Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:19,240
Sally! Sally!
2
00:00:22,000 --> 00:00:24,640
Sally!
3
00:00:41,240 --> 00:00:45,000
... er kommissærens første
og eneste uopklarede drabssag.
4
00:00:45,160 --> 00:00:49,520
Hvis han opklarer den,
bliver han endelig mr. 100 procent.
5
00:00:49,680 --> 00:00:53,760
- Men hvordan døde hun?
- Hun blev kvalt.
6
00:00:55,320 --> 00:00:59,480
Hun blev kvalt, men først fik hun
et hårdt slag i baghovedet.
7
00:00:59,640 --> 00:01:04,120
- Nu tror jeg, at det er nok.
- Lad os se.
8
00:01:04,280 --> 00:01:08,240
Om vi kan få sangria.
Det ser ud til, vi er løbet tør.
9
00:01:08,400 --> 00:01:13,400
- Jeg har bestilt.
- Hvordan kendte du Sally?
10
00:01:13,560 --> 00:01:18,880
Vi var bedste, bedste venner.
Vi havde en detektivklub sammen.
11
00:01:19,040 --> 00:01:22,720
Så blev Sally myrdet,
og jeg fandt hende.
12
00:01:22,880 --> 00:01:26,400
Nu skal han forhøre
Sallys kusine i Palma.
13
00:01:26,560 --> 00:01:29,200
Hun kan hjælpe os
med at opklare mordet.
14
00:01:29,360 --> 00:01:34,440
Vi skal også forene arbejde
og fornøjelse. Hvor blev den af? Se.
15
00:01:34,600 --> 00:01:37,520
Lad os skåle
for vores Mallorca-weekend.
16
00:01:37,680 --> 00:01:42,600
Nej, vi siger ikke skål. Vi siger
"salud". Vi skal jo til Spanien.
17
00:01:42,760 --> 00:01:45,400
- Taler du spansk?
- Ret meget.
18
00:01:45,560 --> 00:01:48,880
- Ved I, hvad sangria betyder?
- Nej.
19
00:01:49,040 --> 00:01:53,200
Det kommer fra "sangre",
som betyder blod.
20
00:01:53,360 --> 00:01:56,160
Blod!
21
00:02:40,280 --> 00:02:41,640
NYT ATTENTAT I NAT
22
00:02:41,800 --> 00:02:47,360
Ved femtiden i morges detonerede
en sprængladning uden for Druvan.
23
00:02:47,520 --> 00:02:51,480
Vi stiller over til politistationen
for at få en kommentar.
24
00:02:51,640 --> 00:02:56,880
Vi ved ikke med sikkerhed,
hvem der står bag.
25
00:02:57,040 --> 00:03:00,160
Er det Tälje-kartellet
eller en anden gruppe?
26
00:03:00,320 --> 00:03:04,520
Gruppe og gruppe.
I er en gruppe, vi er en gruppe.
27
00:03:04,680 --> 00:03:07,760
Hvad gør dine folk ved det her?
28
00:03:07,920 --> 00:03:12,520
Jeg kan bekræfte, at Sveriges bedste
efterforsker, Evert Bäckström -
29
00:03:12,680 --> 00:03:16,000
- arbejder intenst på sagen.
30
00:03:16,160 --> 00:03:21,640
Hvorfor kan du ikke fortælle mere?
Kan vi forvente flere?
31
00:03:21,800 --> 00:03:26,720
- Bäckström!
- Jeg har ringet hele morgenen.
32
00:03:26,880 --> 00:03:30,440
- Hvor fanden er Bäckström?
- Har du mistet ham?
33
00:03:30,600 --> 00:03:32,720
Nu har jeg ham.
34
00:03:32,880 --> 00:03:38,160
Bäckström, hvor er du? Jeg har lige
lovet på direkte tv, at du ...
35
00:03:38,320 --> 00:03:40,760
Hvad? Forkølet?
36
00:03:40,920 --> 00:03:46,680
Der er noget skidt med luftrøret.
Jeg er tilbage på mandag, tror jeg.
37
00:03:46,840 --> 00:03:50,360
Så må jeg lede
efterforskningen indtil da.
38
00:03:50,520 --> 00:03:54,000
God bedring, og hvil dig.
Husk at drikke meget.
39
00:03:54,160 --> 00:03:59,720
Drikke meget? Absolut. Det lover jeg.
Jeg drikker meget. Godt. Hej.
40
00:04:01,640 --> 00:04:05,960
- Hvor helvede er Niemi?
- Ferie. Kommer på mandag.
41
00:04:06,120 --> 00:04:09,720
- Perkele!
- Vi kan forhøre vidner.
42
00:04:09,880 --> 00:04:16,080
- Og tjekke overvågningskameraer.
- Vi kan også undersøge restauranten.
43
00:04:16,240 --> 00:04:20,480
Og så er Bäckström tilbage.
Godt. Kom i gang.
44
00:04:23,800 --> 00:04:29,560
- Kommer du med moralprædikener?
- Jeg kommer med kærlighed.
45
00:04:29,720 --> 00:04:34,440
- Du ved ikke, hvad du kræver af mig.
- Jeg kræver ikke, jeg beder dig.
46
00:04:34,600 --> 00:04:39,280
- Halleluja.
- Kan du ikke bare trække dig?
47
00:04:39,440 --> 00:04:45,320
- Før det begynder for alvor.
- Som dig, når vi har sex?
48
00:04:45,480 --> 00:04:49,240
Kom nu, Tussan.
Du er bedre end det her.
49
00:04:49,400 --> 00:04:53,800
Bedre end alle de tyskere,
der kommer her og køber vores ø.
50
00:04:53,960 --> 00:04:56,920
Kom nu, por amor.
51
00:04:58,200 --> 00:05:05,000
"Por amor." Du forstår det ikke.
Hele projektet er kærlighed.
52
00:05:05,160 --> 00:05:11,920
For mig. Det er mig. Det er mig.
Hele vejen igennem mig!
53
00:05:15,040 --> 00:05:19,800
På med tøjet, på med skoene.
Nu skal du ud.
54
00:05:25,680 --> 00:05:28,040
Skynd dig nu!
55
00:05:34,800 --> 00:05:39,080
Hola! Por favor.
Direkte from the flight.
56
00:05:39,240 --> 00:05:45,520
Hola, hola.
Velkommen til mit Sweet Eden.
57
00:05:47,280 --> 00:05:50,640
Ja, kære venner. Her er poolen.
58
00:05:50,800 --> 00:05:54,480
Vi har ikke så mange gæster,
så I får den for jer selv.
59
00:05:54,640 --> 00:05:57,640
- Må vi svømme nu?
- Du kan bare hoppe i.
