All language subtitles for Arthur.the.King.2024.WEBRip-YTS-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,347 --> 00:00:50,347
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:50,545 --> 00:00:54,624
« بر اساسِ یک داستان واقعی »
3
00:00:56,518 --> 00:01:01,564
« مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهان »
« کاستاریکا ۲۰۱۵ »
4
00:01:07,153 --> 00:01:08,720
موفق باشی، داداش
5
00:01:10,875 --> 00:01:12,786
حواست به خودت باشه، مایکل
6
00:01:12,811 --> 00:01:14,291
دلم میخواد امسال یه
رقابت کوچیک با هم داشته باشیم
7
00:01:14,291 --> 00:01:17,555
من بر گریلز هستم و
از کاستاریکا مسابقاتِ
8
00:01:17,555 --> 00:01:20,471
مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهان
سال ۲۰۱۵ رو براتون گزارش میکنم
9
00:01:20,471 --> 00:01:22,488
تو خط پایان منتظرت میمونم، دکر
10
00:01:23,302 --> 00:01:26,305
.خیلیخب. هلن با من میاد
!بریم
11
00:01:26,346 --> 00:01:27,956
به جرأت میشه گفت که مایکل لایت
12
00:01:27,956 --> 00:01:31,395
بهترین دوندۀ این مسابقاتـه که
تابحال برنده نشده
13
00:01:31,395 --> 00:01:33,614
مایکل و تیمش در کنار
مدافع قهرمانی، تیم آرکتریکس
14
00:01:33,614 --> 00:01:36,269
سرسختترین مدعیهای قهرمانی هستن
15
00:01:36,269 --> 00:01:37,705
چرا پارو نمیزنن؟
16
00:01:37,705 --> 00:01:39,054
چون ضعیفن
17
00:01:39,054 --> 00:01:40,621
.تو به اونا کار نگیر
!پارو بزن
18
00:01:40,621 --> 00:01:43,146
،هر چقدر هم که تیم مایکل خوب باشه
19
00:01:43,146 --> 00:01:45,496
بازم موفق میشه که ناکام بمونه
20
00:01:45,496 --> 00:01:47,889
بعضیها میگن اون بدترین دشمن خودشـه
21
00:01:47,889 --> 00:01:49,564
مایکل، این مسیر میرسه به اقیانوس
22
00:01:49,589 --> 00:01:51,110
الکی داریم پارو میزنیم
23
00:01:51,110 --> 00:01:52,981
حتی آرکتریکس هم بیخیال شدن
24
00:01:52,981 --> 00:01:54,853
اگه صبر کنیم شاید بتونیم برنده شیم
25
00:01:54,853 --> 00:01:56,463
.هلن، تو مسیریابی
نظر تو چیـه؟
26
00:01:56,463 --> 00:01:58,204
!لئو، خفه شو و پارو بزن
27
00:01:58,204 --> 00:02:00,959
!به تیمت اعتماد داشته باش، مایکل
28
00:02:00,984 --> 00:02:02,333
یالا
29
00:02:02,991 --> 00:02:04,210
!یالا
30
00:02:11,565 --> 00:02:12,610
لعنتی
31
00:02:12,610 --> 00:02:14,046
!شوره
32
00:02:14,046 --> 00:02:15,607
!موجها دارن ما رو به مسیر اشتباه میبرن
33
00:02:15,632 --> 00:02:16,788
!پارو بزن اینقدر حرف نزن
34
00:02:16,836 --> 00:02:18,011
!باید دور بزنیم
35
00:02:18,036 --> 00:02:20,212
!لئو! تُندتر پارو بزن
36
00:02:28,800 --> 00:02:30,193
عمق آب داره کم میشه، مایکل
37
00:02:37,896 --> 00:02:39,724
!تو گِل و لای نمیشه پارو زد، مایکل
38
00:02:39,724 --> 00:02:41,247
!چیزی نیست، جان
39
00:02:41,247 --> 00:02:42,596
!خیلیخب، فقط ادامه بدید
40
00:02:42,596 --> 00:02:44,076
فعلاً قایقها رو میکِشیم بیرون و
41
00:02:44,076 --> 00:02:45,497
هر موقع موجها برگشتن
!دوباره برمیگردیم سر کارمون
42
00:02:45,522 --> 00:02:47,524
!هنوز تموم نشده! بجنبید
43
00:02:49,499 --> 00:02:51,022
اینو بخور. مایکل
44
00:02:51,649 --> 00:02:53,259
کمک لازم داره
45
00:02:53,259 --> 00:02:54,487
حدأقلش یه سرم
46
00:02:54,512 --> 00:02:55,957
سرم؟ زده به سرت؟ -
!مایکل -
47
00:02:55,957 --> 00:02:57,872
.اینجوری چهار ساعت به وقتمون اضافه میکنن
.اصلاً و ابداً
48
00:02:57,872 --> 00:02:59,512
.از این خبرها نیست
.بذاریدش تو قایق من
49
00:02:59,537 --> 00:03:00,571
خودم میکِشمش
50
00:03:00,604 --> 00:03:01,996
عقلت رو از دست دادی؟
51
00:03:02,909 --> 00:03:05,103
!یه نگاهی به اطرافت بنداز
!یه نگاهی به تیمت بنداز
52
00:03:05,149 --> 00:03:06,585
حتماً شوخیت گرفته
53
00:03:06,767 --> 00:03:08,291
اون خیلی ضعیفـه
54
00:03:08,316 --> 00:03:10,789
تصمیمهای بدت رو گردن تیمت ننداز، مایکل
55
00:03:13,061 --> 00:03:14,889
آره، کُل دنیا قراره اینو ببینه
56
00:03:21,035 --> 00:03:25,652
با مایکل لایت به گِل نشستیم و »
« از مسابقات خارج شدیم
57
00:03:30,253 --> 00:03:37,140
« سانتو دومینگو »
« جمهوری دومینیکن »
« سه سال بعد »
58
00:03:41,865 --> 00:03:51,865
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
59
00:03:52,389 --> 00:04:02,389
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی، سعید و امیرعلی »
.:: illusion & Theo_S & AliMK_Sub ::.
60
00:04:33,046 --> 00:04:36,479
« های اسپرینگز، کلرادو »
61
00:05:51,655 --> 00:05:54,048
!بابایی -
من اینجام
62
00:05:56,573 --> 00:05:58,270
سلام -
ببین -
63
00:05:58,270 --> 00:06:00,054
اون چیـه؟
64
00:06:00,054 --> 00:06:01,534
واسه توئـه
65
00:06:01,534 --> 00:06:03,797
صورتیـه. اجازه هست؟
66
00:06:03,797 --> 00:06:05,756
آره، معلومه که اجازه هست
67
00:06:05,756 --> 00:06:07,018
ولی فقط ناخنهام، باشه؟
68
00:06:07,018 --> 00:06:09,020
این بار به سیبیل و آبروهام کاری نداشته باش
69
00:06:12,240 --> 00:06:13,677
سلام -
سلام -
70
00:06:16,549 --> 00:06:17,898
این زیر سر تو که نبوده؟
71
00:06:17,898 --> 00:06:19,900
عجب. چه خوشرنگـه
72
00:06:19,900 --> 00:06:21,989
جدی؟ باید ناخنهام پام رو ببینی
73
00:06:21,989 --> 00:06:23,861
براش چندتا کتاب رنگآمیزی میخرم
74
00:06:23,861 --> 00:06:25,416
کی اینقدر عاشق لاک ناخن شد؟
75
00:06:25,441 --> 00:06:27,189
به خدا اگه بدونم
76
00:06:27,214 --> 00:06:28,884
قطعاً از من نگرفتتش
77
00:06:29,129 --> 00:06:30,130
ها
78
00:06:31,259 --> 00:06:33,044
جورابهای خونی و کفشهای گِلیات
79
00:06:33,044 --> 00:06:35,046
هنوز کنار در هستن -
رفتم یکم بدوئم -
80
00:06:35,046 --> 00:06:36,439
بدتر از اینم دیدی، مگه نه؟
81
00:06:37,440 --> 00:06:39,659
فقط وقتی خودمم تمرین میکردم
82
00:06:39,659 --> 00:06:41,226
یعنی تو اجازه داره این هیکل خوشگل و
83
00:06:41,226 --> 00:06:43,576
رو فُرمت رو حفظ کنی ولی من باید شُل کنم؟
84
00:06:43,576 --> 00:06:45,360
این چاپلوسیها جواب نمیده
85
00:06:45,360 --> 00:06:46,710
پس چی جواب میده؟
86
00:06:48,059 --> 00:06:49,800
اینکه بری سر کار
87
00:06:50,453 --> 00:06:52,019
خیلیخب
88
00:06:52,019 --> 00:06:53,107
بعداً میبینمت -
مایکل -
89
00:06:53,107 --> 00:06:54,369
چیـه؟ -
تیشرتت کو؟ -
90
00:06:54,369 --> 00:06:56,371
تیشرت؟ کدوم تیشرت؟
91
00:06:56,371 --> 00:06:58,156
تیشرتی که بابات بهت گفت بپوشی
92
00:07:00,027 --> 00:07:01,681
نمیتونم
93
00:07:01,681 --> 00:07:04,292
بیخیال. تیشرته رو بپوش
94
00:07:04,518 --> 00:07:06,259
اصلاً فکر نکنم بفهمه اونو نپوشیدم
95
00:07:07,165 --> 00:07:09,036
!خداحافظ -
!خداحافظ -
96
00:07:11,469 --> 00:07:15,462
« فروشی »
97
00:07:27,490 --> 00:07:29,666
خیلیخب، بالأخره نیروی کمکی رسید
98
00:07:29,839 --> 00:07:31,971
سلام -
حالت چطوره، پسرم؟ -
99
00:07:34,932 --> 00:07:36,934
عجب. چه روزی شلوغی بوده
100
00:07:36,934 --> 00:07:38,716
وقت سر خاروندن نداشتم
101
00:07:38,741 --> 00:07:40,407
گمونم یکی دو نفر مایل به خرید بینشون باشه
102
00:07:40,432 --> 00:07:41,477
هوم
103
00:07:42,113 --> 00:07:43,767
تیشرتت کو؟
104
00:07:43,767 --> 00:07:45,842
خدایی؟ -
آره. تیشرتت -
105
00:07:45,867 --> 00:07:48,293
میدونی چه حسی داره یه تیشرت بپوشم که
اسم تو روش باشه؟
106
00:07:48,460 --> 00:07:50,600
آره. آره، میدونم
107
00:07:50,600 --> 00:07:51,775
باید تیشرت رو بپوشی
108
00:07:54,299 --> 00:07:56,449
هوم. خیلی جالبـه
109
00:07:56,474 --> 00:07:58,129
چی؟
110
00:07:58,129 --> 00:08:00,827
همۀ این امضاءها دستخطشون شبیه همـه و
111
00:08:00,827 --> 00:08:03,221
همهشون هم با دست چپ انجام شدن
112
00:08:03,221 --> 00:08:05,397
آره، خب، مردم دوست ندارن امضاء کنن، خب؟
113
00:08:05,397 --> 00:08:07,138
