All language subtitles for Backstrom.S03E02.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:15,320 Sally er hans eneste uopklarede drabssag. 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,840 Nu skal han afhøre Sallys kusine i Palma. 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,280 - Hvad hedder hun mere end Iris? - Gripensköld. 4 00:00:22,440 --> 00:00:25,040 Her er poolen. 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,440 Tre betjente. En dræbt, en fængslet og en savnet. 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,320 Jeg har brug for din hjælp. Jeg kan ikke komme i kontakt med Eliza. 7 00:00:32,479 --> 00:00:37,760 - De har tekniske beviser mod dig. - Han var min bedste ven. 8 00:00:37,920 --> 00:00:41,200 I morges detonerede en bombe i det centrale Stockholm. 9 00:00:41,360 --> 00:00:42,920 Hvor fanden er Bäckström? 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,680 Clara, det er mig. 11 00:01:17,840 --> 00:01:23,640 - Jeg ved, at du ikke har ... - Jeg løj for Wall og Bäckström. 12 00:01:24,840 --> 00:01:28,080 Miguel sagde noget - 13 00:01:28,240 --> 00:01:31,720 - som jeg lovede ikke at sige til nogen. 14 00:01:31,880 --> 00:01:35,040 Det var sidste gang, vi sås, og han var bange. 15 00:01:35,200 --> 00:01:39,560 - Jeg ringer til Wall. - Nej, lad være. Ring ikke til hende. 16 00:01:39,720 --> 00:01:41,120 Hvor skal du hen? 17 00:01:41,280 --> 00:01:43,440 Helvede. 18 00:01:43,600 --> 00:01:46,880 Hvad mener du? Seriøst. Fortæl mig, hvad der er. 19 00:01:47,040 --> 00:01:51,520 - Miguel. - Måske kan du hjælpe mig. 20 00:01:51,680 --> 00:01:54,320 Selvfølgelig. Bare sig, hvad det er. 21 00:01:58,080 --> 00:02:03,640 - Dolores. - Hvem er Dolores? Jeg forstår ikke. 22 00:02:03,800 --> 00:02:07,320 Du kommer til at forstå det, hvis der sker mig noget. 23 00:02:07,480 --> 00:02:10,920 Du må under ingen omstændigheder sige det til nogen. Lov mig det. 24 00:02:11,080 --> 00:02:15,680 - Ja. Dolores? - Dolores. 25 00:02:15,840 --> 00:02:19,560 - Dolores? - Du må ikke sige det til nogen. 26 00:02:19,720 --> 00:02:23,160 Jeg lovede ikke at sige noget, selv hvis der skete noget. 27 00:02:23,320 --> 00:02:26,280 Og han vidste, der ikke ville ske dig noget? 28 00:02:26,440 --> 00:02:30,120 Jeg sidder jo bare i fængsel for mord. 29 00:02:42,240 --> 00:02:44,880 Hvor fanden er hun? 30 00:02:46,280 --> 00:02:49,400 Hvornår skulle Eliza have givet lyd fra sig? 31 00:02:49,560 --> 00:02:54,280 Hvis jeg sender en e-mail, inden for 48 timer. Nu er der gået 35. 32 00:02:54,440 --> 00:02:57,000 Så har hun jo til i morgen middag. 33 00:02:57,160 --> 00:03:00,000 Hun svarer altid inden 12, så der er noget galt. 34 00:03:00,160 --> 00:03:03,400 - Ring til hende, og spørg. - Det gør vi ikke. 35 00:03:03,560 --> 00:03:09,400 De kan have taget hendes telefon og forhører hende, og så ringer vi. 36 00:03:09,560 --> 00:03:12,080 Hvis side er du egentlig på? 37 00:03:12,240 --> 00:03:16,200 Skal vi sidde og trille tommelfingre? Du ville have min hjælp. 38 00:03:16,360 --> 00:03:19,000 Det var, da jeg troede, du havde en hjerne. 39 00:03:20,720 --> 00:03:24,960 Så må vi starte et andet sted og tjekke Miguels lejlighed. 40 00:03:25,120 --> 00:03:28,440 Nej, det er et lukket gerningssted. 41 00:03:28,600 --> 00:03:32,240 Vi har Europas bedste kriminaltekniker her. 42 00:03:32,400 --> 00:03:36,160 Der er måske en bloddråbe, der vil interessere Niemi. 43 00:03:36,320 --> 00:03:40,600 Hvis ingen risikerede noget, ville vi stadig være på hulestadiet. 44 00:03:40,760 --> 00:03:46,360 - Visse personer er der stadig. - Nu gør vi, som Xenia siger. 45 00:03:46,520 --> 00:03:51,040 - Vi venter til i morgen. - Så afblæser jeg det hele. 46 00:03:51,200 --> 00:03:54,400 Så beder jeg Morales om hjælp. Du lader Miguels hule være! 47 00:03:54,560 --> 00:03:58,400 Jeg går ind og triller tommelfingre. 48 00:03:58,560 --> 00:04:03,920 Tak for din støtte. Virkelig. 49 00:04:19,240 --> 00:04:23,480 - Må vi virkelig det her? - Absolut ikke. 50 00:04:23,640 --> 00:04:27,200 - Skynd dig, før nogen ser os. - Hjælp, hjælp, hjælp. 51 00:04:27,360 --> 00:04:31,640 Selvfølgelig er den plomberet. 52 00:04:31,800 --> 00:04:36,400 - Hallo. Hvad laver I? - Hvad fanden laver du? 53 00:04:36,560 --> 00:04:41,240 Xenia gjorde det klart, at vi ikke må gå ind. Må jeg se? 54 00:04:41,400 --> 00:04:45,680 - Kan vi gå forbi den? - Det er bare en almindelig tintråd. 