All language subtitles for Backstrom.S03E01.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:19,240 Sally! Sally! 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,640 Sally! 3 00:00:41,240 --> 00:00:45,000 ... er kommissærens første og eneste uopklarede drabssag. 4 00:00:45,160 --> 00:00:49,520 Hvis han opklarer den, bliver han endelig mr. 100 procent. 5 00:00:49,680 --> 00:00:53,760 - Men hvordan døde hun? - Hun blev kvalt. 6 00:00:55,320 --> 00:00:59,480 Hun blev kvalt, men først fik hun et hårdt slag i baghovedet. 7 00:00:59,640 --> 00:01:04,120 - Nu tror jeg, at det er nok. - Lad os se. 8 00:01:04,280 --> 00:01:08,240 Om vi kan få sangria. Det ser ud til, vi er løbet tør. 9 00:01:08,400 --> 00:01:13,400 - Jeg har bestilt. - Hvordan kendte du Sally? 10 00:01:13,560 --> 00:01:18,880 Vi var bedste, bedste venner. Vi havde en detektivklub sammen. 11 00:01:19,040 --> 00:01:22,720 Så blev Sally myrdet, og jeg fandt hende. 12 00:01:22,880 --> 00:01:26,400 Nu skal han forhøre Sallys kusine i Palma. 13 00:01:26,560 --> 00:01:29,200 Hun kan hjælpe os med at opklare mordet. 14 00:01:29,360 --> 00:01:34,440 Vi skal også forene arbejde og fornøjelse. Hvor blev den af? Se. 15 00:01:34,600 --> 00:01:37,520 Lad os skåle for vores Mallorca-weekend. 16 00:01:37,680 --> 00:01:42,600 Nej, vi siger ikke skål. Vi siger "salud". Vi skal jo til Spanien. 17 00:01:42,760 --> 00:01:45,400 - Taler du spansk? - Ret meget. 18 00:01:45,560 --> 00:01:48,880 - Ved I, hvad sangria betyder? - Nej. 19 00:01:49,040 --> 00:01:53,200 Det kommer fra "sangre", som betyder blod. 20 00:01:53,360 --> 00:01:56,160 Blod! 21 00:02:40,280 --> 00:02:41,640 NYT ATTENTAT I NAT 22 00:02:41,800 --> 00:02:47,360 Ved femtiden i morges detonerede en sprængladning uden for Druvan. 23 00:02:47,520 --> 00:02:51,480 Vi stiller over til politistationen for at få en kommentar. 24 00:02:51,640 --> 00:02:56,880 Vi ved ikke med sikkerhed, hvem der står bag. 25 00:02:57,040 --> 00:03:00,160 Er det Tälje-kartellet eller en anden gruppe? 26 00:03:00,320 --> 00:03:04,520 Gruppe og gruppe. I er en gruppe, vi er en gruppe. 27 00:03:04,680 --> 00:03:07,760 Hvad gør dine folk ved det her? 28 00:03:07,920 --> 00:03:12,520 Jeg kan bekræfte, at Sveriges bedste efterforsker, Evert Bäckström - 29 00:03:12,680 --> 00:03:16,000 - arbejder intenst på sagen. 30 00:03:16,160 --> 00:03:21,640 Hvorfor kan du ikke fortælle mere? Kan vi forvente flere? 31 00:03:21,800 --> 00:03:26,720 - Bäckström! - Jeg har ringet hele morgenen. 32 00:03:26,880 --> 00:03:30,440 - Hvor fanden er Bäckström? - Har du mistet ham? 33 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 Nu har jeg ham. 34 00:03:32,880 --> 00:03:38,160 Bäckström, hvor er du? Jeg har lige lovet på direkte tv, at du ... 35 00:03:38,320 --> 00:03:40,760 Hvad? Forkølet? 36 00:03:40,920 --> 00:03:46,680 Der er noget skidt med luftrøret. Jeg er tilbage på mandag, tror jeg. 37 00:03:46,840 --> 00:03:50,360 Så må jeg lede efterforskningen indtil da. 38 00:03:50,520 --> 00:03:54,000 God bedring, og hvil dig. Husk at drikke meget. 39 00:03:54,160 --> 00:03:59,720 Drikke meget? Absolut. Det lover jeg. Jeg drikker meget. Godt. Hej. 40 00:04:01,640 --> 00:04:05,960 - Hvor helvede er Niemi? - Ferie. Kommer på mandag. 41 00:04:06,120 --> 00:04:09,720 - Perkele! - Vi kan forhøre vidner. 42 00:04:09,880 --> 00:04:16,080 - Og tjekke overvågningskameraer. - Vi kan også undersøge restauranten. 43 00:04:16,240 --> 00:04:20,480 Og så er Bäckström tilbage. Godt. Kom i gang. 44 00:04:23,800 --> 00:04:29,560 - Kommer du med moralprædikener? - Jeg kommer med kærlighed. 45 00:04:29,720 --> 00:04:34,440 - Du ved ikke, hvad du kræver af mig. - Jeg kræver ikke, jeg beder dig. 46 00:04:34,600 --> 00:04:39,280 - Halleluja. - Kan du ikke bare trække dig? 47 00:04:39,440 --> 00:04:45,320 - Før det begynder for alvor. - Som dig, når vi har sex? 48 00:04:45,480 --> 00:04:49,240 Kom nu, Tussan. Du er bedre end det her. 49 00:04:49,400 --> 00:04:53,800 Bedre end alle de tyskere, der kommer her og køber vores ø. 50 00:04:53,960 --> 00:04:56,920 Kom nu, por amor. 51 00:04:58,200 --> 00:05:05,000 "Por amor." Du forstår det ikke. Hele projektet er kærlighed. 52 00:05:05,160 --> 00:05:11,920 For mig. Det er mig. Det er mig. Hele vejen igennem mig! 53 00:05:15,040 --> 00:05:19,800 På med tøjet, på med skoene. Nu skal du ud. 54 00:05:25,680 --> 00:05:28,040 Skynd dig nu! 55 00:05:34,800 --> 00:05:39,080 Hola! Por favor. Direkte from the flight. 56 00:05:39,240 --> 00:05:45,520 Hola, hola. Velkommen til mit Sweet Eden. 57 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 Ja, kære venner. Her er poolen. 