با این مزخرفات بازاریابی
براشون مزاحمت ایجاد میکنید
114
00:08:07,138 --> 00:08:09,052
.تهاجمیـه
.من فروشنده نیستم
115
00:08:09,077 --> 00:08:10,272
خیلیخب، خیلیخب -
من خونهها رو بهشون نشون میدم -
116
00:08:10,297 --> 00:08:11,316
نمیخوام بکنم تو پاچهشون
117
00:08:11,316 --> 00:08:12,578
اگه خوششون بیاد، خودشون قیمت پیشنهاد میدن
118
00:08:13,666 --> 00:08:14,825
میشه لطفاً کارتهام رو پس بدی؟
119
00:08:14,850 --> 00:08:16,669
خدای من
120
00:08:16,669 --> 00:08:18,149
بفرما، جناب کارآگاه -
اینجا رو ببین -
121
00:08:18,149 --> 00:08:19,237
نگاش کن -
پرونده رو حل کردی -
122
00:08:19,237 --> 00:08:21,587
پشمام -
خدایا -
123
00:08:21,587 --> 00:08:24,640
منزلی بهتون میفروشم که»
«بتونه خونۀ جدیدتون بشه
124
00:08:24,808 --> 00:08:26,940
مادرت
125
00:08:26,940 --> 00:08:28,202
مادرت این شعار به ذهنش رسید
126
00:08:28,202 --> 00:08:30,640
یادمـه -
آره، منم یادمـه -
127
00:08:30,693 --> 00:08:33,260
مردم میخوان یه جا ریشه بدونن و
همونجا موندگار بشن، مایکی
128
00:08:33,773 --> 00:08:35,035
خب؟
129
00:08:35,035 --> 00:08:37,821
از اون طرف تو تمام تلاشت رو میکنی تا
130
00:08:37,821 --> 00:08:40,040
ریشههاشون رو بکِشی بیرون -
این حرف درست نیست، خب؟ -
131
00:08:40,040 --> 00:08:41,389
من یه خانوادۀ فوقالعاده دارم
132
00:08:41,389 --> 00:08:42,715
خونه دارم. کلی مشغله دارم
133
00:08:42,740 --> 00:08:43,828
ازدواج کردن که
134
00:08:43,853 --> 00:08:45,219
فقط یه خونۀ مشترک داشتن نیست
135
00:08:45,219 --> 00:08:46,351
زندگی زناشویی من وضعش خوبـه
136
00:08:46,351 --> 00:08:47,657
هلن چیزی بهت گفته؟
137
00:08:47,657 --> 00:08:49,049
نه، میدونم. باشه؟
بسه. بسه
138
00:08:50,268 --> 00:08:51,704
میدونم داری چیکار میکنی چون
139
00:08:51,704 --> 00:08:53,924
خودمم موقع خدمتم همین کار رو کردم
140
00:08:53,924 --> 00:08:55,490
میدونی، یا دنبال دعوایی
141
00:08:55,490 --> 00:08:56,796
،یا دلت بدجوری یه چیزی رو میخواد
142
00:08:56,796 --> 00:08:58,232
.داری خودت رو انکار میکنی
.مهم نیست
143
00:08:58,232 --> 00:09:01,366
ولی در هر صورت، منصفانه نیست که
این کارها رو با هلن و روبی بکنی
144
00:09:01,366 --> 00:09:02,846
میدونی، گفتنش واسه تو راحتـه
145
00:09:02,846 --> 00:09:04,282
چرا اونوقت؟ -
خب، تو با کلی مدال -
146
00:09:04,282 --> 00:09:05,936
از ارتش اومدی بیرون، درسته؟
147
00:09:05,936 --> 00:09:07,459
من وسط مسابقه جا زدم
148
00:09:07,459 --> 00:09:09,679
حتی به خط پایان هم نرسیدم
149
00:09:09,679 --> 00:09:12,300
خب، هر کس به اندازۀ زحمتی که
میکِشه نتیجه میگیره
150
00:09:12,325 --> 00:09:13,767
باید بزنیش رو تابلوی مغازهات
151
00:09:13,792 --> 00:09:15,641
.فکر خوبیـه
.حتماً این کارو میکنم
152
00:09:15,641 --> 00:09:17,175
وقتی اسم خودت رو
لباست باشه رو دوست داری، نه؟
153
00:09:17,200 --> 00:09:18,383
دوست داری بهت مدال بدن؟
154
00:09:18,383 --> 00:09:20,420
چه عیبی داره من هم همین چیزها رو بخوام؟
155
00:09:20,477 --> 00:09:22,477
فکر میکنی این اشتیاق رو از کی به ارث بردم؟
156
00:09:23,983 --> 00:09:25,550
فقط خودخواه نباش، مایکی
157
00:10:29,628 --> 00:10:31,456
خوابیده
158
00:10:31,456 --> 00:10:32,805
خب، خوبـه
159
00:10:32,805 --> 00:10:34,415
استیک تا چند دقیقۀ دیگه آماده میشه
160
00:10:34,415 --> 00:10:35,982
چند دقیقۀ دیگه میسوزه؟
161
00:10:36,679 --> 00:10:37,810
«بهش میگن «خشک کردن
162
00:10:37,810 --> 00:10:39,116
صحیح
163
00:10:43,207 --> 00:10:44,425
گوشی رو بذار از منظره لذت ببر
164
00:10:45,949 --> 00:10:46,950
شرمنده
165
00:10:50,344 --> 00:10:51,345
اینجا رو ببین آخه
166
00:10:53,565 --> 00:10:56,176
مایکل، اون عکس واسه سه سال پیشـه
167
00:10:56,176 --> 00:10:58,135
خب، بابام جوری رفتار میکنه
انگار مال همین دیروزه
168
00:10:59,919 --> 00:11:01,181
خب؟ -
یعنی چی «خب»؟ -
169
00:11:01,181 --> 00:11:03,749
۱۸۲ هزار نفر عکس من رو که
تو گِل گیر کردم لایک کردن
170
00:11:03,749 --> 00:11:05,490
آره، خب؟
171
00:11:05,490 --> 00:11:07,361
خب من ۱۹ سال مسابقه دادم
172
00:11:07,361 --> 00:11:09,015
باید من رو با این بهخاطر بیارن
173
00:11:09,015 --> 00:11:10,930
کجایی؟ -
همینجام -
174
00:11:10,930 --> 00:11:12,366
نه، اینجا نیستی
175
00:11:13,280 --> 00:11:14,978
،الآن توی یه جنگلی یه جایی هستی
176
00:11:14,978 --> 00:11:18,285
داری خودت رو برای رسیدن به
یه خط پایان خیالی عذاب میدی
177
00:11:18,285 --> 00:11:21,071
خب، کار من همینـه، باشه؟
دوندهها مسابقه میدن
178
00:11:21,071 --> 00:11:23,116
من یه دونده بودم و الآن یه مادرم
179
00:11:23,116 --> 00:11:24,901
باید به همین راحتی بیخیال همه چی بشم؟
180
00:11:24,901 --> 00:11:26,816
نه، این پایان کارِ من نیست
181
00:11:29,079 --> 00:11:31,385
لعنتی. استیک سوخت
182
00:11:31,385 --> 00:11:34,040
نه، فقط مثل همیشه خُشک شده
183
00:11:35,563 --> 00:11:36,913
آره
184
00:11:41,569 --> 00:11:43,746
میدونی، این شخصیت تو رو تعریف نمیکنه
185
00:11:47,140 --> 00:11:49,490
با چند نفر تماس بگیر، مایکل
186
00:11:49,490 --> 00:11:50,622
ببین کی مایله بیاد تو تیمت
187
00:11:51,797 --> 00:11:54,234
برو دیدن چند نفر و اسپانسر پیدا کن
188
00:11:56,149 --> 00:11:58,412
جدی میگی؟ -
آره -
189
00:11:59,370 --> 00:12:01,198
دوندهها مسابقه میدن، درسته؟
190
00:12:10,886 --> 00:12:12,383
دوستاتن؟
(بیگ سور، کالیفرنیا)
191
00:12:12,383 --> 00:12:13,688
قضیه چیـه؟
192
00:12:13,688 --> 00:12:16,517
«اردوی تفریحیِ تجملاتیِ گروه «سیلیکون ولی
193
00:12:16,517 --> 00:12:19,005
دارن تظاهر میکنن یه شب رو
تو طبیعت با امکانات حدأقل میگذرونن و
194
00:12:19,030 --> 00:12:22,157
منم اسمور و پینونوآر براشون آماده میکنم
195
00:12:22,320 --> 00:12:23,812
یعنی مردم واسه این چیزها پول میدن؟
196
00:12:23,837 --> 00:12:24,874
آره
197
00:12:25,153 --> 00:12:27,590
مثل راهنمای تور میمونم
198
00:12:28,703 --> 00:12:30,967
.اونجوری نگاه نکن
.پولش خیلی خوبـه، پسر
199
00:12:30,967 --> 00:12:32,533
وقتشـه من و مالی از خونۀ ساحلی بریم و
200
00:12:32,533 --> 00:12:35,333
یه خونۀ درست و حسابی
واسه خودمون دست و پا کنیم
201
00:12:36,973 --> 00:12:38,757
دارم یه تیم جدید واسه مسابقات قهرمانی جهان
202
00:12:38,757 --> 00:12:40,372
تو جمهوری دومینیکن درست میکنم
203
00:12:41,107 --> 00:12:42,630
میخوام سنگ تموم بذارم
204
00:12:43,936 --> 00:12:46,112
...مایکل، من -
چیک، کافیه یه بار دیگه ببری و -
205
00:12:46,112 --> 00:12:47,897
اونوقت میشی مُسنترین قهرمان جهان
206
00:12:47,897 --> 00:12:49,289
مبلغ قراردادت به تنهایی
207
00:12:49,289 --> 00:12:50,745
برای اینکه تو و مالی
،از خونه ساحلی برید کافیـه
208
00:12:50,770 --> 00:12:52,684
بعدش میتونی هر جا که خواستی
واسه خودت خونه بخری
209
00:12:52,684 --> 00:12:56,035
تازه میتونی جلوی دکر اسوانسون
مدال بندازی دور گردنت
210
00:12:56,494 --> 00:12:58,670
همون لحظهای که دید یکم لنگ میزنی
از تیم انداختت بیرون
211
00:13:00,257 --> 00:13:01,431
اسپانسر پیدا کردی؟
212
00:13:03,216 --> 00:13:04,478
پیدا میکنم
213
00:13:07,786 --> 00:13:09,092
وضع زانوت چطوره؟
214
00:13:10,658 --> 00:13:12,791
.نگران زانوم نباش
.چیزیم نمیشه
215
00:13:12,791 --> 00:13:14,837
.نگران زانو نیستم
216
00:13:14,837 --> 00:13:16,359
نگران آیندهامم
217
00:13:16,384 --> 00:13:17,752
ببخشید، آقا؟
218
00:13:17,752 --> 00:13:18,971
بادها دارن زیاد میشن و
219
00:13:18,971 --> 00:13:21,060
همهجا داره پُر از شن میشه
220
00:13:21,060 --> 00:13:23,410
کاری از دستتون بر نمیاد؟
221
00:13:23,410 --> 00:13:25,412
سلام، آقا. اسمورها آماده نشدن؟
222
00:13:25,412 --> 00:13:27,083
