All language subtitles for Blood Beast from Outer Space akaThe Night Caller (1965) (DVDRip) (illusions)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,400 --> 00:01:04,201 Dr Morley, venez ici et regardez ! 2 00:01:07,728 --> 00:01:10,677 Un objet se dirige vers nous � plus de 100 miles d'altitude, 3 00:01:10,733 --> 00:01:14,225 - Quelle vitesse ? - Plus de 10.000 miles par heure ! 4 00:01:14,568 --> 00:01:16,349 Attendez, il commence � ralentir nettement. 5 00:01:16,553 --> 00:01:18,332 C'est sans aucun doute un m�t�ore. 6 00:01:18,396 --> 00:01:21,324 Un gros, alors, si le radar l'a rep�r� � cette altitude. 7 00:01:21,350 --> 00:01:23,825 Il va se consumer en p�n�trant dans l'atmosph�re terrestre. 8 00:01:23,851 --> 00:01:25,024 Je l'esp�re... 9 00:01:25,301 --> 00:01:27,483 actuellement il se dirige vers Londres ! 10 00:01:35,756 --> 00:01:37,156 Il change de direction ! 11 00:01:37,190 --> 00:01:38,387 Pas seulement ! 12 00:01:38,615 --> 00:01:41,321 Il est entr� dans l'atmosph�re, mais n'a pas br�l� ! 13 00:01:41,480 --> 00:01:42,759 C'est impossible ! 14 00:01:43,237 --> 00:01:44,988 L'objet est donc pilot� ! 15 00:01:45,175 --> 00:01:46,707 Altitude : 10 miles ! 16 00:01:47,216 --> 00:01:49,223 Il doit �tre visible � l'�il nu. 17 00:01:49,390 --> 00:02:02,211 Visiteur de nuit c'est un nom myst�rieux. 18 00:02:02,714 --> 00:02:10,914 Ou un dangereux jeu enivrant... 19 00:02:11,677 --> 00:02:17,263 LE VISITEUR DE LA NUIT 20 00:02:17,289 --> 00:02:19,966 Jouer � ce jeu exige beaucoup de comp�tences. 21 00:02:19,993 --> 00:02:22,525 Et les enjeux sont tout simplement fous, 22 00:02:22,551 --> 00:02:27,223 Vous pouvez toucher le secret interdit des horreurs. 23 00:02:29,283 --> 00:02:32,899 Arriv� de nulle part depuis l'espace lointain 24 00:02:32,925 --> 00:02:36,867 Dans l'ombre sombre de la nuit. 25 00:02:37,749 --> 00:02:41,593 N'essayez pas d'attirer l'attention 26 00:02:41,619 --> 00:02:46,563 De ce fant�me rancunier. 27 00:02:48,423 --> 00:02:55,942 Le visiteur de la nuit vous hypnotiserait 28 00:02:56,518 --> 00:03:03,521 Ceux qui tentent de le combattre disparaissent � jamais. 29 00:03:09,313 --> 00:03:19,732 Ceux qui tentent de le combattre disparaissent � jamais. 30 00:03:40,077 --> 00:03:42,304 Je suis d�sol�, mais cette route est ferm�e. 31 00:03:43,057 --> 00:03:45,240 Nous avons les autorisations pour inspecter la zone. 32 00:03:50,458 --> 00:03:53,742 Vous devriez parler avec le major ! Suivez-moi s'il vous pla�t ! 33 00:04:08,280 --> 00:04:10,616 - Vous pourriez commencer les analyses. - Mais... 34 00:04:11,041 --> 00:04:12,931 Deux personnes d�sirent vous voir, Sir ! 35 00:04:14,360 --> 00:04:16,039 Bonjour, Gentlemen ! 36 00:04:16,576 --> 00:04:18,469 Vous l'avez trouv�, Major ? 37 00:04:19,282 --> 00:04:22,336 - Trouv� quoi ? - L'objet venu de l'espace ! 38 00:04:22,684 --> 00:04:24,771 Il est tomb� � moins de 5 miles de cet endroit. 39 00:04:25,765 --> 00:04:28,528 Ne me dites pas que toutes les troupes que nous avons vues 40 00:04:28,554 --> 00:04:29,871 font de simples man�uvres. 41 00:04:29,995 --> 00:04:32,260 Nous avons suivi sa trajectoire au radar. 42 00:04:32,650 --> 00:04:33,690 Je crains, Gentlemen... 43 00:04:33,716 --> 00:04:36,249 Si vous regardiez notre laissez-passer, Major, 44 00:04:36,275 --> 00:04:37,666 vous verriez que l'arm�e 45 00:04:37,669 --> 00:04:40,019 nous a donn� acc�s � l'int�gralit� des zones de niveau A. 46 00:04:40,045 --> 00:04:42,984 En tant que scientifiques nous pourrions vous aider quand le trouverez. 47 00:04:43,010 --> 00:04:44,250 �a peut �tre dangereux ! 48 00:04:47,167 --> 00:04:48,445 Si nous le trouvons. 49 00:04:49,203 --> 00:04:50,529 Que voulez-vous dire : Si ? 50 00:04:51,077 --> 00:04:54,433 Selon nos observations il mesure environ 23 pieds de haut. 51 00:04:54,459 --> 00:04:56,711 Je pense que le crat�re doit �tre facile � d�tecter. 52 00:04:57,315 --> 00:04:59,739 Il n'y a aucun objet de 23 pieds et aucun crat�re. 53 00:05:00,982 --> 00:05:01,923 �tes-vous s�r ? 54 00:05:01,949 --> 00:05:04,297 � l'aube, nous avons envoy� deux h�licopt�res : rien ! 55 00:05:04,542 --> 00:05:06,049 Mais c'est incroyable ! 56 00:05:06,460 --> 00:05:10,052 Il doit y avoir quelque chose, nos calculs n'�taient pas erron�s ? 57 00:05:10,328 --> 00:05:11,541 Vous ne vous trompez pas ! 58 00:05:11,567 --> 00:05:13,823 Nous avons v�rifi� trois fois avec diff�rents radars. 59 00:05:13,849 --> 00:05:16,869 V�rifications crois�es... Toutes ont indiqu� cet endroit ! 60 00:05:17,359 --> 00:05:19,836 Et la base am�ricaine du Yorkshire a confirm� le lieu ! 61 00:05:20,148 --> 00:05:22,803 Il n'y a aucun doute, un gros objet a atterri ici... 62 00:05:23,018 --> 00:05:24,009 et disparu. 63 00:05:24,058 --> 00:05:27,074 Sir... toutes les unit�s sont pr�tes pour l'op�ration Maux de dents ! 64 00:05:27,100 --> 00:05:29,766 Dites leur de commencer ! V�rifiez tout jusqu'au dernier pouce ! 65 00:05:29,792 --> 00:05:30,900 Oui, Sir ! 66 00:05:33,494 --> 00:05:36,336 Nous avons boucl� la zone et nous nous d�placerons vers le centre. 67 00:05:36,362 --> 00:05:37,937 Vous utilisez des compteurs Geiger ? 68 00:05:38,015 --> 00:05:39,694 L'objet devrait �mettre des radiations. 69 00:05:39,720 --> 00:05:40,766 Un ou deux Geiger. 70 00:05:40,815 --> 00:05:43,890 Rapport de la section Rouge ! Rayonnement significatif ici ! 71 00:05:44,087 --> 00:05:46,425 Position Q-4-5-7 ! 72 00:05:46,452 --> 00:05:48,225 Qu'ils n'approchent pas avant mon arriv�e. 73 00:05:48,251 --> 00:05:50,425 - Venez-vous avec moi ? - Oui, bien s�r ! 74 00:06:54,276 --> 00:06:56,272 C'est ici, Sergent ? On dirait... qu'est-ce ? 75 00:07:00,723 --> 00:07:01,856 Eh bien ? 76 00:07:01,985 --> 00:07:05,277 Cette nuit, les appareils ont relev� d'autres caract�ristiques, mais... 77 00:07:11,141 --> 00:07:13,407 Bien, Gentlemen, vous pouvez approcher sans risques. 78 00:07:13,508 --> 00:07:14,628 Bien ! 79 00:07:21,306 --> 00:07:23,448 C'est froid ! Juste de la glace ! 80 00:07:23,956 --> 00:07:26,490 Il devait �tre d'une taille exceptionnelle, 81 00:07:26,920 --> 00:07:28,775 Je n'ai jamais rien vu de tel. 82 00:07:29,080 --> 00:07:31,219 Je ne voudrais pas poser des questions idiotes, 83 00:07:31,245 --> 00:07:32,360 mais qu'est-ce ? 84 00:07:32,637 --> 00:07:35,124 Pour le savoir, nous devons l'emmener au laboratoire. 85 00:07:35,272 --> 00:07:36,653 C'est tomb� cette nuit ? 86 00:07:36,679 --> 00:07:37,843 Oh, oui, pas de doute ! 87 00:07:37,869 --> 00:07:41,070 Il y a quelques heures, cet objet �tait une masse incandescente. 88 00:07:41,419 --> 00:07:43,483 Maintenant sa temp�rature est inf�rieure � z�ro. 89 00:07:44,018 --> 00:07:46,782 Le Haut-quartier demande si l'objet est d'origine extraterrestre ? 90 00:07:46,808 --> 00:07:49,675 Actuellement, Major, comme vous, je ne peux que sp�culer. 91 00:07:50,203 --> 00:07:52,533 Connaissez-vous le plus surprenant ? 92 00:07:52,740 --> 00:07:55,329 Nous avons not� qu'il a p�n�tr� dans l'atmosph�re 93 00:07:55,355 --> 00:07:57,147 � de plus de 10.000 miles par heure. 94 00:07:57,753 --> 00:08:00,375 Mais il a atterri, sans faire un sillon dans le sol. 95 00:08:00,645 --> 00:08:02,558 Quelqu'un le contr�lait ! 96 00:08:03,384 --> 00:08:06,731 Avec une pr�cision �tonnante... inhumaine ! 97 00:08:22,219 --> 00:08:23,399 FALSLEY PARK 98 00:08:23,425 --> 00:08:26,141 Centre de recherche gouvernemental de radio & d'�lectronique 99 00:08:30,650 --> 00:08:31,855 - Sergent Hawkins ! - Oui ! 100 00:08:32,197 --> 00:08:35,300 Tout le p�rim�tre doit �tre plac� zone de s�curit�, le toit aussi. 101 00:08:35,663 --> 00:08:37,638 Tout le personnel doit se retirer imm�diatement. 102 00:08:37,664 --> 00:08:38,848 � vos ordres ! 103 00:08:39,303 --> 00:08:40,586 Sergent Hawkins ! 104 00:08:41,982 --> 00:08:43,676 Entreposez imm�diatement le conteneur ! 105 00:08:44,100 --> 00:08:46,258 - Higgins, John ! - Oui, Sir ! 106 00:08:46,695 --> 00:08:48,731 - D�chargez-le conteneur ! - Allez, Higgins ! 107 00:08:50,981 --> 00:08:52,574 Qu'avez-vous l�, une bombe atomique ? 108 00:08:52,612 --> 00:08:54,567 Quelque chose d'important, Jones ! 109 00:08:54,696 --> 00:08:57,935 Au cas o� ce serait une bombe atomique, �vitez de la laisser tomber ! 110 00:08:57,961 --> 00:08:59,867 Comptez sur nous, sergent ! 111 00:09:00,404 --> 00:09:02,658 Voici Miss Barlow, notre analyste expert ! 112 00:09:02,877 --> 00:09:05,155 Elle secondera le docteur Kostein pendant l'enqu�te. 113 00:09:05,306 --> 00:09:06,252 Bonjour ! 114 00:09:06,584 --> 00:09:10,062 Bien s�r, vous savez que cette affaire est class�e Top-secret. 115 00:09:10,472 --> 00:09:12,956 On m'a ordonn� d'�loigner tout le personnel. 116 00:09:13,233 --> 00:09:15,757 - Vous voulez prot�ger la zone ? - Oui, tout l'�tablissement. 117 00:09:15,855 --> 00:09:17,967 Si c'est une bombe atomique... 118 00:09:21,277 --> 00:09:22,472 - Pr�t, Sir ! - Bien ! 119 00:09:22,621 --> 00:09:24,190 Alors, posez-la ici ! 120 00:09:25,282 --> 00:09:27,747 Sergent ! Nous ne voulons pas de surprises. 121 00:09:29,405 --> 00:09:31,505 - Vous pouvez disposer ! - Suivez-moi ! 122 00:09:58,345 --> 00:10:00,166 25 degr�s en dessous de z�ro ! 123 00:10:00,994 --> 00:10:02,551 Quelle est sa composition, Sir ? 124 00:10:02,716 --> 00:10:05,096 Une sorte de silicate ou de s�l�niure... 125 00:10:05,233 --> 00:10:06,503 Dr Morley, votre attention ! 126 00:10:06,529 --> 00:10:10,292 Voulez-vous me faire visiter les lieux que je puisse organiser la s�curit�. 127 00:10:10,520 --> 00:10:12,690 - Ce doit �tre moi ? - C'est un ordre ! 128 00:10:14,500 --> 00:10:15,651 Tr�s bien ! 129 00:10:17,907 --> 00:10:20,473 � quoi s'attend-il ? Des Martiens ? 130 00:10:20,881 --> 00:10:21,932 � Whitehall ils pensent 131 00:10:21,958 --> 00:10:24,428 que c'est un satellite cr�� par l'un de nos amis. 132 00:10:24,811 --> 00:10:28,302 Nous devons d�couvrir leurs secrets et extraire les informations ? 133 00:10:29,207 --> 00:10:33,206 Il est aussi possible que cette sph�re nous fasse faire un bond de 50 ou 60 ans. 134 00:10:34,703 --> 00:10:37,148 Je ne pense pas que ce soit une r�alisation humaine. 135 00:10:40,303 --> 00:10:43,007 Et je ne crois pas que je pourrais la construire. 136 00:10:58,221 --> 00:11:00,870 �num�rons � voix haute ce que nous savons... 137 00:11:01,224 --> 00:11:03,585 L'origine est inconnue, et � quel point... 138 00:11:03,740 --> 00:11:04,861 Attendez ! 139 00:11:11,715 --> 00:11:12,855 Des nouvelles ? 140 00:11:12,881 --> 00:11:15,576 Nous achevions une inspection pr�liminaire. 141 00:11:15,900 --> 00:11:17,609 - Et ? - Et ? 142 00:11:18,522 --> 00:11:22,200 Nous avons fait une analyse aux rayons X au spectrom�tre et mesur� les radiations. 143 00:11:22,327 --> 00:11:24,706 La coque est constitu�e d'une substance inconnue 144 00:11:24,732 --> 00:11:26,189 semblable au silicone. 