60
00:05:57,800 --> 00:06:01,360
Vent. Vi stiller lige taskerne op
på værelset først.
61
00:06:01,520 --> 00:06:05,960
Så skal vi mødes med Iris
om den gamle mordsag.
62
00:06:06,120 --> 00:06:09,640
Jeg elsker mordsager,
så længe de er gamle.
63
00:06:09,800 --> 00:06:13,040
- Kom med.
- Har du alle mine ting?
64
00:06:13,200 --> 00:06:18,000
- Jeg tror, I vil kunne lide det her.
- Hvor er her fint.
65
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
Lille køkken, lille terrasse.
66
00:06:23,160 --> 00:06:26,840
- Hvad siger Bäckström?
- Fint, hvis man vil bo i et skab.
67
00:06:27,000 --> 00:06:32,600
- Der er to værelser nede ad gangen.
- Jeg vil gerne have mit eget.
68
00:06:32,760 --> 00:06:36,760
Hvad tror du, Ankan vil sige til,
at du stopper os ind i et skab?
69
00:06:36,920 --> 00:06:40,120
Okay. Så viser jeg jer noget andet.
70
00:06:40,280 --> 00:06:44,480
- Her har vi husets perle.
- Wow.
71
00:06:44,640 --> 00:06:49,200
- Det var bedre.
- Det er værre med vennerabatten.
72
00:06:49,360 --> 00:06:55,960
- Chefen betaler.
- Men Bäckström ...
73
00:06:56,120 --> 00:07:00,840
Toivonen ved vel ikke engang,
at vi er her.
74
00:07:01,000 --> 00:07:06,920
Han har ikke givet dig tilladelse
til at løse en gammel cold case.
75
00:07:07,080 --> 00:07:10,480
- Hvis du vil have mig undskyldt.
- Undskyld, så meget du vil.
76
00:07:10,640 --> 00:07:14,160
Når jeg har opklaret Sally-mordet,
er han glad for statistikken.
77
00:07:14,320 --> 00:07:18,440
Hvad er det for et mordspor,
der fører jer hertil?
78
00:07:20,840 --> 00:07:25,320
Sally har en kusine. Iris.
79
00:07:25,480 --> 00:07:28,880
Hun bor her i Palma,
og vi vil forhøre hende.
80
00:07:29,040 --> 00:07:34,240
- Hvad ved hun?
- Sally var enearving til en greve.
81
00:07:34,400 --> 00:07:39,200
Han lå i en fejde med sin bror,
Iris' far.
82
00:07:39,360 --> 00:07:43,720
Vi tænker, Sally måske blev myrdet,
så Iris ville arve herregården.
83
00:07:43,880 --> 00:07:48,280
- Hun er ikke let at få fat i.
- Hun er vores eneste håb.
84
00:07:48,440 --> 00:07:51,880
Hun er den eneste, der er tilbage
fra dengang, bortset fra mig.
85
00:07:52,040 --> 00:07:54,640
Hvis jeg ikke opklarer det nu,
så ved jeg ikke.
86
00:07:54,800 --> 00:07:59,000
- Hvad hedder hun mere end Iris?
- Gripensköld.
87
00:07:59,160 --> 00:08:02,440
- Ved du måske noget?
- Jeg kender hende.
88
00:08:02,600 --> 00:08:09,000
Hun er meget menneskesky, men jeg
kender de fleste i svenskerkolonien.
89
00:08:09,160 --> 00:08:11,880
- Så måske kan jeg ...
- Kan vi ikke bade nu?
90
00:08:12,040 --> 00:08:14,680
Du sagde,
at det var arbejde og fornøjelse.
91
00:08:14,840 --> 00:08:18,880
Ja! Og hvad er en større fornøjelse
end at opklare mord?
92
00:08:19,040 --> 00:08:23,400
- Nu tager vi hen til Iris.
- Jeg synes, at det er at bade.
93
00:08:49,240 --> 00:08:53,280
Tilgiv mig, fader,
for jeg har syndet.
94
00:09:02,080 --> 00:09:06,840
- Og? Fortsæt.
- Og ...
95
00:09:08,520 --> 00:09:11,760
Jeg kommer til at synde igen.
96
00:09:15,480 --> 00:09:18,160
- Der sker ingenting.
- Måske holder hun siesta.
97
00:09:18,320 --> 00:09:21,600
Det gør alle her i landet
uafbrudt døgnet rundt.
98
00:09:21,760 --> 00:09:25,360
- Vi vækker hende.
- Ja. Iris!
99
00:09:25,520 --> 00:09:28,960
- Hallo! Vågn op!
- Nej!
100
00:09:29,120 --> 00:09:33,560
Niemi, slap af.
Lad børnene more sig. Vi er på ferie.
101
00:09:33,720 --> 00:09:37,240
- Iris! Vågn op!
- Iris!
102
00:09:37,400 --> 00:09:41,920
- Far, råb.
- Kom nu, Niemi. Iris, vågn op!
103
00:09:42,080 --> 00:09:46,160
- Kom nu.
- Iris!
104
00:09:46,320 --> 00:09:49,200
Gripensköld!
105
00:09:49,360 --> 00:09:53,400
- Vågn op!
- Undskyld. Hallo.
106
00:09:53,560 --> 00:09:55,760
Hvad laver I?
107
00:09:57,760 --> 00:10:01,160
Vi ville tale med Iris.
108
00:10:01,320 --> 00:10:04,480
- Er du ikke ham kendisbetjenten?
- Jo, og du er?
109
00:10:04,640 --> 00:10:08,200
- Jeg er ingen.
- Det så vi på lang afstand.
110
00:10:08,360 --> 00:10:11,160
- Vi skal tale med Iris.
- Hun er ikke hjemme.
111
00:10:11,320 --> 00:10:14,960
- Hvornår kommer hun hjem?
- Det ved jeg ikke.
112
00:10:15,120 --> 00:10:19,000
Vi skulle have mødtes i Stockholm,
men hun dukkede ikke op.
113
00:10:19,160 --> 00:10:23,080
Hvis bjerget ikke kommer
til Bäckström, så må ...
114
00:10:23,240 --> 00:10:27,880
Så må Bäckström bare finde sig
i det. Farvel.
115
00:10:30,200 --> 00:10:32,440
- Okay.
- Skøn type.
116
00:10:32,600 --> 00:10:38,840
- Der er også en dag i morgen.
- Ja, lad os få en sjus.
117
00:11:04,760 --> 00:11:07,760
Nu har jeg dig!
118
00:11:07,920 --> 00:11:11,400
Overgiv dig nu! Jeg fandt dig.
119
00:11:11,560 --> 00:11:17,280
- Jeg fandt dig, for det var dig ...