بدجوری گرسنهام
223
00:13:27,108 --> 00:13:28,326
چرا، اومدم
224
00:13:29,329 --> 00:13:30,722
وقتشـه بری اسمور درست کنی، چیکی
225
00:13:32,376 --> 00:13:34,334
...دوست داشتم کمکت کنم ولی
226
00:13:34,334 --> 00:13:36,467
آخه باد رو چیکار کنم؟
227
00:13:36,467 --> 00:13:39,513
موفق باشی
228
00:13:39,513 --> 00:13:40,775
بهزودی میبینمت
229
00:13:43,778 --> 00:13:45,780
،مایکل، وقتی به نتایجت نگاه میکنی
230
00:13:45,780 --> 00:13:49,001
کلی رتبۀ زیر ده میبینیم ولی
قهرمانیِ زیادی نمیبینیم
231
00:13:49,001 --> 00:13:50,873
در حقیقت هیچی
232
00:13:50,873 --> 00:13:52,918
مشتریهای ما معمولاً قهرمان میشن
233
00:13:52,918 --> 00:13:55,138
اسپانسرهای من همیشه
خوب نشون داده شدن
234
00:13:55,138 --> 00:13:56,791
پس چرا همشون ولتون کردن؟
235
00:13:58,663 --> 00:13:59,882
خب، باید از اونا بپرسید
236
00:14:01,535 --> 00:14:02,710
دارم از تو میپرسم
237
00:14:04,992 --> 00:14:08,691
.خب، من بچهدار شدم
.یکم از کار فاصله گرفتم
238
00:14:08,716 --> 00:14:11,143
ببین، این یه موقعیت استثنایی برای شما
با تیم «برادریل»ـه
239
00:14:11,168 --> 00:14:14,287
من یه تیم جدید دست و پا کردم که
خیلی از بابتش هیجان دارم
240
00:14:14,287 --> 00:14:16,289
،اولین نفر چیکـه
ویلیام چیکروتیس
241
00:14:16,289 --> 00:14:17,464
چهار بار قهرمان جهان شده و
242
00:14:17,464 --> 00:14:18,901
الآن مسیریاب تیم منـه
243
00:14:18,901 --> 00:14:21,120
سالها تو تیم آرکتریکس بود
244
00:14:21,120 --> 00:14:24,689
.میدونیم. اون یه اسطورهست
.و خیلی از تو پیرتره
245
00:14:24,689 --> 00:14:27,431
هنوزم میتونه مسابقه بده، بهم اعتماد کن
246
00:14:27,431 --> 00:14:29,389
از تیمش اومده بیرون تا بیاد تو تیم من
247
00:14:30,216 --> 00:14:31,609
،مایکل، ببین
248
00:14:31,609 --> 00:14:33,437
همه میدونیم اونو از تیمش بیرون کردن، خب؟
249
00:14:33,437 --> 00:14:34,481
زانوش مشکل داشت؟
250
00:14:39,225 --> 00:14:40,226
دیگه کی؟
251
00:14:41,880 --> 00:14:43,403
اولیویا بیکر
252
00:14:43,403 --> 00:14:44,927
دختر هیو بیکر
253
00:14:46,102 --> 00:14:47,668
کل سال رو تو هاوایی تمرین میکنه
254
00:14:47,668 --> 00:14:49,501
یکی از بهترین کوهنوردهایی که تا حالا دیدم
255
00:14:52,915 --> 00:14:58,054
« اوآهو، هاوایی »
256
00:15:06,613 --> 00:15:08,093
!پات رو قلاب کن
257
00:15:08,254 --> 00:15:10,082
صدات رو نمیشنوم
258
00:15:10,082 --> 00:15:11,344
!معلومه که نمیشنوی
259
00:15:11,344 --> 00:15:13,397
باید بلندتر غُر بزنی
260
00:15:15,227 --> 00:15:16,968
فقط تویی که به حرفم گوش میدی، اسپایک
261
00:15:17,524 --> 00:15:19,004
ببخشید
262
00:15:19,004 --> 00:15:21,485
شما هیو بیکر هستی؟ -
شاید -
263
00:15:21,485 --> 00:15:22,660
خب، بچه که بودم یه پوستر از شما
264
00:15:22,660 --> 00:15:25,054
در حال بالارفتن از «هف دوم» داشتم
265
00:15:25,054 --> 00:15:26,577
راستش همون برام انگیزهای شد تا چند سال بعد
266
00:15:26,577 --> 00:15:28,448
خودمم برم کوهنوردی
267
00:15:28,448 --> 00:15:30,929
مایکل لایت -
میشناسمت -
268
00:15:39,242 --> 00:15:40,808
خیلی خوبـه، مگه نه؟
269
00:15:40,808 --> 00:15:42,941
میشه ولی باید خیلی تلاش کنه
270
00:15:44,203 --> 00:15:46,031
کمربند و طناب اضافه داری؟
271
00:15:46,031 --> 00:15:47,598
میخوام عرض ادبی بکنم
272
00:15:48,860 --> 00:15:50,818
مهمون داری
273
00:15:50,818 --> 00:15:51,863
چی؟
274
00:15:54,605 --> 00:15:57,477
سلام. چه دفتر قشنگی
275
00:15:57,477 --> 00:15:59,697
مایکل لایت. بذار حدس بزنم
276
00:15:59,697 --> 00:16:01,612
واسه مسابقات دومینیکن یه زن لازم داری
277
00:16:02,700 --> 00:16:03,831
تو رو لازم دارم
278
00:16:04,571 --> 00:16:05,964
هلن چی؟
279
00:16:05,964 --> 00:16:07,879
.بازنشسته شده
.الآن یه مادر تماموقتـه
280
00:16:07,879 --> 00:16:09,924
خب، شرمنده. منم مسابقه رو گذاشتم کنار
281
00:16:09,924 --> 00:16:12,840
کوهنوردی رو هم گذاشتم کنار -
جدی؟ -
282
00:16:12,840 --> 00:16:15,278
عجب. من که باور نمیکنم
283
00:16:15,278 --> 00:16:18,368
.خب، برای پدرم این کار رو میکنم
.اگه خوشحالش میکنه
284
00:16:18,368 --> 00:16:21,240
.برو خوشحالش کن
.قهرمان جهان شو
285
00:16:21,240 --> 00:16:22,807
آهای، مایکل
286
00:16:22,807 --> 00:16:25,375
امسال به خط پایان میرسی؟
287
00:16:25,375 --> 00:16:26,985
آره، میرسیم
288
00:16:26,985 --> 00:16:28,421
و با دخترت، برنده میشم
289
00:16:31,903 --> 00:16:33,339
نظرت چیه، رفیق؟
290
00:16:35,124 --> 00:16:36,212
موافقم
291
00:16:36,212 --> 00:16:38,605
اولیویا، تو باید بری
292
00:16:38,605 --> 00:16:40,912
میشه پدر پیرت رو خوشحال کنی و
بری مسابقه بدی؟
293
00:16:40,912 --> 00:16:42,000
میری؟
294
00:16:42,000 --> 00:16:43,784
من به این نیاز دارم
295
00:16:43,784 --> 00:16:46,178
شاید تو هم نیاز داشته باشی
296
00:16:46,178 --> 00:16:48,398
خب، اگه بابام میگه مسابقه بده پس
بیا بریم مسابقه بدیم
297
00:16:49,312 --> 00:16:50,356
من باید برم
298
00:16:51,662 --> 00:16:53,055
!پایین میبینمت
299
00:16:56,891 --> 00:16:58,240
...نفر چهارمم این جوونیـه که پیدا کردم
300
00:16:58,265 --> 00:17:00,615
هی، هی، هی. لئو سان چی؟
301
00:17:00,758 --> 00:17:02,803
دور قبل یکی از اعضای تیمت بود
302
00:17:03,587 --> 00:17:04,718
چرا اون رو نمیاری؟
303
00:17:05,937 --> 00:17:07,939
خب، لئو انگیزۀ درستی واسه مسابقه دادن نداره
304
00:17:07,939 --> 00:17:09,723
خودنمایی، افتخار
305
00:17:09,723 --> 00:17:11,508
خب، انگیزۀ درست چیـه؟
306
00:17:11,508 --> 00:17:13,858
انگیزۀ تو چیـه، مایکل؟
307
00:17:13,858 --> 00:17:16,165
لئو بیشتر از یک میلیون فالوور
تو اینستاگرام و
308
00:17:16,165 --> 00:17:17,716
تقریباً همونقدر فالوور تو توئیتر داره
309
00:17:17,741 --> 00:17:19,298
لئو گزینۀ مناسبی نیست
310
00:17:19,298 --> 00:17:20,952
من با جان موافقم
311
00:17:20,952 --> 00:17:22,823
خیلیخب. خب، این فرصت استثنایی
312
00:17:22,823 --> 00:17:24,778
قراره چقدر برامون آب بخوره؟
313
00:17:25,304 --> 00:17:26,523
،خب، برای اینکه درست انجام بشه
314
00:17:26,523 --> 00:17:27,959
ما باید حدأقل چهار هفته قبل از مسابقه
315
00:17:27,959 --> 00:17:29,569
بریم جمهوری دومینیکن تا تمرین کنیم و
با آب و هوا و
316
00:17:29,569 --> 00:17:31,180
...رطوبت اونجا سازگار بشیم، پس
317
00:17:31,180 --> 00:17:32,703
چهار هفته واسه این کار لازمـه؟
318
00:17:32,703 --> 00:17:34,896
نه، شیش تا هشت هفته لازمـه ولی
با همین هم یه کاریش میکنم
319
00:17:34,921 --> 00:17:37,359
چقدر؟ -
صد هزار دلار -
320
00:17:39,275 --> 00:17:41,794
مسابقۀ قبلی که فقط یه روز دووم آوردی
321
00:17:42,234 --> 00:17:44,541
چقدر از اسپانسر پول گرفتی؟
322
00:17:46,601 --> 00:17:47,934
...هی، آم
323
00:17:48,588 --> 00:17:49,955
بیرون میبینمت، مایکل
324
00:17:59,512 --> 00:18:03,037
،میدونی، سال آخر دبیرستان
325
00:18:03,037 --> 00:18:04,909
از تیم فوتبال انداختنم بیرون
326
00:18:04,909 --> 00:18:07,172
سه ماه بعدش، از تیم بستکبال هم بیرون شدم
327
00:18:07,172 --> 00:18:08,652
،و بعدش تو آزمون ورودی تیم بیسبال
328
00:18:08,652 --> 00:18:10,349
مربی گفت فقط دارم وقتش رو هدر میدم
329
00:18:10,349 --> 00:18:11,698
منم از زمین رفتم بیرون ولی
330
00:18:11,698 --> 00:18:13,222
بهجای اینکه برم خونه، شروع کردم به دویدن
331
00:18:13,222 --> 00:18:15,876
خب؟ ۲۴ کیلومتر با کفشهای میخدار
بیسیبالم دویدم و
332
00:18:15,876 --> 00:18:18,009
اینقدر دویدم که کَفشون صاف شد
333
00:18:18,009 --> 00:18:19,402
،چهار ساعت بعد
از پاهام داشت خون میومد و
334
00:18:19,402 --> 00:18:20,751
استخون ساق پام مو برداشته بود و
335
00:18:20,751 --> 00:18:22,753