145 00:11:26,216 --> 00:11:28,462 Il forme une coque protectrice ext�rieure, 146 00:11:28,519 --> 00:11:30,195 de 3 mm d'�paisseur. 147 00:11:31,267 --> 00:11:32,685 Qu'y a-t-il dans cette sph�re ? 148 00:11:32,759 --> 00:11:34,355 L'autre face est en fibres de carbone. 149 00:11:34,812 --> 00:11:37,679 Sous la coque il n'y a rien, c'est vide ! 150 00:11:37,993 --> 00:11:40,819 - Et la radioactivit� ? - Elle n'est pas radioactive ! 151 00:11:41,004 --> 00:11:42,462 Mais le Geiger a r�agi ! 152 00:11:42,533 --> 00:11:44,570 La sph�re n'est pas radioactive. 153 00:11:44,596 --> 00:11:46,835 Les informations du Geiger �taient erron�es. 154 00:11:47,491 --> 00:11:49,934 La sph�re est peut-�tre devenue radioactive 155 00:11:49,960 --> 00:11:53,177 en p�n�trant dans l'atmosph�re terrestre. 156 00:11:53,943 --> 00:11:57,722 Puis-je conclure que ce n'est pas un engin nucl�aire ? 157 00:11:59,120 --> 00:12:00,989 Oui, il n'y a aucun doute, Major. 158 00:12:01,046 --> 00:12:03,419 Il n'y a pas de mati�res fissibles. 159 00:12:04,048 --> 00:12:05,649 Eh bien, c'est un soulagement ! 160 00:12:05,967 --> 00:12:09,284 Pour sa tranquillit�, Whitehall, veut savoir quel pays l'a fabriqu� ! 161 00:12:10,785 --> 00:12:12,185 - Eh bien ? - Eh bien ! 162 00:12:13,515 --> 00:12:16,460 Nous ne sommes pas encore en mesure de donner une r�ponse d�finitive. 163 00:12:17,130 --> 00:12:18,742 Bien s�r, mais que supposez-vous ? 164 00:12:19,460 --> 00:12:21,766 Nous ne pouvons affirmer qu'une seule chose, Major... 165 00:12:21,828 --> 00:12:24,983 - Oui ? - Actuellement, nous ne savons rien ! 166 00:12:26,007 --> 00:12:27,083 C'est clair... 167 00:12:32,774 --> 00:12:34,297 Je vais en r�f�rer � Whitehall. 168 00:12:34,323 --> 00:12:36,800 Vous ne refuserez pas de venir avec moi Dr Morlay. 169 00:12:36,826 --> 00:12:38,008 Ils voudront vous parler. 170 00:12:38,252 --> 00:12:40,835 D'accord, mais nous terminons l'analyse, 171 00:12:40,962 --> 00:12:43,399 et on n'a pas dormi depuis 36 heures. 172 00:12:43,853 --> 00:12:45,739 Je vous rejoindrai ! 173 00:12:46,031 --> 00:12:48,914 Bon. Miss Barlow, Dr Kostein ! 174 00:12:51,227 --> 00:12:53,710 Je ne savais vraiment pas quoi r�pondre � tout cela... 175 00:12:53,884 --> 00:12:57,313 Oui, moins les militaires en savent, mieux c'est ! 176 00:12:58,180 --> 00:13:00,679 Jack, voulez-vous porter la sph�re dans le cagibi ? 177 00:13:00,780 --> 00:13:02,600 Je vous verrai demain. 178 00:13:04,528 --> 00:13:07,624 Je pense que nous devrions la briser, mais avec pr�caution... 179 00:13:07,664 --> 00:13:09,122 que l'on puisse la reconstituer. 180 00:13:09,533 --> 00:13:12,634 Oui, sans doute, et nous essayerons de la remonter. 181 00:13:13,516 --> 00:13:14,754 Oui... 182 00:13:15,886 --> 00:13:18,490 mais c'est tr�s pr�occupant, son potentiel... 183 00:13:20,613 --> 00:13:22,698 Ne donnons pas libre cours � l'imagination. 184 00:13:22,982 --> 00:13:24,178 - Bonne nuit ! - Bonne nuit ! 185 00:13:24,204 --> 00:13:25,155 Bonne nuit ! 186 00:13:27,361 --> 00:13:28,481 Alors... 187 00:13:42,685 --> 00:13:45,460 - Fatigu�e ? - Le lit ne me ferait pas de mal ! 188 00:13:46,302 --> 00:13:49,013 - Comme � moi ! - Continuons ! 189 00:13:50,308 --> 00:13:51,741 Rien ne se passe ! 190 00:13:53,367 --> 00:13:55,029 - Je vous ram�ne ? - Non ! 191 00:13:56,013 --> 00:13:57,761 Non, je dois encore imprimer le rapport. 192 00:13:57,787 --> 00:14:00,820 - Avez-vous besoin d'aide ? - Non, merci ! 193 00:14:02,470 --> 00:14:05,598 - Alors, dans ce cas, bonne nuit ! - Bonne nuit ! 194 00:14:07,033 --> 00:14:09,223 - Jack ! - Vous avez chang� d'avis ? 195 00:14:09,724 --> 00:14:10,814 Non... 196 00:14:11,865 --> 00:14:13,189 que pensez-vous vraiment ? 197 00:14:13,579 --> 00:14:14,659 Pourquoi ? 198 00:14:15,189 --> 00:14:17,988 Eh bien, nous regardons dans une boule de cristal. 199 00:14:19,697 --> 00:14:22,605 Le concept m�me de ce genre de choses est incroyable, vous comprenez ? 200 00:14:22,804 --> 00:14:25,208 Son lieu d'origine... une hypoth�se audacieuse... 201 00:14:26,646 --> 00:14:28,046 nous ne savons rien ! 202 00:14:28,643 --> 00:14:30,782 J'ai d�j� comme une petite id�e, vous savez. 203 00:14:30,838 --> 00:14:31,848 Vraiment ! 204 00:14:31,937 --> 00:14:34,004 Je n'en sais rien et Morley non plus ! 205 00:14:34,982 --> 00:14:37,644 Pensez-vous qu'il ait laiss� libre cours � son imagination ? 206 00:14:38,357 --> 00:14:40,740 Ce ne serait pas une approche scientifique. 207 00:14:41,070 --> 00:14:44,842 - Attendons le matin et on verra... - Eh bien, c'est le principal ! 208 00:14:45,786 --> 00:14:48,562 Puis-je �teindre les lumi�res ? 209 00:14:49,579 --> 00:14:51,783 Bonne id�e, mes yeux sont fatigu�s. 210 00:14:53,802 --> 00:14:54,993 Je renonce ! 211 00:15:03,662 --> 00:15:05,642 - Bonne nuit ! - Bonne nuit ! 212 00:15:24,417 --> 00:15:25,504 Entrez ! 213 00:15:26,714 --> 00:15:29,296 Avez-vous besoin de moi, Miss Barlow ? 214 00:15:29,323 --> 00:15:31,381 Non, merci, bonne nuit, Jane. 215 00:16:06,437 --> 00:16:09,280 Oui Sir ! Nous l'avons pass�e aux rayons X, 216 00:16:09,306 --> 00:16:12,229 au spectrom�tre et avons mesur� le rayonnement. 217 00:16:12,407 --> 00:16:15,217 Nous avons constat� que la sph�re se compose d'un �l�ment inconnu, 218 00:16:15,243 --> 00:16:16,690 semblable � de la silicone, 219 00:16:17,151 --> 00:16:18,972 qui constitue le... 220 00:16:20,766 --> 00:16:22,739 la communication est mauvaise... 221 00:16:23,886 --> 00:16:25,071 vous m'entendez ? 222 00:16:27,157 --> 00:16:29,245 - C'est bien �a ? - Oui, parfait ! 223 00:16:29,592 --> 00:16:31,692 Il n'a pas compris un seul mot. 224 00:16:32,272 --> 00:16:33,600 Ne vous inqui�tez pas, 225 00:16:33,991 --> 00:16:36,282 je r�p�te, selon les indications... 226 00:16:36,362 --> 00:16:38,874 du spec... comment vous dites ? 227 00:16:38,972 --> 00:16:41,105 - Spectrom�tre. - Spectrom�tre... 228 00:16:42,025 --> 00:16:43,405 non spectrom�tre. 229 00:16:45,055 --> 00:16:48,679 S, P, E, C, T... 230 00:16:50,544 --> 00:16:52,019 Bien s�r vous pouvez, Sir. 231 00:16:53,758 --> 00:16:54,878 Bien entendu, Sir. 232 00:16:56,775 --> 00:16:58,957 Non, non, la substance c'est... silicone. 233 00:16:59,655 --> 00:17:03,177 C'est... semblable � la silicone... 234 00:17:04,269 --> 00:17:06,324 Oui, j'allais vous expliquer, Sir ! 235 00:17:06,540 --> 00:17:09,741 Oui, une sorte de coque... protectrice ! 236 00:17:10,026 --> 00:17:13,162 C'est �a Sir... � l�int�rieur c'est vide. 237 00:17:15,032 --> 00:17:16,225 Je vous demande pardon ? 238 00:17:17,952 --> 00:17:20,071 - Il n'a pas d� m'entendre ! - Puis-je lui parler ? 239 00:17:20,097 --> 00:17:22,534 �a ne me d�range pas, mais le r�glement l'interdit ! 240 00:17:22,754 --> 00:17:24,171 Oui, je suis toujours l�, Sir ! 241 00:17:25,148 --> 00:17:26,967 Non, Sir, l�g�rement... 242 00:17:27,979 --> 00:17:30,142 Oui, je pense que je sais de quoi je parle... 243 00:17:31,058 --> 00:17:33,370 J'essayais de vous expliquer... 244 00:17:34,910 --> 00:17:36,786 Il est encore inquiet � cause du rayonnement. 245 00:17:36,933 --> 00:17:38,612 Dites-lui qu'il n'y a aucun rayonnement. 246 00:17:38,703 --> 00:17:41,261 Oui, je sais que le Geiger a enregistr� un certain niveau, 247 00:17:41,287 --> 00:17:42,928 mais c'�tait faux... 248 00:17:43,763 --> 00:17:44,914 Oui, je... 249 00:17:46,381 --> 00:17:47,978 Oui... je renonce ! 250 00:17:49,130 --> 00:17:51,842 La sph�re en traversant la ceinture de Van Allen 251 00:17:52,143 --> 00:17:54,620 est devenue radioactive et lors de son entr�e, 252 00:17:54,646 --> 00:17:56,900 la communication est mauvaise, 253 00:17:57,196 --> 00:17:58,224 un bruit continu ! 254 00:17:58,388 --> 00:18:01,769 La sph�re est devenue radioactive en traversant la ceinture de Van Allen, 255 00:18:02,045 --> 00:18:04,070 et en entrant dans l'atmosph�re terrestre... 256 00:18:05,108 --> 00:18:07,633 Non, ce n'est pas une autre ligne, je suis le Dr Morley. 257 00:18:08,447 --> 00:18:09,847 Morley, M... 258 00:18:11,674 --> 00:18:12,670 Quoi ? 259 00:18:13,596 --> 00:18:15,682 Non Major, rien � voir avec cela... 260 00:18:16,493 --> 00:18:20,400 Non, l'�lectronique ne faisait pas partie de son programmes �ducatif... 261 00:22:01,676 --> 00:22:04,363 Le cagibi... il y a quelqu'un l�-bas. 262 00:22:13,293 --> 00:22:14,368 Qu'est-ce qu'il y a ? 263 00:22:20,890 --> 00:22:22,627 Qui a d�clench� l'alarme ? 264 00:22:22,798 --> 00:22:24,969 La jeune dame a aper�u quelque chose. 265 00:22:25,406 --> 00:22:27,308 - Tout est calme ici ? - Oui ! 266 00:22:31,773 --> 00:22:34,009 - J'ai d�clench� l'alarme ! - Pourquoi ? 267 00:22:34,281 --> 00:22:36,788 Il... y avait quelque chose. 268 00:22:42,644 --> 00:22:46,378 - Il y avait quelque chose, je le jure. - Vous avez vu quelque chose ? 269 00:22:47,017 --> 00:22:48,092 Eh bien... 270 00:22:49,363 --> 00:22:50,507 je l'ai vu... 271 00:22:50,672 --> 00:22:52,564 des griffes, elle a attrap�... 272 00:22:52,783 --> 00:22:54,102 ma main. 273 00:23:05,761 --> 00:23:07,619 - Vous, l�, Caporal Cooper ! - Oui Sir ! 274 00:23:07,854 --> 00:23:10,186 Quelqu'un est-il sorti ou entr� par la fen�tre ? 275 00:23:10,412 --> 00:23:11,442 Non, Sir ! 276 00:23:15,169 --> 00:23:17,618 - Fouillez le secteur, Sergent Hawkins. - De suite ! 277 00:23:23,987 --> 00:23:25,912 Je sais qu'il y a quelque chose ! 278 00:23:26,907 --> 00:23:29,456 Les deux fen�tres �taient ferm�es. 279 00:23:29,546 --> 00:23:30,635 Peu importe ! 280 00:23:30,838 --> 00:23:32,953 Vous �tes rest�e dans le laboratoire, Miss Barlow ? 281 00:23:33,567 --> 00:23:35,354 Oui, en effet ! 282 00:23:36,067 --> 00:23:38,308 Donc personne n'a pu entrer ou sortir du cagibi 283 00:23:38,459 --> 00:23:39,529 par le laboratoire ? 284 00:23:41,385 --> 00:23:43,842 Je ne comprends pas, j'ai distinctement entendu. 285 00:23:44,129 --> 00:23:46,451 - Quoi ? - Ce n'�tait pas humain ! 286 00:23:47,014 --> 00:23:50,492 Une respiration �trange, et cette main... 287 00:23:50,777 --> 00:23:51,750 Des griffes ! 288 00:23:51,823 --> 00:23:54,624 Main, griffes, je ne sais pas, ce n'�tait pas humain ! 289 00:23:56,068 --> 00:23:57,467 Je l'ai vu ! 290 00:24:01,412 --> 00:24:03,320 Nous allons vous ramener, Miss Barlow. 291 00:24:03,346 --> 00:24:04,523 Vous devez vous d�tendre. 292 00:24:04,673 --> 00:24:06,646 Vous pensez que j'ai tout invent� ? 293 00:24:06,672 --> 00:24:08,806 Je m'en tiens aux faits que nous avons, Miss Barlow. 294 00:24:08,832 --> 00:24:11,169 S'il y avait eu quelqu'un ou quelque chose dans le cagibi, 295 00:24:11,405 --> 00:24:13,669 il serait encore ici... exact ? 296 00:24:15,358 --> 00:24:17,300 Attendez, j'avais oubli�, 297 00:24:17,442 --> 00:24:19,422 avant d'entendre le bruit, 298 00:24:19,763 --> 00:24:21,058 je me suis sentie bizarre... 