Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,619 --> 00:00:09,459
Je doet het zo goed bij Bedrijfskunde.
Ik wil je een kans geven.
2
00:00:09,579 --> 00:00:13,539
Pa heeft morgen een bespreking
voor me geregeld, wat moet ik nu?
3
00:00:13,659 --> 00:00:15,459
Hallo, allemaal. Welkom.
4
00:00:15,579 --> 00:00:20,219
Jullie zijn hier allemaal
omdat je je leven wilt veranderen.
5
00:00:20,339 --> 00:00:23,259
Ik wil de voogdij over m'n dochter.
6
00:00:23,379 --> 00:00:27,379
En jij hebt een handtekening
van mij nodig?
7
00:00:27,499 --> 00:00:32,339
Pa is woedend, je moet hem bellen.
- Waarom zei je dat ik het had verzet?
8
00:00:32,459 --> 00:00:34,579
Waren de regels niet duidelijk?
9
00:00:34,699 --> 00:00:37,939
Ik hou deze bij me, en deze ook.
10
00:00:38,059 --> 00:00:39,939
Die kamer wordt niet gebruikt.
11
00:00:40,059 --> 00:00:45,579
Dat weet ik, maar we zouden het
niet meer over vorig jaar hebben.
12
00:00:52,139 --> 00:00:56,939
Dit eiland heeft veel kwaad gezien.
Er verdwijnen mensen, altijd al.
13
00:00:57,059 --> 00:00:58,699
En nu zijn jullie hier.
14
00:01:13,539 --> 00:01:14,939
Minnie, wat...
15
00:01:15,939 --> 00:01:18,219
Wat is er gebeurd? Stop.
16
00:01:22,899 --> 00:01:27,339
Wat is er gebeurd?
- Misschien moet ze eerst even bijkomen.
17
00:01:29,459 --> 00:01:32,619
Oké, maar er is wel iets gebeurd.
18
00:01:32,739 --> 00:01:35,939
Ze zegt dat ze een lijk heeft gezien.
19
00:01:39,019 --> 00:01:42,539
Oké, missen we iemand?
- Nee, de rest zit binnen.
20
00:01:42,659 --> 00:01:44,059
Mooi.
21
00:01:45,859 --> 00:01:49,539
Schuif het programma van vandaag op.
- Zeker weten?
22
00:01:49,659 --> 00:01:51,459
Doe het maar gewoon.
23
00:01:53,699 --> 00:01:55,139
Gaat dat lukken?
24
00:01:57,739 --> 00:02:00,339
Hoe gaat het?
- Ze denkt dat ik lieg.
25
00:02:03,699 --> 00:02:07,339
Blijf maar zitten,
en zet je gedachten op een rijtje.
26
00:02:07,459 --> 00:02:09,819
En daarna gaan we even kijken.
27
00:02:49,379 --> 00:02:51,659
Ik weet zeker dat het hier was.
28
00:02:57,699 --> 00:03:00,259
M'n schoenen liggen hier nog ergens.
29
00:03:02,779 --> 00:03:06,859
Ze moeten hier zijn.
- Oké, we zoeken de oever af.
30
00:03:06,979 --> 00:03:11,139
Agnes, ga jij met de boot zoeken.
- Oké.
31
00:03:19,659 --> 00:03:21,379
Serieus...
32
00:03:29,459 --> 00:03:31,739
Ik doe een moord voor een sigaret.
33
00:03:35,219 --> 00:03:39,499
Heb jij al een lijk gevonden?
- Dat mag je niet zeggen.
34
00:03:39,619 --> 00:03:41,979
Dat mag best. Ze is immers...
35
00:03:43,859 --> 00:03:47,619
Ze komt niet zo stabiel over, vind je wel?
36
00:03:51,179 --> 00:03:55,499
Weet jij of iemand een telefoon heeft?
Ik moet echt bellen...
37
00:03:55,619 --> 00:04:00,579
Sorry, kunnen we straks verder praten?
Ik wil echt even alleen zijn.
38
00:04:02,899 --> 00:04:04,899
Absoluut.
- Dank je.