زنگ زدم مامانم بیاد دنبالم چون
336
00:18:22,753 --> 00:18:24,276
گُم شده بودم
337
00:18:24,276 --> 00:18:26,539
و روز بعدش، دوباره همین کار رو تکرار کردم
338
00:18:26,539 --> 00:18:27,932
روز بعدش هم همینطور
339
00:18:27,932 --> 00:18:29,151
و میدونی چی یاد گرفتم؟
340
00:18:29,151 --> 00:18:30,891
یاد گرفتم درد رو در آغوش بگیرم
341
00:18:30,891 --> 00:18:32,328
درد خیلی زیاد رو
342
00:18:32,328 --> 00:18:33,677
خب؟ یاد گرفتم درد کشیدن یه مهارتـه و
343
00:18:33,677 --> 00:18:35,069
من میتونم بیشتر از هر کس و هر چیزی
344
00:18:35,069 --> 00:18:36,506
درد رو تحمل کنم -
مایکل -
345
00:18:36,506 --> 00:18:38,290
نه، نه. میخواد بدونه چرا مسابقه میدم
346
00:18:40,597 --> 00:18:41,902
میخوای بدونی چرا مسابقه میدم؟
347
00:18:41,902 --> 00:18:43,034
چون میخوام به مردم نشون بدم که
348
00:18:43,034 --> 00:18:45,079
توانایی برنده شدن رو دارم
349
00:18:45,079 --> 00:18:46,864
خب؟ پس پولتون ارزونی خودتون
350
00:18:46,864 --> 00:18:48,213
یه راه دیگه پیدا میکنم
351
00:18:48,213 --> 00:18:50,084
اونموقع بهتون نشون میدم چرا مسابقه میدم
352
00:18:50,084 --> 00:18:51,477
بعد عکس من رو
353
00:18:51,477 --> 00:18:53,914
میزنید درست وسط اون دیوار، بهتون قول میدم
354
00:18:53,914 --> 00:18:54,959
ممنون بابت وقتی که گذاشتید
355
00:18:59,833 --> 00:19:00,965
اون دیوونهست
356
00:19:03,010 --> 00:19:04,795
تعداد انگشتشماری تو دنیا هستن که
357
00:19:04,795 --> 00:19:06,362
میدونن مسابقۀ پنج روزه توی یکی
358
00:19:06,362 --> 00:19:08,277
از بدترین مکانهای زمین چهجوریـه
359
00:19:08,277 --> 00:19:10,670
هیچکس این رو بهتر از مایکل نمیدونه
360
00:19:10,670 --> 00:19:13,107
اون بیرون، فقط زنده موندنه که مهمـه
361
00:19:15,632 --> 00:19:17,492
تاکر، مایکل از اوناست که زنده میمونه
362
00:19:22,465 --> 00:19:24,075
خدایا، مایکل
363
00:19:24,075 --> 00:19:25,207
شرمندهام
364
00:19:26,643 --> 00:19:27,948
پنجاه هزار تا
365
00:19:30,081 --> 00:19:31,125
با این پول نمیشه
366
00:19:31,125 --> 00:19:32,692
و لئو باید نفر چهارم تیمت باشه
367
00:19:32,692 --> 00:19:34,041
چی؟ -
روی این حساب میکنن که -
368
00:19:34,041 --> 00:19:35,739
تأثیرش تو شبکههای اجتماعی
هزینهها رو جبران کنه
369
00:19:35,739 --> 00:19:38,089
خدای من. من بعد از کاستاریکا
با لئو صحبت نکردم
370
00:19:38,089 --> 00:19:39,595
داداش، پیشنهادشون اینـه
371
00:19:39,620 --> 00:19:42,195
یعنی حالا باید برای بازدید گرفتن
تو شبکههای اجتماعی مسابقه بدم؟
372
00:19:42,699 --> 00:19:45,572
اگه میخوای مسابقه بدی، آره
373
00:19:46,184 --> 00:19:47,307
خدای من
374
00:19:47,312 --> 00:19:48,339
♪ wev - out of my mind (ft. Birocratic & REvV) ♪
375
00:19:48,363 --> 00:19:51,189
« وست هالیوود، کالیفرنیا »
376
00:19:51,668 --> 00:19:52,930
خیلیخب. خوب شد
377
00:19:52,930 --> 00:19:55,367
شرمنده، نمیتونید بیاید اینجا
378
00:19:55,367 --> 00:19:57,326
چرا نمیتونم؟ -
عکسبرداری خصوصیـه -
379
00:19:57,326 --> 00:19:59,415
با لئو سان کار دارم
380
00:19:59,415 --> 00:20:00,851
چونه پایین
381
00:20:00,851 --> 00:20:01,939
بیخیال. پیداش کردم
382
00:20:02,461 --> 00:20:03,506
ممنون
383
00:20:05,334 --> 00:20:06,857
!سلام، مایکل
384
00:20:06,857 --> 00:20:08,511
چه خبرها، پسر؟ -
سلام -
385
00:20:08,511 --> 00:20:10,208
میخوای بیای چند تا عکس با هم بگیریم؟
386
00:20:10,208 --> 00:20:12,515
نه. نه، مرسی
387
00:20:12,515 --> 00:20:14,081
خیلیخب، پنج دقیقه استراحت
388
00:20:14,081 --> 00:20:17,179
هنوزم بابت اون پُستی که تو کاستاریکا
از تو گِل گیر کردنت گذاشتم ناراحتی؟
389
00:20:17,204 --> 00:20:18,989
همونی که تو کل اینستاگرام پخشش کردی؟ نه
390
00:20:19,391 --> 00:20:20,571
اینستاگرام ندارم
391
00:20:22,002 --> 00:20:23,003
مطمئنی؟
392
00:20:24,004 --> 00:20:25,484
آره. باشه، باشه
393
00:20:25,484 --> 00:20:28,226
خب، قضیۀ ایناها چیـه؟
394
00:20:28,226 --> 00:20:30,414
مدل جدید لباسهای خیابونیامـه
395
00:20:30,439 --> 00:20:32,796
اسمشون «شروع مجدد»ـه. یک کلمه
396
00:20:32,796 --> 00:20:34,972
گمونم خود شروع مجدد همینطوریش
به عنوان یه کلمه استفاده میشد، نه؟
397
00:20:34,972 --> 00:20:36,278
،خب، تا شیش ماه دیگه، مایکل
398
00:20:36,278 --> 00:20:38,298
دیگه هیچ شک و شبههای
درش باقی نمیمونه، بهم اعتماد کن
399
00:20:38,323 --> 00:20:39,871
الآن برندهای تجاری حرف اول رو میزنن
400
00:20:39,896 --> 00:20:41,674
هر جا پول باشه اونا هم دنبال میرن، میدونی؟
401
00:20:41,674 --> 00:20:43,633
فکر میکردم در مورد مسابقه دادنـه
402
00:20:43,633 --> 00:20:46,026
خب، تو زندگی بعضیوقتها
باید گذشتهها رو پشت سر بذاری
403
00:20:46,026 --> 00:20:47,767
نمیدونم والا. دوندهها مسابقه میدن
404
00:20:47,866 --> 00:20:50,216
هوم. برندهها هم برنده میشن، درسته؟
405
00:20:52,598 --> 00:20:54,731
آره. بهنظرم واسه برندت خیلی خوب میبود
406
00:20:54,731 --> 00:20:56,820
واسه برندم عالی میبود ولی
407
00:20:56,820 --> 00:20:58,256
بهگمونم همین الآنم اوضاعم خوب باشه
408
00:20:59,518 --> 00:21:00,867
پس امسال باهام مسابقه بده
409
00:21:00,867 --> 00:21:02,565
همه چی رو آماده کردم
410
00:21:02,565 --> 00:21:05,394
اسپانسر، چیکروتیس و اولیویا بیکر
411
00:21:05,394 --> 00:21:06,656
فقط تو رو لازم داریم
412
00:21:06,656 --> 00:21:09,006
بیکر؟ دختر هیو بیکر؟
413
00:21:09,006 --> 00:21:11,442
آره -
طرف واسه خودش هیولایی بود -
414
00:21:11,467 --> 00:21:13,512
آره، دخترش پایهست و بهاندازۀ خودش خوبـه
415
00:21:14,098 --> 00:21:15,839
زانوی چیکی چطوره؟
416
00:21:15,839 --> 00:21:17,784
خوبـه. آمادهست -
هوم -
417
00:21:18,668 --> 00:21:20,234
پس فکر همهجاشو کردی، ها؟
418
00:21:21,323 --> 00:21:24,282
ما آمادهایم، لئو -
ممنون -
419
00:21:24,282 --> 00:21:26,676
اسپانسرها گفتن باید من رو بیاری، نه؟
420
00:21:27,981 --> 00:21:30,201
دنبال فالوورهام هستن -
آره -
421
00:21:31,333 --> 00:21:32,595
دقیقاً همینطوره
422
00:21:34,330 --> 00:21:35,902
ولی فکرش رو بکن وقتی این حقیقت که
423
00:21:35,902 --> 00:21:37,164
تو هم تابحال هرگز برنده نشدی
424
00:21:37,164 --> 00:21:39,471
یهویی خِرِت رو بگیره چه بلایی
سر همۀ ایناها میاد؟
425
00:21:39,471 --> 00:21:41,081
اصلاً کسی دلش میخواد روی پُست کسی که
426
00:21:41,081 --> 00:21:42,692
دیگه دورانش گذشته کلیک کنه؟
427
00:21:46,609 --> 00:21:48,184
بگو دفعۀ آخر تو ریدی به همه چی
428
00:21:50,700 --> 00:21:52,397
بگو که غرور و خودخواهیت و
429
00:21:52,397 --> 00:21:54,706
اینکه به حرفم گوش نکردی
باعث شد از مسابقه خارج بشیم
430
00:21:59,404 --> 00:22:01,145
آره، لئو. من ریدم
431
00:22:02,568 --> 00:22:03,751
امسال چی؟
432
00:22:04,888 --> 00:22:06,150
تیم خودمـه، لئو
433
00:22:07,847 --> 00:22:09,283
ولی بهتون حق نظر دادن میدم
434
00:22:11,713 --> 00:22:13,087
قراره خیلی نظر مخالف بهت بدیم ها
435
00:22:13,723 --> 00:22:15,812
همیشه همینطوره
436
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
فقط با گریم پا نشی بیای اونجا ها، باشه؟
437
00:22:22,732 --> 00:22:26,198
« سانتو دومینگو »
438
00:22:30,142 --> 00:22:33,564
« چهار روز قبل از مسابقه »
439
00:22:33,589 --> 00:22:34,961
زانوت چطوره، چیکی؟
440
00:22:34,961 --> 00:22:36,702
ای کاش همونطور که قول داده بودی
441
00:22:36,702 --> 00:22:37,827
چند هفته پیش میومدیم اینجا
442
00:22:37,852 --> 00:22:39,214
آهای، قبل از مسابقه از سهتا کوهِ
443
00:22:39,239 --> 00:22:40,922
با ارتفاع بالاتر از ۱۸۲۸ متر
میریم بالا، خب؟
444
00:22:40,947 --> 00:22:42,708
با سهتا کوهنوردی برای مسابقه آماده میشیم؟
445
00:22:42,708 --> 00:22:45,016
.آهای، بهش عادت کن، چیکی