299 00:24:21,336 --> 00:24:24,368 je me suis presque �vanouie � cause d'un mal de t�te terrible. 300 00:24:24,724 --> 00:24:25,693 Probablement... 301 00:24:25,745 --> 00:24:27,648 la migraine... en souffrez-vous ? 302 00:24:27,674 --> 00:24:28,635 Non... 303 00:24:28,880 --> 00:24:31,998 et cette lumi�re... une lumi�re aveuglante ! 304 00:24:32,187 --> 00:24:34,656 - Lumi�re ? - �a venait de l� ! 305 00:24:36,411 --> 00:24:38,274 Bien, je vous ram�ne chez vous ! 306 00:25:15,598 --> 00:25:17,695 - Bonjour ! - Bonjour ! 307 00:25:18,291 --> 00:25:20,524 - C'est l'�criture d'Ann ? - Oui... 308 00:25:25,563 --> 00:25:27,445 Je ne comprends pas ce qui est arriv�. 309 00:25:27,471 --> 00:25:30,566 Il y a eu un petit souci ici, apr�s que vous soyez parti, Jack. 310 00:25:31,004 --> 00:25:33,694 - Lequel ? - Miss Barlow a d�clench� l'alarme. 311 00:25:34,143 --> 00:25:37,035 Il lui a sembl� que quelqu'un ou quelque chose �tait dans le cagibi. 312 00:25:37,412 --> 00:25:38,832 Mais c'�tait une fausse alerte. 313 00:25:38,951 --> 00:25:41,631 Elle n'a pas de maladie nerveuse, n'est-ce pas ? 314 00:25:41,671 --> 00:25:43,030 Non, bien s�r ! 315 00:25:43,101 --> 00:25:46,178 Eh bien, ce qui est arriv� est arriv�. Le travail a pu la fatiguer. 316 00:25:48,449 --> 00:25:49,956 Bon, je m'en vais ! 317 00:25:52,671 --> 00:25:54,682 Eh bien, mettons nous au travail. 318 00:25:54,940 --> 00:25:56,872 - Apportez l'objet ici. - Oui ! 319 00:26:35,061 --> 00:26:38,628 - Voil� ce que j'ai trouv� ! - C'est assez inqui�tant ! 320 00:26:38,779 --> 00:26:40,671 Quand je pense que j'�tais � c�t�. 321 00:26:40,833 --> 00:26:43,188 Je ne pense pas que vous �tiez en danger, Miss Barlow. 322 00:26:43,356 --> 00:26:44,473 Pourquoi pensez-vous �a ? 323 00:26:44,794 --> 00:26:47,893 J'ai une bonne raison, cette empreinte... 324 00:26:48,007 --> 00:26:51,591 - �a pourrait �tre celle d'un animal ? - Un tel animal m'est inconnu ! 325 00:26:51,948 --> 00:26:54,309 - Alors elle a �t� faite par un homme. - Un homme ? 326 00:26:55,169 --> 00:26:57,840 Je pense que vous �tes victime d'une mauvaise blague Miss Barlow. 327 00:26:57,866 --> 00:26:59,282 C'est la seule explication ! 328 00:26:59,545 --> 00:27:01,974 - Une blague, �coutez... - Une plaisanterie de mes gars ! 329 00:27:02,482 --> 00:27:05,337 Croyez-vous qu'ils nous auraient envoy�s ce petit casse-t�te ? 330 00:27:06,035 --> 00:27:07,826 Les rumeurs circulent vite ici. 331 00:27:08,014 --> 00:27:11,035 La rumeur que cette chose est arriv� depuis l'espace. 332 00:27:11,404 --> 00:27:14,716 Certains parient m�me qu'elle viendrait de Mars ou ailleurs. 333 00:27:19,232 --> 00:27:23,121 Oui, je sais c'est ridicule, mais... ils sont toujours � r�pandre des rumeurs. 334 00:27:24,399 --> 00:27:26,446 Je suis d�sol� pour le choc que cela vous a caus�. 335 00:27:26,508 --> 00:27:27,451 Merci ! 336 00:27:27,622 --> 00:27:30,398 C'est une explication tr�s rationnelle. 337 00:27:30,521 --> 00:27:32,093 Et la seule possible ! 338 00:27:33,195 --> 00:27:35,264 Excusez-moi, je vais dresser mes gars. 339 00:27:36,134 --> 00:27:39,619 Un peu d'entra�nement physique les d�livrera de l'�nergie exc�dentaire. 340 00:27:40,155 --> 00:27:42,492 �a me rappelle l'histoire des deux sergents... 341 00:27:48,385 --> 00:27:50,541 Explication rationnelle, Brad ! 342 00:27:50,567 --> 00:27:52,622 Pensez-vous que ce soit un canular ? 343 00:27:53,182 --> 00:27:55,250 Eh bien... il y a une possibilit�... 344 00:27:55,276 --> 00:27:57,611 - Bien s�r que non ! - Pourquoi pas ? 345 00:27:57,637 --> 00:28:00,929 Parce que le major lui m�me a dit que l'on ne pouvait sortir ou entrer. 346 00:28:00,955 --> 00:28:04,108 - Alors ? - Comment aurait-il ouvert la porte ? 347 00:28:04,254 --> 00:28:05,972 Il montait la garde � l'int�rieur ! 348 00:28:06,639 --> 00:28:10,012 Et ce qu'elle a entendu ? Et cette griffe dont elle a parl�e ? 349 00:28:10,257 --> 00:28:13,597 Cette cr�ature est sortie de la pi�ce au moment o� les soldats sont arriv�s ! 350 00:28:14,835 --> 00:28:17,824 Ne nous leurrons pas, il y a un rapport avec cette sph�re. 351 00:28:18,009 --> 00:28:20,605 Et le mieux pour nous, serait de trouver ce rapport... 352 00:28:22,213 --> 00:28:23,824 le plus vite possible ! 353 00:28:26,848 --> 00:28:27,841 �tes-vous pr�te, Ann ? 354 00:28:29,079 --> 00:28:32,486 Commencez alors � 5000, puis montez � 20000 ! 355 00:28:35,687 --> 00:28:37,478 704 � 5000... 356 00:28:39,053 --> 00:28:41,112 360 � 7000... 357 00:28:42,281 --> 00:28:43,910 10 � 7000... 358 00:28:44,960 --> 00:28:46,906 864 � 20000 ! 359 00:28:53,706 --> 00:28:57,009 - O� en �tes-vous ? - Je viens de terminer ! 360 00:28:57,235 --> 00:28:58,356 Et ? 361 00:28:59,160 --> 00:29:01,457 Pour autant que je voie, c'est une boule d'�nergie... 362 00:29:01,566 --> 00:29:04,430 incroyablement complexe et magistralement con�ue. 363 00:29:04,456 --> 00:29:07,934 C'est si complexe que nos connaissances sont insuffisantes pour comprendre. 364 00:29:08,101 --> 00:29:10,686 �a fonctionne comme un puissant �metteur. 365 00:29:10,868 --> 00:29:13,858 �a �met des impulsions �lectromagn�tiques sur toute la bande. 366 00:29:13,927 --> 00:29:15,140 Sur tout le spectre ? 367 00:29:15,559 --> 00:29:17,659 Comment maintient-il l'�quilibre ? 368 00:29:18,085 --> 00:29:20,226 Pour le moment, je ne peux que supposer... 369 00:29:20,363 --> 00:29:22,614 le S�l�nium se charge et le Thulium absorbe le choc. 370 00:29:22,818 --> 00:29:24,857 L'�lectrode atteint ainsi la temp�rature requise. 371 00:29:24,883 --> 00:29:25,873 Continuez ! 372 00:29:25,899 --> 00:29:29,641 La sph�re est essentiellement la source d'un champ magn�tique oscillant. 373 00:29:30,212 --> 00:29:32,679 Ainsi il peut �tre utilis� comme un moniteur automatique... 374 00:29:32,801 --> 00:29:34,091 et contr�ler la puissance. 375 00:29:34,117 --> 00:29:36,686 - Je pense donc qu'il stocke l'�nergie. - Bien ! 376 00:29:37,141 --> 00:29:40,383 J'ai re�u un appel du service de surveillance de la B.B.C. 377 00:29:41,110 --> 00:29:42,700 Ils ont demand�, si la nuit derni�re, 378 00:29:42,726 --> 00:29:45,583 nous avons fait des exp�riences sur les hautes fr�quences. 379 00:29:46,097 --> 00:29:48,346 Ils ont recherch� la source de l'interf�rence 380 00:29:48,372 --> 00:29:50,806 qui a interrompu la t�l�vision et la radio. 381 00:29:51,428 --> 00:29:53,612 Je leur ai dit que ce n'�tait pas nous ! 382 00:29:53,745 --> 00:29:57,362 - Quand ont eu lieu ces interf�rences ? - Vers 21 H, pendant 10 minutes environ. 383 00:29:57,517 --> 00:29:59,032 Et puis c'est arriv� � nouveau. 384 00:29:59,449 --> 00:30:01,533 Quand je suis rentr� chez moi ! 385 00:30:01,754 --> 00:30:03,786 Vous avez eu un malaise peu apr�s, Ann ? 386 00:30:03,932 --> 00:30:05,073 Oui, en effet ! 387 00:30:05,196 --> 00:30:08,209 L'�nergie emmagasin�e est incroyablement puissante. 388 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 Si puissante, que c'en est inconcevable ! 389 00:30:11,751 --> 00:30:13,225 Aussi incompr�hensible... 390 00:30:13,437 --> 00:30:16,416 que l'�nergie nucl�aire le serait pour les alchimistes du XVe si�cle. 391 00:30:16,881 --> 00:30:20,213 Je pense que la nuit derni�re cet engin a �t� activ�. 392 00:30:20,416 --> 00:30:22,705 Pour envoyer un message vers l� o� il est venu ? 393 00:30:22,768 --> 00:30:25,087 Non, aucun message n'a �t� transmis. 394 00:30:25,465 --> 00:30:28,964 Il a �t� activ� et a fonctionn� comme un r�cepteur vers 21 heures, 395 00:30:29,565 --> 00:30:32,315 Vous comprenez ce qui est arriv� ? Quelle est sa fonction ? 396 00:30:34,367 --> 00:30:36,312 - Elle transf�rerait la mati�re ? - Oui ! 397 00:30:36,612 --> 00:30:38,767 Il y a eu un transfert de mati�re ? 398 00:30:39,263 --> 00:30:41,223 Depuis une autre plan�te ? 399 00:30:41,393 --> 00:30:44,136 La sph�re l'a r�ceptionn�e et lui a redonn� sa forme originale. 400 00:30:44,329 --> 00:30:45,627 Qu'est-ce que cela signifie ? 401 00:30:46,421 --> 00:30:48,269 Nous avons un visiteur de l'espace, Ann ! 402 00:30:48,329 --> 00:30:51,143 Vous convenez donc que j'ai vu quelque chose la nuit derni�re ? 403 00:30:51,273 --> 00:30:54,993 Non, non, attendez... ce ne n'est qu'une th�orie. 404 00:30:55,434 --> 00:30:56,933 Je suis d'accord avec Jack. 405 00:30:57,004 --> 00:31:00,479 - La nuit derni�re, personne ne m'a crue. - Nous supposerons donc que c'est vrai ! 406 00:31:01,217 --> 00:31:05,024 Mais o� est pass�e cette cr�ature quand le signal d'alarme a retenti ? 407 00:31:05,813 --> 00:31:07,531 Peut-�tre dans l'espace. 408 00:31:08,517 --> 00:31:09,837 Mais plus important... 409 00:31:11,297 --> 00:31:12,966 pourquoi est-elle venue ici ? 410 00:31:14,742 --> 00:31:15,939 Et reviendra-t-elle ? 411 00:31:21,058 --> 00:31:22,178 - Cooper ! - Oui ! 412 00:31:22,221 --> 00:31:24,782 Placez sur le toit trois hommes avec des mitrailleuses ! 413 00:31:24,808 --> 00:31:25,756 - Bellis ! - Oui ! 414 00:31:25,782 --> 00:31:27,455 Vos instructions Sergent Bellis ? 415 00:31:28,029 --> 00:31:30,725 - Prendre position � l'entr�e principale. - Bien ! 416 00:31:47,606 --> 00:31:49,658 - Pr�t � faire un rapport ? - Oui, absolument ! 417 00:31:49,837 --> 00:31:51,713 La liaison t�l�phonique est �tablie, Sir ! 418 00:31:51,739 --> 00:31:53,346 La radio est �galement pr�te, Sir ! 419 00:31:53,372 --> 00:31:55,333 - V�rifiez l'amplificateur ! - D'accord ! 420 00:31:57,735 --> 00:31:58,908 Bien, je suis pr�t ! 421 00:31:59,402 --> 00:32:00,995 Je le ferai moi-m�me, Sir. 422 00:32:01,496 --> 00:32:05,053 Non, Jack, je suis d�sol�, mais je ne veux pas rater cette chance. 423 00:32:05,522 --> 00:32:07,232 - Eh bien, bonne chance ! - Hein ? 424 00:32:07,477 --> 00:32:10,620 - Bonne chance ! - Ah, je vous remercie. 425 00:32:10,764 --> 00:32:12,929 Je pense toujours que c'est absurde, 426 00:32:12,955 --> 00:32:15,553 mais je serai heureux si deux de mes gars vous accompagnez. 427 00:32:15,734 --> 00:32:17,076 Non merci ! 428 00:32:17,770 --> 00:32:19,870 - Tr�s bien, allons-y ! - Bon. 429 00:32:30,636 --> 00:32:32,142 - H�, Jonesy ! - Quoi ? 430 00:32:33,053 --> 00:32:34,130 Viens ici ! 431 00:32:35,390 --> 00:32:38,790 Tu as d�j� regard�... cette chose attentivement ? 432 00:32:38,888 --> 00:32:40,092 Non, � peine... 433 00:32:40,452 --> 00:32:42,901 Je viens de la regarder, et j'ai vu un truc... 434 00:32:43,076 --> 00:32:44,018 Quoi ? 435 00:32:44,258 --> 00:32:47,907 J'ai vu distinctement s'ouvrir une sorte de trappe. 436 00:32:48,791 --> 00:32:49,980 Allons ! 437 00:32:50,647 --> 00:32:51,739 C'est incroyable ! 438 00:32:51,915 --> 00:32:54,947 Il avait un petit monstre de Mars qui est sorti. 439 00:32:55,481 --> 00:32:57,854 Il me regardait avec des yeux exorbit�s. 440 00:32:58,160 --> 00:33:00,383 Et alors... qu'est-il arriv� ensuite ? 