58 00:05:50,800 --> 00:05:54,480 Vi har ikke så mange gæster, så I får den for jer selv. 59 00:05:54,640 --> 00:05:57,640 - Må vi svømme nu? - Du kan bare hoppe i. 60 00:05:57,800 --> 00:06:01,360 Vent. Vi stiller lige taskerne op på værelset først. 61 00:06:01,520 --> 00:06:05,960 Så skal vi mødes med Iris om den gamle mordsag. 62 00:06:06,120 --> 00:06:09,640 Jeg elsker mordsager, så længe de er gamle. 63 00:06:09,800 --> 00:06:13,040 - Kom med. - Har du alle mine ting? 64 00:06:13,200 --> 00:06:18,000 - Jeg tror, I vil kunne lide det her. - Hvor er her fint. 65 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Lille køkken, lille terrasse. 66 00:06:23,160 --> 00:06:26,840 - Hvad siger Bäckström? - Fint, hvis man vil bo i et skab. 67 00:06:27,000 --> 00:06:32,600 - Der er to værelser nede ad gangen. - Jeg vil gerne have mit eget. 68 00:06:32,760 --> 00:06:36,760 Hvad tror du, Ankan vil sige til, at du stopper os ind i et skab? 69 00:06:36,920 --> 00:06:40,120 Okay. Så viser jeg jer noget andet. 70 00:06:40,280 --> 00:06:44,480 - Her har vi husets perle. - Wow. 71 00:06:44,640 --> 00:06:49,200 - Det var bedre. - Det er værre med vennerabatten. 72 00:06:49,360 --> 00:06:55,960 - Chefen betaler. - Men Bäckström ... 73 00:06:56,120 --> 00:07:00,840 Toivonen ved vel ikke engang, at vi er her. 74 00:07:01,000 --> 00:07:06,920 Han har ikke givet dig tilladelse til at løse en gammel cold case. 75 00:07:07,080 --> 00:07:10,480 - Hvis du vil have mig undskyldt. - Undskyld, så meget du vil. 76 00:07:10,640 --> 00:07:14,160 Når jeg har opklaret Sally-mordet, er han glad for statistikken. 77 00:07:14,320 --> 00:07:18,440 Hvad er det for et mordspor, der fører jer hertil? 78 00:07:20,840 --> 00:07:25,320 Sally har en kusine. Iris. 79 00:07:25,480 --> 00:07:28,880 Hun bor her i Palma, og vi vil forhøre hende. 80 00:07:29,040 --> 00:07:34,240 - Hvad ved hun? - Sally var enearving til en greve. 81 00:07:34,400 --> 00:07:39,200 Han lå i en fejde med sin bror, Iris' far. 82 00:07:39,360 --> 00:07:43,720 Vi tænker, Sally måske blev myrdet, så Iris ville arve herregården. 83 00:07:43,880 --> 00:07:48,280 - Hun er ikke let at få fat i. - Hun er vores eneste håb. 84 00:07:48,440 --> 00:07:51,880 Hun er den eneste, der er tilbage fra dengang, bortset fra mig. 85 00:07:52,040 --> 00:07:54,640 Hvis jeg ikke opklarer det nu, så ved jeg ikke. 86 00:07:54,800 --> 00:07:59,000 - Hvad hedder hun mere end Iris? - Gripensköld. 87 00:07:59,160 --> 00:08:02,440 - Ved du måske noget? - Jeg kender hende. 88 00:08:02,600 --> 00:08:09,000 Hun er meget menneskesky, men jeg kender de fleste i svenskerkolonien. 89 00:08:09,160 --> 00:08:11,880 - Så måske kan jeg ... - Kan vi ikke bade nu? 90 00:08:12,040 --> 00:08:14,680 Du sagde, at det var arbejde og fornøjelse. 91 00:08:14,840 --> 00:08:18,880 Ja! Og hvad er en større fornøjelse end at opklare mord? 92 00:08:19,040 --> 00:08:23,400 - Nu tager vi hen til Iris. - Jeg synes, at det er at bade. 93 00:08:49,240 --> 00:08:53,280 Tilgiv mig, fader, for jeg har syndet. 94 00:09:02,080 --> 00:09:06,840 - Og? Fortsæt. - Og ... 95 00:09:08,520 --> 00:09:11,760 Jeg kommer til at synde igen. 96 00:09:15,480 --> 00:09:18,160 - Der sker ingenting. - Måske holder hun siesta. 97 00:09:18,320 --> 00:09:21,600 Det gør alle her i landet uafbrudt døgnet rundt. 98 00:09:21,760 --> 00:09:25,360 - Vi vækker hende. - Ja. Iris! 99 00:09:25,520 --> 00:09:28,960 - Hallo! Vågn op! - Nej! 100 00:09:29,120 --> 00:09:33,560 Niemi, slap af. Lad børnene more sig. Vi er på ferie. 101 00:09:33,720 --> 00:09:37,240 - Iris! Vågn op! - Iris! 102 00:09:37,400 --> 00:09:41,920 - Far, råb. - Kom nu, Niemi. Iris, vågn op! 103 00:09:42,080 --> 00:09:46,160 - Kom nu. - Iris! 104 00:09:46,320 --> 00:09:49,200 Gripensköld! 105 00:09:49,360 --> 00:09:53,400 - Vågn op! - Undskyld. Hallo. 106 00:09:53,560 --> 00:09:55,760 Hvad laver I? 107 00:09:57,760 --> 00:10:01,160 Vi ville tale med Iris. 108 00:10:01,320 --> 00:10:04,480 - Er du ikke ham kendisbetjenten? - Jo, og du er? 109 00:10:04,640 --> 00:10:08,200 - Jeg er ingen. - Det så vi på lang afstand. 110 00:10:08,360 --> 00:10:11,160 - Vi skal tale med Iris. - Hun er ikke hjemme. 111 00:10:11,320 --> 00:10:14,960 - Hvornår kommer hun hjem? - Det ved jeg ikke. 112 00:10:15,120 --> 00:10:19,000 Vi skulle have mødtes i Stockholm, men hun dukkede ikke op. 113 00:10:19,160 --> 00:10:23,080 Hvis bjerget ikke kommer til Bäckström, så må ... 114 00:10:23,240 --> 00:10:27,880 Så må Bäckström bare finde sig i det. Farvel. 115 00:10:30,200 --> 00:10:32,440 - Okay. - Skøn type. 116 00:10:32,600 --> 00:10:38,840 - Der er også en dag i morgen. - Ja, lad os få en sjus. 117 00:11:04,760 --> 00:11:07,760 Nu har jeg dig! 118 00:11:07,920 --> 00:11:11,400 Overgiv dig nu! Jeg fandt dig. 119 00:11:11,560 --> 00:11:17,280 - Jeg fandt dig, for det var dig ... - Se. Det er de der hippier. 