All language subtitles for Backstrom.S03E03.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:10,240 Kokainen fragtes fra Colombia til Mallorca og derefter til Sverige. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,200 - Hvad fanden var det? - Det er min fætter. Familiekævl. 3 00:00:14,360 --> 00:00:18,080 Miguel troede måske, Costa var indblandet i Örns narkohandel. 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,560 - Costa gjorde ham tavs. - Sin egen fætter? 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,920 Hvornår skal vi presse Iris om Sally? 6 00:00:23,080 --> 00:00:29,080 Så snart vi ved, om Iris og Mellerud smugler stoffer med ham ... Örn. 7 00:00:29,240 --> 00:00:33,040 Du er faktisk en meget attraktiv herre. 8 00:00:34,880 --> 00:00:39,000 Det brænder i stalden! Evert. 9 00:00:52,560 --> 00:00:56,640 Men lille Evert, er du vågen? 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,120 - Hvordan har du det, knægt? - Hvor ... 11 00:01:00,280 --> 00:01:04,080 - Hvor er Sally? - Du har været ude for en ulykke. 12 00:01:04,240 --> 00:01:07,280 - Lille ven, hvor skal du hen? - Hen til Sally. 13 00:01:07,440 --> 00:01:11,240 Du skal holde dig fra hende. 14 00:01:11,400 --> 00:01:15,920 - Hjælp! - Den familie er som slanger. 15 00:01:16,080 --> 00:01:20,120 - Du skal blive liggende. - Du må aldrig se hende igen. 16 00:01:20,280 --> 00:01:24,640 Du ser hende aldrig igen! Hører du? Aldrig! 17 00:02:13,600 --> 00:02:17,560 Åh, Comisario Everto Bäckströmmo. 18 00:02:17,720 --> 00:02:20,160 Dolores. 19 00:02:20,320 --> 00:02:24,120 Er det en slags walk of shame, eller bliver du til kaffe? 20 00:02:24,280 --> 00:02:26,680 Sort, tak. 21 00:02:26,840 --> 00:02:30,960 Du vrøvlede som en besat hele natten. 22 00:02:31,120 --> 00:02:34,600 "Sally, Sally, Sally." 23 00:02:34,760 --> 00:02:39,400 Det var, som om vi var tre i sengen. Det er der intet galt i. 24 00:02:39,560 --> 00:02:42,640 Hvad skal jeg sige? Undskyld. 25 00:02:42,800 --> 00:02:46,520 - Jeg tror, jeg kan hjælpe dig. - Det tror jeg ikke. 26 00:02:46,680 --> 00:02:49,720 Den eneste, der kan hjælpe mig, er Sallys kusine. 27 00:02:49,880 --> 00:02:54,600 Jeg kan bede Beatrice om at invitere Iris til festen på golfbanen. 28 00:02:54,760 --> 00:02:56,560 Så kan du tale med Iris der. 29 00:02:56,720 --> 00:02:59,560 Tror du, hun vil tale med mig, fordi jeg spørger sødt? 30 00:02:59,720 --> 00:03:05,360 Jeg sagde ikke, du skulle være sød. Du må komme tæt på hende. 31 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 Men ikke for tæt på. 32 00:03:15,800 --> 00:03:21,320 Skal alle svenskere samles i kolonier, når man er i udlandet? 33 00:03:21,480 --> 00:03:25,400 - Ja, det er vel kutyme. - Har du spillet udekamp? 34 00:03:25,560 --> 00:03:29,960 Nej. Jeg stod tidligt op og løb ti kilometer, som jeg gør hver morgen. 35 00:03:30,120 --> 00:03:36,240 - Det kunne I unge lære af. - De var på overvågning til kl. 5. 36 00:03:36,400 --> 00:03:40,200 - Okay. Og nogen fremskridt? - Jeg talte med Costa. 37 00:03:40,360 --> 00:03:43,320 - Om hvad? - At hun ikke kan lide at danse. 38 00:03:43,480 --> 00:03:48,320 Vi skal jo bevise, at han samarbejder med Örn og måske er morder. 39 00:03:48,480 --> 00:03:51,600 Pres ham, så han begår en fejl. 40 00:03:51,760 --> 00:03:57,800 Absolut ikke. Jobbet handler om at opbygge relationer uden risici. 41 00:03:57,960 --> 00:04:04,280 Vi kan infiltrere klubben. En i døren sagde, at de søger folk i baren. 42 00:04:04,440 --> 00:04:08,680 - Som bartender? - Jeg vandt en konkurrence i skolen. 43 00:04:08,840 --> 00:04:13,640 - Det er lidt som at køre på cykel. - Kan du cykle? 44 00:04:23,280 --> 00:04:27,880 - Vildt. - Flot. 45 00:04:28,040 --> 00:04:30,480 Så må I gerne smutte. 46 00:04:30,640 --> 00:04:35,560 Nej, jeg tager dit værelse, når du er tjekket ud. Kom godt hjem. 47 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 Vil du svømme hjem? 48 00:04:49,720 --> 00:04:52,560 Hvorfor er du så stædig? 49 00:04:52,720 --> 00:04:55,760 Vil du hellere miste dit job end gøre, som jeg siger? 50 00:04:55,920 --> 00:05:00,200 Bomber og skyderier kan enhver idiot tage sig af. 51 00:05:00,360 --> 00:05:05,720 Skyderier. Jeg hader det ord. Det handler om drab på unge drenge. 52 00:05:05,880 --> 00:05:09,800 - Jeg vil have den bedste idiot. - Tak, men jeg vil blive her. 53 00:05:09,960 --> 00:05:13,280 - Wall vil ikke have dig her. - Wall kan rende mig. 54 00:05:13,440 --> 00:05:17,640 Jeg vil blive for at opklare mordet på Sally. 