.بودجۀ زیادی واسه مسابقه نداریم
446
00:22:45,041 --> 00:22:46,172
کولهام
447
00:22:47,191 --> 00:22:49,149
میگم، همه چی مرتبـه؟ -
آره، مشکلی نیست -
448
00:22:49,149 --> 00:22:50,324
مطمئنی؟ همۀ وسایلت رو برداشتی؟
449
00:22:50,324 --> 00:22:52,370
آره، همه چی مرتبـه -
!آهای -
450
00:22:52,370 --> 00:22:54,231
هی، چیزی نیست
451
00:22:54,256 --> 00:22:56,113
«گفت: «سگهای لعنتی
452
00:22:56,113 --> 00:22:57,734
تو خیابونها پُر از سگـه و
453
00:22:57,759 --> 00:22:59,717
همهشون هم هار هستن -
عالی شد -
454
00:23:01,727 --> 00:23:04,382
پس اون مدتی که قرار بود تمرین کنیم چی شد؟
455
00:23:04,382 --> 00:23:06,732
دکر الآن چند هفتهست که اینجاست
456
00:23:06,732 --> 00:23:08,430
وقتی تو رئیسی باید انتظار
همچین اتفاقاتی رو داشته باشم؟
457
00:23:08,430 --> 00:23:09,561
الآن که اینجاییم، خب؟
458
00:23:09,561 --> 00:23:10,910
بیاید نهایت استفاده رو ازش ببریم
459
00:23:10,910 --> 00:23:12,738
مشکلی برامون پیش نمیاد
460
00:23:12,738 --> 00:23:15,437
.باید اتاق رو تحویل بگیرم
.تیم برادریل. مایکل لایت
461
00:23:15,437 --> 00:23:16,742
خوش اومدید
462
00:23:16,742 --> 00:23:18,614
سلام
463
00:23:30,227 --> 00:23:31,694
بچهها، بجنبید دیگه. لعنتی
464
00:23:31,707 --> 00:23:33,069
« سومین کوهنوردی تمرینی »
« میزان دویدن ۱۹ کیلومتر »
« ارتفاع ۱۸۶۸ متر »
465
00:23:33,094 --> 00:23:34,934
مایکل، این آسونترین مسیره
466
00:23:34,934 --> 00:23:37,197
مشکلی نیست، باشه؟
تا روز مسابقه آماده میشیم
467
00:23:37,197 --> 00:23:38,677
یه لحظه وایستید استراحت کنیم
468
00:23:38,677 --> 00:23:40,358
انگار داری توی سونا میدوئی
469
00:23:40,383 --> 00:23:41,767
فکر کنم رطوبت هوا ۹۹ درصده
470
00:23:41,767 --> 00:23:42,855
چیکی، زانوت چطوره؟
471
00:23:42,855 --> 00:23:44,378
خوبـه -
مطمئنی؟ -
472
00:23:44,378 --> 00:23:46,163
آره -
خیلیخب -
473
00:23:46,163 --> 00:23:47,817
زیاد بهش فشار نیار -
!سلام، مایکل -
474
00:23:48,663 --> 00:23:49,725
ای وای
475
00:23:49,750 --> 00:23:50,776
اون کیـه؟ -
!آهای -
476
00:23:50,776 --> 00:23:51,908
تیم آرکتریکسـه
477
00:23:51,908 --> 00:23:53,039
اون بچهان؟
478
00:23:53,039 --> 00:23:54,388
میگم، دک، چرا اینقدر لفتش دادی؟
479
00:23:54,388 --> 00:23:55,738
بچهها، به عمو چیکروتیس سلام کنید
480
00:23:55,738 --> 00:23:56,913
اون رو که یادتونـه -
سلام، عمو چیک -
481
00:23:56,913 --> 00:23:58,175
میدونی، منتظرتون بودیم
482
00:23:58,175 --> 00:23:59,306
مایکل، فکر میکردم بازنشسته شدی، پسر
483
00:23:59,306 --> 00:24:00,917
بچهها امروز میخواستن همراهیمون کنن
484
00:24:00,917 --> 00:24:03,049
چه خبر، عوضی؟ -
این بالا خیلی قشنگـه، مگه نه؟ -
485
00:24:03,049 --> 00:24:04,398
شما رو نمیدونم ولی من که عاشقِ
486
00:24:04,398 --> 00:24:05,661
این هوای غلیظ جنگلیام
487
00:24:05,661 --> 00:24:07,053
!میبینمت، عمو چیکی
488
00:24:07,053 --> 00:24:08,359
!آهای، عوضی
489
00:24:08,359 --> 00:24:10,281
رنت تو اینستاگرام منو فالو داره، رفیق
490
00:24:23,940 --> 00:24:25,463
میگم
491
00:24:25,463 --> 00:24:27,247
واقعاً خوشحالم بابات مجبورت کرد بیای
492
00:24:28,335 --> 00:24:30,599
آره، خیلی نمیشه باهاش مخالفت کرد
493
00:24:41,973 --> 00:24:44,906
درود و خوش اومدید به مسابقات
494
00:24:44,931 --> 00:24:47,945
!مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهانِ ۲۰۱۸
495
00:24:50,401 --> 00:24:52,534
۵۴ تیم امسال برای رقابتیترین و
496
00:24:52,534 --> 00:24:54,138
طاقتفرساترین مسابقهای که
497
00:24:54,163 --> 00:24:56,869
تابحال داشتم، واجد شرایط شدن
498
00:24:58,452 --> 00:25:00,367
،تا دقایقی دیگه
اولین دسته از
499
00:25:00,367 --> 00:25:02,587
نقشههای مسیرتون رو دریافت میکنید
500
00:25:02,587 --> 00:25:04,633
،در پنج تا ده روزِ آینده
501
00:25:04,633 --> 00:25:06,678
...با توجه به اینکه چه مسیری رو پیش بگیرید
502
00:25:06,678 --> 00:25:08,168
...شما در کمترین حالت
503
00:25:08,193 --> 00:25:12,398
حدأقل ۷۰۰ کیلومتر مسافت رو طی خواهید کرد!
504
00:25:15,121 --> 00:25:17,916
یادتون باشه، ویژگی اصلیِ
مسابقات ماجراجویانه اینه که
505
00:25:17,941 --> 00:25:20,997
شما میتونید از مسیری که دوست دارید برید
506
00:25:20,997 --> 00:25:22,259
پس با دقت انتخاب کنید و
507
00:25:22,259 --> 00:25:24,130
با نهایت سرعتی که میتونید
508
00:25:24,130 --> 00:25:25,823
از استراحتگاهها بگذرید
509
00:25:35,446 --> 00:25:36,818
سلام -
سلام -
510
00:25:38,006 --> 00:25:39,703
فقط میخواستم واسه بار آخر
صدات رو بشنوم
511
00:25:40,277 --> 00:25:42,409
بهنظر سرحال میای
512
00:25:42,409 --> 00:25:44,063
من آمادهام. همه آمادهایم
513
00:25:45,804 --> 00:25:47,589
روبی دلش برات تنگ شده
514
00:25:48,485 --> 00:25:49,529
من هم دلم برات تنگ شده
515
00:25:50,548 --> 00:25:52,811
من هم دلم برای جفتتون تنگ شده
516
00:25:52,811 --> 00:25:56,162
فقط سالم برگرد خونه، باشه؟ -
چشم -
517
00:25:56,162 --> 00:25:58,034
دوستت دارم -
من هم دوستت دارم -
518
00:27:13,969 --> 00:27:16,504
♪ Liro Shaq – La Peluca ♪
519
00:28:22,701 --> 00:28:26,254
« سه ساعت و ۴۲ دقیقه قبل از مسابقه »
520
00:28:26,428 --> 00:28:28,488
مسابقات ماجراجویانه نفسگیرترین
521
00:28:28,488 --> 00:28:30,343
مسابقۀ ورزشیِ گروهیِ شناختهشدهست
522
00:28:30,368 --> 00:28:33,016
،طی پنج تا ده روزِ خستهکنندۀ آینده
523
00:28:33,041 --> 00:28:36,516
این ورزشکارها مسیری
۷۰۰ کیلومتری رو طی میکنن و
524
00:28:36,541 --> 00:28:38,237
اجرایی درهمآمیخته از رشتههای مختلف
525
00:28:38,237 --> 00:28:40,196
،از جمله کوهپیمایی، کوهنوردی
526
00:28:40,196 --> 00:28:42,147
دوچرخهسواری و قایقسواری رو
به نمایش میذارن
527
00:28:42,172 --> 00:28:44,461
۵۴ تیم از ۳۰ کشور مختلف به
528
00:28:44,461 --> 00:28:47,159
،این مجمع الجزایر بزرگ هجوم آوردن
529
00:28:47,159 --> 00:28:49,509
هر کدام در حال رقابت برای
مقام قهرمانی جهان در
530
00:28:49,509 --> 00:28:51,860
مسابقهای که قطع به یقین
بزرگترین چالش جسمانی و
531
00:28:51,860 --> 00:28:55,864
ذهنیایـه که این ورزشکارها
تابحال باهاش روبهرو شدهان
532
00:28:55,864 --> 00:28:58,083
یکی از ویژگیهای بهخصوصِ
مسابقات ماجراجویانه اینه که
533
00:28:58,083 --> 00:29:00,912
هر تیم میتونه از هر مسیری که دوست داره
534
00:29:00,912 --> 00:29:03,915
خودش رو به استراحتگاههای مشخص شده برسونه
535
00:29:03,915 --> 00:29:06,613
در مسابقهای که تیمها
،مجبور به رقابت در رشتههای مختلف هستن
536
00:29:06,613 --> 00:29:09,301
مسیریابی نقش حیاتیای رو
در برنده شدن ایفا میکنه
537
00:29:20,641 --> 00:29:22,533
،تقریباً تا پنج روز آینده
538
00:29:22,558 --> 00:29:25,952
ما قهرمانان سال ۲۰۱۸ رو مشخص میکنیم
539
00:29:31,002 --> 00:29:33,439
هی. بیاید جلو. حلقه بزنید
540
00:29:33,553 --> 00:29:35,642
...خیلیخب، بیا اینجا. بچهها
541
00:29:37,166 --> 00:29:38,689
چیکی یه نقشۀ عالی کشیده، خب؟
542
00:29:38,689 --> 00:29:40,804
.ما چندین کوهنوردی خوب داشتیم
.آمادهایم
543
00:29:40,829 --> 00:29:43,868
آره، و اون فقط یه بار
تو دفعۀ قبل بالا آورد، نه؟
544
00:29:43,868 --> 00:29:45,870
تا جایی که تو خبر داری، آره -
موفق باشی، چیکی -
545
00:29:45,870 --> 00:29:47,524
نیمه دومش یه سری
،سراشیبی خیلی تند داره
546
00:29:47,524 --> 00:29:50,353
پس بهگمونم بتونیم یهسری میانبر بزنیم
547
00:29:50,353 --> 00:29:52,311
اگه حاضر باشیم که ریسک کنیم
548
00:29:52,311 --> 00:29:54,550
پس، نیمۀ اول رو نباید بخوابیم و
،نیمۀ دوم علاوه بر اینکه نباید بخوابیم
549
00:29:54,575 --> 00:29:56,492
باید خیلی با سرعت از یه
سراشیبی کُشنده رد بشیم
550
00:29:56,517 --> 00:29:57,751
دوست داری از راه دیگهای بریم؟