120 00:11:17,440 --> 00:11:22,280 - Det vil jeg skide på. - De virker ret mistænkelige. 121 00:11:25,760 --> 00:11:29,760 Vi må hellere holde øje med dem. 122 00:11:32,360 --> 00:11:34,240 Sally. 123 00:11:36,880 --> 00:11:40,320 Sally! Sally! 124 00:11:40,480 --> 00:11:43,560 - Evert. - Sally! 125 00:11:43,720 --> 00:11:48,600 - Evert. Evert! - Vågn op. 126 00:11:48,760 --> 00:11:53,600 - Vi vil bade! - Sløve padde. Op med dig. 127 00:11:53,760 --> 00:11:58,040 Morgenstund har guld i mund, eller hvad man nu siger. 128 00:11:58,200 --> 00:12:02,360 - Hvad fanden? - Kom hurtigt. 129 00:12:02,520 --> 00:12:04,880 Jeg kommer. 130 00:12:05,040 --> 00:12:08,600 Den sidste i vandet er en rådden fisk! 131 00:12:22,920 --> 00:12:26,320 Er han død? Far, er han død? 132 00:12:26,480 --> 00:12:31,000 - Er han død? - Ja. 133 00:12:40,240 --> 00:12:45,440 Det er lige efter braget. Vi har også sporet bilen. 134 00:12:45,600 --> 00:12:50,440 Undskyld mit humør sidst. Jeg ved ikke, hvad ... 135 00:12:50,600 --> 00:12:54,040 Jeg kan forstå, at I skiftes til at give kage, så jeg ... 136 00:12:54,200 --> 00:12:58,920 - Er det finskbrød? - I Finland kaldes de bare brød. 137 00:13:01,040 --> 00:13:04,040 Selvfølgelig gør de det. Sorry. 138 00:13:04,200 --> 00:13:09,000 Det var ikke ment racistisk. Det er bare ... 139 00:13:10,280 --> 00:13:11,840 Undskyld. 140 00:13:12,000 --> 00:13:18,920 Xenia Vall fra NOA er på vej for at se, hvad vi har. 141 00:13:19,080 --> 00:13:23,360 - Hvad har vi? - Mange naboer blev vækket af braget. 142 00:13:23,520 --> 00:13:26,920 Nogle hørte en bil køre væk bagefter. 143 00:13:27,080 --> 00:13:29,320 Undskyld mig. 144 00:13:29,480 --> 00:13:33,800 Det var en lejebil, og ejeren er ikke tidligere straffet. 145 00:13:33,960 --> 00:13:36,880 Han meldte bilen stjålet den morgen. 146 00:13:37,040 --> 00:13:40,880 Han lejede bilen på en tankstation i Södertälje. 147 00:13:41,040 --> 00:13:43,680 Den blev stjålet et stenkast derfra. 148 00:13:43,840 --> 00:13:46,680 - Tälje-kartellet. - Det var det, jeg frygtede. 149 00:13:46,840 --> 00:13:49,720 Vi kan komme med teknisk udstyr på restauranten senere. 150 00:13:49,880 --> 00:13:52,720 Så har vi brug for Niemi. 151 00:13:52,880 --> 00:13:58,080 Toivonen er opvokset i Södertälje. Det er et følsomt emne for ham. 152 00:13:58,240 --> 00:14:01,520 Hej. Jeg ved godt, at det er lørdag - 153 00:14:01,680 --> 00:14:06,440 - og du er på ferie, men jeg har brug for dig. Jeg skal bruge den bedste. 154 00:14:06,600 --> 00:14:10,400 Tak, men jeg har min datter i weekenden. 155 00:14:10,560 --> 00:14:15,880 Jeg har brug for en pause fra alt, hvad der hedder mordsager. 156 00:14:16,040 --> 00:14:20,560 - Jeg spørger, fordi det er vigtigt. - Der er også det med halsen. 157 00:14:20,720 --> 00:14:27,440 Jeg er lidt forkølet. Ja. Farvel. 158 00:14:27,600 --> 00:14:31,120 Kriminalkommissær Morales. Fandt I liget? 159 00:14:31,280 --> 00:14:36,200 Bäckström fra det svenske politi. Mr. Niemi er også fra svensk politi. 160 00:14:36,360 --> 00:14:40,680 - Ved I, hvem offeret er? - Det kan jeg ikke afsløre. 161 00:14:40,840 --> 00:14:46,400 - Vi kan hjælpe med efterforskningen. - Tak, men nej tak. 162 00:14:46,560 --> 00:14:48,880 Vi skal have jeres forklaring senere. 163 00:14:49,040 --> 00:14:54,520 - Mr. Morales, jeg er faktisk ... - I forstyrrer faktisk. 164 00:14:56,400 --> 00:15:01,320 Sikke en sur pik... Surmule. 165 00:15:01,480 --> 00:15:05,960 Han er fuldt påklædt, men ingen sko. 166 00:15:06,120 --> 00:15:09,960 Det ligner heller ikke et rovmord. Han har stadig ... 167 00:15:10,120 --> 00:15:14,120 Stump vold mod baghovedet, ikke et eneste blodstænk rundt om poolen. 168 00:15:14,280 --> 00:15:17,560 Blev han slået i poolen, så blodet er blevet fortyndet? 169 00:15:17,720 --> 00:15:21,960 For at finde ud af det, må vi tage prøver, og der er afspærret overalt. 170 00:15:22,120 --> 00:15:27,000 Brug hovedet, Niemi. Du kan jo bare vride min badekåbe. 171 00:15:27,160 --> 00:15:30,760 Vi har et vigtigere spørgsmål. Hvem er offeret? 172 00:15:32,960 --> 00:15:38,240 Miguel. Hvad fanden? Nej! 173 00:15:38,400 --> 00:15:41,320 Nord? Hvor fanden kom hun fra? Nord! 174 00:15:41,480 --> 00:15:43,080 Tag det roligt. 175 00:15:43,240 --> 00:15:45,560 Nord, hvad fanden laver du her? 176 00:15:45,720 --> 00:15:50,760 - Slap af. Kender du ham? - Ja. 177 00:15:50,920 --> 00:15:56,560 Han er ... Han er min ven. Vi er her sammen. 178 00:15:56,720 --> 00:16:01,440 - Hvor har du været? - Jeg har været på Nirvana. 179 00:16:01,600 --> 00:16:08,120 - Jeg var på Club Nirvana. - Har du taget stoffer? 