39
00:04:07,099 --> 00:04:08,859
Het is hier.
40
00:04:18,619 --> 00:04:21,779
Daar viel ik erin.
- Zullen we gaan kijken?
41
00:04:21,899 --> 00:04:25,659
Jij liever dan ik.
- Dan ga ik wel alleen.
42
00:04:35,579 --> 00:04:37,459
Er ligt hier wel iets.
43
00:04:49,739 --> 00:04:51,219
Wat was dat?
44
00:04:54,459 --> 00:04:56,219
Gewoon een dode vogel.
45
00:04:58,299 --> 00:05:01,299
Laat maar liggen,
ik ruim hem straks wel op.
46
00:05:01,419 --> 00:05:03,699
Ik weet wat ik heb gezien.
47
00:05:03,819 --> 00:05:05,899
Of je zag het verkeerd.
48
00:05:06,019 --> 00:05:10,219
Het kon van alles zijn.
Een dood dier, takken, zeewier...
49
00:05:10,339 --> 00:05:12,019
Ik weet wat ik heb gezien.
50
00:05:24,179 --> 00:05:26,899
Ik heb je medisch dossier ingezien.
51
00:05:27,019 --> 00:05:31,899
Ik weet van je problemen van vroeger.
- En dat ik nu niet meer ziek ben.
52
00:05:33,139 --> 00:05:36,739
Dus je hebt geen hallucinaties?
- Nee.
53
00:05:36,859 --> 00:05:39,219
Visioenen?
- Al tijden niet meer.
54
00:05:41,459 --> 00:05:43,099
Geen terugvallen?
55
00:05:44,779 --> 00:05:46,179
Oké.
56
00:05:49,499 --> 00:05:51,059
Hoe gaat het verder?
57
00:05:56,499 --> 00:05:59,459
Alleen wat vreemde vliegen
in m'n kamer.
58
00:06:01,059 --> 00:06:02,939
Geen probleem.
59
00:06:03,059 --> 00:06:09,419
Ik denk dat Gittans spookverhaal
me meer heeft gedaan dan ik dacht.
60
00:06:11,379 --> 00:06:16,059
Neem haar verhalen niet te serieus.
Ze maakt graag mensen bang.
61
00:06:34,619 --> 00:06:36,739
Stoor ik?
- Nee, hoor.
62
00:06:38,819 --> 00:06:42,619
Wat kan ik voor je doen?
- Tja...
63
00:06:45,219 --> 00:06:49,099
Ik wil even sorry zeggen
voor dat computergedoe.
64
00:06:49,219 --> 00:06:53,019
M'n pa en ik zijn ergens mee bezig...
65
00:06:53,139 --> 00:06:56,779
en ik had geen tijd om het af te maken
voordat ik hier kwam.
66
00:06:56,899 --> 00:06:59,659
Dus dacht je dat je me kon omkopen?
67
00:07:01,499 --> 00:07:06,379
Het liep een beetje uit de hand.
Ik denk dat je mij ook verkeerd begreep.
68
00:07:06,499 --> 00:07:11,499
Ik wilde alleen de computer even lenen
om wat dossiers door te nemen.
69
00:07:11,619 --> 00:07:14,619
Werken dingen zo in jouw wereld?
70
00:07:16,259 --> 00:07:19,939
Hoe bedoel je?
- Dat alles z'n prijs heeft?
71
00:07:20,059 --> 00:07:24,179
Dat je even sorry kunt zeggen
en dan je laptop terugkrijgt?
72
00:07:26,379 --> 00:07:30,539
Zo werkt het niet, toch?
- Nee, ik denk van niet.
73
00:07:33,299 --> 00:07:37,619
Maar ik denk dat we aan jouw beeld
van de mensheid moeten werken.
74
00:07:37,739 --> 00:07:39,659
De laptop blijft hier.
75
00:07:50,579 --> 00:07:52,259
Wat ben jij aan het doen?
76
00:07:52,379 --> 00:07:56,299
Ik kwam even sprayen.
Uno zei dat je veel vliegen had.
77
00:07:56,419 --> 00:07:59,019
Staat de spray nog binnen, of zo?