- Se. Det er de der hippier.
120
00:11:17,440 --> 00:11:22,280
- Det vil jeg skide på.
- De virker ret mistænkelige.
121
00:11:25,760 --> 00:11:29,760
Vi må hellere holde øje med dem.
122
00:11:32,360 --> 00:11:34,240
Sally.
123
00:11:36,880 --> 00:11:40,320
Sally! Sally!
124
00:11:40,480 --> 00:11:43,560
- Evert.
- Sally!
125
00:11:43,720 --> 00:11:48,600
- Evert. Evert!
- Vågn op.
126
00:11:48,760 --> 00:11:53,600
- Vi vil bade!
- Sløve padde. Op med dig.
127
00:11:53,760 --> 00:11:58,040
Morgenstund har guld i mund,
eller hvad man nu siger.
128
00:11:58,200 --> 00:12:02,360
- Hvad fanden?
- Kom hurtigt.
129
00:12:02,520 --> 00:12:04,880
Jeg kommer.
130
00:12:05,040 --> 00:12:08,600
Den sidste i vandet
er en rådden fisk!
131
00:12:22,920 --> 00:12:26,320
Er han død? Far, er han død?
132
00:12:26,480 --> 00:12:31,000
- Er han død?
- Ja.
133
00:12:40,240 --> 00:12:45,440
Det er lige efter braget.
Vi har også sporet bilen.
134
00:12:45,600 --> 00:12:50,440
Undskyld mit humør sidst.
Jeg ved ikke, hvad ...
135
00:12:50,600 --> 00:12:54,040
Jeg kan forstå, at I skiftes
til at give kage, så jeg ...
136
00:12:54,200 --> 00:12:58,920
- Er det finskbrød?
- I Finland kaldes de bare brød.
137
00:13:01,040 --> 00:13:04,040
Selvfølgelig gør de det. Sorry.
138
00:13:04,200 --> 00:13:09,000
Det var ikke ment racistisk.
Det er bare ...
139
00:13:10,280 --> 00:13:11,840
Undskyld.
140
00:13:12,000 --> 00:13:18,920
Xenia Vall fra NOA er på vej
for at se, hvad vi har.
141
00:13:19,080 --> 00:13:23,360
- Hvad har vi?
- Mange naboer blev vækket af braget.
142
00:13:23,520 --> 00:13:26,920
Nogle hørte en bil køre væk bagefter.
143
00:13:27,080 --> 00:13:29,320
Undskyld mig.
144
00:13:29,480 --> 00:13:33,800
Det var en lejebil,
og ejeren er ikke tidligere straffet.
145
00:13:33,960 --> 00:13:36,880
Han meldte bilen stjålet den morgen.
146
00:13:37,040 --> 00:13:40,880
Han lejede bilen
på en tankstation i Södertälje.
147
00:13:41,040 --> 00:13:43,680
Den blev stjålet et stenkast derfra.
148
00:13:43,840 --> 00:13:46,680
- Tälje-kartellet.
- Det var det, jeg frygtede.
149
00:13:46,840 --> 00:13:49,720
Vi kan komme med teknisk udstyr
på restauranten senere.
150
00:13:49,880 --> 00:13:52,720
Så har vi brug for Niemi.
151
00:13:52,880 --> 00:13:58,080
Toivonen er opvokset i Södertälje.
Det er et følsomt emne for ham.
152
00:13:58,240 --> 00:14:01,520
Hej. Jeg ved godt, at det er lørdag -
153
00:14:01,680 --> 00:14:06,440
- og du er på ferie, men jeg har brug
for dig. Jeg skal bruge den bedste.
154
00:14:06,600 --> 00:14:10,400
Tak,
men jeg har min datter i weekenden.
155
00:14:10,560 --> 00:14:15,880
Jeg har brug for en pause fra alt,
hvad der hedder mordsager.
156
00:14:16,040 --> 00:14:20,560
- Jeg spørger, fordi det er vigtigt.
- Der er også det med halsen.
157
00:14:20,720 --> 00:14:27,440
Jeg er lidt forkølet. Ja. Farvel.
158
00:14:27,600 --> 00:14:31,120
Kriminalkommissær Morales.
Fandt I liget?
159
00:14:31,280 --> 00:14:36,200
Bäckström fra det svenske politi.
Mr. Niemi er også fra svensk politi.
160
00:14:36,360 --> 00:14:40,680
- Ved I, hvem offeret er?
- Det kan jeg ikke afsløre.
161
00:14:40,840 --> 00:14:46,400
- Vi kan hjælpe med efterforskningen.
- Tak, men nej tak.
162
00:14:46,560 --> 00:14:48,880
Vi skal have jeres forklaring senere.
163
00:14:49,040 --> 00:14:54,520
- Mr. Morales, jeg er faktisk ...
- I forstyrrer faktisk.
164
00:14:56,400 --> 00:15:01,320
Sikke en sur pik... Surmule.
165
00:15:01,480 --> 00:15:05,960
Han er fuldt påklædt, men ingen sko.
166
00:15:06,120 --> 00:15:09,960
Det ligner heller ikke et rovmord.
Han har stadig ...
167
00:15:10,120 --> 00:15:14,120
Stump vold mod baghovedet, ikke
et eneste blodstænk rundt om poolen.
168
00:15:14,280 --> 00:15:17,560
Blev han slået i poolen,
så blodet er blevet fortyndet?
169
00:15:17,720 --> 00:15:21,960
For at finde ud af det, må vi tage
prøver, og der er afspærret overalt.
170
00:15:22,120 --> 00:15:27,000
Brug hovedet, Niemi.
Du kan jo bare vride min badekåbe.
171
00:15:27,160 --> 00:15:30,760
Vi har et vigtigere spørgsmål.
Hvem er offeret?
172
00:15:32,960 --> 00:15:38,240
Miguel. Hvad fanden? Nej!
173
00:15:38,400 --> 00:15:41,320
Nord? Hvor fanden kom hun fra? Nord!
174
00:15:41,480 --> 00:15:43,080
Tag det roligt.
175
00:15:43,240 --> 00:15:45,560
Nord, hvad fanden laver du her?
176
00:15:45,720 --> 00:15:50,760
- Slap af. Kender du ham?
- Ja.
177
00:15:50,920 --> 00:15:56,560
Han er ... Han er min ven.
Vi er her sammen.
178
00:15:56,720 --> 00:16:01,440
- Hvor har du været?
- Jeg har været på Nirvana.
179
00:16:01,600 --> 00:16:08,120
- Jeg var på Club Nirvana.
- Har du taget stoffer?
180
00:16:08,280 --> 00:16:12,760
Han spørger, om du er påvirket.