55 00:04:45,840 --> 00:04:50,280 - Man kan bare lodde den sammen. - Nå, hvad er så problemet? 56 00:04:50,440 --> 00:04:54,800 Jeg skal bruge en loddekolbe eller en gasbrænder. 57 00:04:54,960 --> 00:04:58,360 Jeg har en spray, jeg bruger, når jeg laver creme brulé. 58 00:04:58,520 --> 00:05:04,640 - Jeg gør det ikke. - For hvad siger Xenia så? 59 00:05:19,560 --> 00:05:24,480 Sådan. Og rør ikke ved noget. Okay? 60 00:05:26,440 --> 00:05:32,040 Det er så forfærdeligt. Ja, at han var så ung, altså. 61 00:05:36,080 --> 00:05:38,920 - Tussan. - Undskyld. 62 00:05:39,080 --> 00:05:43,800 Hvis der er blodpletter her, er de ikke store. 63 00:05:45,440 --> 00:05:48,680 - Har du fundet noget? - Nej. Kaffeplet. 64 00:06:01,400 --> 00:06:03,320 Jeg tjekker herinde. 65 00:06:05,120 --> 00:06:07,200 Kommer du? 66 00:06:10,240 --> 00:06:14,920 - Hvad er der? - Se. En skummel fyr. 67 00:06:15,080 --> 00:06:17,000 Kom. 68 00:06:39,760 --> 00:06:43,480 Han skal ind i mordlejligheden. Tag et billede. 69 00:06:43,640 --> 00:06:47,440 Se her! Jeg har fundet noget. 70 00:06:47,600 --> 00:06:50,760 - Hurtigt. Nej. - Vent. 71 00:06:55,360 --> 00:06:59,760 - Tussan! - Ja. 72 00:06:59,920 --> 00:07:04,880 - "En las manos de Dios". - I Guds hænder. 73 00:07:05,040 --> 00:07:09,680 - Vidste du, at han var religiøs? - Jeg kendte ham knap nok. 74 00:07:09,840 --> 00:07:16,280 Se her. Miguels sko. Fulde af rødlig jord. 75 00:07:16,440 --> 00:07:19,320 - Pas på min skjorte. - Ja ja. 76 00:07:19,480 --> 00:07:21,880 Han har vel trampet rundt i lerjord. 77 00:07:22,040 --> 00:07:24,040 Måske skulle vi ... 78 00:07:26,960 --> 00:07:29,600 - Uh. - Hvad laver du? 79 00:07:29,760 --> 00:07:34,360 Jeg er så klodset. Som en elefant i en ... Hvad hedder det? 80 00:07:34,520 --> 00:07:37,920 - Hvad kaldes det? - Elefantbutik? 81 00:07:38,080 --> 00:07:43,840 - Tag jer nu sammen. - Ja, vi tager os sammen. 82 00:07:44,000 --> 00:07:47,440 - Tag dig sammen, Tussan. - Tag dig sammen, Bäckström. 83 00:07:58,760 --> 00:08:02,680 For helvede da. Her er en kvittering. 84 00:08:02,840 --> 00:08:08,360 Fra Club Shaman ... Shamon ... Shamone. Fra i torsdags. 85 00:08:08,520 --> 00:08:13,760 Dagen før han blev dræbt. Den skal vi have. 86 00:08:13,920 --> 00:08:17,240 - Bliver du rastløs? - Jeg vil ud herfra nu. 87 00:08:17,400 --> 00:08:20,440 - Skal vi gå? - Ja. 88 00:08:38,720 --> 00:08:41,800 - Du er helt gennemblødt. - Er Bäckström her? 89 00:08:41,960 --> 00:08:47,640 Selvfølgelig, han har bare sin usynlighedskappe på. 90 00:08:47,800 --> 00:08:50,200 Giv mig jakken. 91 00:08:54,160 --> 00:08:56,280 - Hvordan går det? - Godt. 92 00:08:56,440 --> 00:09:01,440 - "Terve", Toivis. - Kommissær. 93 00:09:01,600 --> 00:09:05,000 - Er du på vej? - Vi er på vej hjem lige nu. 94 00:09:05,160 --> 00:09:08,720 - Du burde være hjemme nu. - Det fly var desværre fuldt booket. 95 00:09:08,880 --> 00:09:12,480 Vi er lige ved at slå vores skinker i flysædet. 96 00:09:12,640 --> 00:09:15,600 - Vi tog business. Det er vel okay? - For fanden. 97 00:09:15,760 --> 00:09:20,480 - Hvis du lyver for mig nu. - Nej da. På æresord, Toivonen. 98 00:09:20,640 --> 00:09:26,080 Jeg må smutte. Stewardessen vinker. Hyggehejsa. 99 00:09:26,240 --> 00:09:31,520 Der var en mystisk mand på vej ind i Miguels lejlighed. 100 00:09:31,680 --> 00:09:36,920 - Så han jer? - Nej, jeg tog et foto. Det dur ikke. 101 00:09:38,000 --> 00:09:42,960 - Jeg kan tegne et fantombillede. - Absolut. Giv den gas. 102 00:09:43,120 --> 00:09:47,000 Gør det. I skal ikke stå her og hænge. 103 00:09:54,240 --> 00:09:58,280 Svarer Eliza ikke nu, må jeg ringe til Morales og fortælle alt. 104 00:09:58,440 --> 00:10:03,880 Du tror vel heller ikke, at Clara dræbte Miguel? 105 00:10:04,040 --> 00:10:08,440 Nej. Der er en ting, jeg er god til, i denne verden. 106 00:10:08,600 --> 00:10:14,480 Det er at læse mennesker. Røntgenblik lige ind i sjælen. 107 00:10:14,640 --> 00:10:18,720 Hvad kan du så sige om mig? 108 00:10:18,880 --> 00:10:24,880 Mor-issues. Far-issues og kærligheds-issues. 