55 00:05:19,880 --> 00:05:26,480 - Sally? Hvem er det? - Sally var en lille pige. 56 00:05:26,640 --> 00:05:32,760 Min bedste ven, da jeg var lille. Og jeg fandt hende dræbt. 57 00:05:32,920 --> 00:05:36,440 - Hvornår? - For 53 år siden. 58 00:05:36,600 --> 00:05:40,400 Da blev jeg drabsefterforsker. 59 00:05:40,560 --> 00:05:44,240 Man har sine øjeblikke, hvor man beslutter sig. 60 00:05:44,400 --> 00:05:47,880 Ja. Ja, det har man. 61 00:05:51,240 --> 00:05:56,480 Jeg var 15. Den 2. maj 1991. Södertälje. 62 00:06:00,400 --> 00:06:02,960 Jeg stod vagt uden for kartellets sted. 63 00:06:03,120 --> 00:06:08,400 Der var ikke mere tobak, så Sammi tog over, så jeg kunne cykle i kiosken. 64 00:06:08,560 --> 00:06:11,080 Jeg hørte bragene. 65 00:06:13,960 --> 00:06:16,840 Det kunne have været mig. Det burde have været mig. 66 00:06:22,280 --> 00:06:27,760 Jeg brød fri. Mange andre blev i det, der nu er Tälje-kartellet. 67 00:06:27,920 --> 00:06:30,320 De, der ikke er døde, skal knuses. 68 00:06:34,720 --> 00:06:39,520 Jeg ved ikke, hvad der er med mig. Jeg ankommer og skaber ufred. 69 00:06:39,680 --> 00:06:42,680 Jeg har ondt i brystet. Jeg kan ikke sove om natten. 70 00:06:42,840 --> 00:06:46,040 Det er Sammi. Sammi er vel din Sally. 71 00:06:46,200 --> 00:06:50,040 Hun har hjemsøgt mig i over 50 år. 72 00:06:50,200 --> 00:06:54,480 Jeg må fange morderen, så jeg kan blive fri af det her lort. 73 00:06:54,640 --> 00:06:57,520 - Gør du det, hvis du opklarer det? - Ja. 74 00:06:57,680 --> 00:07:02,200 Jeg bliver også mr. 100 procent og behøver ikke opklare flere mord. 75 00:07:02,360 --> 00:07:05,480 Jeg kan gå på pension, og du slipper for mig. 76 00:07:05,640 --> 00:07:09,600 Jamen så ... 77 00:07:09,760 --> 00:07:14,880 Så åbner jeg officielt Sallys drabssag. 78 00:07:15,040 --> 00:07:19,880 For fanden, Toivonen. Tænk, vi ikke har talt sammen før. 79 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 Okay. Test mikrofonen. 80 00:07:25,480 --> 00:07:30,120 - Okay. - Mojito: rom, soda, lime, mynte. 81 00:07:30,280 --> 00:07:36,520 Lyden er fin. Tag det nu roligt. Hvis noget går galt, er vi her. 82 00:07:44,520 --> 00:07:48,400 - Jeg ved ikke, hvordan det skal gå. - Han skal nok klare det. 83 00:07:53,640 --> 00:07:59,640 Hej. Det var mig, der ringede om jobbet. 84 00:07:59,800 --> 00:08:01,760 Hvad så, du? 85 00:08:03,480 --> 00:08:06,520 - Lad mig vise dig dit kontor. - Mit kontor? 86 00:08:10,160 --> 00:08:14,760 Du redder os. Den sidste fyr sagde op i går. 87 00:08:14,920 --> 00:08:17,840 Så du har meget at indhente. 88 00:08:21,720 --> 00:08:27,040 Hey! Ikke der. Det er mr. Costas kontor. 89 00:08:27,200 --> 00:08:29,080 Det er dit kontor. 90 00:08:32,480 --> 00:08:36,200 - Jeg troede, jeg skulle ... - Vil du have jobbet eller ej? 91 00:08:38,280 --> 00:08:41,800 - Du smiler. Hvorfor smiler du? - Fordi du smiler. 92 00:08:41,960 --> 00:08:44,760 - Er du ude efter mit job nu? - Nej. 93 00:08:44,920 --> 00:08:50,080 Godt. For det er mig, der smiler her. Stop med at smile. 94 00:08:53,040 --> 00:08:54,800 Kom i gang. 95 00:08:56,560 --> 00:08:58,680 - Hej. - Hej. 96 00:08:58,840 --> 00:09:02,000 Når du er færdig, tager du gulvet. 97 00:09:07,560 --> 00:09:12,000 Jeg fik jobbet. Costa er her også. På sit kontor. 98 00:09:23,400 --> 00:09:26,600 Jeg vil have den bedste kvalitet; ikke noget pis. 99 00:09:26,760 --> 00:09:30,480 Kokain eller ... energidrik. 100 00:09:30,640 --> 00:09:35,160 Hej. Du er tilbage. Pigen, der ikke er en dancing queen. 101 00:09:35,320 --> 00:09:39,240 Men jeg er fra Sverige som Abba. Har du været der? 102 00:09:39,400 --> 00:09:42,800 Nej. Det kan jeg ikke. Jeg arbejder i klubben 24/7. 103 00:09:42,960 --> 00:09:46,120 Her kommer sikkert mange svenskere, ikke? 104 00:09:46,280 --> 00:09:51,840 - Hvad snakker I to om? - Smukke piger. 105 00:09:52,000 --> 00:09:55,960 - Hun elsker at tale om sig selv. - Vi taler om Sverige. 106 00:09:57,520 --> 00:10:01,240 - Har du været i Sverige? - Mig? Nej. 107 00:10:01,400 --> 00:10:07,000 Det er utrolig smukt. Ligesom Annika her, min forlovede. 108 00:10:07,160 --> 00:10:10,720 - Har I også børn? - Nej. Men vi arbejder på det. 109 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 Jeg vil have mindst to. 110 00:10:14,160 --> 00:10:18,000 Min datter er det bedste, jeg har. Vent ikke for længe. 