441 00:33:00,593 --> 00:33:03,233 Il a dit : � Conduisez-moi � votre chef ! �. 442 00:33:03,259 --> 00:33:04,666 Attention, il est ici ! 443 00:33:04,856 --> 00:33:05,797 Je t'ai eu ! 444 00:33:08,607 --> 00:33:11,502 Pourquoi gloussez-vous comme des �coli�res hyst�riques ? 445 00:33:11,743 --> 00:33:13,251 Nous venons de regarder cette chose. 446 00:33:13,327 --> 00:33:16,618 Nous cherchions comment r�agir si un Martien surgissait, Sergent. 447 00:33:17,157 --> 00:33:20,716 Vous vous �tes approch� trop pr�s, allez monter donc la garde gaiement ! 448 00:33:20,778 --> 00:33:21,999 N'est-ce pas Higgins ? 449 00:33:22,040 --> 00:33:24,480 C'est ce que nous allons faire ! 450 00:33:25,877 --> 00:33:27,061 Garde � vous ! 451 00:33:27,132 --> 00:33:28,153 Oui, Sir ! 452 00:33:28,775 --> 00:33:31,928 Bien, vous deux, au pas, en avant, marche ! 453 00:33:33,136 --> 00:33:35,270 - Je vous demande pardon... - Quoi ? 454 00:33:37,021 --> 00:33:38,213 Essayez ! 455 00:33:39,163 --> 00:33:41,475 1, 2, 3, 4, 5, v�rification... 456 00:33:41,836 --> 00:33:43,936 Je vous entends fort et clair, Sir ! 457 00:33:44,782 --> 00:33:46,744 - Vous pourrez le faire ? - Oui ! 458 00:33:46,981 --> 00:33:48,178 Et n'oubliez pas ! 459 00:33:48,480 --> 00:33:50,614 En aucun cas, vous ne devez intervenir ! 460 00:33:52,892 --> 00:33:55,092 - Bonne chance, docteur ! - Oui, merci ! 461 00:34:07,124 --> 00:34:09,472 J��teins la lampe principale. 462 00:34:09,579 --> 00:34:11,460 Ainsi je pourrai constater rapidement 463 00:34:11,486 --> 00:34:14,205 les moindres changements dans l'objet. 464 00:34:28,537 --> 00:34:30,038 Bien, commencez ! 465 00:35:31,129 --> 00:35:33,229 La sph�re commence � briller. 466 00:35:42,028 --> 00:35:44,932 - C'est le chef ! - Branchez le haut-parleur. 467 00:35:49,176 --> 00:35:50,622 Elle brille... 468 00:35:52,801 --> 00:35:54,294 comme un diamant ! 469 00:35:55,738 --> 00:35:57,408 Il semble que quelque chose en elle... 470 00:35:57,434 --> 00:35:59,383 affecte le corps humain. 471 00:36:00,724 --> 00:36:01,848 Je ressens... 472 00:36:02,101 --> 00:36:04,282 des douleurs... dans ma t�te... 473 00:36:07,546 --> 00:36:08,612 la sph�re... 474 00:36:08,926 --> 00:36:12,318 semble �mettre un rayonnement qui agit n�gativement... 475 00:36:12,596 --> 00:36:13,647 sur les hommes... 476 00:36:14,440 --> 00:36:16,957 je crois... je dis que... 477 00:36:17,641 --> 00:36:20,001 tout le monde doit en rester �loign�... 478 00:36:20,168 --> 00:36:21,943 jusqu'�... ce que l'on en... 479 00:36:22,008 --> 00:36:23,417 sache plus sur ses effets... 480 00:36:38,525 --> 00:36:39,910 c'est incroyable... 481 00:36:40,757 --> 00:36:42,242 incroyable... 482 00:36:42,651 --> 00:36:44,455 la sph�re change... 483 00:36:50,147 --> 00:36:52,094 la lumi�re insupportable... 484 00:36:53,233 --> 00:36:56,069 je ne... peux plus la supporter... 485 00:36:56,306 --> 00:36:59,197 - Je vais le sortir de l� ! - Major, ne faites pas �a ! 486 00:37:00,872 --> 00:37:02,737 Nous savions que ce ne serait pas agr�able. 487 00:37:02,911 --> 00:37:05,834 Il peut arriver � tout moment vous devrez le laisser seul ! 488 00:37:06,598 --> 00:37:08,763 M�me en lui tournant le dos... 489 00:37:08,789 --> 00:37:11,096 la lumi�re est insupportable ! 490 00:37:11,135 --> 00:37:13,235 Je ne peux pas prot�ger mes yeux ! 491 00:37:14,157 --> 00:37:16,162 Mes maux de t�te s'intensifient ! 492 00:37:17,861 --> 00:37:20,256 C'est au del� des capacit�s du docteur. �loignez-vous ! 493 00:37:20,378 --> 00:37:24,109 Major, le Dr Morley veut rester seul nous devons respecter ses ordres ! 494 00:37:24,776 --> 00:37:25,983 Mes lunettes... 495 00:37:27,252 --> 00:37:28,393 lunettes... 496 00:37:29,213 --> 00:37:30,229 je... 497 00:37:33,567 --> 00:37:34,716 Le souffle... 498 00:37:36,694 --> 00:37:37,869 il n'est pas seul... 499 00:37:50,291 --> 00:37:54,926 Non... non... non... non ! 500 00:37:55,814 --> 00:37:57,320 �a s'est arr�t� ! 501 00:38:01,240 --> 00:38:03,658 Aidez-moi ! Aidez-moi... 502 00:38:46,189 --> 00:38:47,596 Le pauvre... 503 00:38:50,090 --> 00:38:51,320 La sph�re ! 504 00:38:52,762 --> 00:38:53,953 Disparue... 505 00:39:00,149 --> 00:39:02,666 Vous deux, Sinclair, Ross, dans l'aile ouest ! 506 00:39:02,823 --> 00:39:04,051 Sergent, que se passe-t-il ? 507 00:39:04,077 --> 00:39:06,301 Mes gars ont vu quelque chose sauter par la fen�tre ! 508 00:39:06,332 --> 00:39:08,260 - Et ? - On l'a poursuivi, mais il s'est enfui. 509 00:39:08,286 --> 00:39:10,255 D�s que je l'ai vu, j'ai ouvert le feu. 510 00:39:10,281 --> 00:39:11,895 - Oui ? - J'ai tir� plusieurs rafales. 511 00:39:11,921 --> 00:39:14,443 Mais il a disparu ! Il �tait l�, puis soudain a disparu ! 512 00:39:14,469 --> 00:39:18,508 - Vous ne l'avez pas vu nettement ? - Non, Sir, juste une silhouette noire ! 513 00:39:18,727 --> 00:39:20,888 Major, Sir, venez ici, s'il vous pla�t. 514 00:39:21,508 --> 00:39:23,170 - Retournez � votre poste. - Bien ! 515 00:41:09,343 --> 00:41:12,382 La cr�ature de l'espace. Derni�res nouvelles. 516 00:41:17,517 --> 00:41:21,084 Attaque du centre de recherche 4 semaines apr�s le myst�re s'�paissit 517 00:41:21,424 --> 00:41:22,510 Entrez ! 518 00:41:24,191 --> 00:41:27,555 Ah, Docteur Kostein, ravi que vous soyez venu. 519 00:41:27,805 --> 00:41:30,108 Je suis l'inspecteur en chef Hackly. Asseyez-vous ! 520 00:41:32,100 --> 00:41:34,990 Docteur, je voudrais vous poser quelques questions. 521 00:41:35,202 --> 00:41:36,289 Mais, bien s�r... 522 00:41:37,113 --> 00:41:40,614 �tiez-vous un proche de votre ancien coll�gue le Dr Morley ? 523 00:41:41,311 --> 00:41:42,468 Pas un proche... 524 00:41:42,943 --> 00:41:46,711 mais j'ai vite appris � le respecter et a lui faire enti�rement confiance. 525 00:41:47,025 --> 00:41:50,022 S'il avait v�cu, il aurait pu nous parler de cette cr�ature... 526 00:41:50,127 --> 00:41:51,323 � quoi elle ressemble... 527 00:41:51,830 --> 00:41:53,532 pourquoi elle est venue sur la Terre. 528 00:41:54,062 --> 00:41:56,192 - Vous avez vu ? - Oui, bien s�r ! 529 00:41:56,787 --> 00:42:00,333 J'ai peur de vous avoir contrari�, en parlant de cela � la presse. 530 00:42:00,675 --> 00:42:03,397 Mais c'�tait la seule fa�on d'attirer l'attention sur ce probl�me. 531 00:42:03,423 --> 00:42:05,669 Et l'histoire �tait d�j� sur toutes les l�vres... 532 00:42:05,704 --> 00:42:09,961 Nous, � Scotland Yard, nous avons r�agi plut�t avec m�fiance. 533 00:42:10,345 --> 00:42:13,041 Certes, � notre �poque on ne peut ignorer ce genre de choses. 534 00:42:13,409 --> 00:42:15,106 Peu importe si c'est la r�alit�. 535 00:42:15,561 --> 00:42:17,991 De nos jours, dans le monde, il se passe tant de choses ! 536 00:42:18,101 --> 00:42:21,074 Dans l'univers, oui ! Cela arrive constamment. 537 00:42:21,358 --> 00:42:23,374 Nous essayons actuellement de comprendre. 538 00:42:23,500 --> 00:42:26,970 J'ai ici une liste avec le nom des filles disparues ces derniers temps, 539 00:42:27,755 --> 00:42:30,726 et � quelques exceptions pr�s, aucune n'a de parents vivants, 540 00:42:30,758 --> 00:42:32,290 � notre connaissance. 541 00:42:32,799 --> 00:42:35,160 Ces faits confirment votre th�orie, n'est-ce pas ? 542 00:42:35,563 --> 00:42:38,113 On l'appelle comment, pour le protocole, 543 00:42:38,405 --> 00:42:39,832 homme, cr�ature, chose ? 544 00:42:39,896 --> 00:42:43,121 - Choisissez... Smith... Jones... - Smith, bien ! 545 00:42:43,584 --> 00:42:47,242 Votre avis sur le lien entre ce Smith et les filles disparues ? 546 00:42:47,268 --> 00:42:49,180 Dans un langage simple si possible. 547 00:42:49,539 --> 00:42:53,323 Je trouve que la presse a �t� claire, Smith a �t� vu... 548 00:42:53,955 --> 00:42:55,763 vaguement, je l'avoue, mais vu, 549 00:42:55,789 --> 00:42:58,224 pr�s de la maison d'une des filles. 550 00:42:58,320 --> 00:43:02,054 Alors Smith aurait tu� ces filles, ou juste emmen�es quelque part. 551 00:43:02,509 --> 00:43:04,094 Emmen�es avec lui dans l'espace. 552 00:43:04,505 --> 00:43:06,566 - Pourquoi ? - Je ne sais pas ! 553 00:43:07,540 --> 00:43:10,750 - Eh bien, quel long voyage, Docteur. - Ouais, c'est s�r ! 554 00:43:11,527 --> 00:43:13,307 Puis-je vous poser une question d�licate ? 555 00:43:13,333 --> 00:43:15,948 - Bien s�r, allez-y ! - Vous aspirez � la gloire ? 556 00:43:16,640 --> 00:43:19,475 Demandez par quelqu'un d'autre, j'aurais r�pondu �videmment. 557 00:43:19,510 --> 00:43:20,453 D�sol� ! 558 00:43:20,479 --> 00:43:24,010 �coutez, Inspecteur, et comprenez, J'ai racont� cette histoire � la presse, 559 00:43:24,036 --> 00:43:25,799 seulement pour que la police coop�re ! 560 00:43:25,825 --> 00:43:27,809 Nous ne sommes pas des scientifiques, Docteur. 561 00:43:27,835 --> 00:43:29,912 Je sais, mais il doit y avoir un lien 562 00:43:29,938 --> 00:43:32,608 entre la science et la recherche des criminels. 563 00:43:32,955 --> 00:43:35,191 Si vous �tes d'accord avec cette affirmation, 564 00:43:35,217 --> 00:43:37,110 si Smith a tu� ou enlev� ces filles... 565 00:43:37,867 --> 00:43:39,297 nous devons travailler ensemble. 566 00:43:39,658 --> 00:43:42,052 J'ai pour mission de travailler avec vous. 567 00:43:42,300 --> 00:43:43,546 Quand voulez-vous commencer ? 568 00:43:44,911 --> 00:43:46,031 Je suis ravi ! 569 00:43:46,984 --> 00:43:49,631 Ce matin, j'ai re�u une lettre d'une femme nomm�e... 570 00:43:49,657 --> 00:43:51,294 Madge Lilburn. 571 00:43:51,386 --> 00:43:54,688 Sa fille a disparu il y a trois jours. 572 00:43:55,323 --> 00:43:57,229 Voil� ce qu'elle �crit : 573 00:43:57,262 --> 00:44:00,801 J'ai pr�venu la police mais elle ne m'a pas crue. 574 00:44:01,343 --> 00:44:03,754 Cependant hier, j'ai lu votre article dans le journal... 575 00:44:04,123 --> 00:44:06,923 Jane est partie hier vers 19 heures. 576 00:44:07,400 --> 00:44:09,922 - Elle pensait rentrer vers 23 heures. - 23 heures ! 577 00:44:10,446 --> 00:44:13,272 - Nous nous sommes couch�s t�t ! - Oui ! 578 00:44:13,484 --> 00:44:15,974 - Elle a la cl� de la porte d'entr�e. - Oui, elle a sa cl�. 579 00:44:16,065 --> 00:44:19,503 Et quand... Madge a voulu la r�veiller le matin... 580 00:44:19,651 --> 00:44:23,463 - Quand je suis all� la r�veiller... - Il n'y avait personne dans le lit... 581 00:44:23,942 --> 00:44:26,174 Vous devez savoir une chose, 582 00:44:26,507 --> 00:44:28,389 je sais ce que vous pensez, mais... 583 00:44:28,582 --> 00:44:31,335 Jane n'est pas une fille qui partirait sans dire un mot. 584 00:44:31,361 --> 00:44:32,448 Jamais de la vie... 585 00:44:32,474 --> 00:44:34,656 C'est une bonne fille, sensible... 586 00:44:34,682 --> 00:44:37,408 - Nous sommes fiers d'elle, vous savez ? - Oui, j'en suis s�r ! 587 00:44:38,416 --> 00:44:39,820 Savez-vous o� elle �tait all�e ? 588 00:44:41,541 --> 00:44:43,410 - Non ! - Vous savez, c'�tait son secret. 