109 00:10:25,040 --> 00:10:30,480 Du er god til dit job. Lyt til dig selv, så løser det sig. 110 00:10:34,400 --> 00:10:36,840 - Kom bare ind! - Tak, tak. 111 00:10:37,000 --> 00:10:41,320 Wallis-Mallis, ring til Toivonen og sig, at du vil have mig her. 112 00:10:41,480 --> 00:10:46,240 Vi har fået et gennembrud, Niemi og jeg. Jord fra Miguels sko. 113 00:10:46,400 --> 00:10:49,880 Morales bemærker det ikke, for Niemi fiksede plomberingen fint. 114 00:10:50,040 --> 00:10:52,040 Det var virkelig dumt. 115 00:10:52,200 --> 00:10:55,600 Jeg ringer til Toivonen og får ham til at sende jer hjem. 116 00:10:55,760 --> 00:11:01,520 - I er ikke rigtig kloge. - Vi fandt ingen spor af blod. 117 00:11:01,680 --> 00:11:05,160 Men I fandt jord. Det er jo helt fantastisk. 118 00:11:05,320 --> 00:11:08,200 - Og en kvittering. - Klub Shamone. 119 00:11:08,360 --> 00:11:14,160 Shamone. De overvågede det sted, men droppede det. 120 00:11:14,320 --> 00:11:18,280 - Åbenbart ikke Miguel. - Dagen før han døde. 121 00:11:18,440 --> 00:11:21,520 - Hvad lavede han der? - Undskyld. Jeg må ... 122 00:11:21,680 --> 00:11:26,720 Ring til Toivonen og sig, at du stoppede mig i lufthavnen. 123 00:11:26,880 --> 00:11:31,160 Hej, jeg vil gerne tale med kommissær Morales. 124 00:11:31,320 --> 00:11:35,200 - Vent. Mener du det? - Tiden er gået. 125 00:11:35,360 --> 00:11:39,560 - Hun fik kun til frokost. - Så må vi holde en lang frokost. 126 00:11:39,720 --> 00:11:43,520 Her spiser de tapas i timevis, og så sover de siesta. 127 00:11:43,680 --> 00:11:48,400 - Clara og Miguel har knoklet. - Du giver op lidt let. 128 00:11:48,560 --> 00:11:53,720 Hej. Det er Xenia Wall. Jeg ringer for at fortælle ... 129 00:11:53,880 --> 00:11:58,480 Xenia. Computeren. Se. 130 00:11:59,920 --> 00:12:03,600 - MyFairLady93? - Eliza. Hun er i live. 131 00:12:03,760 --> 00:12:07,680 Du må hellere sige noget til Morales. 132 00:12:07,840 --> 00:12:12,160 Hej. Nej, jeg beklager. 133 00:12:12,320 --> 00:12:16,280 Jeg ville bare sige, at jeg bliver. 134 00:12:16,440 --> 00:12:18,880 - Godt. - Farvel. 135 00:12:20,600 --> 00:12:22,720 Okay. 136 00:12:29,840 --> 00:12:33,400 MIGUEL ER DØD, DRÆBT. DU ER MÅSKE AFSLØRET. 137 00:12:48,120 --> 00:12:51,440 "Iris er hos optikeren. Jeg kører hende hjem nu." 138 00:12:51,600 --> 00:12:53,960 Iris. Så er hun tilbage i byen. 139 00:12:54,120 --> 00:12:57,600 Iris og Örn ved, hvem jeg er, så jeg kan ikke vise mig. 140 00:12:57,760 --> 00:13:00,640 - Men jeg må tale med Eliza. - Kan du ringe til hende? 141 00:13:00,800 --> 00:13:07,240 I to må mødes med hende og give hende en af jeres telefoner. 142 00:13:07,400 --> 00:13:10,640 - Selvfølgelig. Intet problem. - Hvor og hvornår? 143 00:13:17,000 --> 00:13:19,560 DET LILLE TORV. ASAP! 144 00:13:30,360 --> 00:13:34,600 - Undskyld. - Tak. 145 00:13:44,360 --> 00:13:48,160 - Det er godt at komme hjem. - Nej, det må vente. 146 00:13:48,320 --> 00:13:50,280 Kør tilbage samme vej. 147 00:13:50,440 --> 00:13:54,640 - Skal vi ned til havnen igen? - Bare gør, som jeg siger. 148 00:14:04,720 --> 00:14:10,040 Træningssmerter nye steder. Er det kun os? 149 00:14:10,200 --> 00:14:14,640 Hvad mener du med kun? Vi er creme de la creme. Cream de la cream. 150 00:14:14,800 --> 00:14:18,800 Hvis vi går efter Tälje-kartellet, skal vi have mere "crema". 151 00:14:18,960 --> 00:14:24,480 Hvor længe har den mafia eksisteret? Fandtes den, da du var barn? 152 00:14:27,920 --> 00:14:30,520 - Venter vi på nogen? - Bäckström. 153 00:14:30,680 --> 00:14:34,160 Han er ikke booket på et fly i dag. 154 00:14:42,720 --> 00:14:46,240 - Hvad skal vi så? - Holde en lang kaffepause. 155 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 - Det gør vi. - Mon dieu. 156 00:14:48,560 --> 00:14:52,160 Jeg har fået rapporter om aktivitet ved Druvan. 157 00:14:52,320 --> 00:14:55,040 - Jeg vil have overvågning på. Asap. - Yes. 158 00:14:55,200 --> 00:15:01,320 - I kan drikke kaffe i bilen. - Du må lade kopperne stå. 159 00:15:01,480 --> 00:15:05,920 Vi er på plads, men vi kan ikke se Eliza nogen steder. 160 00:15:07,520 --> 00:15:10,000 Og heller ikke hendes jaguar. 161 00:15:10,160 --> 00:15:14,160 Hvis hun har sat Iris af, burde hun være der. Der er noget galt. 162 00:15:14,320 --> 00:15:17,200 Måske sidder hun fast i en kø. 163 00:15:17,360 --> 00:15:20,440 - Eller ligger en grøft. - Det ved vi ikke. 164 00:15:20,600 --> 00:15:23,840 Vi skal ikke frygte det værste. 165 00:15:46,480 --> 00:15:51,520 - Hej. - Det er altså Eliza. 166 00:15:52,720 --> 00:15:55,920 Var du ikke med i det der madprogram? 167 00:15:56,080 --> 00:15:58,760 Jo, "Hele Sverige laver italiensk". 