111 00:10:18,160 --> 00:10:20,120 Ricardo 112 00:10:22,280 --> 00:10:24,080 - ... stoffer. - Vi smutter. 113 00:10:24,240 --> 00:10:26,440 Vi ses. 114 00:10:29,160 --> 00:10:34,400 - Jeg kom til at gøre os til et par. - Det bemærkede jeg. 115 00:10:48,920 --> 00:10:55,000 Skrid så med dig! Næste gang ringer vi til politiet. 116 00:10:56,680 --> 00:11:01,680 Han prøvede at sælge stoffer. Costa driver en ren klub, du ved det. 117 00:11:05,120 --> 00:11:08,600 Olzzon siger, at prøver man at sælge stoffer på Club Shamone - 118 00:11:08,760 --> 00:11:10,880 - får man en omgang af Costa. 119 00:11:11,040 --> 00:11:13,200 Måske har han intet at gøre med Örn. 120 00:11:13,360 --> 00:11:17,520 Han virker voldelig. Han kan godt have slået Miguel ihjel. 121 00:11:17,680 --> 00:11:19,000 - Drink? - Nej tak. 122 00:11:19,160 --> 00:11:22,000 Godt, så fik jeg to. Værsgo. 123 00:11:22,160 --> 00:11:25,640 - Hvad ved vi om Costa? - Hold dig til din egen sag. 124 00:11:25,800 --> 00:11:30,560 Hvis Costa arbejder for Iris, angår det min efterforskning. 125 00:11:30,720 --> 00:11:35,240 Ifølge Olzzon sidder Costa mest på sit kontor. 126 00:11:35,400 --> 00:11:37,840 Så er det vel der, vi skal lede. 127 00:11:38,000 --> 00:11:42,920 Hvordan du håndterer din stenaldersag er op til dig. Hold dig fra klubben. 128 00:11:43,080 --> 00:11:48,360 Du skal ikke tage alt ... 129 00:11:48,520 --> 00:11:52,000 - Hun mener det ikke. - Jeg er ligeglad med hende. 130 00:11:52,160 --> 00:11:58,680 Skaf en dirk, så kan Olzzon komme ind på Costas kontor og finde beviser. 131 00:11:58,840 --> 00:12:02,720 - Men altså ... - "Men altså?" Ja hedder det. 132 00:12:08,800 --> 00:12:11,680 - Mona skal hun hedde. - Vores barn? 133 00:12:11,840 --> 00:12:17,160 - Får vi en søn, kan vi kalde ham ... - Bäckström? 134 00:12:17,320 --> 00:12:20,280 - Hvad? Nej. - Han skulle jo holde sig væk. 135 00:12:28,440 --> 00:12:33,880 Hej. Svensk politi. Jeg skal tale med mr. Costa. 136 00:12:34,040 --> 00:12:36,960 - Jeg kigger. - Mange tak. 137 00:12:38,280 --> 00:12:40,480 - Tjek. - Hvad fanden laver du her? 138 00:12:40,640 --> 00:12:45,040 Jeg prøver at få gang i det. Ville du stå her og hænge? 139 00:13:15,440 --> 00:13:17,800 Er alt okay? 140 00:13:17,960 --> 00:13:23,080 - Hvad kan jeg gøre for kommissæren? - En tjekkisk pilsner, tak. 141 00:13:27,400 --> 00:13:32,720 Jeg vil også gerne have nogle svar om din døde fætter. 142 00:13:32,880 --> 00:13:35,000 Mener du Miguel? 143 00:13:37,200 --> 00:13:41,840 Jeg kendte ham knap nok. Vi har ikke set hinanden i ti år. 144 00:13:42,000 --> 00:13:46,040 Men I skændtes udenfor for nylig. 145 00:13:46,200 --> 00:13:49,240 Endte du med at dræbe ham? 146 00:14:19,960 --> 00:14:22,880 Hvad lavede du den aften, Miguel blev dræbt? 147 00:14:23,040 --> 00:14:27,440 - Det behøver jeg ikke at svare på. - Måske fordi du ikke kan? 148 00:14:31,920 --> 00:14:36,520 Jeg var hjemme sammen med min familie. Vi spiste og så tv. 149 00:14:36,680 --> 00:14:40,160 Måske så I "Game of Thrones"? 150 00:14:40,320 --> 00:14:43,440 De elsker at dræbe slægtninge i den serie. 151 00:14:43,600 --> 00:14:48,160 Nyd din øl. Huset giver. Og så kan du gå ad helvede til. 152 00:15:54,000 --> 00:15:57,520 Miguel overvåger Costa, der samarbejder med Mellerud og Örn. 153 00:15:57,680 --> 00:16:00,560 Men han bliver afsløret af overvågningskameraet. 154 00:16:00,720 --> 00:16:03,520 Det udløser skænderiet mellem fætrene. 155 00:16:03,680 --> 00:16:08,920 Miguel vil have Costa til at trække sig, men Costa har brug for pengene. 156 00:16:09,080 --> 00:16:13,000 Jeg skal bruge pengene nu, ikke om 50 år. 157 00:16:13,160 --> 00:16:16,920 - Og Costa slår Miguel ihjel. - Det giver mening. 158 00:16:17,080 --> 00:16:21,640 Men billederne af Miguel ... Porten og bedene ... 159 00:16:21,800 --> 00:16:27,040 - Hvor er de taget? - Måske er det i Costas have. 160 00:16:27,200 --> 00:16:29,640 Måske er det på tide, vi ser til ham. 161 00:16:29,800 --> 00:16:35,000 Du har gjort nok. Du satte Olzzons liv på spil. 162 00:16:35,160 --> 00:16:37,320 - Jeg har flere liv. - Flot, Olzzon. 163 00:16:37,480 --> 00:16:42,360 Vi udvider eftersøgningen af Ricardo Costa, men roligt og metodisk. 164 00:16:42,520 --> 00:16:44,720 Og du holder dig fra Costa og hans have. 165 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Absolut. Som altid. 