589 00:44:43,708 --> 00:44:46,706 Vous voyez... elle a trouv� un tr�s bon travail. 590 00:44:46,974 --> 00:44:49,052 Mais elle ne nous a rien dit � ce sujet. 591 00:44:49,084 --> 00:44:52,815 - Mais elle �tait tr�s excit�e. - Oui, en effet ! 592 00:44:52,868 --> 00:44:54,701 Peut-�tre �tait-ce d� � son travail ? 593 00:44:57,192 --> 00:44:58,592 - Non ! - Non ! 594 00:44:59,312 --> 00:45:01,927 Je suis s�re que cela a un rapport avec cet homme effrayant. 595 00:45:02,075 --> 00:45:03,017 Quel homme ? 596 00:45:03,146 --> 00:45:06,120 Un soir de la semaine derni�re on a sonn� � la porte... 597 00:45:06,146 --> 00:45:07,666 - C'�tait jeudi ! - Jeudi ? 598 00:45:08,157 --> 00:45:10,955 - Je suis rentr� en retard du travail ? - Oh, oui, c��tait jeudi ! 599 00:45:11,166 --> 00:45:12,445 On a sonn� � la porte. 600 00:45:12,471 --> 00:45:14,817 - Madge �tait seule � la maison... - J'�tais seule... 601 00:45:14,843 --> 00:45:19,347 Je lui ai d�j� dit de prendre un chien, un Shepherd par exemple. 602 00:45:19,387 --> 00:45:22,286 Mais elle ne veut pas, elle dit qu'il ab�merait les meubles. 603 00:45:25,093 --> 00:45:27,897 Allez, ch�rie, parle de l'homme. Je ne peux pas rester ici. 604 00:45:27,924 --> 00:45:30,318 - Je vais en parler, attends ! - Je dois aller travailler. 605 00:45:30,383 --> 00:45:33,455 En bref, jeudi, on a sonn� � la porte. 606 00:45:33,632 --> 00:45:36,067 Comme Rich l'a dit, j'�tais seule � la maison. 607 00:45:36,190 --> 00:45:38,392 Cela m'a vraiment surpris, 608 00:45:38,418 --> 00:45:41,664 et fait un peu peur, on a rarement des visites � cette heure. 609 00:45:41,690 --> 00:45:43,845 Les jours de la semaine �a se produit rarement. 610 00:45:43,983 --> 00:45:47,273 Frieda vient parfois, mais ce n'�tait pas elle. 611 00:45:47,304 --> 00:45:49,422 Elle m'avait dit qu'elle allait � Crowley. 612 00:45:50,216 --> 00:45:52,268 Donc, c'�tait jeudi, 613 00:45:52,529 --> 00:45:55,665 et comme Rich a dit, notre sonnette a retenti. 614 00:46:32,812 --> 00:46:33,991 Oui ? 615 00:46:34,937 --> 00:46:36,026 Qui �tes-vous ? 616 00:46:37,524 --> 00:46:40,506 - Qu'est-ce que vous d�sir� ? - Mrs Lilburn ? 617 00:46:41,169 --> 00:46:43,981 - Oui ! - Votre fille est � la maison ? 618 00:46:44,432 --> 00:46:47,202 Non, je crains que non ! Vous d�siriez la voir ? 619 00:46:47,718 --> 00:46:49,681 J'ai un colis pour elle. 620 00:46:50,027 --> 00:46:52,519 Ah, c'est seulement cela, je peux lui remettre. 621 00:46:54,047 --> 00:46:55,180 D�cidez-vous ! 622 00:46:55,343 --> 00:46:57,438 Je ne puis rester ici toute la nuit, j'ai froid ! 623 00:46:58,136 --> 00:46:59,625 Donnez-moi le paquet. 624 00:47:03,191 --> 00:47:06,001 - Bonne nuit, Mrs Lilburn ! - Bonne nuit ! 625 00:47:09,765 --> 00:47:12,372 Il m'a fait peur, je vous dis... 626 00:47:12,420 --> 00:47:14,219 il se tenait dans l'ombre... 627 00:47:14,722 --> 00:47:17,164 mais sa voix �tait agr�able, il faut le reconna�tre... 628 00:47:17,288 --> 00:47:19,533 oui, il avait une belle voix. 629 00:47:19,915 --> 00:47:23,490 Il ressemblait � un homme instruit. Je reconnais un gar�on bien �duqu�. 630 00:47:23,516 --> 00:47:26,951 Pensez-vous que cet homme ait un rapport avec la disparition de votre fille ? 631 00:47:27,020 --> 00:47:28,178 J'en suis s�re ! 632 00:47:28,204 --> 00:47:30,666 - Pas la peine... - Pourquoi dites-vous cela, Mrs Lilburn ? 633 00:47:30,830 --> 00:47:33,629 - Eh bien, le paquet qu'il a remis. - Qu'est-ce qu'il contenait ? 634 00:47:34,072 --> 00:47:36,279 - Une photographie ! - Une photo de Jane ! 635 00:47:38,425 --> 00:47:41,720 - Une bonne, vous comprenez ? - Ce n'est pas tr�s flatteur pour moi ! 636 00:47:42,087 --> 00:47:44,786 Eh bien, c'�tait r�alis� avec art, 637 00:47:44,942 --> 00:47:46,346 et m�me en couleur. 638 00:47:46,796 --> 00:47:48,131 Eh bien... 639 00:47:48,335 --> 00:47:51,697 je n'en avais jamais vue comme �a avant, c'�tait une de ces nouvelles photos. 640 00:47:51,738 --> 00:47:52,791 Pourquoi : nouvelle ? 641 00:47:52,846 --> 00:47:55,228 - Elle �tait... - Superbe, non ? 642 00:47:55,254 --> 00:47:56,857 Je n'en avais jamais vu avant. 643 00:47:56,883 --> 00:47:59,534 Elle �tait faite en... plastique, vous voyez ? 644 00:47:59,958 --> 00:48:03,071 - Elle... �tait en trois dimensions. - En trois dimensions ! 645 00:48:03,097 --> 00:48:05,095 Pouvez-vous nous la montrer, Mrs Lilburn ? 646 00:48:05,169 --> 00:48:08,953 Je crains que non, elle l'a emport�e quand elle est partie la derni�re fois. 647 00:48:08,979 --> 00:48:11,071 Je me souviens qu'elle a dit � propos de la photo : 648 00:48:11,097 --> 00:48:13,864 - � Medra veut que je prenne la photo � ! - Medra ? 649 00:48:13,941 --> 00:48:17,181 - Eh bien, j'avais presque oubli� le nom. - C'est son nom ? 650 00:48:17,213 --> 00:48:19,230 Elle allait rencontrer Mr Medra ? 651 00:48:19,274 --> 00:48:21,352 - Oui ! - Mais comment l'a-t-elle connu ? 652 00:48:22,363 --> 00:48:25,368 - Eh bien... je ne sais pas ! - Sais-tu ce que je pense Madge ? 653 00:48:25,779 --> 00:48:28,123 Je pense qu'elle l'a trouv� dans le magazine. 654 00:48:28,366 --> 00:48:30,443 - � La fille en bikini ? �. - Oui, oui ! 655 00:48:30,695 --> 00:48:31,764 La fille en bikini... 656 00:48:31,790 --> 00:48:34,636 elle a toujours lu ce magazine, La fille en bikini. 657 00:48:35,010 --> 00:48:37,730 - Elle voulait devenir mod�le. - Avez-vous un exemplaire ? 658 00:48:38,068 --> 00:48:40,868 Je pense que quelque part il doit y avoir un... 659 00:48:42,345 --> 00:48:43,744 Oh, merci ! 660 00:48:46,052 --> 00:48:48,907 Mrs Lilburn avez-vous remarqu� si sa respiration �tait normale. 661 00:48:49,080 --> 00:48:51,019 Oh oui, il respirait difficilement, 662 00:48:51,076 --> 00:48:54,076 comme s'il avait de l'asthme, ou quelque chose de semblable. 663 00:48:54,477 --> 00:48:57,336 Comme quand tu souffrais des bronches, tu te souviens ? 664 00:48:57,363 --> 00:48:59,254 - Oh, oui... - Comme en 57 ! 665 00:48:59,939 --> 00:49:01,998 - Medra ! - Exactement ! 666 00:49:02,307 --> 00:49:04,530 Voyez au sommier, il pourrait y avoir quelque chose. 667 00:49:04,556 --> 00:49:05,533 Oui, Sir ! 668 00:49:06,183 --> 00:49:09,309 - Combien de filles ? - Avec Lilburn, 21, Sir ! 669 00:49:09,383 --> 00:49:12,406 21 jeunes filles disparues en trois semaines... 670 00:49:12,586 --> 00:49:14,621 Aucune trace, aucun motif... 671 00:49:15,330 --> 00:49:17,041 quelle affaire pour moi... 672 00:49:18,007 --> 00:49:20,213 Je n'avais jamais �t� confront� � une telle affaire. 673 00:49:23,645 --> 00:49:25,972 Je me demande si demain on ajoutera de nouvelles photos. 674 00:49:25,998 --> 00:49:28,047 Il n'y a plus de place o� les accrocher, Sir ! 675 00:49:30,217 --> 00:49:31,828 Tr�s dr�le, Grant ! 676 00:50:59,628 --> 00:51:00,818 Miss Malone ? 677 00:51:04,524 --> 00:51:07,427 Mr Medra ? Mr Medra ? 678 00:51:08,227 --> 00:51:10,327 Approchez, Miss Malone ! 679 00:51:17,618 --> 00:51:19,467 Vous n'avez rien � craindre. 680 00:51:20,681 --> 00:51:22,285 Auriez-vous peur de moi ? 681 00:51:23,506 --> 00:51:25,665 Non, du tout ! 682 00:51:26,928 --> 00:51:28,411 Asseyez-vous, s'il vous pla�t ! 683 00:51:33,168 --> 00:51:36,203 Souvenez-vous que je ne vous causerai aucun tort... 684 00:51:37,103 --> 00:51:39,932 je ne vous causerai aucun pr�judice... 685 00:51:41,261 --> 00:51:44,184 je ne vous causerai aucun pr�judice... 686 00:52:41,247 --> 00:52:42,427 Vous avez trouv� ? 687 00:52:43,244 --> 00:52:45,314 Rien au sommier � propos de Medra, Sir ! 688 00:52:45,857 --> 00:52:46,990 Et Interpol ? 689 00:52:47,047 --> 00:52:49,327 Non, j'ai �galement v�rifi� toutes les photographies, 690 00:52:49,353 --> 00:52:50,528 rien sur Medra. 691 00:52:50,554 --> 00:52:53,417 Je crois avoir trouv� quelque chose. Regardez cette petite annonce. 692 00:52:53,582 --> 00:52:56,355 Producteur ind�pendant de t�l�films recherche talents, 693 00:52:56,553 --> 00:52:59,475 jeunes filles ayant un beau galbe, de la personnalit� et de l'ambition. 694 00:52:59,505 --> 00:53:01,730 Veuillez envoyer une photographie bo�te postale 968. 695 00:53:01,756 --> 00:53:03,855 Il y a peu de chances de le trouver, mais qui sait, 696 00:53:03,881 --> 00:53:05,351 Cherchez chez les filles disparues. 697 00:53:05,843 --> 00:53:06,926 Aujourd'hui ? 698 00:53:07,482 --> 00:53:08,571 Oui, aujourd'hui ! 699 00:53:09,722 --> 00:53:11,123 Bien, Sir ! 700 00:53:13,831 --> 00:53:15,766 - Ce sera tout ? - Oui, tout ! 701 00:53:18,446 --> 00:53:21,378 - Que dois-je chercher ? - Des exemplaires de ce magazine. 702 00:53:21,842 --> 00:53:23,454 La fille en bikini ! 703 00:53:23,754 --> 00:53:26,393 Il faudrait doubler le nombre d'enqu�teurs ! 704 00:53:27,040 --> 00:53:27,980 Quoi d'autre ? 705 00:53:28,006 --> 00:53:31,369 - Nous devrions discuter du cas Harkis. - Oui, bien s�r ! 706 00:53:31,566 --> 00:53:32,876 � propos, Savage, 707 00:53:33,024 --> 00:53:36,266 vous n'avez toujours pas de r�sultats dans vos recherches ? 708 00:53:36,348 --> 00:53:38,399 - H�las non, Sir. - �a fait plus d'un mois ? 709 00:53:38,425 --> 00:53:39,671 D�sol� je suis en retard ! 710 00:53:40,462 --> 00:53:41,788 Deux nouvelles disparations ! 711 00:53:41,927 --> 00:53:44,027 - Un total de 23, hein ? - Oui, Sir ! 712 00:53:44,433 --> 00:53:46,413 Mais nous avons finalement trouv� des indices. 713 00:53:46,721 --> 00:53:48,728 Il y a un d�nominateur commun. 714 00:53:48,956 --> 00:53:51,878 Elles ont toutes lu un magazine appel� Fille en bikini. 715 00:53:51,992 --> 00:53:54,850 Et elles ont toutes r�pondu � l'annonce publi�e dans ce num�ro. 716 00:53:54,893 --> 00:53:57,026 Vous pensez que cette annonce a servi d'app�t ? 717 00:53:57,074 --> 00:53:58,982 Oh oui, l'auteur a agi dans ce but. 718 00:53:59,274 --> 00:54:02,447 Elles r�pondent � une offre d'emploi, vont � l'entrevue avec une photo. 719 00:54:02,631 --> 00:54:06,677 La photo est rapport�e � leur domicile un jour avant la disparition. 720 00:54:07,320 --> 00:54:09,678 J'ai la description de la personne qui les a livr�es. 721 00:54:09,854 --> 00:54:11,450 Chaque fois c'est le m�me homme. 722 00:54:11,777 --> 00:54:14,489 - Apparemment, il est plut�t laid ! - Laid ? 723 00:54:14,557 --> 00:54:17,970 Oui, il vient toujours la nuit et reste toujours dans l'ombre. 724 00:54:18,077 --> 00:54:19,837 En apparence, il est tr�s distingu�. 725 00:54:20,049 --> 00:54:23,632 La partie inf�rieure de son visage est toujours masqu�e par une �charpe. 726 00:54:24,245 --> 00:54:26,962 � en juger par sa respiration, il doit �tre asthmatique. 727 00:54:27,265 --> 00:54:28,827 �a va �tre facile � trouver ! 728 00:54:28,897 --> 00:54:31,410 J'ai gard� pour la fin un d�tail important, Sir. 729 00:54:31,591 --> 00:54:35,085 Grant c'est rendu chez les disparues enqu�ter sur la revue Filles en bikini. 