78
00:07:59,139 --> 00:08:03,419
Nee, die ga ik even halen,
ik was hem vergeten. Dan ga ik sprayen.
79
00:08:03,539 --> 00:08:05,179
Ik ben zo terug.
80
00:09:07,539 --> 00:09:10,139
Wil je binnenkomen?
- Graag.
81
00:09:19,419 --> 00:09:22,099
Hoe gaat het?
- Beter, dank je.
82
00:09:24,219 --> 00:09:25,619
Mooi.
83
00:09:27,099 --> 00:09:29,859
Zei ik daarnet iets verkeerds?
84
00:09:29,979 --> 00:09:33,019
Nee. Er kwamen
oude herinneringen boven.
85
00:09:35,299 --> 00:09:38,219
Ik heb geen telefoon die je kunt lenen.
86
00:09:38,339 --> 00:09:42,699
Dat geeft niet.
Ik moet m'n broer bellen, meer niet.
87
00:09:45,219 --> 00:09:48,099
Ik was gewoon benieuwd
hoe het met je was.
88
00:09:48,219 --> 00:09:50,059
Wil je hier blijven?
89
00:09:51,139 --> 00:09:53,819
Ik kan niet slapen als ik alleen ben.
90
00:10:04,899 --> 00:10:06,299
Kom maar.
91
00:10:17,899 --> 00:10:20,219
Mag ik je hand vasthouden?
92
00:10:22,379 --> 00:10:24,539
Ja, hoor. Ga je gang.
93
00:11:47,219 --> 00:11:50,779
Het is niet echt. Ik ben echt,
maar dat is niet echt.
94
00:14:13,979 --> 00:14:15,459
Wakker worden.
95
00:14:18,379 --> 00:14:19,899
Morgen.
- Morgen.
96
00:14:20,019 --> 00:14:22,219
Vandaag niet.
- Geen ontbijt?
97
00:14:22,339 --> 00:14:26,659
Nee, dat hoort bij de oefening.
- Wacht even, hoe bedoel je?
98
00:14:26,779 --> 00:14:32,179
Waar slaat dat op?
- Dit had je ons moeten vertellen.
99
00:14:32,299 --> 00:14:37,619
Ik vertel het nu toch?
- Dus we gaan doktertje spelen?
100
00:14:37,739 --> 00:14:40,339
Niet met een defibrillator, lijkt me.
101
00:14:40,459 --> 00:14:44,339
Oké, ik zie jullie
buiten over vijf minuten.
102
00:14:44,459 --> 00:14:46,659
Heb jij wel gegeten?
- Zeker.
103
00:14:46,779 --> 00:14:48,499
Mooi.
104
00:15:02,299 --> 00:15:04,819
Ik heb de politie gesproken.
105
00:15:05,979 --> 00:15:09,819
Er is hier niemand vermist,
voor zover ze weten.
106
00:15:11,379 --> 00:15:16,019
Ik wil graag met je praten
over wat je hebt gezien, onder vier ogen.
107
00:15:22,379 --> 00:15:27,099
In een oorlog wil je het verzet
van de vijand breken.
108
00:15:27,219 --> 00:15:30,859
Ze uitputten, lichamelijk en mentaal.
109
00:15:30,979 --> 00:15:34,979
Die tactiek werkt ook
tegen je innerlijke vijanden.
110
00:15:35,099 --> 00:15:38,899
Als je al je mogelijkheden wilt benutten...
111
00:15:40,739 --> 00:15:43,659
moet je je innerlijke verzet breken.
112
00:15:44,859 --> 00:15:46,739
Welkom bij 'De Killer'.
113
00:15:57,259 --> 00:15:59,419
Kom op, Oscar.
114
00:15:59,539 --> 00:16:02,899
Pas op, het is glad. Goed zo, Oscar.
115
00:16:09,339 --> 00:16:12,299
Kom maar.
- Niet aan m'n...
116
00:16:56,459 --> 00:17:01,339
Oké, over twee minuten gaan we weer.
- Kunnen we niet eerst wat eten?