166 00:16:49,080 --> 00:16:54,280 - Jeg er virkelig nervøs. - Slap af, og fokusér. 167 00:16:54,440 --> 00:16:58,400 Jeg fokuserer. Kig ikke ind. Du kan ikke bare kigge ind. 168 00:16:59,880 --> 00:17:02,360 - Hej hej. - Godaften. 169 00:17:02,520 --> 00:17:06,400 En lille fugl sagde, der bor en dygtig forretningsmand her. 170 00:17:06,560 --> 00:17:10,760 - Jeg hedder forresten Tussan. - Jeg er vel den lille fugl. 171 00:17:10,920 --> 00:17:17,160 Jeg kommer med en undskyldning og et fristende tilbud. 172 00:17:17,320 --> 00:17:19,240 - Hvad? - Golf. 173 00:17:19,400 --> 00:17:24,800 Med et feminint anstrøg, men selvfølgelig åbent for alle. 174 00:17:24,960 --> 00:17:26,680 - Værsgo. - Mange tak. 175 00:17:26,840 --> 00:17:29,720 Første spadestik er i morgen. 176 00:17:29,880 --> 00:17:33,680 Men du kan stadig nå at investere. Der er stadig tid. 177 00:17:33,840 --> 00:17:38,800 Hvis man elsker golf, er det et smukt sted. 178 00:17:38,960 --> 00:17:42,040 - Du skal komme. - Jeg kender området. 179 00:17:42,200 --> 00:17:47,080 Og hør her: Der er stadig et back nine-hul til salg. 180 00:17:47,240 --> 00:17:49,840 Spiller du selv golf? 181 00:18:11,840 --> 00:18:13,800 Hej. 182 00:18:13,960 --> 00:18:18,200 Hej. Hejsa. 183 00:18:20,080 --> 00:18:22,960 - Taler du engelsk? - Ja. 184 00:18:23,120 --> 00:18:25,880 - Det er godt. Hvad hedder du? - Maria. 185 00:18:26,040 --> 00:18:31,520 Sikket smukt navn. Jeg leder efter denne trappe. 186 00:18:31,680 --> 00:18:34,520 - Hvorfor? - Fordi jeg er politimand. 187 00:18:34,680 --> 00:18:39,760 - Vi leder efter spor. - Jeg vil være politibetjent. 188 00:18:39,920 --> 00:18:42,800 - Vil du? - Ja, på hest. Jeg elsker heste. 189 00:18:42,960 --> 00:18:46,440 - Hvad laver I? - Vi snakker bare. 190 00:18:46,600 --> 00:18:52,200 - Om heste. - Ja, heste, men også om spor. 191 00:18:52,360 --> 00:18:55,760 Du ved godt, hvem det er, ikke? 192 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Gå indenfor, Maria. 193 00:19:07,800 --> 00:19:12,520 Hun ved det ikke endnu. Hun bliver knust. Hun elskede Miguel. 194 00:19:12,680 --> 00:19:16,600 Din mand sagde, at han og Miguel ikke var tætte. 195 00:19:16,760 --> 00:19:22,160 Han sagde, han var hjemme hos jer, den aften Miguel blev myrdet. 196 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Ja, selvfølgelig. 197 00:19:26,880 --> 00:19:31,200 - Ved du, hvor billedet er taget? - Nej. 198 00:19:31,360 --> 00:19:35,440 Vi fandt det på din mands kontor, skjult. 199 00:19:37,720 --> 00:19:40,880 - Det ved jeg ikke noget om. - Men du ved noget. 200 00:19:41,040 --> 00:19:43,960 - Jeg kan ikke hjælpe dig. - Vent. Vent. 201 00:19:44,120 --> 00:19:47,880 Jeg kan se, at du er bekymret. Jeg vil gerne hjælpe dig. 202 00:19:49,800 --> 00:19:52,160 Undskyld, men jeg ved ingenting. 203 00:19:54,800 --> 00:20:00,240 Har vi aftalt at mødes til det første spadestik i morgen? 204 00:20:00,400 --> 00:20:04,040 - Vi skal tale om det. - I er nødt til at komme. 205 00:20:04,200 --> 00:20:06,080 Det ved jeg ikke. 206 00:20:06,240 --> 00:20:08,280 Evert, kom og overtal dem. 207 00:20:08,440 --> 00:20:13,400 Selvfølgelig skal I det. Spis gratis mad, drik gratis drinks. 208 00:20:13,560 --> 00:20:15,920 - Hvad siger I så? - Det lyder godt. 209 00:20:16,080 --> 00:20:19,200 Dejligt. Det skal I da. 210 00:20:19,360 --> 00:20:24,160 - Vi er en dynamisk duo, du og jeg. - Jeg håber, at hun dukker op. 211 00:20:26,320 --> 00:20:30,240 - Vil du sige noget, Ricardo? - Hvad? 212 00:20:30,400 --> 00:20:33,720 - Jeg skal på arbejde. - Ja, arbejde. 213 00:20:33,880 --> 00:20:37,080 - Hvad er der? - Jeg lyver ikke for dig igen. 214 00:20:37,240 --> 00:20:40,880 Spørger de om den aften igen, siger jeg sandheden. 215 00:20:41,040 --> 00:20:43,000 - Gør, som du vil. - Som jeg vil? 216 00:20:43,160 --> 00:20:47,040 - Hvilken side er du på? - Hvilken side? Dræbte du Miguel? 217 00:20:47,200 --> 00:20:48,760 "Dræbte du Miguel?" 218 00:20:48,920 --> 00:20:52,040 Hvordan kan du spørge om det? 219 00:20:52,200 --> 00:20:54,600 Svar, og tænk på Maria! 220 00:20:54,760 --> 00:20:58,320 "Så svar dog. Tænk på Maria." 221 00:20:58,480 --> 00:21:02,640 Nu ved vi, at han løj om sit alibi. 222 00:21:02,800 --> 00:21:06,200 Det bliver interessant at tale med ham over en øl i morgen. 