551
00:29:57,751 --> 00:29:59,623
اصلاً و ابداً
552
00:29:59,623 --> 00:30:02,017
خیلیخب، گوش کنید. همگی میدونیم که
553
00:30:02,017 --> 00:30:03,801
اولین قانون مسابقات ماجراجویانه اینه که
554
00:30:03,801 --> 00:30:05,411
هر اتفاقی ممکنه اون بیرون بیفته
555
00:30:05,411 --> 00:30:07,109
،به هر چیزی که بر بخوریم
میپذیریمش و
556
00:30:07,109 --> 00:30:08,980
در آغوش میگیریمش و به راهمون ادامه میدیم
557
00:30:08,980 --> 00:30:10,608
رو به جلو حرکت میکنیم و زجر میکشیم و
558
00:30:10,633 --> 00:30:12,027
برنده میشیم
559
00:30:12,027 --> 00:30:13,985
فرق ما با اونا همینـه، باشه؟
560
00:30:13,985 --> 00:30:15,247
کی بیشتر از ما میخواد برنده بشه؟
561
00:30:15,247 --> 00:30:16,466
ما نیومدیم اینجا دوم بشیم
562
00:30:16,466 --> 00:30:17,771
واسه قهرمان شدن اومدیم
563
00:30:18,598 --> 00:30:20,339
پدرم داره از سرطان میمیره
564
00:30:29,044 --> 00:30:31,742
اولیویا، کِی؟
چرا هیچی نگفتی؟
565
00:30:31,742 --> 00:30:34,932
نمیخواستم مسابقه بده ولی
اون اصرار کرد، خب؟
566
00:30:34,957 --> 00:30:36,094
من بهخاطر اون اینجام و
567
00:30:36,094 --> 00:30:38,792
هر روزی که اینجام یعنی پیش اون نیستم
568
00:30:38,792 --> 00:30:41,839
پس باید کاری کنیم
ارزشش رو داشته باشه. بهخاطر اون
569
00:30:43,972 --> 00:30:45,669
خیلیخب. بهخاطر اون
570
00:30:45,669 --> 00:30:47,976
.بهخاطر خودمون
.بهخاطر همۀ آدمای مهم زندگیمون
571
00:30:47,976 --> 00:30:50,979
آره. آره، مایکل -
دوستتون دارم بچهها -
572
00:30:50,979 --> 00:30:53,895
تو پنج روز آینده میراث خودمون رو میسازیم
573
00:30:53,895 --> 00:30:56,201
.آخرین فرصت منـه
.آخرین فرصت توئـه
574
00:30:56,201 --> 00:30:58,247
بیاید انجامش بدیم. بیا برای
پدرت قهرمان بشیم، باشه؟
575
00:30:58,247 --> 00:30:59,335
آره. باشه
576
00:31:02,729 --> 00:31:07,125
!آمریکا! آمریکا! آمریکا
577
00:31:07,125 --> 00:31:09,693
!استرالیا، استرالیا، استرالیا -
!اوی، اوی، اوی -
578
00:31:11,477 --> 00:31:13,790
!سه! دو
579
00:31:14,698 --> 00:31:16,004
!یک
580
00:31:16,004 --> 00:31:17,788
!حرکت
581
00:31:29,516 --> 00:31:34,524
« مرحلۀ اول: مسیر جنگل، ۴۶ کیلومتر »
582
00:31:34,549 --> 00:31:36,184
آهای! هی، اونا دارن کجا میرن؟
583
00:31:36,209 --> 00:31:38,026
نمیدونم. مسیر مشخص به
(ردۀ اول: آرکتریکس)
584
00:31:38,026 --> 00:31:40,071
استراحتگاه اول از این طرفـه
(ردۀ دوم: برادریل)
585
00:31:40,071 --> 00:31:41,203
مطمئنی؟ -
،گوش کن -
586
00:31:41,203 --> 00:31:42,552
مسیریاب کیـه؟
587
00:31:42,552 --> 00:31:43,857
تویی، چیک، خیلیخب؟
چند کیلومتر دیگه مونده
588
00:31:43,857 --> 00:31:45,207
!میدونستیم اولش سختـه. یالا
589
00:31:45,207 --> 00:31:46,730
خدایا، چیک، یه سؤال پرسیدم حالا
590
00:31:46,730 --> 00:31:48,079
نمیخواد اینقدر بهت بر بخوره
591
00:31:54,912 --> 00:31:56,522
روبز، میخوای یه چیز باحال ببینی؟
592
00:31:56,522 --> 00:31:58,133
آره
593
00:31:58,133 --> 00:31:59,786
خیلیخب. بیا اینجا. خیلیخب
594
00:32:02,267 --> 00:32:03,520
ببین
595
00:32:04,139 --> 00:32:05,967
نقطه -
نقطۀ معمولی نیستن -
596
00:32:06,619 --> 00:32:08,012
بابایی
597
00:32:08,012 --> 00:32:09,796
،ببین، بابایی به خودش ردیاب زده
598
00:32:09,796 --> 00:32:11,885
تا در لحظه ببینیم کجاست
599
00:32:12,886 --> 00:32:14,801
اون باباییـه
600
00:32:14,801 --> 00:32:17,195
برو، بابا نقطهای
601
00:32:18,022 --> 00:32:19,110
!اوناهاشش
602
00:32:28,225 --> 00:32:33,125
« استراحتگاه اول »
603
00:32:36,780 --> 00:32:39,739
ریس راکتز، در ردۀ ششم
604
00:32:47,682 --> 00:32:48,985
« تیم برادریل »
605
00:32:49,010 --> 00:32:50,228
خیلیخب. سریع یه چیزی میخوریم و
(ردۀ ۱۷اُم)
606
00:32:50,228 --> 00:32:51,577
میریم سوار دوچرخهها میشیم
(استراحت ۲۰ دقیقهای)
607
00:32:51,577 --> 00:32:52,752
اون جعبهها رو میبینی؟ -
آره، آره -
608
00:32:52,752 --> 00:32:53,884
اونجاست -
خیلیخب -
609
00:32:53,884 --> 00:32:55,451
هی، هی، هی
610
00:32:55,451 --> 00:32:56,887
تیم ردۀ اول کی از اینجا رد شد؟
611
00:32:56,887 --> 00:32:58,715
.حدود یک ساعت پیش
.تیم آرکتریکس
612
00:32:58,715 --> 00:33:00,238
آره. البته
613
00:33:00,238 --> 00:33:01,813
فقط یه ساعت، اونقدر بد نیست
614
00:33:03,589 --> 00:33:04,590
لعنتی
615
00:33:06,070 --> 00:33:07,245
چیکی
616
00:33:07,245 --> 00:33:08,899
کوفته قلقلی جنگلی؟
617
00:33:08,899 --> 00:33:10,640
اصلاً! نه
618
00:33:10,640 --> 00:33:12,685
هوم؟ بالأخره سر عقل میای
619
00:33:12,685 --> 00:33:14,557
پیرتر از اونم که بخوام سر عقل بیام
620
00:33:14,557 --> 00:33:16,515
چرا، مردم همیشه سر عقل میان. بهم اعتماد کن
621
00:33:16,515 --> 00:33:18,691
آره. همینو بگو
622
00:33:18,691 --> 00:33:20,780
همینو بگو
623
00:33:28,440 --> 00:33:29,833
چه بلایی سر تو اومده، پسر؟
624
00:33:32,401 --> 00:33:33,489
کوفته قلقلی میخوای؟
625
00:33:35,665 --> 00:33:36,709
خیلیخب
626
00:33:36,709 --> 00:33:38,059
هر طور مایلی
627
00:33:46,937 --> 00:33:47,938
یکی میخوای؟
628
00:33:53,204 --> 00:33:54,858
هوم
629
00:33:54,858 --> 00:33:56,120
چی به سرت اومده؟
630
00:33:56,120 --> 00:33:57,469
خوبی؟
631
00:33:59,819 --> 00:34:01,560
خیلی خوب بهنظر نمیرسی، پسر
632
00:34:01,585 --> 00:34:04,197
مطمئنی یکی نمیخوای، هوم؟
633
00:34:05,614 --> 00:34:06,963
بخور. چیزی نیست
634
00:34:07,044 --> 00:34:08,959
چیزی نیست
635
00:34:09,873 --> 00:34:10,874
بخور
636
00:34:11,875 --> 00:34:13,964
!آفرین. هی
637
00:34:13,964 --> 00:34:15,465
انگار یکی از کوفتههام خوشش اومده
638
00:34:15,556 --> 00:34:18,359
اگه منم شبیه اون میبودم، اونا رو میخوردم
639
00:34:19,594 --> 00:34:21,076
هی، متأسفم، رفیق، بقیهاش برای من و
640
00:34:21,109 --> 00:34:22,510
دوستمـه، باشه؟
641
00:34:23,925 --> 00:34:25,059
!باشه، بیست دقیقه، بریم
642
00:34:25,084 --> 00:34:26,422
!اوکی -
باشه -
643
00:34:26,447 --> 00:34:27,715
بعد از اولین بخش مسابقه
644
00:34:27,749 --> 00:34:29,851
تیم برادریل میره به طرف
بخش دوچرخهسواری کوهستان و
645
00:34:29,885 --> 00:34:31,887
باید میزان قابل توجهی
646
00:34:31,920 --> 00:34:33,387
رکاب بزنن
647
00:34:33,420 --> 00:34:34,555
!یه چیز جالب
(مرحلۀ دوم و سوم: دوچرخهسواری کوهستان، ۳۰۰ کیلومتر)
648
00:34:34,588 --> 00:34:36,613
تنها بخشی از کریستف کلمب
649
00:34:36,638 --> 00:34:38,118
اینجا در دومینیکن دفن شده
650
00:34:38,143 --> 00:34:39,788
بخش دیگهاش تو اسپانیاست
(ردۀ اول آرکتریکس، دوم نورترن ولور، سوم رولینگ ترک، برادریل پانزدهم)
651
00:34:39,813 --> 00:34:42,117
خب، گمونم اینجا اونو نصفش کرده، نه؟
652
00:34:42,296 --> 00:34:43,564
!هی، اولیویا
653
00:34:43,597 --> 00:34:45,466
برای یه کوهنورد خوب میرونی
654
00:34:45,499 --> 00:34:47,836
خودت هم همینطور، لئو
655
00:34:47,935 --> 00:34:49,203
برای یه مدل اینستاگرامی
656
00:34:49,310 --> 00:34:50,810
!خداحافظ
657
00:34:55,609 --> 00:34:59,147
چیکی، به نظر میاد که زانوهات مشکلی ندارن
658
00:34:59,181 --> 00:35:00,816
!بهتر از این نبوده
659
00:35:02,043 --> 00:35:04,271
!اوه، اون اومده بازی کنه -
میبینمتون -
660
00:35:04,296 --> 00:35:06,731
!چقدر سریع میره
661
00:35:52,734 --> 00:35:54,102
!هی، چیک
662
00:35:54,135 --> 00:35:55,237
اوه، لعنتی
663
00:35:55,270 --> 00:35:57,438
بر اساس نقشه این یه راه جنگلیـه
664
00:35:58,974 --> 00:36:00,141
حالا چکار کنیم؟
665
00:36:02,727 --> 00:36:04,462
میریم بالا
666
00:36:04,487 --> 00:36:06,908
چی؟ با دوچرخههامون؟ -
اوه، آره -
667
00:36:06,933 --> 00:36:08,134
فقط دنبال من بیا
668
00:36:17,891 --> 00:36:19,592
