:22:03,608 --> 01:22:05,708
J'ai achev� ma mission sur Terre !
1123
01:22:06,421 --> 01:22:08,624
Parlez-nous de votre plan�te Medra !
1124
01:22:09,483 --> 01:22:11,355
Il y a mille ans maintenant,
1125
01:22:11,389 --> 01:22:14,486
nous avons fait le premier pas
h�sitant dans l'espace.
1126
01:22:15,330 --> 01:22:16,779
Nous avons visit� la Terre,
1127
01:22:16,886 --> 01:22:19,577
et d�couvert que nous ne pouvions
vivre dans son atmosph�re.
1128
01:22:20,240 --> 01:22:21,592
Nous, sur Ganym�de savions,
1129
01:22:21,618 --> 01:22:25,340
que vous apprenez vite mais
que notre savoir ne vous servirez � rien.
1130
01:22:26,108 --> 01:22:29,072
Nous d�tenons les connaissances
qui conduisent � la paix �ternelle
1131
01:22:29,098 --> 01:22:30,200
et au progr�s.
1132
01:22:30,532 --> 01:22:34,335
Mais elles incarnent aussi une force
n�faste de destruction.
1133
01:22:34,797 --> 01:22:38,523
Notre civilisation a pris fin,
il en sera de m�me de la v�tre.
1134
01:22:39,328 --> 01:22:42,284
- Il y a eu des survivants ?
- Tr�s peu !
1135
01:22:42,890 --> 01:22:44,990
Et ils �taient horribles � regarder.
1136
01:22:45,531 --> 01:22:47,326
Il a fallu plusieurs g�n�rations
1137
01:22:47,352 --> 01:22:50,044
avant les pr�mices
d'un retour � la normale.
1138
01:22:50,939 --> 01:22:53,888
Ces mains...
� la place de celles-ci.
1139
01:22:55,116 --> 01:22:56,330
Mon visage ?
1140
01:22:56,916 --> 01:22:58,700
Peut-�tre voulez-vous le voir ?
1141
01:22:59,555 --> 01:23:01,567
Il est tout � fait normal.
1142
01:23:12,928 --> 01:23:16,544
Voil� pourquoi vous �tes venu sur Terre !
Pour trouver du sang frais !
1143
01:23:16,991 --> 01:23:21,022
Ne vous inqui�tez pas pour les filles
qui viennent avec moi.
1144
01:23:21,181 --> 01:23:25,879
Nous ne leur feront aucun mal !
Nous avons retenu la le�on !
1145
01:23:26,802 --> 01:23:30,931
Un jour, je reviendrais...
si ce n'est d�j� pas trop tard...
1146
01:23:43,961 --> 01:23:45,688
Esp�rons qu'ils trouveront un rem�de !
1147
01:23:46,800 --> 01:23:48,212
Et nous lui dirons...
94700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.