Tag kameraet frem.
181
00:16:12,920 --> 00:16:17,840
- Kom med på stationen.
- Vent, Morales. Jeg kender hende.
182
00:16:18,000 --> 00:16:22,840
Du kender mig ikke,
og du ved ikke, hvad jeg laver.
183
00:16:23,000 --> 00:16:28,040
- Jeg er ikke med.
- Ring til Vall fra NOA.
184
00:16:28,200 --> 00:16:32,960
- Bare ring til hende.
- Vall er for fanden anklager.
185
00:16:33,120 --> 00:16:37,480
Hvad fanden sker der?
Totalt kaos. Hvad fanden sker der?
186
00:16:37,640 --> 00:16:42,120
Du begynder at gå mig på nerverne.
Okay?
187
00:16:55,000 --> 00:16:57,800
- Xenia Vall.
- Hej, det er kommissær Bäckström.
188
00:16:57,960 --> 00:17:01,920
Du kan springe roserne over.
Vi har en kollega i knibe her.
189
00:17:02,080 --> 00:17:06,440
Clara Nord? Hvad er der sket?
190
00:17:10,000 --> 00:17:14,520
Tak for oplysningen. Nu må du
gøre mig en tjeneste, Bäckström.
191
00:17:14,680 --> 00:17:18,360
Det er,
at du ikke gør noget som helst.
192
00:17:20,280 --> 00:17:24,240
- Hvad fanden foregår der?
- Hvad?
193
00:17:39,120 --> 00:17:44,880
Morales.
Jeg er Teresia Carlsson, Tussan.
194
00:17:45,040 --> 00:17:48,880
- Jeg ejer stedet. Hvad er der sket?
- Det ved vi ikke endnu.
195
00:17:49,040 --> 00:17:52,400
Hvad kan du fortælle mig
om ham Miguel?
196
00:17:52,560 --> 00:17:57,280
Ikke noget. Jeg kendte ham ikke.
Han var bare en gæst.
197
00:17:57,440 --> 00:17:59,960
- Har du talt med hans ven?
- Ja.
198
00:18:00,120 --> 00:18:05,760
- Vi vil gerne se deres lejlighed.
- Ja, jeg henter nøglen.
199
00:18:09,000 --> 00:18:14,720
Har du ... Har du nogensinde set
en død person før?
200
00:18:14,880 --> 00:18:20,240
Kun Sally. Kun på billeder.
201
00:18:21,960 --> 00:18:26,800
- Tror du, at de opklarer det?
- Nej. Ikke uden Bäckström.
202
00:18:29,400 --> 00:18:33,600
- Men vi kan gøre det.
- Hvad?
203
00:18:33,760 --> 00:18:38,080
Hvis du og jeg starter
en detektivklub, kan vi gøre det.
204
00:18:45,720 --> 00:18:49,480
Se. De er inde i Miguels lejlighed.
205
00:18:55,320 --> 00:18:59,520
Der sidder du og drikker.
Skøn start på dagen.
206
00:19:00,680 --> 00:19:04,120
Har du talt med dem?
Med ham politimanden, Morales?
207
00:19:04,280 --> 00:19:08,880
- Ja, det har jeg.
- Hvorfor fortalte du ikke om Clara?
208
00:19:09,040 --> 00:19:13,600
- Det er en kollega.
- Fordi hun ville være i fred.
209
00:19:13,760 --> 00:19:16,800
Det er ømtåleligt.
Hun var jo sammen med Ankan.
210
00:19:16,960 --> 00:19:22,160
- Er hun nu også sammen med Miguel?
- Hun er homoseksuel.
211
00:19:22,320 --> 00:19:28,440
De var venner. Clara sagde,
at Miguel er vokset op her.
212
00:19:28,600 --> 00:19:33,920
Jeg har ikke talt med dem,
siden de flyttede ind.
213
00:19:34,080 --> 00:19:39,680
- Hvornår var det?
- For to måneder siden.
214
00:19:45,840 --> 00:19:49,160
Vent. Det kunne man have regnet ud.
215
00:19:49,320 --> 00:19:52,320
Op. Sid nu bare der og slap af.
216
00:19:52,480 --> 00:19:56,280
- Vil du have noget vand at drikke?
- Nej, ellers tak.
217
00:19:56,440 --> 00:20:00,840
Jeg har bare brug
for at sidde alene og filosofere.
218
00:20:01,000 --> 00:20:04,200
Jeg skal drikke meget,
så den tager jeg.
219
00:20:06,880 --> 00:20:10,360
Tak. Jeg må løbe.
Tag sikkerhedssele på.
220
00:20:37,840 --> 00:20:41,120
Undskyld mig.
221
00:20:41,280 --> 00:20:47,760
Jeg skal bruge kemikalier og udstyr
til at analysere blod. "Sangre."
222
00:20:53,200 --> 00:20:56,040
Undskyld,
jeg afbryder jeres hårde arbejde.
223
00:20:56,200 --> 00:20:59,760
Har nogen af jer set denne dame?
224
00:21:03,480 --> 00:21:05,720
- Har du set hende?
- Ja.
225
00:21:05,880 --> 00:21:11,480
- Hun gik tidligt.
- Hun sagde, hun var her hele natten.
226
00:21:11,640 --> 00:21:14,800
- Så lyver hun.
- Lyver hun? Okay.
227
00:21:21,600 --> 00:21:26,960
- Jeg er sulten.
- Ja. Skal vi holde en pause?
228
00:21:27,120 --> 00:21:30,400
Kom. Vi har fundet noget.
229
00:21:30,560 --> 00:21:33,640
Han siger:
"Kom. Vi har fundet noget."
230
00:21:33,800 --> 00:21:35,960
"Hvad er det?"
231
00:21:36,120 --> 00:21:40,040
- "Et spor eller hvad?"
- Sangre.
232
00:21:45,760 --> 00:21:51,000
Poolvandet indeholdt intet blod,
hvilket ville have været tilfældet -
233
00:21:51,160 --> 00:21:53,960
- hvis hovedskaden havde været frisk.
234
00:21:54,120 --> 00:21:57,560
Hvad fanden.
Er I sikre på, at de sagde blod?
235
00:21:57,720 --> 00:22:03,040
Ja, kriminalteknikeren
skyndte sig op i lejligheden.
236
00:22:03,200 --> 00:22:07,920
Han havde ingen sko på. Måske
dræbte Clara ham i lejligheden -
237
00:22:08,080 --> 00:22:11,640
- og slæbte ham
ud til poolen i mørket.
238
00:22:11,800 --> 00:22:15,160
Hun løj om at have været
på natklubben hele natten.
239
00:22:15,320 --> 00:22:20,240
Bad jeg dig ikke
om at blande dig udenom?