223 00:21:06,360 --> 00:21:11,680 - I har vel øl? - Ja, for din skyld. Nu kører vi. 224 00:21:33,520 --> 00:21:37,360 - Øllen var til mig. Mange tak. - Tak. 225 00:21:38,680 --> 00:21:43,280 - Skål, Tussan. - Tænk, at det endelig sker. 226 00:21:43,440 --> 00:21:47,160 Ja. Tussans golf. Det bliver fint. 227 00:21:47,320 --> 00:21:52,080 Hele mit liv har jeg stået tilbage for andre, og nu er det slut. 228 00:21:52,240 --> 00:21:54,800 Nu er jeg ansigtet udadtil. 229 00:21:54,960 --> 00:21:57,440 Der kommer de. 230 00:22:00,360 --> 00:22:06,400 - Beatrice! - Hvor er det et fint arrangement. 231 00:22:06,560 --> 00:22:10,680 Velkommen. Jeg er så glad for, du er her. 232 00:22:10,840 --> 00:22:15,520 Må jeg præsentere Sveriges mest berømte drabsefterforsker. 233 00:22:15,680 --> 00:22:18,960 - Og den flotteste, Evert Bäckström. - Tak, tak. 234 00:22:19,120 --> 00:22:23,880 - Det lyder spændende. - Undskyld. Vi ses. 235 00:22:24,040 --> 00:22:28,040 - Og det her er ... - Iris Gripensköld. Ja, det ved jeg. 236 00:22:28,200 --> 00:22:32,360 Jeg kendte din kusine. Pigen, der blev dræbt, husker du nok. 237 00:22:32,520 --> 00:22:36,280 - Mener du Sally? - Ja. 238 00:22:36,440 --> 00:22:40,560 Vi var bedste venner som børn. Ja, indtil hun blev kvalt. 239 00:22:40,720 --> 00:22:47,200 Jeg håber, at du kan hjælpe mig med at finde morderen. 240 00:22:47,360 --> 00:22:51,600 Så tror jeg, at du har alt for store forhåbninger. 241 00:22:51,760 --> 00:22:55,800 Det er ikke noget, man taler om til en fest. Måske kan vi mødes bagefter. 242 00:22:55,960 --> 00:22:59,720 Nej, jeg er desværre indisponibel hele dagen. 243 00:23:01,560 --> 00:23:03,080 Og i morgen? 244 00:23:03,240 --> 00:23:06,840 I skal møde min datter, Annika. Kom. 245 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 - En genopfyldning? - Hold på hat og briller. 246 00:23:11,480 --> 00:23:16,560 Familien Costa. Det er min datter, Annika, og hendes kæreste. 247 00:23:16,720 --> 00:23:19,600 Er du her? Du, som ikke er en dancing queen. 248 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 Jeg kan ikke altid være på din bar. 249 00:23:22,320 --> 00:23:26,040 Dancing queen? Hun har ikke danset, siden hun var barn. 250 00:23:26,200 --> 00:23:30,880 - Jeg henter noget at drikke. - Okay. 251 00:23:31,040 --> 00:23:34,600 Har I mødt Iris Gripensköld? 252 00:23:34,760 --> 00:23:37,960 - Det tror jeg ikke. Hej. - Hej. 253 00:23:38,120 --> 00:23:43,080 - Det er familien Costa. - Undskyld, at jeg forstyrrer. 254 00:23:43,240 --> 00:23:48,200 I to har noget til fælles. En død slægtning. 255 00:23:48,360 --> 00:23:51,560 Det er et tilfælde, men du har Sally. 256 00:23:51,720 --> 00:23:56,720 Svenske Miguel, som blev dræbt, var Ricardos fætter. 257 00:23:56,880 --> 00:24:03,280 Det får I lov at tale om. I kan dele jeres sorg. Vi ses senere. 258 00:24:11,640 --> 00:24:15,840 - Ja, det ved jeg. Men hør her. - Det er ikke okay. 259 00:24:16,000 --> 00:24:20,320 - Alice burde være hjemme nu. - Det ved jeg. Men hør her. 260 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 Det er sådan ... 261 00:24:22,640 --> 00:24:25,720 Skal vi have delt forældremyndighed, skal det fungere. 262 00:24:25,880 --> 00:24:28,400 Jeg har planlagt ting. 263 00:24:28,560 --> 00:24:32,520 - Hvem er det? - Det er bare min ... 264 00:24:32,680 --> 00:24:35,640 Jeg hedder Xenia Wall. Jeg er chefanklager. 265 00:24:35,800 --> 00:24:39,800 Hvis du brokker dig, fordi Alice får et par ekstra dage på Mallorca - 266 00:24:39,960 --> 00:24:43,480 - så overvej det en gang til. 267 00:24:43,640 --> 00:24:47,840 - Hvad fanden er det, du siger? - Det havde hun ikke forventet. 268 00:24:48,000 --> 00:24:51,080 - Er du skør? - Hvad? 269 00:24:51,240 --> 00:24:56,320 - Hvad fanden laver du? - Hun talte ikke pænt til dig. 270 00:24:56,480 --> 00:25:02,600 Det er jo Alices mor, som jeg prøver at have et godt forhold til. 271 00:25:02,760 --> 00:25:08,200 - Jeg ville bare hjælpe dig. - Jeg har ikke brug for din hjælp. 272 00:25:13,320 --> 00:25:16,520 I hvert fald ikke juridisk. 273 00:25:23,440 --> 00:25:26,000 Bäckström. Hallo. 274 00:25:26,160 --> 00:25:29,520 Ricardo blev ringet op, og han er på vej væk. 275 00:25:29,680 --> 00:25:31,920 Olsson følger efter og har brug for hjælp. 276 00:25:32,080 --> 00:25:34,800 - Så følg efter. - Det har jeg ikke tid til. 277 00:25:34,960 --> 00:25:37,520 Jeg har travlt med min stenaldersag. 278 00:25:37,680 --> 00:25:42,280 - Så må du og jeg tage den her. - Vent. 279 00:25:42,440 --> 00:25:45,040 Hvad gør vi med børnene? 