168 00:16:02,320 --> 00:16:06,360 - Giv mig telefonen. - Hvad skal du med den? 169 00:16:06,520 --> 00:16:08,680 Bare giv ham den. 170 00:16:14,680 --> 00:16:17,640 - Hvor er du fra? - Stockholm, Midsommarkransen. 171 00:16:17,800 --> 00:16:22,200 - Hvad laver du her? - Det er en lang historie. 172 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Vi har masser af tid. 173 00:16:27,720 --> 00:16:32,600 Jeg sejlede med min kæreste, men vi skændtes hele tiden. 174 00:16:32,760 --> 00:16:36,360 Da vi lagde til her, lod jeg ham sejle videre alene. 175 00:16:39,600 --> 00:16:42,920 Jeg manglede penge og begyndte at køre Uber. 176 00:16:43,080 --> 00:16:47,160 Jeg kørte Iris et par gange, og sådan er det. 177 00:16:47,320 --> 00:16:53,840 Den bedste chauffør, jeg nogensinde har haft. Hurtig, klog og pålidelig. 178 00:16:55,240 --> 00:16:58,400 - Hvad sker der nu? - Hvad? 179 00:16:58,560 --> 00:17:03,120 - Har nogen sagt, at du skal køre? - Nej. Undskyld. 180 00:17:04,640 --> 00:17:08,280 Nu kan du starte bilen. 181 00:17:10,520 --> 00:17:13,960 Kan vi tage forbi et apotek? Min inhalator er tom. 182 00:17:14,120 --> 00:17:17,560 - Der er et ved torvet. - Det har vi desværre ikke tid til. 183 00:17:17,720 --> 00:17:20,480 Du sagde, vi havde masser af tid. 184 00:17:32,080 --> 00:17:34,120 Her kommer Jaguaren. 185 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 Hun har set os. 186 00:17:52,280 --> 00:17:56,920 Der sidder hun jo, den gamle krage. Iris Gripensköld. 187 00:17:57,080 --> 00:18:02,160 - Eliza er her nu. - Okay. Godt. 188 00:18:02,320 --> 00:18:05,200 Men hun bliver overvåget. 189 00:18:05,360 --> 00:18:07,480 Af hvem? 190 00:18:09,440 --> 00:18:12,120 Pis. Karl Mellerud. 191 00:18:12,280 --> 00:18:16,040 - Hvem er det? - En ud af 800 kendiskokke ... 192 00:18:16,200 --> 00:18:20,440 ... som er med i et tv-show. Vi har mødt hinanden før. 193 00:18:20,600 --> 00:18:25,120 - Hvad laver han her med Iris? - Han skal sgu ikke lave spaghetti. 194 00:18:27,240 --> 00:18:30,440 Hun er på vej tilbage til bilen. Hvad gør vi nu? 195 00:18:30,600 --> 00:18:33,960 - Det ved jeg ikke. - Eliza vil have os til at følge med. 196 00:18:34,120 --> 00:18:38,000 - Hvordan ved du det? - Ellers var hun ikke kommet. 197 00:18:38,160 --> 00:18:43,160 Okay. Så kør. Jeg vil ikke miste en til. 198 00:18:59,800 --> 00:19:05,560 Dressinen, er I med? Så kører vi. Til ti point. Hvor er vi på vej hen? 199 00:19:07,840 --> 00:19:12,360 Det er meget underligt. Vejen ender om en kilometer. 200 00:19:12,520 --> 00:19:19,040 - Måske er det en fælde. - Det ligner mere en hangar. 201 00:19:19,200 --> 00:19:23,600 Hvis I ser en vej til venstre, tager I den. 202 00:19:33,880 --> 00:19:39,000 En tom hangar? Det perfekte sted at skyde og dumpe en politimand. 203 00:19:39,160 --> 00:19:42,880 Hør nu ... 204 00:19:57,320 --> 00:20:01,360 - Hvad sker der? - Tag det nu roligt. 205 00:20:18,440 --> 00:20:22,440 - Der sker ikke noget. - Okay. 206 00:20:45,280 --> 00:20:47,600 Smutter du derind? 207 00:20:55,840 --> 00:20:59,880 Eliza går mod hangaren. Og Bäckström, åbenbart. 208 00:21:06,120 --> 00:21:09,800 - Bäckström, hvad laver du? - Triller tommelfingre. 209 00:21:20,400 --> 00:21:23,160 Jeg kan ikke se hende længere. 210 00:21:23,320 --> 00:21:27,640 - Bäckström, kan du se noget? - Jeg skal prøve. 211 00:21:45,480 --> 00:21:48,520 Skal jeg sætte den her? 212 00:22:01,640 --> 00:22:05,320 Det ligner en bagdør, så jeg går ind og ser, hvad der sker. 213 00:22:05,480 --> 00:22:10,040 Vent! Hvis han går ind nu, kan han jo afsløre alt. 214 00:22:10,200 --> 00:22:14,760 - Eliza, operationen. - Afvent, Bäckström. Gå ikke ind. 215 00:22:45,800 --> 00:22:49,200 - Jeg går ind. - Afvent. Hun kommer tilbage. 216 00:22:49,360 --> 00:22:54,240 - Åh gud. - Jeg tjekker, nu jeg er her. 217 00:22:54,400 --> 00:22:56,480 - Det gør du ikke! - Bäckström. 218 00:22:56,640 --> 00:23:00,280 Gå tilbage til bilen med det samme! 219 00:23:03,280 --> 00:23:05,800 Gav du ham tasken? 220 00:23:07,320 --> 00:23:09,960 Så du, hvad der var i den? 221 00:23:10,120 --> 00:23:14,200 - Kiggede du ikke efter? - Det behøvede jeg ikke. 222 00:23:14,360 --> 00:23:18,520 Det var penge, der skulle hvidvaskes med det der købsbevis. 223 00:23:18,680 --> 00:23:23,160 Iris har ret. Du er klog. Bliv nu ikke for klog. 224 00:23:38,680 --> 00:23:40,800 Åh, for fanden da. 225 00:24:16,840 --> 00:24:22,720 Det er altså Eliza. Eller Jennifer, som hun hedder. 