180 00:16:08,280 --> 00:16:12,760 Han spørger, om du er påvirket. Tag kameraet frem. 181 00:16:12,920 --> 00:16:17,840 - Kom med på stationen. - Vent, Morales. Jeg kender hende. 182 00:16:18,000 --> 00:16:22,840 Du kender mig ikke, og du ved ikke, hvad jeg laver. 183 00:16:23,000 --> 00:16:28,040 - Jeg er ikke med. - Ring til Vall fra NOA. 184 00:16:28,200 --> 00:16:32,960 - Bare ring til hende. - Vall er for fanden anklager. 185 00:16:33,120 --> 00:16:37,480 Hvad fanden sker der? Totalt kaos. Hvad fanden sker der? 186 00:16:37,640 --> 00:16:42,120 Du begynder at gå mig på nerverne. Okay? 187 00:16:55,000 --> 00:16:57,800 - Xenia Vall. - Hej, det er kommissær Bäckström. 188 00:16:57,960 --> 00:17:01,920 Du kan springe roserne over. Vi har en kollega i knibe her. 189 00:17:02,080 --> 00:17:06,440 Clara Nord? Hvad er der sket? 190 00:17:10,000 --> 00:17:14,520 Tak for oplysningen. Nu må du gøre mig en tjeneste, Bäckström. 191 00:17:14,680 --> 00:17:18,360 Det er, at du ikke gør noget som helst. 192 00:17:20,280 --> 00:17:24,240 - Hvad fanden foregår der? - Hvad? 193 00:17:39,120 --> 00:17:44,880 Morales. Jeg er Teresia Carlsson, Tussan. 194 00:17:45,040 --> 00:17:48,880 - Jeg ejer stedet. Hvad er der sket? - Det ved vi ikke endnu. 195 00:17:49,040 --> 00:17:52,400 Hvad kan du fortælle mig om ham Miguel? 196 00:17:52,560 --> 00:17:57,280 Ikke noget. Jeg kendte ham ikke. Han var bare en gæst. 197 00:17:57,440 --> 00:17:59,960 - Har du talt med hans ven? - Ja. 198 00:18:00,120 --> 00:18:05,760 - Vi vil gerne se deres lejlighed. - Ja, jeg henter nøglen. 199 00:18:09,000 --> 00:18:14,720 Har du ... Har du nogensinde set en død person før? 200 00:18:14,880 --> 00:18:20,240 Kun Sally. Kun på billeder. 201 00:18:21,960 --> 00:18:26,800 - Tror du, at de opklarer det? - Nej. Ikke uden Bäckström. 202 00:18:29,400 --> 00:18:33,600 - Men vi kan gøre det. - Hvad? 203 00:18:33,760 --> 00:18:38,080 Hvis du og jeg starter en detektivklub, kan vi gøre det. 204 00:18:45,720 --> 00:18:49,480 Se. De er inde i Miguels lejlighed. 205 00:18:55,320 --> 00:18:59,520 Der sidder du og drikker. Skøn start på dagen. 206 00:19:00,680 --> 00:19:04,120 Har du talt med dem? Med ham politimanden, Morales? 207 00:19:04,280 --> 00:19:08,880 - Ja, det har jeg. - Hvorfor fortalte du ikke om Clara? 208 00:19:09,040 --> 00:19:13,600 - Det er en kollega. - Fordi hun ville være i fred. 209 00:19:13,760 --> 00:19:16,800 Det er ømtåleligt. Hun var jo sammen med Ankan. 210 00:19:16,960 --> 00:19:22,160 - Er hun nu også sammen med Miguel? - Hun er homoseksuel. 211 00:19:22,320 --> 00:19:28,440 De var venner. Clara sagde, at Miguel er vokset op her. 212 00:19:28,600 --> 00:19:33,920 Jeg har ikke talt med dem, siden de flyttede ind. 213 00:19:34,080 --> 00:19:39,680 - Hvornår var det? - For to måneder siden. 214 00:19:45,840 --> 00:19:49,160 Vent. Det kunne man have regnet ud. 215 00:19:49,320 --> 00:19:52,320 Op. Sid nu bare der og slap af. 216 00:19:52,480 --> 00:19:56,280 - Vil du have noget vand at drikke? - Nej, ellers tak. 217 00:19:56,440 --> 00:20:00,840 Jeg har bare brug for at sidde alene og filosofere. 218 00:20:01,000 --> 00:20:04,200 Jeg skal drikke meget, så den tager jeg. 219 00:20:06,880 --> 00:20:10,360 Tak. Jeg må løbe. Tag sikkerhedssele på. 220 00:20:37,840 --> 00:20:41,120 Undskyld mig. 221 00:20:41,280 --> 00:20:47,760 Jeg skal bruge kemikalier og udstyr til at analysere blod. "Sangre." 222 00:20:53,200 --> 00:20:56,040 Undskyld, jeg afbryder jeres hårde arbejde. 223 00:20:56,200 --> 00:20:59,760 Har nogen af jer set denne dame? 224 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 - Har du set hende? - Ja. 225 00:21:05,880 --> 00:21:11,480 - Hun gik tidligt. - Hun sagde, hun var her hele natten. 226 00:21:11,640 --> 00:21:14,800 - Så lyver hun. - Lyver hun? Okay. 227 00:21:21,600 --> 00:21:26,960 - Jeg er sulten. - Ja. Skal vi holde en pause? 228 00:21:27,120 --> 00:21:30,400 Kom. Vi har fundet noget. 229 00:21:30,560 --> 00:21:33,640 Han siger: "Kom. Vi har fundet noget." 230 00:21:33,800 --> 00:21:35,960 "Hvad er det?" 231 00:21:36,120 --> 00:21:40,040 - "Et spor eller hvad?" - Sangre. 232 00:21:45,760 --> 00:21:51,000 Poolvandet indeholdt intet blod, hvilket ville have været tilfældet - 233 00:21:51,160 --> 00:21:53,960 - hvis hovedskaden havde været frisk. 234 00:21:54,120 --> 00:21:57,560 Hvad fanden. Er I sikre på, at de sagde blod? 235 00:21:57,720 --> 00:22:03,040 Ja, kriminalteknikeren skyndte sig op i lejligheden. 236 00:22:03,200 --> 00:22:07,920 Han havde ingen sko på. Måske dræbte Clara ham i lejligheden - 237 00:22:08,080 --> 00:22:11,640 - og slæbte ham ud til poolen i mørket. 238 00:22:11,800 --> 00:22:15,160 Hun løj om at have været på natklubben hele natten. 239 00:22:15,320 --> 00:22:20,240 Bad jeg dig ikke om at blande dig udenom? 