240
00:22:20,400 --> 00:22:24,360
Se, hvad der er dukket op.
241
00:22:24,520 --> 00:22:28,160
Du bad mig om ikke at gøre noget,
hvilket er umuligt.
242
00:22:28,320 --> 00:22:31,920
- Jeg bad dig om en tjeneste.
- Jeg er altid i tjeneste.
243
00:22:32,080 --> 00:22:34,640
Hvis du intet siger,
finder jeg selv ud af det.
244
00:22:34,800 --> 00:22:38,080
Dig og mig, i enrum, nu.
245
00:22:38,240 --> 00:22:41,560
Hej. Peter Niemi.
246
00:22:41,720 --> 00:22:46,960
Vi mødtes
til NFC-konferencen i foråret.
247
00:22:47,120 --> 00:22:51,480
Niemi, du skal fandeme sørge
for at holde dørene låst.
248
00:22:51,640 --> 00:22:56,360
Her løber alle mulige folk rundt.
Mordere, fjender og alt muligt.
249
00:22:56,520 --> 00:23:00,680
Det er livsfarligt at bo her.
250
00:23:00,840 --> 00:23:03,880
Han er bare sur,
fordi hun bestemmer over ham.
251
00:23:04,040 --> 00:23:06,360
Hvad siger du til det her, Vall?
252
00:23:06,520 --> 00:23:11,000
Miguel lægger an på Claras flirt,
hun flipper ud og slår ham ihjel.
253
00:23:11,160 --> 00:23:16,800
Clara er her ikke på ferie,
men i tjeneste. Ligesom Miguel.
254
00:23:20,000 --> 00:23:23,800
- Var Miguel også politimand?
- Ja.
255
00:23:26,200 --> 00:23:29,560
- Hvad fanden lavede de her?
- Operation Palma.
256
00:23:29,720 --> 00:23:34,440
- Operation Palma?
- Deres dække er ferie.
257
00:23:34,600 --> 00:23:40,320
I virkeligheden har de overvåget
en svensk bande -
258
00:23:40,480 --> 00:23:45,000
- der smugler kokain fra Sydamerika
til Sverige via Palma.
259
00:23:49,800 --> 00:23:52,360
- Skål.
- Skål.
260
00:23:54,360 --> 00:23:57,680
- Se der. De er tilbage.
- Lad os tage en selfie.
261
00:23:57,840 --> 00:24:02,720
Målet er bandelederen, Albert Örn.
Men han holder sig væk.
262
00:24:02,880 --> 00:24:06,120
Vi tror også,
at de sælger kokain her på øen -
263
00:24:06,280 --> 00:24:10,720
- så Clara og Miguel har overvåget
for at udpege de forskellige aktører.
264
00:24:10,880 --> 00:24:13,920
Operationen er godkendt fra Madrid.
265
00:24:14,080 --> 00:24:16,840
Men selv ikke politiet i Palma
ved det.
266
00:24:17,000 --> 00:24:22,200
- Så Morales ved ingenting?
- Afhængigt af hvad du har gjort.
267
00:24:22,360 --> 00:24:26,680
Hvorfor fortalte du mig
ikke alt i telefonen?
268
00:24:26,840 --> 00:24:30,680
- Du er ikke til at stole på.
- Jo, når det gælder kollegernes liv.
269
00:24:30,840 --> 00:24:33,360
- Fortsæt bare.
- Ellers tak.
270
00:24:33,520 --> 00:24:37,120
Du ved nok
til ikke at ødelægge operationen.
271
00:24:37,280 --> 00:24:39,640
- Det er nummer et.
- Hvad er nummer to?
272
00:24:39,800 --> 00:24:42,640
- Jeg taler med Clara.
- Så tager jeg med.
273
00:24:42,800 --> 00:24:46,360
- Forstod du ikke det, jeg sagde?
- Jeg er helt med.
274
00:24:46,520 --> 00:24:49,720
Det vigtigste er,
at jeg ikke ødelægger operationen.
275
00:24:49,880 --> 00:24:52,960
Tager du mig ikke med,
er der risiko for, jeg gør det.
276
00:24:53,120 --> 00:24:56,680
- Det handler om en kollegas liv.
- Præcis.
277
00:24:56,840 --> 00:24:58,360
- Præcis.
- Præcis.
278
00:25:00,160 --> 00:25:03,480
- Hold lav profil.
- Absolut.
279
00:25:03,640 --> 00:25:09,120
- Goddag.
- Goddag.
280
00:25:09,280 --> 00:25:15,800
- Jeg forventede ikke at se ham her.
- Han er min ... assistent.
281
00:25:15,960 --> 00:25:22,320
- Hvad tænker du så?
- Det skal jeg sige dig.
282
00:25:22,480 --> 00:25:27,320
- Jeg tænker, at det er usædvanligt.
- Hvad?
283
00:25:27,480 --> 00:25:32,360
Din interesse for to turister i nød.
284
00:25:33,720 --> 00:25:35,920
Clara er ingen almindelig turist.
285
00:25:36,080 --> 00:25:38,840
- Vil du ikke nok holde kæft? Tak.
- Jo.
286
00:25:40,440 --> 00:25:42,680
- Er hun politimand?
- Nej.
287
00:25:42,840 --> 00:25:44,800
- Ja eller nej.
- Ja.
288
00:25:44,960 --> 00:25:47,720
- Og Miguel?
- De var kolleger.
289
00:25:47,880 --> 00:25:51,560
De var her på ferie og hyggede sig.
290
00:25:51,720 --> 00:25:53,560
- To politifolk?
- Ja.
291
00:25:55,120 --> 00:25:58,200
Derfor vil vi sætte pris på -
292
00:25:58,360 --> 00:26:02,240
- hvis det kan holdes
ude af medierne. Ikke?
293
00:26:02,400 --> 00:26:04,880
- Jo.
- Så er vi enige.
294
00:26:05,040 --> 00:26:10,480
- Indtil vi ved, hvad der er sket.
- Clara Nord er anholdt.
295
00:26:10,640 --> 00:26:12,920
- For hvad?
- Stoffer.
296
00:26:13,080 --> 00:26:16,880
- Hun var høj som et højhus.
- Hvorfor sagde du ikke det?
297
00:26:17,040 --> 00:26:19,960
- Hun var påvirket, men der er mere.
- Mere af hvad?
298
00:26:20,120 --> 00:26:23,440
Tekniske beviser forbinder hende
til mordet på Miguel.
299
00:26:23,600 --> 00:26:29,840
- Bevis? Det forstår jeg ikke.
- Jeg kan ikke sige mere til dig.