117
00:17:01,459 --> 00:17:04,899
Vasten is goed voor je.
Wel water blijven drinken.
118
00:17:05,019 --> 00:17:07,819
Ik denk dat ik niet meer kan rennen.
119
00:17:07,939 --> 00:17:10,979
Nee, jij bent klaar voor vandaag.
120
00:17:11,099 --> 00:17:14,539
Dus dat meedoen
is toch niet zo belangrijk?
121
00:17:14,659 --> 00:17:18,179
Bella is er ook niet,
hoeft zij dit ook niet te doen?
122
00:17:18,299 --> 00:17:21,139
Dat ligt anders.
- Is dat zo?
123
00:17:21,259 --> 00:17:23,899
Zo te horen mag je doen wat je wilt.
124
00:17:24,019 --> 00:17:27,819
Jij niet, jij hebt grenzen nodig,
en 'utfordringer'.
125
00:17:28,859 --> 00:17:31,699
Ik weet niet wat dat betekent.
126
00:17:31,819 --> 00:17:36,099
Wil je een woordenboek? 'Uitdagingen'.
- Aha, oké.
127
00:17:37,779 --> 00:17:41,939
Oké, dan daag ik je uit
voor een wedstrijdje op de stormbaan.
128
00:17:42,059 --> 00:17:45,459
Als ik win, krijg ik m'n telefoon
en laptop terug.
129
00:17:45,579 --> 00:17:50,179
Mooi. En als jij wint...
- Dan moet de hele groep boeten.
130
00:17:50,299 --> 00:17:51,979
Alles hangt van jou af.
131
00:17:52,099 --> 00:17:54,699
En wat houden wij eraan over?
- Niks.
132
00:17:56,019 --> 00:17:57,659
Zijn er nog vragen?
133
00:19:34,779 --> 00:19:36,619
Ik schrok me rot.
134
00:19:37,939 --> 00:19:41,499
Het klonk alsof er iemand binnen was.
- Wat hoorde je?
135
00:19:43,339 --> 00:19:46,779
Hij is leeg, toch?
- Ja.
136
00:19:46,899 --> 00:19:48,299
Oké.
137
00:19:51,619 --> 00:19:53,619
Ik ga even douchen.
138
00:19:55,579 --> 00:19:58,779
Ik zou niet gaan rondsnuffelen,
als ik jou was.
139
00:20:01,099 --> 00:20:04,779
Er zijn hier dingen gebeurd
waar je buiten moet blijven.
140
00:20:07,099 --> 00:20:08,499
Wat dan?
141
00:20:10,419 --> 00:20:15,139
Mensen maken domme keuzes,
op dit eiland. Dat loopt nooit goed af.
142
00:21:00,179 --> 00:21:01,619
Goed gedaan.
143
00:21:04,259 --> 00:21:06,699
Weet je wat de tegenprestatie is?
144
00:21:06,819 --> 00:21:08,979
Drie rondjes van De Killer.
145
00:21:11,339 --> 00:21:14,819
Johan, jij hebt al genoeg gerend.
Jij hoeft niet.
146
00:21:14,939 --> 00:21:17,179
Is dit een grap?
- Nee.
147
00:21:18,539 --> 00:21:20,139
En geen slakkentempo.
148
00:21:21,699 --> 00:21:25,499
Je wordt bedankt.
- Ach, we doen het gewoon.
149
00:21:31,779 --> 00:21:34,179
Kom, natuurlijk doe ik ook mee.
150
00:21:43,699 --> 00:21:47,859
Hallo, dat was geweldig. Goed gedaan.
151
00:21:47,979 --> 00:21:50,099
Gaat het goed met jullie?
152
00:21:50,219 --> 00:21:55,019
Even snel douchen, en dan zie ik jullie
over twintig minuten binnen.
153
00:21:55,139 --> 00:21:57,019
En niet eten.
154
00:21:58,539 --> 00:21:59,939
Toe maar.
155
00:22:08,459 --> 00:22:11,179
Hallo. De therapie begint zo.
156
00:22:13,619 --> 00:22:18,819
Heb je iets nodig voor je voet?