226 00:24:22,880 --> 00:24:28,320 - Her er jeg bare Eliza. - Det er en stærk indsats, du gør. 227 00:24:28,480 --> 00:24:31,400 Især med tanke på, hvad der skete med Miguel. 228 00:24:33,040 --> 00:24:38,360 - Ved vi, hvem der gjorde det? - Klara, ifølge spansk politi. 229 00:24:38,520 --> 00:24:42,840 - Aldrig. - Hun siger, Miguel var rystet. 230 00:24:43,000 --> 00:24:47,640 Men jeg har intet konkret at gå efter. Du så Klara sidst. 231 00:24:47,800 --> 00:24:52,760 - Havde hun noget nyt at tilføje? - Nej, intet konkret. 232 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 Vi blev urolige, da vi ikke hørte fra dig. 233 00:24:57,680 --> 00:25:02,080 Jeg kunne ikke tage kontakt. Jeg sad fast med Iris på Ibiza. 234 00:25:02,240 --> 00:25:07,120 - Hvad lavede hun der? - Örn undgår de sædvanlige ruter. 235 00:25:07,280 --> 00:25:11,160 Kokainen fragtes fra Colombia til Mallorca med sejlbåd. 236 00:25:11,320 --> 00:25:14,600 Så smugles det til Sverige på en måde, vi ikke ved endnu. 237 00:25:14,760 --> 00:25:17,160 - Helikopterne? - Det er en teori. 238 00:25:17,320 --> 00:25:22,800 Varerne sælges på Melleruds steder, og pengene sendes til Ibiza. 239 00:25:22,960 --> 00:25:24,880 - Hvor Iris henter dem? - Præcis. 240 00:25:25,040 --> 00:25:31,120 Den taske, I så. Noget går til ny kokain, noget hvidvaskes her på øen. 241 00:25:31,280 --> 00:25:34,360 Xenia og jeg var så urolige. 242 00:25:34,520 --> 00:25:38,800 - Vi troede, du ville blive skudt. - Så havde de gjort det smidigere. 243 00:25:38,960 --> 00:25:45,000 De stresstestede dig. Og det klarede du vist fint. 244 00:25:45,160 --> 00:25:47,240 Tak. 245 00:25:47,400 --> 00:25:51,760 Iris vil have, vi spiser frokost i morgen. Det er aldrig sket før. 246 00:25:51,920 --> 00:25:55,040 - Du bliver forfremmet. - Det er det, vi har ventet på. 247 00:25:55,200 --> 00:25:59,000 Siger kvitteringen dig noget? Shamone. 248 00:25:59,160 --> 00:26:05,080 - Det er Costas klub. Miguels fætter. - Hvilken fætter? 249 00:26:05,240 --> 00:26:09,840 - Har han ikke sagt det? - Nej. Hvornår? 250 00:26:10,000 --> 00:26:13,240 Det var, efter at Klara og Miguel stoppede med at overvåge. 251 00:26:13,400 --> 00:26:18,160 Jeg var på vej derhen for at få en øl og så ham skændes med ejeren. 252 00:26:18,320 --> 00:26:21,840 Jeg skal bruge pengene nu, ikke om 50 år. 253 00:26:22,000 --> 00:26:28,960 - Vi er af samme kød og blod. - Ja. Så vis mig det. 254 00:26:34,760 --> 00:26:37,520 - Hvad fanden var det? - Det er bare min fætter. 255 00:26:37,680 --> 00:26:43,000 - Det har intet med os at gøre. - Du skal rapportere det til Wall. 256 00:26:43,160 --> 00:26:45,400 Hun ved det allerede. 257 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Pas dit job. 258 00:26:54,920 --> 00:26:57,760 Nej, det sagde han ikke noget om. 259 00:26:57,920 --> 00:27:01,600 Måske troede han, at Costa var indblandet i Örns narkoforretning. 260 00:27:01,760 --> 00:27:05,320 - Og så lukkede Costa munden på ham. - Sin egen fætter? 261 00:27:05,480 --> 00:27:08,280 - Vi burde overvåge Shamone. - Vi? 262 00:27:08,440 --> 00:27:12,480 Vi har kun to politifolk, og den ene er en tv-kendis. 263 00:27:12,640 --> 00:27:15,040 Jeg kender to, du nok kan få herned. 264 00:27:15,200 --> 00:27:18,360 Som elsker at overvåge. 265 00:27:18,520 --> 00:27:21,080 - Har du pakket badebukser? - Jeg skal ikke bade. 266 00:27:21,240 --> 00:27:26,320 - Og solcreme! Du er så bleg. - Jeg vil være bleg. 267 00:27:31,800 --> 00:27:34,960 Hvis du vil have mere tid til Bäckström, så glem det. 268 00:27:35,120 --> 00:27:39,280 Ham må du gerne få tilbage. Jeg vil have to andre i bytte. 269 00:27:39,440 --> 00:27:42,040 To andre? Hvem? 270 00:27:44,400 --> 00:27:48,280 - Jeg skal pisse. - Når nogen går, sker der ting. 271 00:27:48,440 --> 00:27:52,080 Så skal jeg måske gøre det, så der sker noget. 272 00:27:52,240 --> 00:27:55,280 - Det er Ankan. - Sæt den på speaker. 273 00:27:55,440 --> 00:27:59,440 - Ja. - Hvad med lidt luftforandring? 274 00:27:59,600 --> 00:28:04,200 - Det afhænger af hvilken luft. - Middelhavsluft, all inclusive. 275 00:28:04,360 --> 00:28:10,280 - Der skal også arbejdes lidt. - Nej, Toivonen har brug for os. 276 00:28:10,440 --> 00:28:15,840 Er du helt ...? Hej, Ankan. Det lyder godt, synes jeg. 277 00:28:16,000 --> 00:28:19,240 - Jeg sender billetterne. - Fedt! Hej. 278 00:28:19,400 --> 00:28:24,080 Hvad? Så er vi færdige her. 279 00:28:24,240 --> 00:28:27,440 Men jeg skal faktisk pisse. 