300
00:26:30,000 --> 00:26:34,280
Ikke før vi anklager hende
for mordet. Okay?
301
00:26:46,720 --> 00:26:52,520
Hej, Clara. Hvad kan du fortælle?
Hvad er der sket?
302
00:26:54,280 --> 00:26:58,360
- Clara.
- Det ved jeg ikke.
303
00:27:00,520 --> 00:27:06,160
Vi afslutter operationen. Jeg taler
med Madrid og fortæller det hele.
304
00:27:06,320 --> 00:27:10,080
- Vi må fortsætte for Miguels skyld.
- Fortsætte?
305
00:27:11,600 --> 00:27:16,400
Hvad mener du? Miguel er død,
og du er i fængsel.
306
00:27:16,560 --> 00:27:18,800
Hvor meget ved han?
307
00:27:18,960 --> 00:27:23,360
At du og Miguel overvågede
salget på natklubberne.
308
00:27:23,520 --> 00:27:26,640
Og at du selv tog stoffer.
309
00:27:26,800 --> 00:27:30,240
- Desuden løj du.
- Jeg var på arbejde.
310
00:27:30,400 --> 00:27:32,920
Jeg var nødt til at lyve.
311
00:27:36,400 --> 00:27:42,960
Jeg hookede op med nogle
narkohandlere, jeg har overvåget.
312
00:27:43,120 --> 00:27:46,440
De insisterede på at give en omgang.
313
00:27:46,600 --> 00:27:51,480
Jeg var nødt til det
for ikke at afsløre mig selv.
314
00:28:31,000 --> 00:28:35,760
Jeg prøvede at være vågen,
men jeg faldt i søvn på en parkbænk.
315
00:28:35,920 --> 00:28:38,800
Da jeg vågnede, var det for sent.
316
00:28:38,960 --> 00:28:42,600
Morales siger,
at de har tekniske beviser mod dig.
317
00:28:42,760 --> 00:28:47,840
- Det er noget fis.
- De fandt blod i jeres lejlighed.
318
00:28:48,000 --> 00:28:52,960
Du bor der, og du har en nøgle.
Du er den nærmeste mistænkte.
319
00:28:55,480 --> 00:29:00,320
Han var min bedste ven.
Fatter du det?
320
00:29:00,480 --> 00:29:02,120
Og?
321
00:29:05,960 --> 00:29:09,680
Der var noget med ham,
sidste gang vi sås. Han var ...
322
00:29:09,840 --> 00:29:11,880
Fortæl.
323
00:29:12,040 --> 00:29:17,920
- Miguel, tag det nu roligt.
- Ti stille! Jeg skal tænke.
324
00:29:20,960 --> 00:29:24,000
Det er vel arbejdet.
325
00:29:27,880 --> 00:29:31,960
Sig det, så jeg kan hjælpe dig.
Vi tager en pause og slapper af.
326
00:29:32,120 --> 00:29:35,480
Eller vi kan tage hjem i weekenden.
327
00:29:35,640 --> 00:29:39,240
- Jeg ringer til Vall.
- Du skal ikke ringe til Vall.
328
00:29:39,400 --> 00:29:44,600
- Okay. Hvor skal du hen?
- For helvede.
329
00:29:44,760 --> 00:29:46,640
Miguel.
330
00:29:54,120 --> 00:29:57,720
- Du sidder her og lyver.
- Hvad?
331
00:29:57,880 --> 00:30:02,160
Du lyver. Jeg kan se det.
Jeg kan se den slags.
332
00:30:02,320 --> 00:30:06,800
Er du måske en levende løgnedetektor?
333
00:30:06,960 --> 00:30:10,600
Hvor belejligt.
Eller er du bare doven?
334
00:30:10,760 --> 00:30:13,080
Tager du det første, det bedste?
335
00:30:13,240 --> 00:30:17,240
En kollega er blevet dræbt!
Kan du anstrenge dig lidt?
336
00:30:17,400 --> 00:30:19,920
- Slap af.
- Fandeme nej!
337
00:30:20,080 --> 00:30:24,120
Tror du, at jeg dræbte Miguel?
Hvad? Tror du det?
338
00:30:24,280 --> 00:30:29,080
- Så kan du rende mig!
- Clara, tag det roligt.
339
00:30:29,240 --> 00:30:33,240
- Undskyld. Kan vi få et minut mere?
- Tiden er gået.
340
00:30:33,400 --> 00:30:37,440
Et minut? Mange tak.
341
00:30:37,600 --> 00:30:40,560
- Jeg taler selv med Clara.
- Det tror jeg ikke.
342
00:30:40,720 --> 00:30:44,240
Jo. Ellers ringer jeg
til Toivonen og får dig sendt hjem -
343
00:30:44,400 --> 00:30:48,080
- i en spændetrøje. Er det bedre?
344
00:30:48,240 --> 00:30:52,480
Okay, Vall.
Hun er hidsig, din lille politipige.
345
00:30:52,640 --> 00:30:56,840
- Hej hej.
- Lad os tage det fra begyndelsen.
346
00:31:08,680 --> 00:31:10,400
Vallis!
347
00:31:10,560 --> 00:31:14,720
- Hvilke hemmeligheder har I talt om?
- Jeg har hørt så meget lort om dig.
348
00:31:14,880 --> 00:31:19,320
- Men virkeligheden overgår alt.
- Så har du kun set begyndelsen.
349
00:31:19,480 --> 00:31:23,560
Vallis, slap lidt af. Slå dig ned.
Snak med mig.
350
00:31:23,720 --> 00:31:30,720
Det eneste, jeg har at sige, er,
at jeg beordrer dig til at tage hjem.
351
00:31:30,880 --> 00:31:35,280
Det her går langt over dit lille,
opblæste hoved.
352
00:31:35,440 --> 00:31:39,120
Du mister
verdens bedste drabsefterforsker.
353
00:31:39,280 --> 00:31:43,200
Hvis du fortsat vil være det,
så tag hjem til Toivonen.
354
00:31:43,360 --> 00:31:47,520
Hvis min operation afsløres, er det
ikke kun Claras liv, der er i fare -
355
00:31:47,680 --> 00:31:50,080
- men også dit liv.
356
00:32:01,720 --> 00:32:05,920
Tjekkisk. God smag, Bäcklund.
357
00:32:19,280 --> 00:32:21,440
Fandens.
358
00:32:31,440 --> 00:32:33,600
Det var det.
359
00:32:33,760 --> 00:32:36,480
- Vi må gå ind nu.
- Jeg kommer.
360
00:32:36,640 --> 00:32:39,600
- Jeg venter ikke for evigt.
- Fem minutter.
361
00:32:39,760 --> 00:32:45,040
- Vent. Nu ringer Bäckström.