280 00:25:47,560 --> 00:25:52,840 - Er I med? - Skal vi på stakeout? 281 00:25:53,000 --> 00:25:56,200 - Nej, vi skal på tur. - Som en normal turistfamilie. 282 00:25:56,360 --> 00:25:58,040 Spænd sikkerhedsselerne. 283 00:25:58,200 --> 00:26:01,480 Vær forsigtig. 284 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 Hej, Maria. 285 00:26:05,840 --> 00:26:08,520 Hun er så sød. 286 00:26:09,520 --> 00:26:14,120 Var det sådan, da Miguel blev dræbt? 287 00:26:14,280 --> 00:26:17,480 At Ricardo pludselig tog afsted? 288 00:26:20,680 --> 00:26:22,960 Ved du, hvor han tog hen? 289 00:26:23,120 --> 00:26:29,520 Jeg fik adressen fra hans GPS. Calle de San Leonardo. 290 00:26:31,040 --> 00:26:35,080 - Jeg ved ikke, hvem der bor der. - Jeg kender kvinden, der bor der. 291 00:26:37,880 --> 00:26:40,880 - Er han utro? - Nej, slet ikke. 292 00:26:41,040 --> 00:26:44,320 Mine damer og herrer! Hør efter! 293 00:26:44,480 --> 00:26:48,920 Jeg havde aldrig troet, at denne dag ville komme. 294 00:26:49,080 --> 00:26:51,360 Lad os begynde at grave! 295 00:26:51,520 --> 00:26:55,360 Kom så! 296 00:26:55,520 --> 00:27:00,280 Jeg hørte, at Ricardo Costa var på besøg hos dig. 297 00:27:00,440 --> 00:27:06,640 Du kender ham. Jeg er ligeglad med, om det er bridge eller puslespil. 298 00:27:06,800 --> 00:27:10,920 Men hans kone er måske interesseret. Måske skulle jeg tale med hende? 299 00:27:11,080 --> 00:27:16,160 Eller måske foretrækker du at tale lidt om Sally i stedet. 300 00:27:16,320 --> 00:27:19,320 Hvis du kan gøre dig selv disponibel. 301 00:27:19,480 --> 00:27:22,960 - Det ordner vi. - Det takker vi for. 302 00:27:26,640 --> 00:27:30,560 Velkommen! Hvor er det dejligt, at I er her. 303 00:27:30,720 --> 00:27:37,160 Nu skal vi se, hvem der får æren af at vende den første tue - 304 00:27:37,320 --> 00:27:38,960 - på Tussans golfbane. 305 00:27:39,120 --> 00:27:44,320 - Hvem vil? - Du peger på min datter. 306 00:27:44,480 --> 00:27:50,320 Hun ser ivrig ud, men hun skal lære at elske golf lidt mere. 307 00:27:50,480 --> 00:27:54,400 Så æren går faktisk - 308 00:27:54,560 --> 00:27:57,840 - til vores berømte kommissær Bäckström. 309 00:27:58,000 --> 00:28:01,240 Han er en mester til at grave. 310 00:28:01,400 --> 00:28:04,720 Kom så, Evert. Grav! 311 00:28:06,720 --> 00:28:09,040 - Okay. - Vi køber nye. 312 00:28:09,200 --> 00:28:12,440 Jeg køber nogle nye. Grav! 313 00:28:13,800 --> 00:28:18,760 Ja! Hermed erklærer jeg - 314 00:28:18,920 --> 00:28:23,840 - at opførelsen af Tussans golf officielt er indledt! 315 00:28:24,000 --> 00:28:26,640 Skål for Tussan! 316 00:28:32,360 --> 00:28:36,400 Costa er lige gået ind. Olzzon er også derinde. 317 00:28:40,240 --> 00:28:43,800 Hvorfor sagde du ikke, at han var din fætter? 318 00:28:43,960 --> 00:28:47,400 Vi ville give dig Sangre de la Tierra og gøre dig rig. 319 00:28:47,560 --> 00:28:52,040 Du skulle løse et problem, men du ødelagde det for alle. 320 00:28:52,200 --> 00:28:55,160 Hvad mener du? Var det dig? 321 00:28:55,320 --> 00:29:00,160 - Du sagde ikke, at I var i familie. - Morder. 322 00:29:00,320 --> 00:29:05,680 Pas på. Ellers ender du som din fætter. 323 00:29:13,040 --> 00:29:19,480 Men vi må finde hans telefon. Ellers er vi på den. 324 00:29:34,960 --> 00:29:38,640 - Jeg følger efter Costa. - Så tager vi Mellerud. 325 00:29:48,880 --> 00:29:53,360 Det er fantastisk at se huset. Jeg har kun hørt om det. 326 00:29:53,520 --> 00:29:55,520 Ja, dejligt. 327 00:29:55,680 --> 00:29:58,000 Nej tak, ingen rødvin. 328 00:29:58,160 --> 00:30:04,280 Jeg er ikke rødvinstypen. Medmindre man fortynder det med sukkerdrik. 329 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 Jeg genkender dig. 330 00:30:10,360 --> 00:30:14,680 Du var drengen i forvalterboligen. Du var så sød. 331 00:30:14,840 --> 00:30:18,440 Han er stadig rigtig sød. 332 00:30:18,600 --> 00:30:23,920 Du og Sally løb rundt på herregården. 333 00:30:24,080 --> 00:30:26,880 Som hele familien skændtes om, formoder jeg. 334 00:30:27,040 --> 00:30:31,000 Det er der ikke to meninger om. Greven forsømte virksomheden. 335 00:30:31,160 --> 00:30:35,600 Når jeg overtager, maler vi det i mange farver og planter blomster. 336 00:30:35,760 --> 00:30:39,680 Der kan måske være et springvand i midten med en drage. 337 00:30:39,840 --> 00:30:45,440 Se på mig, når jeg taler til dig! Vi er ikke færdige! 