280 00:28:32,600 --> 00:28:34,760 Hov. Så. 281 00:28:45,800 --> 00:28:50,840 Mener I det? Det er jo grisen, jeg så i hangaren. Flot, Alice. 282 00:28:51,000 --> 00:28:54,400 - Tak. - Tror du, det er Miguels morder? 283 00:28:54,560 --> 00:28:56,640 - Det kan det være. - Ja. 284 00:28:56,800 --> 00:29:01,920 Nu har vi i hvert fald hans tryne. Og vi ved, han er 50 plus. 285 00:29:02,080 --> 00:29:06,960 Ugift, fra Göteborg, og han har løftet en masse tunge ting i sit liv. 286 00:29:07,120 --> 00:29:12,000 - Hvordan ved du det? - Det er elimentært. Hvad hedder det? 287 00:29:12,160 --> 00:29:16,440 - Elementært. - Det er elementært, kære Sally. 288 00:29:16,600 --> 00:29:21,520 Undskyld, Alice. Vi ved, at han er ugift, for han havde ingen ring. 289 00:29:21,680 --> 00:29:25,920 Han bandede på göteborgsk og gik, som om han havde diskusprolaps. 290 00:29:26,080 --> 00:29:32,080 - Jeg sagde jo, at han er den bedste. - Skål. Skål og halløjsa. 291 00:29:32,240 --> 00:29:35,880 Hvad med Sally? Hvornår skal vi presse Iris om hende? 292 00:29:36,040 --> 00:29:41,760 Så snart vi ved, om Iris og Mellerud smugler narko med ... Hvad hed han? 293 00:29:41,920 --> 00:29:46,480 Örn. Præcis. Så kan vi grille kællingen. Undskyld, grevinden. 294 00:29:46,640 --> 00:29:49,160 Det er tid til at fylde depoterne op. 295 00:29:49,320 --> 00:29:52,080 Una more. En til. 296 00:29:52,240 --> 00:29:59,000 Nu må vi hellere tage hjem. Det synes jeg også, du skal. 297 00:29:59,160 --> 00:30:02,160 Slap af. Nyd livet lidt. 298 00:30:02,320 --> 00:30:05,920 Ungerne kan selv gå hjem, og så kan vi klemme en mere ned. 299 00:30:06,080 --> 00:30:08,840 Jeg har lovet at hjælpe Xenia med opkoblingen. 300 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Jeg ved godt, hvad du helst vil opkoble. 301 00:30:13,160 --> 00:30:17,480 Så er det nok. Vi går. Kom så. Kom, kom. 302 00:30:17,640 --> 00:30:21,040 Et godt råd: Køb hende en drink først. 303 00:30:21,200 --> 00:30:23,960 - Tror du, hun vil det? - Absolut ikke. 304 00:30:24,120 --> 00:30:27,960 I er ikke i samme liga. Men når du indser det - 305 00:30:28,120 --> 00:30:30,840 - stopper du med at gå rundt som en liggesyg høne. 306 00:30:31,000 --> 00:30:33,960 - Godnat. - Nat-nat. 307 00:30:34,120 --> 00:30:40,880 Ja, perfekt. Tak, tak. Mange tak, señor. 308 00:30:41,040 --> 00:30:44,760 Her er troldesaften. Glem det. 309 00:30:53,040 --> 00:30:56,840 Som vi siger i Sverige: Halløjsa. 310 00:31:00,080 --> 00:31:04,880 For fanden da. Sally, du må ikke stirre sådan på mig. 311 00:31:05,040 --> 00:31:10,080 Jeg prøver jo hele tiden. Din kusine vil ikke tale med mig. 312 00:31:10,240 --> 00:31:12,760 Jeg famler jo rundt efter halmstrå. 313 00:31:12,920 --> 00:31:17,440 - Evert, hør her. - Nej, jeg orker det ikke! 314 00:31:17,600 --> 00:31:21,240 Jeg skal hjem og sove. Av, av! 315 00:31:23,240 --> 00:31:26,400 - Er du okay? - Ja, alt er fint. Ja, ja. 316 00:31:26,560 --> 00:31:31,160 Tak, tak. Jeg kommer tilbage i morgen og betaler. 317 00:31:31,320 --> 00:31:35,400 - Intet problem. - Jeg kommer tilbage. 318 00:32:02,320 --> 00:32:04,800 What the fish? 319 00:32:11,040 --> 00:32:13,960 Kommissær. Hallo. 320 00:32:14,120 --> 00:32:17,760 Bäckström. Bäckström. Har du sovet her? 321 00:32:17,920 --> 00:32:24,360 - Ja, der var varmt på værelset. - Hvorfor har du så tøj på? 322 00:32:24,520 --> 00:32:28,000 - Det blev køligt herude. - Vi vil vise dig en video. 323 00:32:28,160 --> 00:32:31,320 - Noget, vi har filmet. - Skal vi gøre det nu? 324 00:32:31,480 --> 00:32:35,080 - Det er meget vigtigt. - Så skal jeg have briller på. 325 00:32:38,480 --> 00:32:40,440 Så lad os se. 326 00:32:42,840 --> 00:32:46,760 - Er det hende? Hvad hedder hun? - Tussan. 327 00:32:46,920 --> 00:32:50,280 - What the fish? - Hvad? 328 00:32:58,120 --> 00:33:00,760 - Hejsa. - Hej. 329 00:33:00,920 --> 00:33:05,640 - Fik du noget humba-bumba i går? - Nej, jeg spurgte ikke engang. 330 00:33:05,800 --> 00:33:08,640 - Skal jeg spørge? - Nej, det skal du ikke. 331 00:33:08,800 --> 00:33:12,680 - Enten spørger du eller jeg. - Stop. Nej. 332 00:33:16,360 --> 00:33:18,600 Hej. Hvad laver du? 333 00:33:18,760 --> 00:33:23,360 Eliza er på vej til frokost med Iris. 334 00:33:23,520 --> 00:33:29,920 Jeg ville bare høre, om du måske har lyst til ... 