- Føj mig til samtalen.
362
00:32:45,200 --> 00:32:49,800
- Hvordan går det med helbredet?
- Det har aldrig været bedre.
363
00:32:49,960 --> 00:32:55,160
Det er mere, end man kan sige
om din gamle bolleven Clara Nord.
364
00:32:55,320 --> 00:32:59,960
- Hvad er der med hende?
- Hun er i fængsel for mord i Palma.
365
00:33:00,120 --> 00:33:04,160
- Tag den.
- Er du også på Mallorca?
366
00:33:04,320 --> 00:33:08,440
Reagerer du på det og ikke på,
du har delt seng med en politimorder?
367
00:33:08,600 --> 00:33:11,600
- Er du fuld?
- Ikke mere end normalt.
368
00:33:11,760 --> 00:33:17,600
- Spørg din mor. Vi bor hos hende.
- Hej. Kan du huske mig, din chef?
369
00:33:17,760 --> 00:33:23,240
Jeg er ligeglad med, om du lider af
snue, fuldskab eller ren psykopati.
370
00:33:23,400 --> 00:33:26,400
Hvis du ikke møder op mandag -
371
00:33:26,560 --> 00:33:28,920
- vil jeg aldrig se dig igen.
372
00:33:29,080 --> 00:33:32,160
For fanden, Ankan. Sig til,
hvis der er andre på linjen.
373
00:33:32,320 --> 00:33:36,040
Clara ville aldrig kunne dræbe nogen.
Det er umuligt.
374
00:33:36,200 --> 00:33:39,880
Well, well. En gang er ingen gang,
to gange er ...
375
00:33:40,040 --> 00:33:44,320
... er to gange. For helvede.
376
00:34:03,200 --> 00:34:06,200
Hvad fanden?
377
00:34:06,360 --> 00:34:09,440
Miguel, hvad fanden?
378
00:34:13,600 --> 00:34:15,680
For helvede!
379
00:34:30,480 --> 00:34:33,200
Skynd dig, Evert!
380
00:34:47,520 --> 00:34:49,560
En, to, tre!
381
00:35:05,720 --> 00:35:08,720
Den sidder fast! Hjælp mig!
382
00:35:18,200 --> 00:35:21,000
- Evert!
- Sally!
383
00:35:26,880 --> 00:35:30,360
Derfor skal mine forældre skilles nu
af en eller anden grund.
384
00:35:30,520 --> 00:35:34,200
Nu skændes de om, hvor mange dage
jeg skal være hos dem.
385
00:35:34,360 --> 00:35:38,720
Det handler bare om,
at det skal være fair.
386
00:35:38,880 --> 00:35:42,880
Verden er uretfærdig. Indse det.
387
00:35:43,040 --> 00:35:48,320
Derfor skal vi så hjem i aften,
selvom jeg gerne vil blive her.
388
00:35:48,480 --> 00:35:52,640
Min mor og far arbejder altid.
389
00:35:54,040 --> 00:35:57,360
Jeg tror ikke,
at nogen af dem vil have mig.
390
00:35:57,520 --> 00:36:00,480
Far. Uretfærdigt.
391
00:36:00,640 --> 00:36:02,960
- Hold op.
- Uretfærdigt deluxe.
392
00:36:03,120 --> 00:36:06,480
Skal vi ikke bade i stedet?
393
00:36:06,640 --> 00:36:11,600
Det er jo sommerferie. Kom nu!
394
00:36:11,760 --> 00:36:16,960
- Hvad hedder mord på spansk?
- "Homicidio."
395
00:36:17,120 --> 00:36:19,480
- Og mordvåben?
- "Arma homicida."
396
00:36:19,640 --> 00:36:26,320
Stop nu. Det er jo sommer!
397
00:36:32,120 --> 00:36:37,760
Tænk på den udsigt, man får,
når man går ned.
398
00:36:37,920 --> 00:36:40,600
Man kan rulle ned.
399
00:36:40,760 --> 00:36:45,240
Der er han jo. Goddag.
400
00:36:45,400 --> 00:36:51,600
Det er Evert Bäckström.
Det er Beatrice.
401
00:36:51,760 --> 00:36:57,560
- Du ser meget højere ud end på tv.
- Jeg vokser stadig.
402
00:36:57,720 --> 00:37:02,280
Beatrice er
en lokal berømthed hernede.
403
00:37:02,440 --> 00:37:09,120
- Alle kender aben, den kender ingen.
- Du kender Iris Gripensköld.
404
00:37:09,280 --> 00:37:12,000
Måske kan du hjælpe mig
med at møde hende?
405
00:37:12,160 --> 00:37:16,440
Ja, Bea kender alle, og Bea
har hjulpet mig utrolig meget -
406
00:37:16,600 --> 00:37:21,000
- med at sy vores golfprojekt sammen.
Tussans golf.
407
00:37:21,160 --> 00:37:26,120
- Hvorfor gik jeg med til det navn?
- Fordi det er folkeligt.
408
00:37:26,280 --> 00:37:30,040
Du må forstå, hvilket klientel vi har
med at gøre. Golf tilhører alle.
409
00:37:30,200 --> 00:37:33,640
Det kan vi skåle på. Skål.
410
00:37:36,680 --> 00:37:41,480
Apropos Iris. Hvor er hun henne?
Jeg kan ikke få fat i hende.
411
00:37:41,640 --> 00:37:45,920
- Han tog derud på må og få.
- Hun er sky og tilbagetrukket.
412
00:37:46,080 --> 00:37:50,560
- Hun er her meget sjældent.
- Nå.
413
00:37:50,720 --> 00:37:55,160
- Jeg er rejst hertil forgæves.
- Det må du ikke sige.
414
00:37:55,320 --> 00:38:00,000
Solen skinner, champagnen er kold,
og østersene er salte.
415
00:38:00,160 --> 00:38:05,240
- Der er du.
- Hvad? Søde skat.
416
00:38:05,400 --> 00:38:09,560
Clara er i fængsel for et mord,
der er sket på dit hotel.
417
00:38:09,720 --> 00:38:14,120
- Og du tager ikke engang telefonen.
- Måske er det chokket.
418
00:38:14,280 --> 00:38:16,800
Har du kureret det
med en skaldyrsplatte?
419
00:38:16,960 --> 00:38:21,000
Jeg har prøvet
at få fat i dig så mange gange -
420
00:38:21,160 --> 00:38:24,160
- for at invitere dig til spadag,
og du svarer aldrig.
421
00:38:24,320 --> 00:38:28,000
- Det handler om liv eller død, mor.
- Måske har Clara ...
422
00:38:28,160 --> 00:38:33,200
Hun har sagt, at hun ikke vil have,
at jeg siger, at hun er her.