338 00:30:45,600 --> 00:30:51,200 - Det er mig, der er forvalter her. - Dig og dine skide øg! 339 00:30:51,360 --> 00:30:55,760 De dræner hele virksomheden! Vi må af med dem, før vi sulter! 340 00:30:55,920 --> 00:30:58,360 Ud af mit hus! 341 00:30:58,520 --> 00:31:02,760 - Så kom branden. - Ja, jeg var der. 342 00:31:02,920 --> 00:31:06,760 Jeg blev sparket i hovedet af en hest. 343 00:31:06,920 --> 00:31:12,160 Det husker jeg ikke, men efter branden var alt kaos. 344 00:31:12,320 --> 00:31:16,640 Og Sally skulle lege detektiv. 345 00:31:16,800 --> 00:31:20,320 Fast besluttet på at finde pyromanen. 346 00:31:23,120 --> 00:31:25,840 Gjorde hun det uden mig, da jeg lå på ... 347 00:31:26,000 --> 00:31:32,240 Hun udspurgte alle, hun mødte, og skrev alt ned i en lille bog. 348 00:31:32,400 --> 00:31:37,720 - Hvor var du, da branden startede? - Er du en slags Sherlock Holmes? 349 00:31:37,880 --> 00:31:41,320 Iris. Det er mig, der stiller spørgsmålene. 350 00:31:41,480 --> 00:31:44,400 - Hvad fandt hun ud af? - Det ved jeg ikke. 351 00:31:44,560 --> 00:31:49,280 Fortalte hun dig ikke det? I var jo så nære venner. 352 00:31:49,440 --> 00:31:54,320 Ja. Nej, hun ... 353 00:31:56,520 --> 00:32:00,760 Jeg husker bare, at jeg vågnede op på hospitalet. 354 00:32:03,880 --> 00:32:06,560 Har Sally været her? 355 00:32:08,640 --> 00:32:12,160 Vi sagde jo, at du ikke måtte se den pige. 356 00:32:12,320 --> 00:32:16,120 Lov mig det, Evert. Lov det. 357 00:32:20,640 --> 00:32:26,160 Det første, jeg gjorde, da jeg kom hjem, var at løbe hjem til Sally. 358 00:32:26,320 --> 00:32:31,080 Hun var der ikke. Så jeg løb ud og ledte - 359 00:32:31,240 --> 00:32:36,240 - de steder, hvor vi plejede at holde til. 360 00:32:36,400 --> 00:32:39,320 Så fandt jeg hende. 361 00:32:41,240 --> 00:32:44,080 Men da var det lidt for sent. 362 00:32:52,080 --> 00:32:56,360 Men kan Sally have fundet pyromanen? 363 00:32:56,520 --> 00:33:00,560 - At det var derfor, hun blev dræbt? - Vil du have mere vin? 364 00:33:01,800 --> 00:33:06,320 - Jeg tager også en lille tår. - Ja, selvfølgelig. Hvorfor ikke? 365 00:33:06,480 --> 00:33:11,920 Jamen lille ven. Går det? 366 00:33:15,800 --> 00:33:19,800 Iris, hvis jeg forstår dig ret ... 367 00:33:19,960 --> 00:33:24,320 Da Sally blev dræbt, arvede I så godset? 368 00:33:24,480 --> 00:33:28,000 Først døde greven. Så døde min far, Nalle. 369 00:33:28,160 --> 00:33:32,680 Og så var vi de eneste arvinger, der var tilbage. 370 00:33:32,840 --> 00:33:39,200 Men det var ikke en god arv. Nej. Blikkene. Snakken i byen. 371 00:33:39,360 --> 00:33:45,040 Antydningerne om skyld var som en forbandelse. 372 00:33:45,200 --> 00:33:49,120 Godset forfaldt, og virksomheden krakkede. 373 00:33:49,280 --> 00:33:53,960 Så hængte min bror sig på overetagen. 374 00:33:54,120 --> 00:33:57,800 Jeg måtte sælge til underpris, og så endte jeg her. 375 00:34:01,280 --> 00:34:05,800 Hvor blev bogen af? Alle Sallys ting, den lille notesbog? 376 00:34:05,960 --> 00:34:11,560 Hendes værelse stod urørt i lang tid. Jeg tror, at man opmagasinerede alt. 377 00:34:11,720 --> 00:34:15,840 - Albert tog sig af det. - Albert? 378 00:34:16,000 --> 00:34:19,600 - Albert Örn. - Din nevø. 379 00:34:19,760 --> 00:34:23,800 - Er det Albert, jeg skal tale med? - Han taler ikke meget. 380 00:34:23,960 --> 00:34:28,160 - Med politiet? - Jeg ville sige med fremmede. 381 00:34:28,320 --> 00:34:31,280 Men det inkluderer vel også politiet. 382 00:34:41,880 --> 00:34:46,760 - Hvor skal han hen? - Og hold lidt afstand. 383 00:34:46,920 --> 00:34:53,320 Tag det roligt, børn. Det er ikke første gang, mor her skygger en bil. 384 00:35:01,200 --> 00:35:04,960 - Der er et skilt, hvor han drejede. - Stop, så vi kan se det. 385 00:35:05,120 --> 00:35:09,280 - Det ser mistænkeligt ud. - Nej, vi er bare en turistfamilie. 386 00:35:09,440 --> 00:35:13,560 Vi er en helt almindelig familie fra Sverige, som er turister. 387 00:35:19,480 --> 00:35:25,680 - Hej hej! Turister. - Stort smil. Gladere. 388 00:35:28,000 --> 00:35:31,960 Godt! En stor, lykkelig familie. 389 00:35:45,960 --> 00:35:48,040 Undskyld. 390 00:35:48,200 --> 00:35:51,320 Du har vel ikke en flaske af det røde? 391 00:35:51,480 --> 00:35:56,280 - Kunne du lide den? - Jeg lovede at tage med til chefen. 392 00:35:56,440 --> 00:35:58,360 Det klarer jeg. 393 00:35:59,760 --> 00:36:01,400 Tussan. 