این دیوونگیـه
669
00:36:21,328 --> 00:36:23,930
چیک، فکر میکردم به میانبر علاقه داری
670
00:36:24,677 --> 00:36:26,776
آره، ولی میخوام زنده به اونجا برسم
671
00:36:31,553 --> 00:36:32,776
فقط نفس بکش
672
00:36:38,545 --> 00:36:39,781
،میدونی
673
00:36:39,814 --> 00:36:42,140
فکر میکنم وقت سلفی گرفتنه
674
00:36:42,165 --> 00:36:43,684
لئو، واقعاً؟
675
00:36:43,718 --> 00:36:45,220
واو، واو، هی، چیک، حالت خوبه؟
676
00:36:45,253 --> 00:36:46,288
آره
677
00:36:46,321 --> 00:36:47,756
مشکلی نیست، از پسش بر میای
678
00:36:54,169 --> 00:36:56,370
تقریباً تمومـه
679
00:37:15,250 --> 00:37:16,635
!ووو
680
00:37:29,931 --> 00:37:31,433
فکر میکردم کوهنوردی رو کنار گذاشتی
681
00:37:31,465 --> 00:37:33,634
وقتی کارت درست باشه
عادتهای قدیمی دیر از یاد میرن
682
00:37:33,667 --> 00:37:35,403
هی! این مسیر تو نقشه نیست
683
00:37:35,437 --> 00:37:37,839
بهت گفتم، یه میانبره
684
00:37:37,872 --> 00:37:40,075
بقیه باید از راه طولانی برن و
اینجا رو دور بزنن
685
00:37:40,108 --> 00:37:42,563
مطمئنی این جواب میده؟ -
اصلاً -
686
00:37:42,588 --> 00:37:44,673
هی، پلیگرو یعنی چی؟
687
00:37:44,698 --> 00:37:46,914
«به اسپانیایی یعنی: «خوش اومدید
688
00:37:53,554 --> 00:37:54,843
اوه آره -
آره -
689
00:37:54,868 --> 00:37:56,245
اوه، برو بریم
690
00:37:56,270 --> 00:37:57,937
قرقرۀ زیپلاین پیشته، لئو؟
691
00:37:58,327 --> 00:38:00,395
از این مطمئنیم؟
692
00:38:00,516 --> 00:38:02,151
مسابقات ماجراجویانه، درسته؟
693
00:38:02,176 --> 00:38:03,244
اوه، آره
694
00:38:09,789 --> 00:38:12,326
چقدر، اه... فکر میکنی این چقدر اینجا بوده؟
695
00:38:12,941 --> 00:38:14,909
نمیدونم
696
00:38:14,934 --> 00:38:16,450
نگران نباش، چیکی میشه موش آزمایشگاهیمون
697
00:38:16,475 --> 00:38:18,258
حتماً -
تو بعدش میری -
698
00:38:18,283 --> 00:38:19,735
و اولیویا و من بعدش میریم
699
00:38:19,760 --> 00:38:21,229
فهمیدم
700
00:38:21,625 --> 00:38:22,826
خب، اونقدرا هم بلند نیست
701
00:38:22,851 --> 00:38:24,219
صبر کن تا برسی به اونجا
702
00:38:24,790 --> 00:38:25,824
مطمئن نیستم، بچهها
703
00:38:25,849 --> 00:38:27,255
به نظر من که ناایمنـه
704
00:38:27,288 --> 00:38:29,491
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
705
00:38:29,523 --> 00:38:31,493
آمادهاید؟ -
بریم، چیکی -
706
00:38:39,041 --> 00:38:40,909
!یالا، لئو
707
00:38:40,949 --> 00:38:42,083
اونو ببین
708
00:38:42,229 --> 00:38:44,265
پیرمرد دل و جرأت زیادی داره ها
709
00:38:47,375 --> 00:38:48,575
!برو، چیکی
710
00:38:59,020 --> 00:39:00,133
!آره
711
00:39:00,995 --> 00:39:02,762
خب، لئو، نوبت توئـه. بریم
712
00:39:03,391 --> 00:39:05,260
هی، چیکی، اینو ببین
713
00:39:05,293 --> 00:39:06,795
این برای توئـه، عزیزم
714
00:39:07,862 --> 00:39:09,163
!آره
715
00:39:12,406 --> 00:39:13,441
!آره
716
00:39:17,405 --> 00:39:18,976
!یالا، لئو
717
00:39:19,001 --> 00:39:20,401
از پسش برمیای
718
00:39:21,209 --> 00:39:22,477
آره، عزیزم
719
00:39:22,510 --> 00:39:24,486
پشمات ریخت، مایکل؟
720
00:39:29,683 --> 00:39:30,952
!آهای، مایکل
721
00:39:31,626 --> 00:39:33,828
کونم چطور بهنظر میرسه، هان؟
722
00:39:34,875 --> 00:39:36,118
آره
723
00:39:39,007 --> 00:39:41,275
خب اولیویا، بیا اینجا، بعدی تویی
724
00:39:41,300 --> 00:39:42,735
باشه
725
00:40:04,085 --> 00:40:06,087
!خیلی قشنگـه
726
00:40:21,968 --> 00:40:23,070
!اولیویا
727
00:40:27,428 --> 00:40:28,696
لعنتی
728
00:40:29,310 --> 00:40:30,378
لعنتی
729
00:40:36,523 --> 00:40:38,025
اولیویا، من دارم میام
730
00:40:38,652 --> 00:40:39,921
لعنتی
731
00:40:43,437 --> 00:40:44,837
مایکل اوناهاشش
732
00:40:45,072 --> 00:40:46,106
پسر
733
00:40:47,095 --> 00:40:48,863
!اولیویا، خودتو نگهدار
734
00:40:51,266 --> 00:40:52,867
!من حالم خوبه
735
00:40:53,261 --> 00:40:55,229
!ولی تکون نمیخوره
736
00:41:00,608 --> 00:41:02,709
!دارم میام
737
00:41:04,579 --> 00:41:06,481
!خیلی سریعـه، مایکل
738
00:41:06,514 --> 00:41:08,082
لعنت
739
00:41:08,116 --> 00:41:09,717
ترمز بگیر
740
00:41:09,751 --> 00:41:11,452
یه کم سریع اومدیم
741
00:41:15,390 --> 00:41:16,791
،خب
742
00:41:16,824 --> 00:41:18,726
یه دفتر خوب دیگه، هان؟
743
00:41:18,760 --> 00:41:21,396
آره، فکر میکنم باید جیش کنم
744
00:41:21,429 --> 00:41:22,630
خب، شاید بخوای نگهش داری
745
00:41:22,664 --> 00:41:24,032
تا وقتی برسیم پایین، باشه؟
746
00:41:24,065 --> 00:41:26,074
ببین، میتونی بچرخی و دو دستی بری؟
747
00:41:26,099 --> 00:41:27,301
...اه
748
00:41:28,369 --> 00:41:30,772
نه، کابل خراب شده
749
00:41:30,805 --> 00:41:32,212
چیزی ندارم که باهاش بچرخم
750
00:41:32,237 --> 00:41:34,632
لعنت، باشه
751
00:41:34,657 --> 00:41:37,245
خب، من یه جوری ازت رد میشم
752
00:41:37,278 --> 00:41:38,413
چطوری؟
753
00:41:38,446 --> 00:41:40,014
،خب
754
00:41:40,434 --> 00:41:42,235
متأسفانه، من مجبورم یه دقیقه جدا بشم
755
00:41:42,483 --> 00:41:43,585
وایسا، چی؟
756
00:41:43,618 --> 00:41:45,086
اوه، خدایا
757
00:41:45,119 --> 00:41:47,555
خب، من کارابینرم رو جدا میکنم و
(حلقهای که برای اتصال طناب به میخ به کار میرود)
758
00:41:47,589 --> 00:41:48,823
از تو ردش میکنم و
759
00:41:48,856 --> 00:41:50,325
و بعد دوباره وصلش میکنم، باشه؟
760
00:41:50,358 --> 00:41:51,359
...وایسا، چی؟ چرا
761
00:41:51,392 --> 00:41:52,961
وقتی که تو با دوچرخهات آویزونی؟
762
00:41:52,994 --> 00:41:54,162
خب، امیدوارم، آره
763
00:41:54,195 --> 00:41:56,931
خب، این تمام قوانین کوهنوردی رو میشکنه
764
00:41:56,965 --> 00:41:58,700
خب، خوبه که بالا نمیریم
765
00:41:58,733 --> 00:41:59,968
خب، آمادهای؟
766
00:42:02,470 --> 00:42:03,538
!خدایا
767
00:42:03,571 --> 00:42:04,687
زنم خیلی ازم عصبانی میشه
768
00:42:04,712 --> 00:42:06,331
اگه بفهمه الآن این بالا بودم
769
00:42:21,522 --> 00:42:23,458
باشه
770
00:42:25,660 --> 00:42:27,328
!لعنتی
771
00:42:28,196 --> 00:42:29,797
حالت خوبه؟ خوبی؟ -
آره، آره -
772
00:42:29,831 --> 00:42:31,099
خوبم خوبم -
باشه -
773
00:42:31,132 --> 00:42:33,167
راحت بود
774
00:42:35,970 --> 00:42:37,639
...من نمیتونم
775
00:42:37,672 --> 00:42:39,107
من نمیتونم به اندازۀ کافی بهت نزدیک بشم
776
00:42:39,140 --> 00:42:40,743
شیبش خیلی زیاده -
خب، شاید من بتونم جدا بشم و -
777
00:42:40,775 --> 00:42:42,118
آروم بیام سمت تو
778
00:42:42,143 --> 00:42:43,565
نه، نه کابل خیلی لغزندهاس
779
00:42:45,606 --> 00:42:46,607
میدونی چیه؟
780
00:42:47,482 --> 00:42:49,417
باشه، من یه ایدهای دارم
781
00:42:49,450 --> 00:42:50,485
دیوونگی به نظر میاد
782
00:42:50,518 --> 00:42:51,919
ولی بهم اعتماد کن -
باشه -
783
00:42:51,953 --> 00:42:53,154
دوچرخهام رو تاب میدم سمت تو
784
00:42:53,187 --> 00:42:54,822
تو به اون میچسبی باشه؟ -
دوچرخهات؟ -
785
00:42:54,856 --> 00:42:56,591
...چی؟ اه
786
00:42:56,624 --> 00:42:58,559
...اه، باشه، منظورم اینه
787
00:42:59,987 --> 00:43:01,322
دیوونگیـه
788
00:43:01,796 --> 00:43:03,264
لعنتی
789
00:43:03,298 --> 00:43:05,099
باشه، آمادهای؟
790
00:43:05,533 --> 00:43:06,634
آره
791
00:43:08,903 --> 00:43:10,104
!دوباره -
باشه -
792
00:43:10,138 --> 00:43:11,506
باید بگیریش
793
00:43:12,106 --> 00:43:13,341
!دوباره
794
00:43:14,575 --> 00:43:15,576
بجنب
795
00:43:17,879 --> 00:43:20,515
گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش -
کارت خوب بود -
796
00:43:20,548 --> 00:43:21,849
باشه، بیا
797
00:43:24,185 --> 00:43:25,889
بیا -