335 00:33:30,080 --> 00:33:34,880 ... eller kunne tænke dig at gå ud og få en ... 336 00:33:35,040 --> 00:33:39,240 - ... en is, måske. - Is? 337 00:33:39,400 --> 00:33:42,960 - En is? - En is. 338 00:33:43,120 --> 00:33:46,480 - Dig og mig? - Ja, dig og mig. 339 00:33:46,640 --> 00:33:53,080 - Ja, og selvfølgelig børnene. - Okay. Jamen selvfølgelig. 340 00:33:53,240 --> 00:33:55,520 - Ja. - Hvorfor ikke? 341 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 Der er I. 342 00:33:57,840 --> 00:34:01,080 Nå, der er trolden i æsken. Velkommen. 343 00:34:01,240 --> 00:34:06,240 - Vi skal hjem. Hvor er hans værelse? - Det er der. 344 00:34:06,400 --> 00:34:10,280 Hvis det er dit værelse, er det vel din taske. 345 00:34:10,440 --> 00:34:14,880 Nu er det finske blod kogt over. Hvad fanden laver du? 346 00:34:15,040 --> 00:34:18,120 Hvis du ikke vil pakke, kan jeg gøre det. 347 00:34:18,280 --> 00:34:21,000 Der skal ikke pakkes en skid. 348 00:34:21,160 --> 00:34:26,000 - Hvor mange underbukser behøver du? - Hold dig fra mine ting. 349 00:34:26,160 --> 00:34:32,320 - Nej. - Kom med den! For satan! Pis! 350 00:34:32,480 --> 00:34:37,080 Vi tager dem med alligevel. Sådan. Det var det. 351 00:34:37,240 --> 00:34:40,400 Kom så med min taske! 352 00:34:40,560 --> 00:34:44,440 - Giv så slip. Sådan. - Forbandede menneske. 353 00:34:44,600 --> 00:34:47,600 - Sådan. - Forbandede fjols. 354 00:34:47,760 --> 00:34:51,280 - Forbandede fjols. - Vi ses senere. 355 00:34:51,440 --> 00:34:55,520 - Gu gør vi ej! - Nej, nej, nej! 356 00:34:55,680 --> 00:34:58,880 - Du rører ikke min taske! - Bäckström! 357 00:34:59,040 --> 00:35:02,280 - Hold dig så fra min taske! - Bäckström. 358 00:35:08,040 --> 00:35:11,600 - Giv så slip! - Stop! Stop! 359 00:35:11,760 --> 00:35:17,080 Min ryg. Vi er stoppet. 360 00:35:19,560 --> 00:35:23,360 - Stop. - Ja. 361 00:35:25,440 --> 00:35:29,600 - For pokker da. - Av, av! For helvede. 362 00:35:29,760 --> 00:35:33,640 Så. Kom. 363 00:35:40,040 --> 00:35:45,240 Hvor er min taske? Hvor er tasken? 364 00:35:51,840 --> 00:35:56,520 - Viva España. - Jamen dog. Hola, hola, hola! 365 00:35:56,680 --> 00:36:02,080 Velkommen til mit Sweet Eden, mit hotelparadis. 366 00:36:02,240 --> 00:36:06,800 Det er dejligt at være her og overvåge lidt i solskin. 367 00:36:06,960 --> 00:36:12,080 Apropos solen. Lille skat. Du må ikke gå uden at smøre dig ind. 368 00:36:12,240 --> 00:36:14,960 - Hvad laver du? - Du bliver forbrændt. 369 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 Mor, jeg er ikke syv år. 370 00:36:17,160 --> 00:36:20,560 Vi arbejder nok også mere, når solen er gået ned. 371 00:36:20,720 --> 00:36:24,320 - I skal også på sightseeing. - Ja. 372 00:36:24,480 --> 00:36:29,280 Det er ikke ferie. Vi skal overvåge ham, der måske dræbte vores kollega. 373 00:36:29,440 --> 00:36:34,600 Din gæst. Så måske haster det lidt med at ordne værelserne. 374 00:36:34,760 --> 00:36:39,120 Nu hvor I er her, skal I slappe af. 375 00:36:39,280 --> 00:36:42,880 Ja da. Og jeg vil prøve den her crema catalana. 376 00:36:45,040 --> 00:36:48,960 Jeg husker ikke, at is smagte sådan, da jeg var barn. 377 00:36:49,120 --> 00:36:55,520 - Hvad var din yndlingssmag? - Vanilje, måske? 378 00:37:01,000 --> 00:37:04,040 Kom! Vi går derover. 379 00:37:04,200 --> 00:37:09,160 Jeg ... Jeg tog vanilje. 380 00:37:10,880 --> 00:37:15,840 Det er længe siden, jeg har talt om is. 381 00:37:16,000 --> 00:37:19,520 Det er fordelen ved at hænge ud med børn. 382 00:37:19,680 --> 00:37:24,400 Man tager fat i de vigtige spørgsmål i livet. 383 00:37:27,040 --> 00:37:32,480 Jeg fik aldrig rigtig tid til børn. 384 00:37:32,640 --> 00:37:35,360 Men jeg har jo mine betjente. 385 00:37:40,560 --> 00:37:44,480 Her er smukt. Næsten romantisk. 386 00:37:44,640 --> 00:37:46,400 - Yes! - Hvad? 387 00:37:46,560 --> 00:37:52,240 Eliza har holdt møde med Iris. Der kommer en levering fra Colombia. 388 00:37:56,080 --> 00:37:58,920 - Yes. - Ja. 389 00:38:00,120 --> 00:38:04,600 - Hvor er børnene? - Alice. Kom tilbage! 390 00:38:08,640 --> 00:38:11,200 What the fish? 391 00:38:30,560 --> 00:38:34,480 Jamen ... Ser man det. Hej. 392 00:38:34,640 --> 00:38:36,920 - Må jeg komme ind? - Selvfølgelig. 