240 00:22:20,400 --> 00:22:24,360 Se, hvad der er dukket op. 241 00:22:24,520 --> 00:22:28,160 Du bad mig om ikke at gøre noget, hvilket er umuligt. 242 00:22:28,320 --> 00:22:31,920 - Jeg bad dig om en tjeneste. - Jeg er altid i tjeneste. 243 00:22:32,080 --> 00:22:34,640 Hvis du intet siger, finder jeg selv ud af det. 244 00:22:34,800 --> 00:22:38,080 Dig og mig, i enrum, nu. 245 00:22:38,240 --> 00:22:41,560 Hej. Peter Niemi. 246 00:22:41,720 --> 00:22:46,960 Vi mødtes til NFC-konferencen i foråret. 247 00:22:47,120 --> 00:22:51,480 Niemi, du skal fandeme sørge for at holde dørene låst. 248 00:22:51,640 --> 00:22:56,360 Her løber alle mulige folk rundt. Mordere, fjender og alt muligt. 249 00:22:56,520 --> 00:23:00,680 Det er livsfarligt at bo her. 250 00:23:00,840 --> 00:23:03,880 Han er bare sur, fordi hun bestemmer over ham. 251 00:23:04,040 --> 00:23:06,360 Hvad siger du til det her, Vall? 252 00:23:06,520 --> 00:23:11,000 Miguel lægger an på Claras flirt, hun flipper ud og slår ham ihjel. 253 00:23:11,160 --> 00:23:16,800 Clara er her ikke på ferie, men i tjeneste. Ligesom Miguel. 254 00:23:20,000 --> 00:23:23,800 - Var Miguel også politimand? - Ja. 255 00:23:26,200 --> 00:23:29,560 - Hvad fanden lavede de her? - Operation Palma. 256 00:23:29,720 --> 00:23:34,440 - Operation Palma? - Deres dække er ferie. 257 00:23:34,600 --> 00:23:40,320 I virkeligheden har de overvåget en svensk bande - 258 00:23:40,480 --> 00:23:45,000 - der smugler kokain fra Sydamerika til Sverige via Palma. 259 00:23:49,800 --> 00:23:52,360 - Skål. - Skål. 260 00:23:54,360 --> 00:23:57,680 - Se der. De er tilbage. - Lad os tage en selfie. 261 00:23:57,840 --> 00:24:02,720 Målet er bandelederen, Albert Örn. Men han holder sig væk. 262 00:24:02,880 --> 00:24:06,120 Vi tror også, at de sælger kokain her på øen - 263 00:24:06,280 --> 00:24:10,720 - så Clara og Miguel har overvåget for at udpege de forskellige aktører. 264 00:24:10,880 --> 00:24:13,920 Operationen er godkendt fra Madrid. 265 00:24:14,080 --> 00:24:16,840 Men selv ikke politiet i Palma ved det. 266 00:24:17,000 --> 00:24:22,200 - Så Morales ved ingenting? - Afhængigt af hvad du har gjort. 267 00:24:22,360 --> 00:24:26,680 Hvorfor fortalte du mig ikke alt i telefonen? 268 00:24:26,840 --> 00:24:30,680 - Du er ikke til at stole på. - Jo, når det gælder kollegernes liv. 269 00:24:30,840 --> 00:24:33,360 - Fortsæt bare. - Ellers tak. 270 00:24:33,520 --> 00:24:37,120 Du ved nok til ikke at ødelægge operationen. 271 00:24:37,280 --> 00:24:39,640 - Det er nummer et. - Hvad er nummer to? 272 00:24:39,800 --> 00:24:42,640 - Jeg taler med Clara. - Så tager jeg med. 273 00:24:42,800 --> 00:24:46,360 - Forstod du ikke det, jeg sagde? - Jeg er helt med. 274 00:24:46,520 --> 00:24:49,720 Det vigtigste er, at jeg ikke ødelægger operationen. 275 00:24:49,880 --> 00:24:52,960 Tager du mig ikke med, er der risiko for, jeg gør det. 276 00:24:53,120 --> 00:24:56,680 - Det handler om en kollegas liv. - Præcis. 277 00:24:56,840 --> 00:24:58,360 - Præcis. - Præcis. 278 00:25:00,160 --> 00:25:03,480 - Hold lav profil. - Absolut. 279 00:25:03,640 --> 00:25:09,120 - Goddag. - Goddag. 280 00:25:09,280 --> 00:25:15,800 - Jeg forventede ikke at se ham her. - Han er min ... assistent. 281 00:25:15,960 --> 00:25:22,320 - Hvad tænker du så? - Det skal jeg sige dig. 282 00:25:22,480 --> 00:25:27,320 - Jeg tænker, at det er usædvanligt. - Hvad? 283 00:25:27,480 --> 00:25:32,360 Din interesse for to turister i nød. 284 00:25:33,720 --> 00:25:35,920 Clara er ingen almindelig turist. 285 00:25:36,080 --> 00:25:38,840 - Vil du ikke nok holde kæft? Tak. - Jo. 286 00:25:40,440 --> 00:25:42,680 - Er hun politimand? - Nej. 287 00:25:42,840 --> 00:25:44,800 - Ja eller nej. - Ja. 288 00:25:44,960 --> 00:25:47,720 - Og Miguel? - De var kolleger. 289 00:25:47,880 --> 00:25:51,560 De var her på ferie og hyggede sig. 290 00:25:51,720 --> 00:25:53,560 - To politifolk? - Ja. 291 00:25:55,120 --> 00:25:58,200 Derfor vil vi sætte pris på - 292 00:25:58,360 --> 00:26:02,240 - hvis det kan holdes ude af medierne. Ikke? 293 00:26:02,400 --> 00:26:04,880 - Jo. - Så er vi enige. 294 00:26:05,040 --> 00:26:10,480 - Indtil vi ved, hvad der er sket. - Clara Nord er anholdt. 295 00:26:10,640 --> 00:26:12,920 - For hvad? - Stoffer. 296 00:26:13,080 --> 00:26:16,880 - Hun var høj som et højhus. - Hvorfor sagde du ikke det? 297 00:26:17,040 --> 00:26:19,960 - Hun var påvirket, men der er mere. - Mere af hvad? 298 00:26:20,120 --> 00:26:23,440 Tekniske beviser forbinder hende til mordet på Miguel. 