- Heb je ontsmettingsmiddel?
157
00:22:18,939 --> 00:22:23,899
Er zit wel wat in het medicijnkastje
in het kantoor. Kom maar mee.
158
00:23:18,539 --> 00:23:22,899
Hebben hier veel kinderen gelogeerd?
- Nee, waarom vraag je dat?
159
00:23:24,419 --> 00:23:25,979
Gewoon.
160
00:23:29,979 --> 00:23:32,299
Zo, hé.
161
00:23:32,419 --> 00:23:38,219
Die zijn niet van ons, we hebben ze
afgepakt. Ze moeten nog naar de politie.
162
00:23:38,339 --> 00:23:41,219
Waar is dat ontsmettingsmiddel?
163
00:23:43,979 --> 00:23:46,779
Moet dat niet op slot?
164
00:23:46,899 --> 00:23:48,739
O ja, dank je.
165
00:23:52,499 --> 00:23:53,899
Bedankt.
166
00:23:55,339 --> 00:23:59,699
We gaan praten over angst
en groepsdruk.
167
00:23:59,819 --> 00:24:03,579
Twee factoren waar we altijd
rekening mee houden.
168
00:24:03,699 --> 00:24:07,659
Laten we beginnen met wat er gebeurde
op de stormbaan.
169
00:24:09,619 --> 00:24:12,379
Oké, beweer je dat ik bang voor je was?
170
00:24:12,499 --> 00:24:16,739
Absoluut niet. Maar jij werkt
voor je vader, toch?
171
00:24:16,859 --> 00:24:20,779
Waarom is dat relevant?
- Vaders zijn altijd relevant.
172
00:24:20,899 --> 00:24:24,219
Tenminste, als je het aan Freud vraagt.
173
00:24:24,339 --> 00:24:29,939
En jullie werden gestraft
voor Johans nederlaag.
174
00:24:30,059 --> 00:24:33,299
Wat vinden jullie daarvan?
- Dat is egoïstisch.
175
00:24:34,579 --> 00:24:39,579
Ja. Voor Johan stond er veel op het spel.
176
00:24:39,699 --> 00:24:43,379
En de rest had niets te winnen
of te verliezen.
177
00:24:46,699 --> 00:24:49,539
Dus waarom?
- Ja, waarom?
178
00:24:50,939 --> 00:24:55,659
Het was jouw idee.
- Dus het was een goed idee?
179
00:24:55,779 --> 00:24:58,299
Nee, dat was het niet.
180
00:25:00,219 --> 00:25:04,499
Dat was een egoïstisch idee,
gebaseerd op...
181
00:25:04,619 --> 00:25:07,419
een verachtelijke kijk op de mensheid.
182
00:25:07,539 --> 00:25:09,859
Het recht van de sterkste.
183
00:25:09,979 --> 00:25:12,259
Maar dat weten jullie allang.
184
00:25:13,819 --> 00:25:19,219
En toch lieten jullie je
erdoor overdonderen. Waarom?
185
00:25:20,779 --> 00:25:24,299
Je bent bang
voor wat de anderen zullen denken.
186
00:25:24,419 --> 00:25:26,299
Ja, precies.
187
00:25:26,419 --> 00:25:30,059
Hoorden jullie dat? Zeg het nog eens.
188
00:25:30,179 --> 00:25:32,739
Ik was bang
voor wat de rest zou denken.
189
00:25:32,859 --> 00:25:34,339
Je was bang.
190
00:25:34,459 --> 00:25:38,019
Hij was bang, jij was bang.
En jij en jij ook.
191
00:25:39,259 --> 00:25:44,619
Dus legden jullie je liever neer
bij de weddenschap dan dat je nee zei.
192
00:25:44,739 --> 00:25:46,379
En dit...
193
00:25:47,379 --> 00:25:50,099
Dit is de macht van de angst.
194
00:25:50,219 --> 00:25:52,419
Als je dat kunt beheersen...
195
00:25:53,419 --> 00:25:56,019
Wat was dat? Johan?
196
00:25:56,139 --> 00:25:58,099
Gaat het wel?