730 00:54:35,111 --> 00:54:38,060 - Et il a d�couvert notre premier indice. - Lequel ? 731 00:54:38,442 --> 00:54:41,334 Une des filles a un fr�re, il a relev� la plaque d'immatriculation. 732 00:54:41,797 --> 00:54:43,710 Un soir, en rentrant du travail 733 00:54:44,240 --> 00:54:47,417 il a relev� le num�ro de la voiture, gar�e pr�s de la maison. 734 00:54:47,509 --> 00:54:50,258 - Cela va nous simplifier la t�che. - Pas vraiment, Sir ! 735 00:54:50,539 --> 00:54:53,056 Grant a v�rifi� les archives il y a une demi-heure. 736 00:54:53,279 --> 00:54:54,669 La voiture a �t� vol�e ! 737 00:54:54,757 --> 00:54:57,556 - Oh, non ! - Oui, vol� il y a un mois ! 738 00:54:58,698 --> 00:55:01,649 Au centre de recherches de Falsley Park. 739 00:55:02,408 --> 00:55:04,687 Oui, bien... Comment s'est pass�e la r�union ? 740 00:55:04,713 --> 00:55:05,951 Oh, formidable, 741 00:55:06,000 --> 00:55:09,471 le vieux m'a nomm� chef du groupe d'investigation pour cette affaire. 742 00:55:09,535 --> 00:55:11,769 Capitaine, pourquoi a-t-il fait �a ? 743 00:55:11,795 --> 00:55:14,366 Il a peur que cette affaire bizarre s'�bruite. 744 00:55:14,663 --> 00:55:16,304 Vous avez re�u la r�ponse du magazine ? 745 00:55:16,351 --> 00:55:20,280 Oui Sir, l'annonce a �t� command�e et pay�e par correspondance. 746 00:55:20,495 --> 00:55:23,410 Mais c'est une fausse adresse, j'ai v�rifi�. 747 00:55:23,683 --> 00:55:26,175 - � quel nom, l'annonce ? - Medra. 748 00:55:26,525 --> 00:55:29,318 J'ai aussi appris le nombre de r�ponses � cette annonce. 749 00:55:29,531 --> 00:55:32,001 - Combien ? - Deux-cent-une ! 750 00:55:32,249 --> 00:55:33,648 Oh mon Dieu ! 751 00:55:34,068 --> 00:55:36,569 Il parait que ces annonces recueillent beaucoup de r�ponses. 752 00:55:36,595 --> 00:55:38,963 Savez-vous o� les r�ponses devaient �tre envoy�es ? 753 00:55:39,054 --> 00:55:41,769 Oui, Sir ! Dans le quartier de Soho ! 754 00:56:11,274 --> 00:56:14,307 Oh, je suis d�sol�, Inspecteur. Je vous ai fait peur ? 755 00:56:14,854 --> 00:56:16,932 Inspecteur chef ! Non pas du tout ! 756 00:56:16,972 --> 00:56:18,633 Je vous f�licite. 757 00:56:19,260 --> 00:56:21,550 Nous ne nous sommes pas vus depuis un an ? 758 00:56:21,595 --> 00:56:24,414 La derni�re fois, c'�tait il y a 6 mois ! 759 00:56:25,181 --> 00:56:26,728 Vous jouez le nouveau jeu ? 760 00:56:27,174 --> 00:56:28,744 Ou la version de l'ancien jeu ? 761 00:56:30,036 --> 00:56:32,389 Comment puis-je-vous aider Inspecteur ? 762 00:56:32,560 --> 00:56:34,279 Oh, Inspecteur chef. 763 00:56:34,337 --> 00:56:36,169 Medra, voici comment vous pouvez m'aider. 764 00:56:36,243 --> 00:56:39,176 Medra... Medra... 765 00:56:39,900 --> 00:56:42,888 - Je ne sais rien... - Au cours des 18 derniers jours, 766 00:56:42,914 --> 00:56:45,730 Vous avez re�u plus de 200 r�ponses � l'annonce de Filles en bikini. 767 00:56:45,756 --> 00:56:47,886 Ne dites pas que vous ne savez rien. 768 00:56:48,117 --> 00:56:50,828 Il a utilis� mon magasin comme adresse domiciliaire. 769 00:56:50,854 --> 00:56:53,575 Quelle est le march�, Insp... Inspecteur chef ? 770 00:56:53,601 --> 00:56:55,983 Vous le saurez de suite, si vous ne coop�rez pas ! 771 00:56:56,407 --> 00:56:58,899 - Vite... d�crivez-le-moi ! - Alors... 772 00:56:59,744 --> 00:57:01,723 ce ne sera pas facile... 773 00:57:02,507 --> 00:57:05,664 Eh bien, il semblait toujours un peu � c�t� de ses pompes. 774 00:57:05,783 --> 00:57:08,748 Mais si on ne fait pas des affaires avec des personnes bizarres... 775 00:57:08,997 --> 00:57:11,381 on ne ferait jamais d'affaires... dans ce bas monde. 776 00:57:11,450 --> 00:57:14,651 De quoi avait-il l'air ? Vous l'avez vu, �videmment ! 777 00:57:14,823 --> 00:57:18,537 Son visage �tait recouvert d'un foulard c'�tait difficile de voir, mais... 778 00:57:18,814 --> 00:57:19,965 Il �tait grand ! 779 00:57:20,338 --> 00:57:23,864 Oui, il �tait tr�s grand, environ... 2 m�tres sans doute. 780 00:57:24,289 --> 00:57:25,584 Et tr�s �trange... 781 00:57:26,268 --> 00:57:29,471 il avait toujours cette �trange manie de rester dans l'ombre. 782 00:57:29,722 --> 00:57:33,080 Oui, tout comme vous ! Sortez, que je puisse vous voir ! 783 00:57:36,285 --> 00:57:39,151 - Que signifie : �trange ? - Eh bien, quelque chose d'anormal ! 784 00:57:39,418 --> 00:57:42,323 - Il y a des gens normaux... - Oui, je sais ! 785 00:57:43,652 --> 00:57:47,529 Chaque fois que j'ai vu ce pauvre diable, chaque fois il avait l'air si... 786 00:57:47,725 --> 00:57:48,897 bizarre ! 787 00:57:48,923 --> 00:57:51,723 Un jour... �a para�t fou... 788 00:57:52,546 --> 00:57:55,345 - Je crois qu'il portait un masque. - Un masque ? 789 00:57:55,404 --> 00:57:56,690 Un masque sous un foulard ? 790 00:57:57,032 --> 00:57:59,835 Je voyais ses yeux � travers les trous. 791 00:58:00,498 --> 00:58:02,907 Ils �taient fixes... verts... 792 00:58:02,933 --> 00:58:04,465 comme ceux des serpents. 793 00:58:05,211 --> 00:58:08,011 J'aime les gens avec les yeux clairs, et vous ? 794 00:58:09,001 --> 00:58:11,845 Je vais vous dire quelque chose... il me donnait la chair de poule. 795 00:58:11,915 --> 00:58:14,181 Alors pourquoi l'avez-vous aid� pour les lettres ? 796 00:58:14,272 --> 00:58:17,683 C'�tait bien pay�, 50 souverains et une livre pour chaque lettre. 797 00:58:17,709 --> 00:58:20,878 - Hum, pas mal ! - Ouais, pas mal, oui ! 798 00:58:21,097 --> 00:58:23,245 - J'ignorais que c'�tait un escroc. - Qui a dit �a ? 799 00:58:23,271 --> 00:58:24,550 Eh bien, je pensais que... 800 00:58:25,561 --> 00:58:26,880 Alors qu'a-t-il fait ? 801 00:58:27,211 --> 00:58:30,323 - Les filles disparues, vous ignorez ? - Ouais ! 802 00:58:31,080 --> 00:58:32,259 Mais je n'y suis pour rien ! 803 00:58:32,285 --> 00:58:33,606 - Vraiment ? - Oui ! 804 00:58:34,020 --> 00:58:37,695 Les lettres, les filles, les photos... 805 00:58:38,408 --> 00:58:41,907 tellement de personnes payent et demandent si peu dans ma vie... 806 00:58:42,348 --> 00:58:46,119 - Quand r�cup�rait-il les lettres ? - Il venait toutes les deux nuits. 807 00:58:46,379 --> 00:58:47,820 Aujourd'hui, il doit venir ? 808 00:58:48,334 --> 00:58:49,915 � quel moment ? 809 00:58:50,235 --> 00:58:51,546 Vers 18 heures 30. 810 00:58:52,352 --> 00:58:53,948 Faut-il beaucoup de gardes ? 811 00:58:54,127 --> 00:58:57,044 Juste � l'entr�e, � la porte d'entr�e. 812 00:58:57,138 --> 00:59:00,420 - J'irais les chercher plus tard. - Avez-vous une lettre pour lui ? 813 00:59:01,244 --> 00:59:04,608 Non, je crains que ses affaires soient sur le d�clin... 814 00:59:04,681 --> 00:59:05,708 Je vous pr�viens... 815 00:59:06,229 --> 00:59:07,980 n'essayez pas de l'avertir ni de l'aider. 816 00:59:08,151 --> 00:59:10,078 Vous pouvez compter sur moi. 817 00:59:10,319 --> 00:59:12,314 Vous pourriez le regretter... 818 00:59:13,665 --> 00:59:15,652 Ravi de vous avoir revu ! 819 00:59:28,754 --> 00:59:30,649 - Vous vouliez me voir ? - Oui, Hartley ! 820 00:59:30,675 --> 00:59:32,947 Voici le Dr Kostein et Miss Ann Barlow, 821 00:59:33,045 --> 00:59:34,756 du centre de recherche de Falsley Park. 822 00:59:34,782 --> 00:59:36,501 Je connais d�j� le Dr Kostein, Bonjour. 823 00:59:36,527 --> 00:59:39,125 - Eh bien commen�ons ! - Y a-t-il du nouveau ? 824 00:59:39,294 --> 00:59:40,924 Ce soir nous pourrions le prendre, Sir ! 825 00:59:41,346 --> 00:59:44,729 � 18 heures 30, il doit aller chercher une lettre. 826 00:59:44,755 --> 00:59:48,201 Je vais faire cerner toute le quartier, quand il appara�tra, nous serons pr�ts. 827 00:59:48,586 --> 00:59:51,199 S'il se rend au magasin, nous l'attraperons. 828 00:59:51,534 --> 00:59:54,024 Personne ne sera en mesure de sortir de cette sourici�re. 829 00:59:54,319 --> 00:59:57,252 Malheureusement, Gentlemen, Medra n'est pas un homme ordinaire. 830 00:59:57,418 --> 01:00:01,141 On peut le consid�rer comme un surhomme. Il ne vient pas de cette plan�te. 831 01:00:02,088 --> 01:00:04,376 Ce n'est pas un criminel de droit commun habituel. 832 01:00:04,499 --> 01:00:06,625 Nous nous battons contre un extraterrestre. 833 01:00:07,016 --> 01:00:10,362 Son d�veloppement d�passe le n�tre de 100, peut-�tre 1000 ann�es. 834 01:00:10,567 --> 01:00:11,585 Montrez-leur, Ann ! 835 01:00:13,811 --> 01:00:16,743 Voici... la carte du syst�me solaire. 836 01:00:17,720 --> 01:00:20,400 Voici le soleil, les 9 plan�tes principales, 837 01:00:20,603 --> 01:00:22,167 et la Terre, la troisi�me plan�te. 838 01:00:22,388 --> 01:00:24,555 La cinqui�me plan�te, Jupiter, 839 01:00:24,905 --> 01:00:27,048 une g�ante avec 12 lunes. 840 01:00:28,002 --> 01:00:29,509 Et c'est de l�, Gentlemen, 841 01:00:30,299 --> 01:00:31,651 que vient Medra, 842 01:00:32,002 --> 01:00:34,005 de la troisi�me lune de Jupiter. 843 01:00:34,279 --> 01:00:37,832 - En astronomie, son nom est Ganym�de. - Juste une minute ! 844 01:00:37,981 --> 01:00:41,481 M�me en supposant que Medra soit venu de l'espace, 845 01:00:41,603 --> 01:00:43,930 comment savez-vous qu'il vient de 3e lune de Jupiter ? 846 01:00:44,082 --> 01:00:46,729 Comme vous le savez, � Falsley Park nous avons �tudi� la sph�re. 847 01:00:47,199 --> 01:00:49,209 Nous avons recueilli assez d'informations 848 01:00:49,235 --> 01:00:51,852 pour affirmer que c'est une incroyable base de donn�es. 849 01:00:52,105 --> 01:00:55,200 Elle est connect�e au syst�me principal, 850 01:00:55,476 --> 01:00:58,468 et elle est utilis�e pour recevoir et envoyer de la mati�re. 851 01:00:58,530 --> 01:01:00,053 Pourquoi Ganym�de ? 852 01:01:00,196 --> 01:01:04,244 Depuis un mois nous assistons � un rayonnement avec le radiot�lescope. 853 01:01:04,760 --> 01:01:06,504 Nous avons effectu� de nombreux contr�les. 854 01:01:06,658 --> 01:01:08,954 L'�metteur principal est sur Ganym�de. 855 01:01:08,980 --> 01:01:12,009 Plus de 50 scientifiques et astronomes ont confirm� nos analyses. 856 01:01:12,035 --> 01:01:15,391 Pourquoi il est venu sur la terre ? Pourquoi enl�ve-t-il des filles ? 857 01:01:15,690 --> 01:01:17,286 C'est ce que nous voudrions comprendre. 858 01:01:17,740 --> 01:01:19,466 Une explication possible : 859 01:01:19,493 --> 01:01:22,327 Ils en ont besoin pour des exp�riences. 860 01:01:22,651 --> 01:01:24,833 - Des exp�riences g�n�tiques ? - Oui ! 861 01:01:24,906 --> 01:01:27,706 Le d�veloppement de l'homme en laboratoire, 862 01:01:28,074 --> 01:01:31,014 �tudier ce d�veloppement, lui sera facile. 863 01:01:31,570 --> 01:01:32,955 Ne perdez pas de vue... 864 01:01:33,598 --> 01:01:35,768 Medra est confront� � un grand d�fi. 865 01:01:35,993 --> 01:01:39,594 Il est dans un environnement �tranger, comme un plongeur au fond de la mer. 866 01:01:39,852 --> 01:01:42,124 Nous pensons qu'il porte un appareil respiratoire 867 01:01:42,150 --> 01:01:45,226 attach� � son masque pour respirer notre atmosph�re. 868 01:01:46,304 --> 01:01:47,704 Je vois... 869 01:01:49,481 --> 01:01:52,874 Gentlemen... j'ai une suggestion... 