423
00:38:33,360 --> 00:38:38,920
- Hvorfor må jeg ikke vide det?
- Hun er vel stadig forelsket i dig.
424
00:38:39,080 --> 00:38:43,800
Vent. Solen skinnede lige før,
og nu slog lynet ned.
425
00:38:43,960 --> 00:38:48,240
Måske dræbte Clara en,
så du skulle fatte interesse igen.
426
00:38:48,400 --> 00:38:53,320
Din mor vil have al din kærlighed,
så hun skjulte det for dig.
427
00:38:53,480 --> 00:38:56,440
Vi har ikke brug for
en lommepsykolog. Gå ind og pak.
428
00:38:56,600 --> 00:38:59,080
Jeg var lige på vej. Tak.
429
00:38:59,240 --> 00:39:02,000
Nu er du led. Vil du ikke sidde ned?
430
00:39:02,160 --> 00:39:05,400
- Tak for i dag, piger.
- Så kan vi tale i fred og ro.
431
00:39:05,560 --> 00:39:10,280
- Skat, hvornår er du kommet?
- Jeg kom i dag.
432
00:39:30,800 --> 00:39:37,360
Hej. Jeg ville bare sige,
at vi kører om lidt.
433
00:39:37,520 --> 00:39:39,360
Desværre.
434
00:39:39,520 --> 00:39:44,440
- Tak for oplysningen.
- Det var hyggeligt at møde dig.
435
00:39:46,960 --> 00:39:49,880
Av! Av!
436
00:39:53,560 --> 00:39:58,240
- Skal vi virkelig hjem?
- Ja, ellers bliver jeg fyret.
437
00:39:59,640 --> 00:40:02,760
- Er alt okay?
- Nej, det synes jeg ikke.
438
00:40:02,920 --> 00:40:05,960
Nej, det er det vel ikke.
439
00:40:07,920 --> 00:40:14,520
Bäckström.
Jeg kunne godt bruge et råd.
440
00:40:14,680 --> 00:40:18,400
- Jeg har brug for din hjælp.
- Med hvad?
441
00:40:18,560 --> 00:40:21,720
- Niemi, det var mig, hun talte med.
- Med hvad?
442
00:40:21,880 --> 00:40:25,840
- Med Eliza.
- Eliza?
443
00:40:26,000 --> 00:40:30,320
Vi har haft tre betjente på Palma.
Hun er forsvundet.
444
00:40:30,480 --> 00:40:33,560
Jeg har ikke kunnet få kontakt
med hende i over et døgn.
445
00:40:33,720 --> 00:40:37,480
Tre betjente? En dræbt,
en fængslet og en forsvundet?
446
00:40:37,640 --> 00:40:41,440
Operation Napalm havde været
et bedre navn til den eksplosion.
447
00:40:41,600 --> 00:40:47,800
- Ja, men kan du hjælpe mig?
- Så fortæl alt fra start til slut.
448
00:40:49,480 --> 00:40:52,240
- Tag det roligt.
- Lad mig være.
449
00:40:52,400 --> 00:40:55,040
Det er så Eliza.
450
00:40:55,200 --> 00:40:59,440
Var det hende,
du og Clara talte om i fængslet?
451
00:40:59,600 --> 00:41:02,560
- Hallo. Svar mig.
- Ja, det var det.
452
00:41:02,720 --> 00:41:07,560
- Overvågede hun også klubberne?
- Nej, hun skulle overvåge ...
453
00:41:07,720 --> 00:41:10,440
... bandens leder, Albert Örn.
454
00:41:10,600 --> 00:41:15,360
- Men han holder sig godt skjult.
- Ham der så jeg forleden dag her.
455
00:41:15,520 --> 00:41:21,360
Han forhindrede os i at komme ind
i et hus og besøge en dame.
456
00:41:21,520 --> 00:41:24,720
Så er du kommet tættere på,
end vi er på et halvt år.
457
00:41:24,880 --> 00:41:27,800
- Han holder sig godt skjult.
- Og Eliza?
458
00:41:27,960 --> 00:41:33,400
Hun har fokuseret på hans faster
og er blevet hendes chauffør.
459
00:41:33,560 --> 00:41:39,280
- Chauffør for hvem?
- Örns faster. Iris Gripensköld.
460
00:41:40,960 --> 00:41:45,480
For helvede da. Det er jo hende.
461
00:41:45,640 --> 00:41:49,960
- Sallys kusine.
- Hvad? Hvem er Sally?
462
00:41:50,120 --> 00:41:54,920
Jeg har købt en lille gave til dig.
463
00:41:55,080 --> 00:42:01,200
- En hajtand.
- Ja, jeg tænkte, du havde brug ...
464
00:42:01,360 --> 00:42:06,040
- ... for lidt hjælp, for du er ...
- Tak.
465
00:42:06,200 --> 00:42:09,760
- Du forstår.
- Nå, unger! Vi kan pakke ud igen.
466
00:42:09,920 --> 00:42:12,880
- Hvad helvede.
- Hvorfor?
467
00:42:13,040 --> 00:42:15,920
For Sallys og for Miguels skyld.
468
00:42:16,080 --> 00:42:20,920
Vi skal opklare to drab
med et allerhelvedes smæk.
469
00:42:21,080 --> 00:42:26,760
- Ja! To drab!
- Med et allerhelvedes smæk!
470
00:42:26,920 --> 00:42:30,480
Ikke bande, ikke bande.
Niemi, det må du undskylde.
471
00:42:30,640 --> 00:42:34,760
- Bland et par sangria.
- Og sodavand til os børn.
472
00:42:42,800 --> 00:42:44,720
Clara.
473
00:42:54,600 --> 00:42:56,280
Tak, fordi du kom.
474
00:42:59,720 --> 00:43:02,680
Clara, det er mig.
475
00:43:02,840 --> 00:43:08,640
- Jeg ved, at du ikke har ...
- Jeg løj for Vall og Bäckström.
476
00:43:10,040 --> 00:43:13,280
Miguel sagde noget -
477
00:43:13,440 --> 00:43:16,480
- som jeg lovede
ikke at sige til nogen.
478
00:43:16,640 --> 00:43:21,680
Det var sidste gang, vi sås.
Han var bange.
479
00:43:24,720 --> 00:43:29,360
Det sidste, han sagde ... Jeg må
sige det til en, jeg kan stole på.
480
00:43:31,400 --> 00:43:34,440
Hvad sagde han? Hvad sagde Miguel?
481
00:43:46,160 --> 00:43:48,480
Evert.
482
00:43:58,160 --> 00:44:01,760
Tekster: Rikke Refslund Guldager
Iyuno
40820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.