299 00:26:23,600 --> 00:26:29,840 - Bevis? Det forstår jeg ikke. - Jeg kan ikke sige mere til dig. 300 00:26:30,000 --> 00:26:34,280 Ikke før vi anklager hende for mordet. Okay? 301 00:26:46,720 --> 00:26:52,520 Hej, Clara. Hvad kan du fortælle? Hvad er der sket? 302 00:26:54,280 --> 00:26:58,360 - Clara. - Det ved jeg ikke. 303 00:27:00,520 --> 00:27:06,160 Vi afslutter operationen. Jeg taler med Madrid og fortæller det hele. 304 00:27:06,320 --> 00:27:10,080 - Vi må fortsætte for Miguels skyld. - Fortsætte? 305 00:27:11,600 --> 00:27:16,400 Hvad mener du? Miguel er død, og du er i fængsel. 306 00:27:16,560 --> 00:27:18,800 Hvor meget ved han? 307 00:27:18,960 --> 00:27:23,360 At du og Miguel overvågede salget på natklubberne. 308 00:27:23,520 --> 00:27:26,640 Og at du selv tog stoffer. 309 00:27:26,800 --> 00:27:30,240 - Desuden løj du. - Jeg var på arbejde. 310 00:27:30,400 --> 00:27:32,920 Jeg var nødt til at lyve. 311 00:27:36,400 --> 00:27:42,960 Jeg hookede op med nogle narkohandlere, jeg har overvåget. 312 00:27:43,120 --> 00:27:46,440 De insisterede på at give en omgang. 313 00:27:46,600 --> 00:27:51,480 Jeg var nødt til det for ikke at afsløre mig selv. 314 00:28:31,000 --> 00:28:35,760 Jeg prøvede at være vågen, men jeg faldt i søvn på en parkbænk. 315 00:28:35,920 --> 00:28:38,800 Da jeg vågnede, var det for sent. 316 00:28:38,960 --> 00:28:42,600 Morales siger, at de har tekniske beviser mod dig. 317 00:28:42,760 --> 00:28:47,840 - Det er noget fis. - De fandt blod i jeres lejlighed. 318 00:28:48,000 --> 00:28:52,960 Du bor der, og du har en nøgle. Du er den nærmeste mistænkte. 319 00:28:55,480 --> 00:29:00,320 Han var min bedste ven. Fatter du det? 320 00:29:00,480 --> 00:29:02,120 Og? 321 00:29:05,960 --> 00:29:09,680 Der var noget med ham, sidste gang vi sås. Han var ... 322 00:29:09,840 --> 00:29:11,880 Fortæl. 323 00:29:12,040 --> 00:29:17,920 - Miguel, tag det nu roligt. - Ti stille! Jeg skal tænke. 324 00:29:20,960 --> 00:29:24,000 Det er vel arbejdet. 325 00:29:27,880 --> 00:29:31,960 Sig det, så jeg kan hjælpe dig. Vi tager en pause og slapper af. 326 00:29:32,120 --> 00:29:35,480 Eller vi kan tage hjem i weekenden. 327 00:29:35,640 --> 00:29:39,240 - Jeg ringer til Vall. - Du skal ikke ringe til Vall. 328 00:29:39,400 --> 00:29:44,600 - Okay. Hvor skal du hen? - For helvede. 329 00:29:44,760 --> 00:29:46,640 Miguel. 330 00:29:54,120 --> 00:29:57,720 - Du sidder her og lyver. - Hvad? 331 00:29:57,880 --> 00:30:02,160 Du lyver. Jeg kan se det. Jeg kan se den slags. 332 00:30:02,320 --> 00:30:06,800 Er du måske en levende løgnedetektor? 333 00:30:06,960 --> 00:30:10,600 Hvor belejligt. Eller er du bare doven? 334 00:30:10,760 --> 00:30:13,080 Tager du det første, det bedste? 335 00:30:13,240 --> 00:30:17,240 En kollega er blevet dræbt! Kan du anstrenge dig lidt? 336 00:30:17,400 --> 00:30:19,920 - Slap af. - Fandeme nej! 337 00:30:20,080 --> 00:30:24,120 Tror du, at jeg dræbte Miguel? Hvad? Tror du det? 338 00:30:24,280 --> 00:30:29,080 - Så kan du rende mig! - Clara, tag det roligt. 339 00:30:29,240 --> 00:30:33,240 - Undskyld. Kan vi få et minut mere? - Tiden er gået. 340 00:30:33,400 --> 00:30:37,440 Et minut? Mange tak. 341 00:30:37,600 --> 00:30:40,560 - Jeg taler selv med Clara. - Det tror jeg ikke. 342 00:30:40,720 --> 00:30:44,240 Jo. Ellers ringer jeg til Toivonen og får dig sendt hjem - 343 00:30:44,400 --> 00:30:48,080 - i en spændetrøje. Er det bedre? 344 00:30:48,240 --> 00:30:52,480 Okay, Vall. Hun er hidsig, din lille politipige. 345 00:30:52,640 --> 00:30:56,840 - Hej hej. - Lad os tage det fra begyndelsen. 346 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 Vallis! 347 00:31:10,560 --> 00:31:14,720 - Hvilke hemmeligheder har I talt om? - Jeg har hørt så meget lort om dig. 348 00:31:14,880 --> 00:31:19,320 - Men virkeligheden overgår alt. - Så har du kun set begyndelsen. 349 00:31:19,480 --> 00:31:23,560 Vallis, slap lidt af. Slå dig ned. Snak med mig. 350 00:31:23,720 --> 00:31:30,720 Det eneste, jeg har at sige, er, at jeg beordrer dig til at tage hjem. 351 00:31:30,880 --> 00:31:35,280 Det her går langt over dit lille, opblæste hoved. 352 00:31:35,440 --> 00:31:39,120 Du mister verdens bedste drabsefterforsker. 353 00:31:39,280 --> 00:31:43,200 Hvis du fortsat vil være det, så tag hjem til Toivonen. 354 00:31:43,360 --> 00:31:47,520 Hvis min operation afsløres, er det ikke kun Claras liv, der er i fare - 355 00:31:47,680 --> 00:31:50,080 - men også dit liv. 356 00:32:01,720 --> 00:32:05,920 Tjekkisk. God smag, Bäcklund. 357 00:32:19,280 --> 00:32:21,440 Fandens. 358 00:32:31,440 --> 00:32:33,600 Det var det. 359 00:32:33,760 --> 00:32:36,480 - Vi må gå ind nu. - Jeg kommer. 360 00:32:36,640 --> 00:32:39,600 - Jeg venter ikke for evigt. - Fem minutter. 361 00:32:39,760 --> 00:32:45,040 - Vent. Nu ringer Bäckström. - Føj mig til samtalen. 