870 01:01:52,966 --> 01:01:55,919 non... plus exactement, je vous mets devant le fait accompli... 871 01:01:56,944 --> 01:01:59,047 J'ai r�pondu � l'annonce et accept� l'entretien. 872 01:01:59,448 --> 01:02:00,574 Qu'avez-vous fait ? 873 01:02:00,727 --> 01:02:03,735 Nous nous rencontrerons ce soir. Vous pourrez le saisir � cet endroit. 874 01:02:04,051 --> 01:02:06,719 - � la librairie Thorburn ! - Ne faites pas �a, Ann ! 875 01:02:06,866 --> 01:02:09,651 �coutez-moi Jack, vous avez besoin d'informations, non ? 876 01:02:09,897 --> 01:02:13,003 Vous avez besoin de ses connaissances, sinon tout ce travail sera perdu ! 877 01:02:13,172 --> 01:02:16,275 En outre, il est si dangereux... c'est un monstre ! 878 01:02:17,158 --> 01:02:20,530 Il faut �galement savoir ce qu'il veut avant l'arriv�e de la police. 879 01:02:21,612 --> 01:02:24,162 Parce que... je doute que vous le preniez vivant. 880 01:02:24,224 --> 01:02:26,085 Je ne suis pas d'accord, Miss Barlow. 881 01:02:26,413 --> 01:02:28,273 Mais cela est sens�, Docteur. 882 01:02:28,738 --> 01:02:31,426 Facile � dire pour vous, ce n'est pas vous qui risquez votre vie. 883 01:02:31,557 --> 01:02:33,316 Ann, je ne peux pas vous le permettre. 884 01:02:34,086 --> 01:02:37,857 C'est hors de vos comp�tences, Jack, vous ne pourrez pas m'en emp�cher. 885 01:02:38,727 --> 01:02:41,231 Laissez-moi lui parler quelques minutes, c'est tout ! 886 01:02:41,629 --> 01:02:43,942 Le Dr Morley aussi est rest� quelques minutes. 887 01:02:44,057 --> 01:02:45,146 Je sais ! 888 01:02:46,194 --> 01:02:49,744 Mais... Medra a probablement r�alis� que le Dr Morley 889 01:02:49,770 --> 01:02:51,326 repr�sentait une menace directe. 890 01:02:51,653 --> 01:02:54,824 - Vous aussi serez une menace pour lui ! - Je ne le pense pas ! 891 01:02:56,836 --> 01:02:59,008 Juste quelques minutes, Jack. S'il vous pla�t ! 892 01:02:59,236 --> 01:03:01,322 Je pense que personne ne lui fera du mal. 893 01:03:01,590 --> 01:03:03,235 Nous assurerons sa protection. 894 01:03:03,534 --> 01:03:05,244 Nous y serons avant qu'il ne la touche. 895 01:03:07,432 --> 01:03:08,392 Tr�s bien ! 896 01:03:09,125 --> 01:03:10,356 Si vous en �tes s�r ! 897 01:03:11,824 --> 01:03:13,924 Alors, les gars, tout est en place ? 898 01:03:21,302 --> 01:03:24,649 D�s que Medra entrera dans la ruelle nous bloquerons les deux c�t�s. 899 01:03:24,828 --> 01:03:27,059 Vous �tes s�r, le magasin n'a pas d'autres issues ? 900 01:03:27,085 --> 01:03:29,006 Il y a une fen�tre, mais elle est ferm�e. 901 01:03:30,406 --> 01:03:32,368 Il devrait arriver bient�t ! 902 01:03:33,566 --> 01:03:34,885 O� est Miss Barlow ? 903 01:03:35,925 --> 01:03:37,681 Elle devrait arriver d'ici une minute. 904 01:04:27,477 --> 01:04:28,593 Docteur ! 905 01:04:32,629 --> 01:04:34,021 Elle est l� plus t�t que pr�vu. 906 01:04:57,031 --> 01:04:59,527 C'est bien de Thorburn, laisser la porte ouverte... 907 01:04:59,787 --> 01:05:01,107 il n'a peur de rien ! 908 01:05:48,875 --> 01:05:50,089 Miss Barlow ! 909 01:05:51,760 --> 01:05:53,036 Miss Barlow ! 910 01:05:56,070 --> 01:05:58,349 Pourquoi avez-vous accept� cette entretien avec moi ? 911 01:06:00,632 --> 01:06:03,765 Je suis int�ress�e par votre annonce. 912 01:06:14,881 --> 01:06:18,416 - Vous �tes mod�le professionnel ? - Oui ! 913 01:06:19,238 --> 01:06:21,127 Je ne vous crois pas ! 914 01:06:22,072 --> 01:06:23,594 Regardez-moi dans les yeux ! 915 01:06:26,795 --> 01:06:28,832 Je lui ai dit qu'elle avait trois minutes. 916 01:06:29,415 --> 01:06:30,848 Oui, trois minutes avec Medra. 917 01:06:31,746 --> 01:06:35,714 Avec ou sans Medra, trois minutes, il en reste deux. 918 01:06:36,642 --> 01:06:37,799 Je ne le vois pas ! 919 01:06:38,836 --> 01:06:40,305 Je voudrais �tre s�r ! 920 01:06:41,045 --> 01:06:43,464 Vous avez peur de moi, n'est-ce pas ? 921 01:06:44,034 --> 01:06:46,619 Oui... j'ai peur ! 922 01:06:48,414 --> 01:06:50,621 C'est ainsi que j'ai compris que vous mentiez ! 923 01:06:51,419 --> 01:06:54,391 Seuls ceux qui veulent me nuire ont peur de moi. 924 01:06:55,397 --> 01:06:57,276 Dites-moi maintenant la v�rit� ! 925 01:06:58,334 --> 01:07:00,075 Je suis venu vous rencontrer... 926 01:07:00,899 --> 01:07:04,182 pour vous demander dans quel but vous avez visit� la Terre. 927 01:07:04,563 --> 01:07:08,071 Et d�couvrir les secrets de ma plan�te, Ganym�de ? 928 01:07:08,776 --> 01:07:10,767 Pourquoi �tes-vous encore l� ? 929 01:07:10,866 --> 01:07:14,366 D�couvrir ce qui est arriv� aux filles que vous avez enlev�es. 930 01:07:15,994 --> 01:07:17,501 Nous, les scientifiques... 931 01:07:18,283 --> 01:07:22,625 ne croyons pas comme les autres gens que vous voulez nous d�truire. 932 01:07:24,284 --> 01:07:27,061 Nous croyons que vous appartenez � une civilisation 933 01:07:27,087 --> 01:07:31,904 dont l'�volution d�passe la n�tre de plusieurs milliers d'ann�es. 934 01:07:33,673 --> 01:07:36,040 Mais cependant vous d�truisez... 935 01:07:37,184 --> 01:07:40,316 n'avez-vous pas encore r�alis� que la violence est vaine ? 936 01:07:40,939 --> 01:07:43,738 Nous avons souffert de la violence, comme vous. 937 01:07:44,619 --> 01:07:46,719 Nous avons essay� d'agir en douceur. 938 01:07:47,172 --> 01:07:49,615 Je voudrais savoir... maintenant... 939 01:07:50,176 --> 01:07:51,218 Oui ? 940 01:07:52,248 --> 01:07:55,098 Qu'est-il arriv� � votre plan�te ? 941 01:07:55,604 --> 01:07:58,414 Nous sommes all�s � l'encontre des lois de l'univers. 942 01:07:58,440 --> 01:08:01,038 Comme vous le faites maintenant. 943 01:08:01,804 --> 01:08:04,492 Nous avons compris qu'il est impossible de supprimer les �motions 944 01:08:04,518 --> 01:08:06,088 telles que l'amour et la haine. 945 01:08:06,398 --> 01:08:09,084 Nous avons donc �t� ballott�s dans les t�n�bres du vide. 946 01:08:09,457 --> 01:08:10,700 Le probl�me de la vie 947 01:08:10,727 --> 01:08:12,981 r�side dans le fait qu'il y a toujours des ennemis. 948 01:08:13,040 --> 01:08:15,427 Tu� ou... �tre tu�... 949 01:08:16,274 --> 01:08:18,596 il y a toujours quelqu'un qui provoque la peur. 950 01:08:20,109 --> 01:08:22,177 Vous ne devez pas avoir peur de moi. 951 01:08:22,414 --> 01:08:23,782 Au contraire ! 952 01:08:23,872 --> 01:08:26,375 Je crains ce que je ne peux pas contr�ler. 953 01:08:26,825 --> 01:08:31,712 Et je ne peux pas contr�ler un esprit qui est presque �gal au mien. 954 01:08:32,271 --> 01:08:36,740 Votre esprit, comme vos recherches... ont pour but de d�truire ! 955 01:08:56,006 --> 01:08:57,406 Bien, allons-y ! 956 01:09:09,041 --> 01:09:10,161 Ann ! 957 01:09:49,666 --> 01:09:52,744 Satisfait ? Il �tait l� tout ce temps. 958 01:10:05,914 --> 01:10:08,593 Je passerai tout au peigne fin, mais je le trouverai. 959 01:10:08,957 --> 01:10:10,777 Le quartier est boucl� ! 960 01:10:12,543 --> 01:10:13,735 Je suis d�sol� ! 961 01:10:14,322 --> 01:10:16,555 De toute �vidence, il s'agit d'un �tre sup�rieur 962 01:10:16,581 --> 01:10:18,721 qui nous surpasse en force et en intelligence, 963 01:10:19,442 --> 01:10:23,049 mais c'est aussi une cr�ature primitive assoiff�e de violence et d'atrocit�s. 964 01:10:23,585 --> 01:10:25,695 Aussi, Gentlemen, je crois que Medra 965 01:10:25,721 --> 01:10:28,327 pourrait �tre les pr�mices d'une invasion massive. 966 01:10:28,497 --> 01:10:32,230 Alors la quantit� de mati�re transport�e serait sans limites ? 967 01:10:32,265 --> 01:10:34,386 Non, illimit�e ! 968 01:10:34,643 --> 01:10:37,158 C'est pourquoi nous devons d�couvrir o� est cette sph�re 969 01:10:37,184 --> 01:10:39,099 et la d�truire avant qu'il ne soit trop tard ! 970 01:10:39,129 --> 01:10:40,636 Comment pouvons-nous la trouver ? 971 01:10:41,385 --> 01:10:43,792 Quand elle est activ�e elle �met un rayonnement parasite. 972 01:10:43,815 --> 01:10:45,917 Peut-�tre... avec la radiod�tection ? 973 01:10:46,437 --> 01:10:48,267 Non, ils utilisent un autre spectre radio. 974 01:10:51,239 --> 01:10:54,238 Attendez... ce sont les m�mes fr�quences ! 975 01:10:54,566 --> 01:10:56,165 Il faut utiliser une autre m�thode, 976 01:10:56,191 --> 01:10:58,567 quelque chose de plus puissant que la radiod�tection ! 977 01:10:59,224 --> 01:11:01,799 Nous pouvons d�finir le pole n�gatif ! 978 01:11:01,825 --> 01:11:04,267 Le trouver par �limination ! Mais... 979 01:11:04,964 --> 01:11:06,479 Mais nous aurons besoin 980 01:11:06,511 --> 01:11:09,484 de toutes les installations de radioastronomie du pays � la fois. 981 01:11:09,562 --> 01:11:12,093 Vous aurez toute l'assistance n�cessaire, je vous le promets. 982 01:11:12,800 --> 01:11:14,909 Je dois retourner imm�diatement � Falsley Park. 983 01:11:15,050 --> 01:11:17,290 - Allez avec lui ! - Oui, Sir ! 984 01:11:17,719 --> 01:11:21,085 Puis-je faire une d�claration � la radio et � la t�l�vision, Sir ? 985 01:11:21,541 --> 01:11:24,650 Je voudrais contacter les filles qui ont r�pondu � cette annonce. 986 01:11:24,798 --> 01:11:27,251 Nous savons que plus de 200 filles ont r�pondu, Sir. 987 01:11:27,334 --> 01:11:30,752 Je sais Hartley, mais il y a une chose plus importante. 988 01:11:30,963 --> 01:11:34,064 - Je sais, Sir ! - Bien, vous pouvez faire une annonce. 989 01:11:34,238 --> 01:11:35,638 Mais rien de plus ! 990 01:11:35,725 --> 01:11:39,381 Je veux que la presse ignore l'incident d'hier le plus longtemps possible. 991 01:11:39,622 --> 01:11:43,018 Avant les informations voici un communiqu� urgent de la police. 992 01:11:43,772 --> 01:11:44,929 Toutes les jeunes filles 993 01:11:44,961 --> 01:11:49,651 qui ont r�pondu � l'annonce parue dans le magasine 994 01:11:49,677 --> 01:11:51,317 Filles en bikini de ce mois 995 01:11:51,464 --> 01:11:53,941 sous le num�ro 968, 996 01:11:54,372 --> 01:11:57,329 doivent contacter imm�diatement le commissariat le plus proche. 997 01:11:57,932 --> 01:12:01,265 La police signale qu'en r�pondant � cette annonce 998 01:12:01,340 --> 01:12:04,222 ces jeunes filles encourent un tr�s grave danger. 999 01:12:04,555 --> 01:12:08,204 - Si on pouvait en sauver au moins une ! - Qu'y a-t-il de pire que la mort, Sir ? 1000 01:12:08,231 --> 01:12:12,280 Cessez de plaisanter, Grant, cela me rend nerveux. 1001 01:12:14,641 --> 01:12:16,920 - L'�quipement sera bient�t pr�t ! - Bon. 1002 01:12:17,489 --> 01:12:19,622 Lieutenant, assurez-vous que tous les appareils 1003 01:12:19,649 --> 01:12:20,932 sont r�gl�s de la m�me fa�on. 1004 01:12:21,000 --> 01:12:22,434 Cela va-t-il fonctionner ? 1005 01:12:22,955 --> 01:12:26,116 �a d�pendra si nous trouvons la longueur d'onde de la sph�re. 1006 01:12:26,214 --> 01:12:27,262 Si nous y arrivons, 1007 01:12:27,288 --> 01:12:29,583 nous pourrons la localiser par triangulation. 