197
00:25:59,619 --> 00:26:01,859
Kan iemand wat water halen?
198
00:26:11,699 --> 00:26:14,739
Het ging er nogal hard aan toe.
199
00:26:16,379 --> 00:26:19,619
Het leek alsof iemand me liet struikelen.
200
00:26:21,339 --> 00:26:23,179
Waarom heb je niks gezegd?
201
00:26:27,379 --> 00:26:31,099
Ik wilde er geen drama van maken.
Jij had gewonnen.
202
00:26:31,219 --> 00:26:33,859
Je had iets moeten zeggen.
203
00:26:36,299 --> 00:26:39,819
Mensen zoals jij en ik
verliezen niet graag.
204
00:26:41,539 --> 00:26:43,539
Zo zijn we opgevoed.
205
00:26:47,419 --> 00:26:52,699
Mag ik de rest van de preek overslaan
als ik ja zeg?
206
00:26:52,819 --> 00:26:54,739
Natuurlijk.
207
00:26:54,859 --> 00:26:56,499
Rust maar even uit.
208
00:27:00,459 --> 00:27:04,379
Ik denk dat we allemaal
van Minnie waren geschrokken.
209
00:27:08,339 --> 00:27:10,779
Ik weet niet goed wat er is gebeurd.
210
00:27:10,899 --> 00:27:13,579
Ik heb een heftige tijd achter de rug.
211
00:27:16,419 --> 00:27:19,259
Betekent deze cursus veel voor je?
212
00:27:21,739 --> 00:27:23,819
Ja. Dit is...
213
00:27:25,219 --> 00:27:30,819
Dit is de laatste fase van een lang proces
om m'n dochter terug te krijgen.
214
00:27:30,939 --> 00:27:34,379
Ik heb drugsproblemen gehad, dus...
215
00:27:37,139 --> 00:27:40,659
En wat is nu je grootste angst, denk je?
216
00:27:40,779 --> 00:27:43,979
Ben je bang dat je weer ziek wordt?
217
00:27:44,099 --> 00:27:46,459
Dat gaat niet gebeuren.
- Oké.
218
00:27:46,579 --> 00:27:50,019
Kun je zomaar zo'n zelfdiagnose stellen?
219
00:27:50,139 --> 00:27:54,899
Ja, dat kan ik. Want ik ben nu clean.
- Oké.
220
00:27:59,219 --> 00:28:00,659
Wat is er?
221
00:28:01,819 --> 00:28:03,819
Ben je het daar niet mee eens?
222
00:28:06,979 --> 00:28:10,339
Heeft Agnes daarom
m'n kamer doorzocht?
223
00:28:10,459 --> 00:28:13,459
Testte ze me daarom
met dat medicijnkastje?
224
00:28:13,579 --> 00:28:17,299
Geloven jullie niet dat ik clean ben?
- We waren bang.
225
00:28:17,419 --> 00:28:21,259
Bang dat je weer begint te hallucineren.
226
00:28:21,379 --> 00:28:26,539
Ik ben al ruim een jaar clean.
- Waar ben je dan bang voor?
227
00:28:26,659 --> 00:28:29,339
Dat jullie met Jeugdzorg gaan praten...
228
00:28:29,459 --> 00:28:33,299
en ik m'n dochter niet meer mag zien,
daar ben ik bang voor.
229
00:28:33,419 --> 00:28:40,139
We doen dit juist voor haar.
Ze verdient een gezonde moeder, toch?
230
00:28:42,459 --> 00:28:43,859
Ik denk...
231
00:28:45,259 --> 00:28:47,899
dat dit je grootste angst is.
232
00:28:50,099 --> 00:28:54,419
En ik weet dat dat een gevecht is
dat we kunnen winnen.
233
00:28:55,939 --> 00:28:57,339
Samen.
234
00:28:59,139 --> 00:29:03,899
Maar je moet me vertrouwen.
Je moet mij vertrouwen.
235
00:30:01,459 --> 00:30:06,179
Ik kan Affe toch niet meenemen?
- Ik wil niet dat je eenzaam bent.
236
00:30:20,659 --> 00:30:22,059
Binnen.