362 00:32:45,200 --> 00:32:49,800 - Hvordan går det med helbredet? - Det har aldrig været bedre. 363 00:32:49,960 --> 00:32:55,160 Det er mere, end man kan sige om din gamle bolleven Clara Nord. 364 00:32:55,320 --> 00:32:59,960 - Hvad er der med hende? - Hun er i fængsel for mord i Palma. 365 00:33:00,120 --> 00:33:04,160 - Tag den. - Er du også på Mallorca? 366 00:33:04,320 --> 00:33:08,440 Reagerer du på det og ikke på, du har delt seng med en politimorder? 367 00:33:08,600 --> 00:33:11,600 - Er du fuld? - Ikke mere end normalt. 368 00:33:11,760 --> 00:33:17,600 - Spørg din mor. Vi bor hos hende. - Hej. Kan du huske mig, din chef? 369 00:33:17,760 --> 00:33:23,240 Jeg er ligeglad med, om du lider af snue, fuldskab eller ren psykopati. 370 00:33:23,400 --> 00:33:26,400 Hvis du ikke møder op mandag - 371 00:33:26,560 --> 00:33:28,920 - vil jeg aldrig se dig igen. 372 00:33:29,080 --> 00:33:32,160 For fanden, Ankan. Sig til, hvis der er andre på linjen. 373 00:33:32,320 --> 00:33:36,040 Clara ville aldrig kunne dræbe nogen. Det er umuligt. 374 00:33:36,200 --> 00:33:39,880 Well, well. En gang er ingen gang, to gange er ... 375 00:33:40,040 --> 00:33:44,320 ... er to gange. For helvede. 376 00:34:03,200 --> 00:34:06,200 Hvad fanden? 377 00:34:06,360 --> 00:34:09,440 Miguel, hvad fanden? 378 00:34:13,600 --> 00:34:15,680 For helvede! 379 00:34:30,480 --> 00:34:33,200 Skynd dig, Evert! 380 00:34:47,520 --> 00:34:49,560 En, to, tre! 381 00:35:05,720 --> 00:35:08,720 Den sidder fast! Hjælp mig! 382 00:35:18,200 --> 00:35:21,000 - Evert! - Sally! 383 00:35:26,880 --> 00:35:30,360 Derfor skal mine forældre skilles nu af en eller anden grund. 384 00:35:30,520 --> 00:35:34,200 Nu skændes de om, hvor mange dage jeg skal være hos dem. 385 00:35:34,360 --> 00:35:38,720 Det handler bare om, at det skal være fair. 386 00:35:38,880 --> 00:35:42,880 Verden er uretfærdig. Indse det. 387 00:35:43,040 --> 00:35:48,320 Derfor skal vi så hjem i aften, selvom jeg gerne vil blive her. 388 00:35:48,480 --> 00:35:52,640 Min mor og far arbejder altid. 389 00:35:54,040 --> 00:35:57,360 Jeg tror ikke, at nogen af dem vil have mig. 390 00:35:57,520 --> 00:36:00,480 Far. Uretfærdigt. 391 00:36:00,640 --> 00:36:02,960 - Hold op. - Uretfærdigt deluxe. 392 00:36:03,120 --> 00:36:06,480 Skal vi ikke bade i stedet? 393 00:36:06,640 --> 00:36:11,600 Det er jo sommerferie. Kom nu! 394 00:36:11,760 --> 00:36:16,960 - Hvad hedder mord på spansk? - "Homicidio." 395 00:36:17,120 --> 00:36:19,480 - Og mordvåben? - "Arma homicida." 396 00:36:19,640 --> 00:36:26,320 Stop nu. Det er jo sommer! 397 00:36:32,120 --> 00:36:37,760 Tænk på den udsigt, man får, når man går ned. 398 00:36:37,920 --> 00:36:40,600 Man kan rulle ned. 399 00:36:40,760 --> 00:36:45,240 Der er han jo. Goddag. 400 00:36:45,400 --> 00:36:51,600 Det er Evert Bäckström. Det er Beatrice. 401 00:36:51,760 --> 00:36:57,560 - Du ser meget højere ud end på tv. - Jeg vokser stadig. 402 00:36:57,720 --> 00:37:02,280 Beatrice er en lokal berømthed hernede. 403 00:37:02,440 --> 00:37:09,120 - Alle kender aben, den kender ingen. - Du kender Iris Gripensköld. 404 00:37:09,280 --> 00:37:12,000 Måske kan du hjælpe mig med at møde hende? 405 00:37:12,160 --> 00:37:16,440 Ja, Bea kender alle, og Bea har hjulpet mig utrolig meget - 406 00:37:16,600 --> 00:37:21,000 - med at sy vores golfprojekt sammen. Tussans golf. 407 00:37:21,160 --> 00:37:26,120 - Hvorfor gik jeg med til det navn? - Fordi det er folkeligt. 408 00:37:26,280 --> 00:37:30,040 Du må forstå, hvilket klientel vi har med at gøre. Golf tilhører alle. 409 00:37:30,200 --> 00:37:33,640 Det kan vi skåle på. Skål. 410 00:37:36,680 --> 00:37:41,480 Apropos Iris. Hvor er hun henne? Jeg kan ikke få fat i hende. 411 00:37:41,640 --> 00:37:45,920 - Han tog derud på må og få. - Hun er sky og tilbagetrukket. 412 00:37:46,080 --> 00:37:50,560 - Hun er her meget sjældent. - Nå. 413 00:37:50,720 --> 00:37:55,160 - Jeg er rejst hertil forgæves. - Det må du ikke sige. 414 00:37:55,320 --> 00:38:00,000 Solen skinner, champagnen er kold, og østersene er salte. 415 00:38:00,160 --> 00:38:05,240 - Der er du. - Hvad? Søde skat. 416 00:38:05,400 --> 00:38:09,560 Clara er i fængsel for et mord, der er sket på dit hotel. 417 00:38:09,720 --> 00:38:14,120 - Og du tager ikke engang telefonen. - Måske er det chokket. 418 00:38:14,280 --> 00:38:16,800 Har du kureret det med en skaldyrsplatte? 419 00:38:16,960 --> 00:38:21,000 Jeg har prøvet at få fat i dig så mange gange - 420 00:38:21,160 --> 00:38:24,160 - for at invitere dig til spadag, og du svarer aldrig. 421 00:38:24,320 --> 00:38:28,000 - Det handler om liv eller død, mor. - Måske har Clara ... 