394 00:36:04,240 --> 00:36:07,160 - Se her. - Jamen altså. 395 00:36:07,320 --> 00:36:10,000 Her på øen bliver folk vilde med hinanden. 396 00:36:10,160 --> 00:36:14,760 - Det er ikke det, jeg mener. - "Sangre de la Tierra." 397 00:36:16,120 --> 00:36:20,000 Værsgo. 398 00:36:20,160 --> 00:36:24,640 - Jamen dog. - Jeg arbejder på den vin. 399 00:36:24,800 --> 00:36:28,160 - Det var hyggeligt. - Tak, tak. Så hyggeligt. 400 00:36:31,600 --> 00:36:36,720 Ricardo har været hjemme lidt. Der er vist bare familiehygge. 401 00:36:36,880 --> 00:36:41,560 Kør, og så henter vi ham i morgen tidlig. 402 00:37:42,120 --> 00:37:45,560 - Mor. Mor. - Hvad er der? 403 00:38:08,640 --> 00:38:10,120 Sally? 404 00:38:13,040 --> 00:38:15,000 Sally. 405 00:38:17,440 --> 00:38:20,520 Du har fundet noget, ikke? 406 00:38:22,680 --> 00:38:24,320 Hvad skriver du? 407 00:38:42,240 --> 00:38:45,440 - Du skræmmer livet af mig. - Det er løgn. 408 00:38:45,600 --> 00:38:47,840 - Du skræmte mig. - Hvad fanden er det? 409 00:38:48,000 --> 00:38:52,800 - Hvorfor står du der? - Det er løgn. 410 00:38:52,960 --> 00:38:55,840 - Hvorfor banker du ikke på? - Sig, det er løgn. 411 00:38:56,000 --> 00:38:58,120 Hvad vil du? 412 00:38:58,280 --> 00:39:02,640 Jeg vil have en ske, så jeg kan grave mine øjne ud! 413 00:39:02,800 --> 00:39:07,200 - Jeg går ud og bevæger mig lidt. - Jeg skal kaste op. 414 00:39:07,360 --> 00:39:10,560 Vi er to voksne mennesker. 415 00:39:10,720 --> 00:39:13,080 - Og du er også voksen. - Ana? 416 00:39:13,240 --> 00:39:17,840 - Skal Bäckström være min stedfar? - Hvad er der galt med det? 417 00:39:18,000 --> 00:39:21,880 Vi går faktisk bare i seng sammen. 418 00:39:22,040 --> 00:39:24,040 Ti stille! Nej, nej, nej. 419 00:39:24,200 --> 00:39:26,480 Vi er på vej. Ankan. 420 00:39:26,640 --> 00:39:30,920 Costa er kørt og har taget en pistol med. 421 00:39:38,000 --> 00:39:42,920 - Ikke et ord, okay? - Jeg har ikke sagt noget. 422 00:39:43,080 --> 00:39:44,640 - Nej. - Nej. 423 00:40:02,600 --> 00:40:06,640 - Har du set Mellerud? Er han her? - Nej. Hvorfor? 424 00:40:06,800 --> 00:40:09,240 Han skulle være her. 425 00:40:25,040 --> 00:40:29,160 Jeg har ringet, men han svarer ikke. Vær sød at hjælpe mig. 426 00:40:29,320 --> 00:40:33,320 - Jeg kan ikke finde ham. - Har Maria en mobiltelefon? 427 00:40:33,480 --> 00:40:36,680 - Kan du hente den? - Ja. 428 00:40:38,880 --> 00:40:41,480 - Hjælp mig. - Tak. Koden? 429 00:40:43,080 --> 00:40:46,360 - Okay. - Jeg har Wall i telefonen. 430 00:40:46,520 --> 00:40:51,080 Ricardo var hos Iris. Han talte om Mellerud, og så gik han. 431 00:40:51,240 --> 00:40:53,720 Det forklarer det skænderi, Olzzon så. 432 00:40:53,880 --> 00:40:58,720 - Men hvor skulle han hen? - Vingården. 433 00:41:13,880 --> 00:41:18,640 - Maria. Sover du ikke? - Det er ikke Maria, men Bäckström. 434 00:41:18,800 --> 00:41:22,920 Læg ikke på. Vi ved, at du jagter Mellerud. 435 00:41:23,080 --> 00:41:26,800 - Det er ikke en god idé. - Det må Gud afgøre. 436 00:41:26,960 --> 00:41:31,160 Tror du, det var Miguels ønske? 437 00:41:31,320 --> 00:41:34,480 Det er jo dansedronningen. Du har mange ansigter. 438 00:41:34,640 --> 00:41:37,880 Lige nu er jeg politibetjent. Ligesom Miguel. 439 00:41:39,560 --> 00:41:44,200 I forstår det ikke. Jeg gør det her for ham. 440 00:41:44,360 --> 00:41:46,720 For hans familie, mit blod. 441 00:41:46,880 --> 00:41:51,200 Hvis du vil hævne hans død, så overlad det til os. 442 00:41:51,360 --> 00:41:54,040 Hjælp os med at skaffe retfærdighed. 443 00:41:54,200 --> 00:41:58,320 Miguel var dit blod. Det er Ana og Maria også. 444 00:41:58,480 --> 00:42:02,040 Du knuser deres hjerter for evigt. 445 00:42:02,200 --> 00:42:07,080 Gør nu ikke noget dumt. Stop bilen, og lad os hjælpe dig. 446 00:42:07,240 --> 00:42:11,080 Vi kan fange Mellerud og Örn sammen. 447 00:42:35,400 --> 00:42:37,880 Jeg kan ikke tage telefonen lige nu. 448 00:42:58,880 --> 00:43:01,200 Drej ind der. 449 00:43:07,640 --> 00:43:11,280 Costa! 450 00:43:12,480 --> 00:43:17,560 Stig ud af bilen, og læg pistolen! 451 00:43:17,720 --> 00:43:19,920 Costa. 452 00:43:28,920 --> 00:43:32,200 Kom. Han har lukket forretningen her. 453 00:43:32,360 --> 00:43:34,840 De afviklede ham. 454 00:43:50,640 --> 00:43:53,920 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno 37631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.