1008 01:12:29,816 --> 01:12:31,771 Le radiot�lescope � la banque Jodrell, 1009 01:12:31,797 --> 01:12:34,662 le syst�me radar � Fayling Dale au Yorkshire, 1010 01:12:34,688 --> 01:12:37,054 et Cornwall, ici � Londres. 1011 01:12:37,423 --> 01:12:39,338 Si les r�sultats convergent en un seul point, 1012 01:12:39,364 --> 01:12:40,919 nous saurons o� est la sph�re. 1013 01:12:41,468 --> 01:12:43,352 Ensuite, tout d�pendra de vous, Sir. 1014 01:12:43,454 --> 01:12:46,955 Toutes les unit�s de combat disponibles seront pr�tes � agir. 1015 01:12:47,914 --> 01:12:49,329 J'esp�re que ce sera suffisant. 1016 01:12:49,355 --> 01:12:52,691 - Merci de nous avoir contact�, Sir. - �a fait peur... 1017 01:12:53,772 --> 01:12:56,166 Sir, une jeune fille qui a parl� avec Medra a appel�. 1018 01:12:56,263 --> 01:12:57,615 - Quoi ? - Ils se sont vus hier. 1019 01:12:57,697 --> 01:12:58,772 Vous avez l'adresse ? 1020 01:12:58,828 --> 01:13:01,166 Merci, je vous envoie un agent pour plus d'informations. 1021 01:13:01,466 --> 01:13:02,474 Faisons une rafle ! 1022 01:13:02,500 --> 01:13:05,404 Elle est physionomiste et devinez qui elle a d�crit... 1023 01:13:05,451 --> 01:13:06,515 Je vais v�rifier, 1024 01:13:06,541 --> 01:13:09,362 si elle correspond � ses crit�res ce soir elle va dispara�tre. 1025 01:13:13,053 --> 01:13:15,227 J'ai besoin de 20 hommes arm�s ! 1026 01:13:17,738 --> 01:13:19,074 Quelque chose est arriv� ? 1027 01:13:19,487 --> 01:13:22,183 - Pourquoi ne pas vous d�tendre ? - Se d�tendre ? 1028 01:13:23,655 --> 01:13:24,596 Vous avez raison, 1029 01:13:24,622 --> 01:13:27,151 je ne peux rien faire tant que Hartley n'a pas termin�. 1030 01:13:27,241 --> 01:13:28,291 Dites, � cette �... 1031 01:13:28,317 --> 01:13:31,646 comment vous l'appelez... ce transfert de mati�re... 1032 01:13:31,672 --> 01:13:33,081 pourrons-nous le faire ? 1033 01:13:33,185 --> 01:13:36,335 Peut-�tre, mais nous en sommes au d�but. 1034 01:13:36,492 --> 01:13:37,612 Oui ? 1035 01:13:38,226 --> 01:13:41,908 Oui, nous pouvons transmettre en 2 dimensions gr�ce � la t�l�vision. 1036 01:13:42,158 --> 01:13:44,724 Mais nous avons besoin de la troisi�me pour la mati�re. 1037 01:13:44,830 --> 01:13:48,837 - Et nous pourrons leur rendre visite ? - Seriez-vous le premier volontaire ? 1038 01:13:49,443 --> 01:13:53,116 - Je ne crains rien ! - Bon, alors d�tendez-vous ! 1039 01:13:54,851 --> 01:13:58,473 Parce que avant, nous devrons installer un �metteur sur Ganym�de, 1040 01:13:58,499 --> 01:13:59,776 et nous ne pouvons pas. 1041 01:14:00,701 --> 01:14:03,005 Maintenant nous devrons r�fl�chir aux enjeux actuels. 1042 01:14:03,083 --> 01:14:04,203 Je le fais aussi ! 1043 01:14:05,860 --> 01:14:08,083 Dites, cet entretien vous a-t-il paru �trange ? 1044 01:14:08,741 --> 01:14:10,837 Je dois admettre, au d�but j'�tais un peu effray�e. 1045 01:14:11,103 --> 01:14:13,733 C'�tait un tr�s beau bureau, mais il n'y avait personne. 1046 01:14:14,190 --> 01:14:16,442 Et puis, soudain la porte s'ouvrit. 1047 01:14:17,049 --> 01:14:20,297 Bien s�r, j'ai pens� que l'ouverture �tait t�l�command�e, 1048 01:14:20,369 --> 01:14:22,064 mais cela m'a fait sursauter ! 1049 01:14:22,301 --> 01:14:24,318 Et ce Mr Medra vous a-t-il menac�e ? 1050 01:14:24,866 --> 01:14:25,835 Eh bien... 1051 01:14:26,602 --> 01:14:28,581 je sais, cela semble ridicule, mais... 1052 01:14:28,902 --> 01:14:30,266 je ne me souviens pas. 1053 01:14:30,856 --> 01:14:33,470 Je me souviens, il �tait debout dans la pi�ce 1054 01:14:33,593 --> 01:14:35,218 il a demand� s'il y avait quelqu'un. 1055 01:14:35,468 --> 01:14:40,020 Sa voix �tait merveilleuse... calme... apaisante. 1056 01:14:41,411 --> 01:14:42,597 Vous me comprenez ? 1057 01:14:43,366 --> 01:14:45,670 Et vous ignorez quand il a pris cette photo ? 1058 01:14:45,964 --> 01:14:49,076 Je l'ai d�couvert quand il sonn� � la porte et remis une enveloppe. 1059 01:14:49,190 --> 01:14:50,818 Je vous l'ai d�j� dit ! 1060 01:14:50,949 --> 01:14:53,749 Pour moi, c'est une photo tr�s ordinaire. 1061 01:14:54,204 --> 01:14:55,769 Pas pour moi ! 1062 01:14:58,043 --> 01:14:59,726 Elle est tellement r�aliste, 1063 01:15:00,345 --> 01:15:03,384 l'arri�re-plan semble... changer. 1064 01:15:04,044 --> 01:15:05,831 Changer ? Que voulez-vous dire ? 1065 01:15:06,830 --> 01:15:08,768 Eh bien, parfois, quand je suis... 1066 01:15:09,876 --> 01:15:11,733 oubliez, c'est juste mon imagination. 1067 01:15:12,586 --> 01:15:15,385 Et vous ne vous souvenez pas de l'entrevue ? 1068 01:15:15,908 --> 01:15:16,847 Rien, 1069 01:15:16,873 --> 01:15:20,830 la seule chose dont je me souviens, Medra m'a dit de ne pas en parler. 1070 01:15:21,360 --> 01:15:23,564 Eh bien, peut-�tre plus tard, vous souviendrez-vous ! 1071 01:15:23,899 --> 01:15:25,860 Nous surveillons votre appartement, Miss Malone, 1072 01:15:25,886 --> 01:15:28,142 si vous voyez des gens ne paniquez pas. 1073 01:15:29,703 --> 01:15:32,350 Je ne puis croire que Mr Medra puisse �tre dangereux. 1074 01:15:32,389 --> 01:15:35,421 Vous �tes en danger, n'en doutez pas ! 1075 01:16:19,609 --> 01:16:22,085 Le bureau de Medra �tait vide, il est abandonn�. 1076 01:16:22,292 --> 01:16:24,126 - Quelqu'un est rest� ? - Oui Sir ! 1077 01:16:24,516 --> 01:16:27,868 - Et l'interrogatoire de la fille ? - Elle n'a rien dit que je ne sache d�j�. 1078 01:16:28,049 --> 01:16:31,925 Mais j'ai un pressentiment... Medra va agir aujourd'hui. 1079 01:16:32,714 --> 01:16:34,117 Restons vigilants ! 1080 01:18:01,784 --> 01:18:04,391 Je sais, mais il vaut mieux continuer � surveiller la fille. 1081 01:18:04,504 --> 01:18:06,822 Il suffira de suivre Medra s'il se pr�sente, Hartley. 1082 01:18:06,947 --> 01:18:09,792 Nous devons trouver la sph�re, la trouver et la d�truire. 1083 01:18:09,989 --> 01:18:12,354 - Restez en contact ! - Tr�s bien, Sir ! 1084 01:18:18,470 --> 01:18:19,590 Sir ! 1085 01:18:44,951 --> 01:18:47,101 Oui ? Qu'est-ce ? 1086 01:18:47,776 --> 01:18:49,413 Medra a emmen� une autre fille. 1087 01:18:49,642 --> 01:18:52,175 Ne le perdez pas, Hartley ! Ils le suivent ! 1088 01:18:52,312 --> 01:18:54,278 Restez � l'�coute et balisez la route. 1089 01:18:57,681 --> 01:18:59,681 Un message de la banque Jodrell, Sir. 1090 01:18:59,925 --> 01:19:02,719 - Lequel ? - Ils ont rep�r� un signal, Sir. 1091 01:19:03,268 --> 01:19:05,440 Impossible de d�terminer la direction exacte. 1092 01:19:39,168 --> 01:19:40,893 Fayling Dale a localis� le signal, Sir ! 1093 01:19:41,525 --> 01:19:44,344 - Tout d�pend de Hartley ! - J'esp�re qu'il ne le remarquera pas ! 1094 01:19:44,583 --> 01:19:47,987 �a n'a pas d'importance, Medra sait qu'il est surveill�. 1095 01:19:51,435 --> 01:19:53,547 - Hartley ? - Nous traversons Gilfen ! 1096 01:19:53,863 --> 01:19:55,533 Je pense qu'ils vont � Hagsbek. 1097 01:19:57,760 --> 01:20:01,914 Hartley, d�s que vous arrivez saisissez-le, au besoin abattez-le ! 1098 01:20:01,940 --> 01:20:04,040 - Attendez Capitaine ! - Attendez... 1099 01:20:05,036 --> 01:20:08,449 Je pense que vous m'avez mal compris en premier d�truisez la sph�re, 1100 01:20:08,475 --> 01:20:11,057 mais pas Medra... je dois discuter avec lui ! 1101 01:20:11,313 --> 01:20:12,782 Apr�s, faites ce que vous voulez ! 1102 01:20:12,950 --> 01:20:15,532 Ne comprenez-vous pas, si nous d�truisons la sph�re 1103 01:20:15,598 --> 01:20:17,233 nous lui �tons son moyen de transport, 1104 01:20:17,259 --> 01:20:19,091 il sera comme le g�nie sans sa lampe. 1105 01:20:19,117 --> 01:20:20,633 Vous �tes un peu imp�tueux ! 1106 01:20:20,680 --> 01:20:22,640 S'il vous pla�t, Capitaine faites ce que je dis. 1107 01:20:22,688 --> 01:20:24,896 Je ferai de mon mieux, mais selon les circonstances. 1108 01:20:24,922 --> 01:20:27,529 - La banque Jodrell... - Hartley, �coutez attentivement... 1109 01:20:27,555 --> 01:20:29,655 Vert 7-4-5-1 ! 1110 01:20:36,534 --> 01:20:39,518 Bien, allez-y ! Maintenant je capte le signal ! 1111 01:20:39,661 --> 01:20:42,823 Fayling Dale les coordonn�es : Bleu 8-5-7 ! 1112 01:20:43,185 --> 01:20:44,685 Il est environ � 10 miles de l�. 1113 01:20:44,911 --> 01:20:47,097 Position confirm�e, Sir, dans le village de Falsley. 1114 01:20:47,235 --> 01:20:48,636 Bien, allons-y ! 1115 01:21:10,213 --> 01:21:11,859 - O� allez-vous ? - Chercher la fille ! 1116 01:21:11,893 --> 01:21:12,844 Restez ici ! 1117 01:21:28,692 --> 01:21:29,812 Encerclez le b�timent ! 1118 01:21:47,874 --> 01:21:50,447 - Bouclez le secteur ! - Postez des gars � toutes les issues ! 1119 01:21:50,475 --> 01:21:52,292 - Allons-y ! - En avant ! 1120 01:21:57,820 --> 01:22:00,068 Dans quelques minutes, je serai revenu sur ma plan�te. 1121 01:22:00,375 --> 01:22:02,171 Vous ne pouvez pas m'en emp�cher ! 1122 01:22:03,608 --> 01:22:05,708 J'ai achev� ma mission sur Terre ! 1123 01:22:06,421 --> 01:22:08,624 Parlez-nous de votre plan�te Medra ! 1124 01:22:09,483 --> 01:22:11,355 Il y a mille ans maintenant, 1125 01:22:11,389 --> 01:22:14,486 nous avons fait le premier pas h�sitant dans l'espace. 1126 01:22:15,330 --> 01:22:16,779 Nous avons visit� la Terre, 1127 01:22:16,886 --> 01:22:19,577 et d�couvert que nous ne pouvions vivre dans son atmosph�re. 1128 01:22:20,240 --> 01:22:21,592 Nous, sur Ganym�de savions, 1129 01:22:21,618 --> 01:22:25,340 que vous apprenez vite mais que notre savoir ne vous servirez � rien. 1130 01:22:26,108 --> 01:22:29,072 Nous d�tenons les connaissances qui conduisent � la paix �ternelle 1131 01:22:29,098 --> 01:22:30,200 et au progr�s. 1132 01:22:30,532 --> 01:22:34,335 Mais elles incarnent aussi une force n�faste de destruction. 1133 01:22:34,797 --> 01:22:38,523 Notre civilisation a pris fin, il en sera de m�me de la v�tre. 1134 01:22:39,328 --> 01:22:42,284 - Il y a eu des survivants ? - Tr�s peu ! 1135 01:22:42,890 --> 01:22:44,990 Et ils �taient horribles � regarder. 1136 01:22:45,531 --> 01:22:47,326 Il a fallu plusieurs g�n�rations 1137 01:22:47,352 --> 01:22:50,044 avant les pr�mices d'un retour � la normale. 1138 01:22:50,939 --> 01:22:53,888 Ces mains... � la place de celles-ci. 1139 01:22:55,116 --> 01:22:56,330 Mon visage ? 1140 01:22:56,916 --> 01:22:58,700 Peut-�tre voulez-vous le voir ? 1141 01:22:59,555 --> 01:23:01,567 Il est tout � fait normal. 1142 01:23:12,928 --> 01:23:16,544 Voil� pourquoi vous �tes venu sur Terre ! Pour trouver du sang frais ! 1143 01:23:16,991 --> 01:23:21,022 Ne vous inqui�tez pas pour les filles qui viennent avec moi. 1144 01:23:21,181 --> 01:23:25,879 Nous ne leur feront aucun mal ! Nous avons retenu la le�on ! 1145 01:23:26,802 --> 01:23:30,931 Un jour, je reviendrais... si ce n'est d�j� pas trop tard... 1146 01:23:43,961 --> 01:23:45,688 Esp�rons qu'ils trouveront un rem�de ! 1147 01:23:46,800 --> 01:23:48,212 Et nous lui dirons... 94700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.