393 00:38:37,080 --> 00:38:43,120 Her står jeg og prøver at køle ned i den forfærdelige varme. 394 00:38:43,280 --> 00:38:46,520 En kølig dukkert er måske ikke så dumt? 395 00:38:46,680 --> 00:38:49,240 Der skal jeg ikke bade. 396 00:38:49,400 --> 00:38:54,160 Ikke efter at Miguel lå og flød for et par timer siden. 397 00:38:54,320 --> 00:38:58,240 - Du har måske ingen badedragt? - Hvor har du den fra? 398 00:38:58,400 --> 00:39:05,040 Var det den, elefanten i elefantbutikken ledte efter i går? 399 00:39:05,200 --> 00:39:07,680 Ja. Vi ... 400 00:39:10,040 --> 00:39:13,440 Vi havde en slags forhold, Miguel og jeg. 401 00:39:13,600 --> 00:39:18,160 - En slags forhold? - Vi var ... sammen. 402 00:39:18,320 --> 00:39:21,320 Det kan man vel godt sige. Ja, vi var sammen. 403 00:39:21,480 --> 00:39:26,920 - Det kunne du godt have fortalt mig. - Ja, men så dukkede Ankan op. 404 00:39:27,080 --> 00:39:30,560 Hun ville blive sur, fordi jeg altid møder de forkerte mænd. 405 00:39:30,720 --> 00:39:34,240 - Hvad var der galt med Miguel? - At ... 406 00:39:34,400 --> 00:39:39,360 Jeg var flere år for gammel til ham. 407 00:39:39,520 --> 00:39:42,920 Han kunne måske ikke lide din badedragt? 408 00:39:43,080 --> 00:39:47,120 - Det er ikke en badedragt. - Hvad er det så? 409 00:39:47,280 --> 00:39:52,600 Jeg kan vise dig det. Drik lidt sangria, så får du en overraskelse. 410 00:39:58,360 --> 00:40:01,520 Hvordan skal vi gøre den her undercover-ting? 411 00:40:01,680 --> 00:40:05,200 Vi er bare svenskere på en typisk solferie. 412 00:40:05,360 --> 00:40:08,400 Vi skal have dæknavne og baghistorie. 413 00:40:08,560 --> 00:40:11,400 Vi er os selv, minus at vi er politifolk. 414 00:40:11,560 --> 00:40:16,240 Du er den normale Kristian Olsson fra Skärmarbrink. Som normalt. 415 00:40:27,160 --> 00:40:30,760 - Ja, der er han. Costa. - Lad være med at glo. 416 00:40:30,920 --> 00:40:35,560 Jeg kører ikke Olsson fra Skärmarbrink nu. 417 00:40:35,720 --> 00:40:38,720 Nu bliver det Olsson med lidt kant, tænker jeg. 418 00:40:38,880 --> 00:40:44,040 - Lidt udadvendt, social, Djursholm. - Det lyder utroværdigt. 419 00:40:44,200 --> 00:40:47,760 - Og superlækker. - Præcis. 420 00:40:47,920 --> 00:40:52,640 Kan I ikke holde lidt ekstra øje med, om der er en Dolores her? 421 00:40:52,800 --> 00:40:57,360 Det var bare et navn, der dukkede op i efterforskningen. 422 00:40:57,520 --> 00:41:01,200 Skal vi ikke danse? Så kan vi lede efter Dolores. 423 00:41:01,360 --> 00:41:03,880 - Absolut ikke. - Vi skal smelte ind. 424 00:41:04,040 --> 00:41:07,480 - Jeg smelter fint ind i baren. - Jeg kan smelte ind med dig. 425 00:41:07,640 --> 00:41:11,720 - Jeg kan jo ikke danse med dig. - Vi skal smelte ind. Kom nu. 426 00:41:11,880 --> 00:41:14,000 - Ankan. - Find Dolores nu. 427 00:41:19,560 --> 00:41:22,560 Du må love ikke at grine nu. 428 00:41:37,440 --> 00:41:40,320 Hvorfor skulle jeg grine? Du er lækker. 429 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 - Må jeg? - Jeg kender ikke trinene. 430 00:41:43,120 --> 00:41:47,680 - Du behøver ikke at kunne trinnene. - Kan du ikke bare danse for mig? 431 00:41:47,840 --> 00:41:51,000 - Hvem har lært dig at danse? - Miguel. 432 00:41:51,160 --> 00:41:58,160 Han sagde, at jeg måtte have været spanier i mit tidligere liv. 433 00:41:58,320 --> 00:42:02,920 - Han kaldte mig for Dolores. - Dolores? 434 00:42:08,480 --> 00:42:11,400 - Hej, smukke. Hvad vil du have? - Må jeg få en øl? 435 00:42:11,560 --> 00:42:14,640 Danser du ikke? En smuk kvinde som dig? 436 00:42:14,800 --> 00:42:18,560 - Jeg hader at danse. - Hvordan kan man hade at danse? 437 00:42:18,720 --> 00:42:23,560 Det er let, hvis ens mor tvang en til at gå til dans hver søndag. 438 00:42:23,720 --> 00:42:27,840 Din stakkel. En dag vil du elske at danse. 439 00:42:28,000 --> 00:42:30,880 - Værsgo. - Tak. Skål. 440 00:42:33,600 --> 00:42:37,240 - Du er en meget attraktiv herre. - Synes du? 441 00:42:37,400 --> 00:42:40,280 - Sammenlignet med hvem? - Hvem som helst. 442 00:42:40,440 --> 00:42:46,640 - Hvor skal vi hen nu? - Ja, hvem ved? Hvem ved? 443 00:42:50,600 --> 00:42:55,480 - Ups! - Dolores. 444 00:42:55,640 --> 00:42:58,440 Og der kommer den. 445 00:43:49,120 --> 00:43:53,200 "En las manos de Dios". 446 00:43:55,080 --> 00:43:58,640 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno 37483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.