237
00:30:26,299 --> 00:30:27,699
Hallo?
238
00:30:38,539 --> 00:30:42,059
Ik wilde even tegen je zeggen...
239
00:30:42,179 --> 00:30:45,059
dat ik zeer ontroerd was door je verhaal.
240
00:30:47,899 --> 00:30:49,619
Oké.
241
00:30:52,499 --> 00:30:54,459
Ik haat mezelf ook.
242
00:30:58,379 --> 00:31:00,459
Slaap jij in die kamer?
243
00:31:05,779 --> 00:31:07,619
Ik zag je voor de deur.
244
00:31:09,459 --> 00:31:12,299
Ik zie je nog wel, straks.
245
00:31:25,579 --> 00:31:28,899
Hallo.
- Hallo. Wat is er?
246
00:31:30,579 --> 00:31:34,899
Jij hebt vastgezeten voor inbraak, toch?
- Onder andere.
247
00:31:35,019 --> 00:31:37,499
Kun je iets met die oude sloten?
248
00:31:43,579 --> 00:31:48,179
Tien tellen en ik ben binnen.
- Zonder het slot te forceren?
249
00:31:50,059 --> 00:31:51,459
Waarom vraag je dat?
250
00:31:54,299 --> 00:32:00,099
M'n laptop zit achter slot en grendel in
Uno's kast. Ik heb 'm 10 minuten nodig.
251
00:32:00,219 --> 00:32:02,179
Niet slim.
252
00:32:05,019 --> 00:32:07,739
Weet je dat je sigaretten er ook liggen?
253
00:32:14,299 --> 00:32:16,579
Oké, we doen het. Ik zie je straks.
254
00:32:18,059 --> 00:32:21,099
Hallo.
- Hallo, voel je je al beter?
255
00:32:21,219 --> 00:32:23,219
Ja, veel beter.
256
00:32:23,339 --> 00:32:28,419
Ik heb je niet meer gesproken sinds je
onder die stormbaan uit bent gekomen.
257
00:32:28,539 --> 00:32:34,419
Zoals jij onder therapie uit kwam?
- Ik viel flauw. Wat was jouw excuus?
258
00:32:34,539 --> 00:32:37,939
Ik lag in bed.
- Lag je in bed? Oké...
259
00:32:38,059 --> 00:32:41,539
Maar ik was wel wat eenzaam.
- Is dat zo?
260
00:32:43,979 --> 00:32:45,499
Wat naar voor je.
261
00:32:57,619 --> 00:32:59,699
Gittan, kan ik je even spreken?
262
00:33:19,139 --> 00:33:21,939
Ik ga even kijken waar de meiden blijven.
263
00:33:31,019 --> 00:33:33,379
Die enge foto's...
264
00:33:33,499 --> 00:33:37,339
En er gebeuren hier vreemde dingen.
Ik weet het niet.
265
00:33:37,459 --> 00:33:40,339
Concentreer je.
- Ja, ik moet alleen...
266
00:33:44,139 --> 00:33:45,779
Het is al even geleden.
267
00:33:52,659 --> 00:33:55,179
Waar is de rest?
- Weet ik niet.
268
00:33:55,299 --> 00:33:58,619
Uno liep net weg.
- Hij is vast bij het uitkijkpunt.
269
00:34:15,499 --> 00:34:20,019
Zeg, wat is er vorig jaar
met Oscar gebeurd?
270
00:34:22,019 --> 00:34:25,019
We zijn hier om ons
op het heden te richten...
271
00:34:25,139 --> 00:34:27,499
en aan onszelf te werken.
272
00:34:28,979 --> 00:34:33,299
Wat doe je nu? Je maakt het slot kapot.
273
00:34:33,419 --> 00:34:35,579
Rustig, ik regel dit.
274
00:34:46,819 --> 00:34:49,539
Hij zit vast.
- Jezus.
275
00:34:49,659 --> 00:34:53,299
Johan, waar ga je heen?
276
00:34:53,419 --> 00:34:55,539
Waar ga je heen?
277
00:35:01,699 --> 00:35:08,499
Hopelijk vind je ons niet te streng
en te star.