422 00:38:28,160 --> 00:38:33,200 Hun har sagt, at hun ikke vil have, at jeg siger, at hun er her. 423 00:38:33,360 --> 00:38:38,920 - Hvorfor må jeg ikke vide det? - Hun er vel stadig forelsket i dig. 424 00:38:39,080 --> 00:38:43,800 Vent. Solen skinnede lige før, og nu slog lynet ned. 425 00:38:43,960 --> 00:38:48,240 Måske dræbte Clara en, så du skulle fatte interesse igen. 426 00:38:48,400 --> 00:38:53,320 Din mor vil have al din kærlighed, så hun skjulte det for dig. 427 00:38:53,480 --> 00:38:56,440 Vi har ikke brug for en lommepsykolog. Gå ind og pak. 428 00:38:56,600 --> 00:38:59,080 Jeg var lige på vej. Tak. 429 00:38:59,240 --> 00:39:02,000 Nu er du led. Vil du ikke sidde ned? 430 00:39:02,160 --> 00:39:05,400 - Tak for i dag, piger. - Så kan vi tale i fred og ro. 431 00:39:05,560 --> 00:39:10,280 - Skat, hvornår er du kommet? - Jeg kom i dag. 432 00:39:30,800 --> 00:39:37,360 Hej. Jeg ville bare sige, at vi kører om lidt. 433 00:39:37,520 --> 00:39:39,360 Desværre. 434 00:39:39,520 --> 00:39:44,440 - Tak for oplysningen. - Det var hyggeligt at møde dig. 435 00:39:46,960 --> 00:39:49,880 Av! Av! 436 00:39:53,560 --> 00:39:58,240 - Skal vi virkelig hjem? - Ja, ellers bliver jeg fyret. 437 00:39:59,640 --> 00:40:02,760 - Er alt okay? - Nej, det synes jeg ikke. 438 00:40:02,920 --> 00:40:05,960 Nej, det er det vel ikke. 439 00:40:07,920 --> 00:40:14,520 Bäckström. Jeg kunne godt bruge et råd. 440 00:40:14,680 --> 00:40:18,400 - Jeg har brug for din hjælp. - Med hvad? 441 00:40:18,560 --> 00:40:21,720 - Niemi, det var mig, hun talte med. - Med hvad? 442 00:40:21,880 --> 00:40:25,840 - Med Eliza. - Eliza? 443 00:40:26,000 --> 00:40:30,320 Vi har haft tre betjente på Palma. Hun er forsvundet. 444 00:40:30,480 --> 00:40:33,560 Jeg har ikke kunnet få kontakt med hende i over et døgn. 445 00:40:33,720 --> 00:40:37,480 Tre betjente? En dræbt, en fængslet og en forsvundet? 446 00:40:37,640 --> 00:40:41,440 Operation Napalm havde været et bedre navn til den eksplosion. 447 00:40:41,600 --> 00:40:47,800 - Ja, men kan du hjælpe mig? - Så fortæl alt fra start til slut. 448 00:40:49,480 --> 00:40:52,240 - Tag det roligt. - Lad mig være. 449 00:40:52,400 --> 00:40:55,040 Det er så Eliza. 450 00:40:55,200 --> 00:40:59,440 Var det hende, du og Clara talte om i fængslet? 451 00:40:59,600 --> 00:41:02,560 - Hallo. Svar mig. - Ja, det var det. 452 00:41:02,720 --> 00:41:07,560 - Overvågede hun også klubberne? - Nej, hun skulle overvåge ... 453 00:41:07,720 --> 00:41:10,440 ... bandens leder, Albert Örn. 454 00:41:10,600 --> 00:41:15,360 - Men han holder sig godt skjult. - Ham der så jeg forleden dag her. 455 00:41:15,520 --> 00:41:21,360 Han forhindrede os i at komme ind i et hus og besøge en dame. 456 00:41:21,520 --> 00:41:24,720 Så er du kommet tættere på, end vi er på et halvt år. 457 00:41:24,880 --> 00:41:27,800 - Han holder sig godt skjult. - Og Eliza? 458 00:41:27,960 --> 00:41:33,400 Hun har fokuseret på hans faster og er blevet hendes chauffør. 459 00:41:33,560 --> 00:41:39,280 - Chauffør for hvem? - Örns faster. Iris Gripensköld. 460 00:41:40,960 --> 00:41:45,480 For helvede da. Det er jo hende. 461 00:41:45,640 --> 00:41:49,960 - Sallys kusine. - Hvad? Hvem er Sally? 462 00:41:50,120 --> 00:41:54,920 Jeg har købt en lille gave til dig. 463 00:41:55,080 --> 00:42:01,200 - En hajtand. - Ja, jeg tænkte, du havde brug ... 464 00:42:01,360 --> 00:42:06,040 - ... for lidt hjælp, for du er ... - Tak. 465 00:42:06,200 --> 00:42:09,760 - Du forstår. - Nå, unger! Vi kan pakke ud igen. 466 00:42:09,920 --> 00:42:12,880 - Hvad helvede. - Hvorfor? 467 00:42:13,040 --> 00:42:15,920 For Sallys og for Miguels skyld. 468 00:42:16,080 --> 00:42:20,920 Vi skal opklare to drab med et allerhelvedes smæk. 469 00:42:21,080 --> 00:42:26,760 - Ja! To drab! - Med et allerhelvedes smæk! 470 00:42:26,920 --> 00:42:30,480 Ikke bande, ikke bande. Niemi, det må du undskylde. 471 00:42:30,640 --> 00:42:34,760 - Bland et par sangria. - Og sodavand til os børn. 472 00:42:42,800 --> 00:42:44,720 Clara. 473 00:42:54,600 --> 00:42:56,280 Tak, fordi du kom. 474 00:42:59,720 --> 00:43:02,680 Clara, det er mig. 475 00:43:02,840 --> 00:43:08,640 - Jeg ved, at du ikke har ... - Jeg løj for Vall og Bäckström. 476 00:43:10,040 --> 00:43:13,280 Miguel sagde noget - 477 00:43:13,440 --> 00:43:16,480 - som jeg lovede ikke at sige til nogen. 478 00:43:16,640 --> 00:43:21,680 Det var sidste gang, vi sås. Han var bange. 479 00:43:24,720 --> 00:43:29,360 Det sidste, han sagde ... Jeg må sige det til en, jeg kan stole på. 480 00:43:31,400 --> 00:43:34,440 Hvad sagde han? Hvad sagde Miguel? 481 00:43:46,160 --> 00:43:48,480 Evert. 482 00:43:58,160 --> 00:44:01,760 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno 40820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.