278
00:35:11,419 --> 00:35:15,499
Maar het is belangrijk
dat iedereen nuchter is.
279
00:35:15,619 --> 00:35:18,499
Dan benut je deze cursus optimaal.
280
00:35:18,619 --> 00:35:20,259
Dat snap ik.
281
00:35:22,899 --> 00:35:29,619
Je hebt een hoop stof doen opwaaien toen
je zei dat je dat lijk had zien drijven.
282
00:35:41,579 --> 00:35:44,819
Vorig jaar verdween er een deelnemer...
283
00:35:46,499 --> 00:35:52,019
onder mysterieuze omstandigheden.
Niemand weet wat er is gebeurd.
284
00:35:55,019 --> 00:35:57,099
Waarom zei je dat niet meteen?
285
00:36:00,619 --> 00:36:02,339
Geheimhoudingsplicht.
286
00:36:03,539 --> 00:36:07,379
We hadden afgesproken
dat we er niet over zouden praten.
287
00:36:10,259 --> 00:36:12,259
Dat was beter voor jullie.
288
00:36:24,939 --> 00:36:27,099
Maar ik weet dat ze niet dood is.
289
00:36:30,659 --> 00:36:33,059
Ik heb de politie gesproken.
290
00:36:42,139 --> 00:36:44,299
De vrouw die verdwenen is...
291
00:36:45,779 --> 00:36:48,019
Zat zij in de kamer naast mij?
292
00:37:16,819 --> 00:37:18,339
Vincent, rustig.
293
00:37:20,539 --> 00:37:24,779
Dit is niet oké.
Niet oké, hoor je me?
294
00:37:28,499 --> 00:37:31,339
Ik dacht dat ik je kon vertrouwen.
295
00:37:40,299 --> 00:37:42,899
Wat was dat? Hebben jullie ruzie?
296
00:37:44,819 --> 00:37:47,419
Nee, gewoon een meningsverschil.
297
00:37:48,619 --> 00:37:50,179
Gaat het wel?
298
00:37:59,819 --> 00:38:02,499
Ik zit diep...
299
00:38:03,979 --> 00:38:06,419
in de problemen, kun je wel zeggen.
300
00:38:08,459 --> 00:38:11,379
Ik heb een zakelijke afspraak...
301
00:38:11,499 --> 00:38:14,419
een hele belangrijke...
302
00:38:14,539 --> 00:38:18,299
waar ik echt heen moet.
Maar ik zit hier vast.
303
00:38:19,779 --> 00:38:23,379
M'n broer moet me komen ophalen,
zodat ik erheen kan.
304
00:38:25,179 --> 00:38:26,899
Dat is niet mogelijk.
305
00:38:30,339 --> 00:38:33,979
M'n vader heeft deze afspraak geregeld.
306
00:38:34,099 --> 00:38:36,699
Dat betekent dat ik geen keus heb.
307
00:38:39,699 --> 00:38:44,019
Maar ik kan die handtekening van Uno
ook niet riskeren.
308
00:38:48,539 --> 00:38:51,179
Voel je veel druk van huis uit?
309
00:38:53,059 --> 00:38:55,499
Ik zie het meer als inspiratie.
310
00:38:57,579 --> 00:39:01,659
Wat doe jij ook alweer?
Je bent kleuterjuf, toch?
311
00:39:01,779 --> 00:39:06,619
Ja, en ik hou van m'n werk.
Maar ik ben nu met ziekteverlof.
312
00:39:08,899 --> 00:39:10,979
Ik neem te veel hooi op m'n vork.
313
00:39:18,059 --> 00:39:20,659
Heb jij iemand om je tijd mee te doden?
314
00:39:27,259 --> 00:39:30,419
Nee. Daar ben ik niet zo goed in.
315
00:39:30,539 --> 00:39:31,939
Niet?
316
00:39:33,379 --> 00:39:34,819
Zonde, hoor.
317
00:42:17,419 --> 00:42:18,819
Hallo?
318
00:43:25,379 --> 00:43:26,779
Hallo?
22880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.