گرفتمش -
798
00:43:25,914 --> 00:43:28,049
آره. حله؟ -
آره -
799
00:43:31,092 --> 00:43:32,360
حالت خوبه؟
800
00:43:33,094 --> 00:43:34,195
این نگهمون میداره، درسته؟
801
00:43:34,228 --> 00:43:36,331
آره، بدون شک -
آره، بدون شک؟ -
802
00:43:36,364 --> 00:43:38,734
ببین، دووم میاره -
!آه، بسه، بسه -
803
00:43:38,767 --> 00:43:40,068
متأسفم
804
00:43:40,101 --> 00:43:42,236
ببین، بالأخره باید ولش کنی
805
00:43:42,670 --> 00:43:44,105
باشه؟
806
00:43:44,138 --> 00:43:46,809
دیوونگی به نظر میاد، ولی
بهم اعتماد کن، جواب میده
807
00:43:46,841 --> 00:43:49,143
فشار زیادی به تجهیزاتت میاره
808
00:43:49,177 --> 00:43:51,412
من مشکلی ندارم، نگران من نباش
809
00:43:52,547 --> 00:43:54,115
فقط یه نفس عمیق بکش
810
00:43:54,148 --> 00:43:56,752
هر وقت راحت بودی، ولش کن
811
00:43:56,785 --> 00:43:58,619
باشه
812
00:44:04,692 --> 00:44:05,960
باشه
813
00:44:12,867 --> 00:44:14,869
اوه لعنتی
814
00:44:14,902 --> 00:44:16,437
باشه -
برو -
815
00:44:16,471 --> 00:44:17,672
!اوه، خدایا -
!برو -
816
00:44:17,705 --> 00:44:19,407
مطمئنی این جواب میده؟
817
00:44:20,508 --> 00:44:21,810
جواب میده
818
00:44:21,844 --> 00:44:23,111
حس خوبی نمیده ولی
819
00:44:23,144 --> 00:44:25,346
جواب میده
820
00:44:25,380 --> 00:44:26,981
من میگیرمت، باشه؟
821
00:44:27,014 --> 00:44:29,484
باشه، اون طرف میبینمت، امیدوارم البته
822
00:44:34,455 --> 00:44:35,656
!لعنتی
823
00:44:35,690 --> 00:44:37,358
!اوه، لعنتی! اوه، لعنتی
824
00:44:40,228 --> 00:44:41,730
!فکر نمیکردم انجامش بدی
825
00:44:41,764 --> 00:44:43,030
فکر نمیکردم
826
00:44:43,064 --> 00:44:44,232
انجامش بدی -
ولی انجامش دادیم -
827
00:44:44,265 --> 00:44:46,033
!لامصب -
حالت خوبه؟ -
828
00:44:46,067 --> 00:44:47,568
تو دیوونه شدی، میدونستی؟
829
00:44:47,602 --> 00:44:48,604
آره
830
00:44:48,629 --> 00:44:50,499
دربارۀ این به پدرم نگو، باشه؟
831
00:44:50,524 --> 00:44:51,973
فکر نمیکردم بتونم انجامش بدم
832
00:44:52,006 --> 00:44:54,008
اوه، خدایا. اوه، رفیق
833
00:44:54,041 --> 00:44:55,511
باشه، باشه، بریم
834
00:44:55,536 --> 00:44:57,371
منم دستشوییام گرفت -
باشه -
835
00:45:09,223 --> 00:45:10,859
باشه
836
00:45:10,893 --> 00:45:12,260
!آروم
837
00:45:12,293 --> 00:45:13,528
آروم -
گرفتیمت -
838
00:45:14,462 --> 00:45:16,364
گرفتیمت، بیا -
بالا -
839
00:45:16,397 --> 00:45:18,032
مایکل تا وقتی اونو
نیاوردیم بالا جداش نکن
840
00:45:18,065 --> 00:45:20,001
گرفتمش. هی، هیوگو بود میخندید
841
00:45:20,034 --> 00:45:21,702
به اون، هان؟ -
اون اولین بار بود -
842
00:45:21,737 --> 00:45:22,970
!بیا
843
00:45:29,110 --> 00:45:31,179
یه حرکت تأثیرگذار از تیم برادریل که
844
00:45:31,212 --> 00:45:33,481
راه کمتر پیموده شده رو انتخاب کرد
(اشاره به شعر رابرت فراست)
845
00:45:33,514 --> 00:45:36,617
اونا فاصلهشون با تیم آرکتریکس رو
به اندازۀ قابلتوجهی کم کردن و
(استراحتگاه چهارم)
846
00:45:36,651 --> 00:45:39,287
ممکنه اینجا بتونن کمی
از انرژیشون رو ذخیره کنن
847
00:45:41,456 --> 00:45:42,690
خب، اونم دهُمین تیمی که
848
00:45:42,724 --> 00:45:44,258
!ازشون رد شدیم، چیکی
849
00:45:44,292 --> 00:45:46,394
تصمیم خوبی گرفتی گفتی
!از زیپلاین استفاده کنیم، رفیق
850
00:45:46,427 --> 00:45:47,495
!رسیدیم
851
00:45:47,519 --> 00:45:49,377
« تیم برادریل، ردۀ یازدهم، پانزده دقیقه استراحت »
852
00:45:49,402 --> 00:45:50,771
!تیم برادریل
853
00:45:51,532 --> 00:45:52,634
آره
854
00:45:52,768 --> 00:45:54,001
هی، کوهپیمایی سختی در راهـه
855
00:45:54,035 --> 00:45:55,503
باید کلی غذا بخوریم، درسته؟ -
اوه، آره -
856
00:45:55,536 --> 00:45:58,051
هی، چیکی خوب بلده از
مغزش کار بکشه ها، نه؟
857
00:45:58,076 --> 00:46:00,507
چشم رو هم بذاری
!تو باید کولهاش رو بیاری، مایکل
858
00:46:00,532 --> 00:46:01,766
با کمال میل
859
00:46:01,927 --> 00:46:03,927
♪ Wiz Khalifa - Work Hard, Play Hard ♪
860
00:46:28,837 --> 00:46:30,471
شماها میدونستید که
861
00:46:30,505 --> 00:46:34,275
دومینیکنیها بیشتر از بقیه
کشورهای لاتین زبان برنج میخورن؟
862
00:46:34,308 --> 00:46:35,744
چطور این همه چیزهای اینجوری رو میدونی؟
863
00:46:35,777 --> 00:46:38,446
یه چیز جدیدی هست که بهش میگن اینترنت، چیک
864
00:46:40,326 --> 00:46:41,461
خیلیخب، کمکم وقتشـه که
865
00:46:41,486 --> 00:46:43,217
!خودتون رو برای درد کشیدن آماده کنید
866
00:46:43,251 --> 00:46:45,152
این دردها که چیزی نیست
867
00:46:46,367 --> 00:46:48,870
بجنبید رفقا، ما باید برنده بشیم
868
00:46:51,572 --> 00:46:53,440
میدونی چیه؟
869
00:46:53,528 --> 00:46:55,396
آره، بعداً سزای این کارش رو میبینه
870
00:46:56,430 --> 00:46:57,532
تا اون باشه ما رو مسخره نکنه
871
00:46:57,565 --> 00:46:59,394
چند دقیقه دیگه میفته رو زمین
872
00:46:59,479 --> 00:47:00,747
انرژیت رو نگهدار
873
00:47:06,300 --> 00:47:08,300
« استراحتگاه ششم، میانۀ مسیر »
874
00:47:08,482 --> 00:47:10,244
خب، لئو، حضورمون رو ثبت کن
875
00:47:10,276 --> 00:47:12,781
ششمی! ششمی، برادریل
876
00:47:12,805 --> 00:47:14,805
« تیم برادریل، ردۀ ششم، شصت دقیقه استراحت »
877
00:47:17,451 --> 00:47:18,653
!اونجاست
878
00:47:18,686 --> 00:47:19,788
اینجا
879
00:47:19,821 --> 00:47:20,934
اینجاست
880
00:47:22,024 --> 00:47:23,472
خیلی هم بد نبود، هان؟
881
00:47:23,497 --> 00:47:24,622
سلفی
882
00:47:24,647 --> 00:47:26,854
خب بخش سختش رسی -
آره، چه بامزه -
883
00:47:28,396 --> 00:47:31,198
چیک. چیک -
ممنون -
884
00:47:31,232 --> 00:47:33,367
هی، من فکر میکنم به
بیشتر از اون یه ساعت خواب که
885
00:47:33,401 --> 00:47:35,069
برنامهریزی کرده بودیم، نیاز داریم، درسته؟
886
00:47:35,102 --> 00:47:37,239
تو سه روز گذشته پنج ساعت خوابیدیم
887
00:47:37,311 --> 00:47:38,511
واقعاً به بیشتر از این نیاز داریم؟
888
00:47:38,974 --> 00:47:40,834
آروم باش، باشه؟ استراحت کن
889
00:47:40,859 --> 00:47:42,410
اوضاع چطوره؟ -
چهار پنجتا تیم -
890
00:47:42,435 --> 00:47:44,120
فقط همینقدر دیدم -
کسی حرکت رو شروع نکرده؟ -
891
00:47:44,145 --> 00:47:45,445
تا جایی که من میدونم، نه
892
00:47:45,814 --> 00:47:47,983
هی، بچهها، ببینید
893
00:47:48,134 --> 00:47:49,982
تیم آرتتریکسه -
چی؟ -
894
00:47:50,007 --> 00:47:51,102
شوخیت گرفته
895
00:47:51,127 --> 00:47:53,381
فکر میکردم ما خیلی
عقبتر از اینا باشیم
896
00:47:53,406 --> 00:47:54,674
آره، خب، نیستیم
897
00:47:54,957 --> 00:47:56,190
چیکی؟
898
00:47:56,223 --> 00:47:58,860
اونا اجازه میدن همه
اینجا از جیپیاس استفاده کنن
899
00:47:58,894 --> 00:48:00,094
،اگه حاضر باشیم ریسک کنیم
900
00:48:00,127 --> 00:48:01,475
باید اینا رو بذاریم کنار
901
00:48:01,500 --> 00:48:02,569
چه جور ریسکهایی؟
902
00:48:02,594 --> 00:48:03,999
هر ریسکی که چیکی میگه
903
00:48:04,032 --> 00:48:06,001
آره، هر کاری که لازمـه، درسته؟
904
00:48:06,034 --> 00:48:07,668
چقدر استراحت لازم داری؟
905
00:48:07,702 --> 00:48:09,236
۳۵ دقیقه، باشه؟
906
00:48:09,270 --> 00:48:13,065
۳۵ دقیقه استراحت میکنیم، همین، بریم
(شصت دقیقه استراحت)
907
00:48:13,090 --> 00:48:14,250
دراز بکش
(سی و پنج دقیقه استراحت)
908
00:48:14,275 --> 00:48:16,277
اولیویا، حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -
909
00:48:53,681 --> 00:48:55,616
الآن تو بخش کوهپیماییِ شبانهایم که
910
00:48:55,650 --> 00:48:58,386
میتونه برای این ورزشکاران
،خیلی خطرناکتر باشه
911
00:48:58,419 --> 00:48:59,988
مخصوصاً تو هوای بدی که
912
00:49:00,022 --> 00:49:01,890
تو این منطقه انتظارش رو داریم
913
00:49:01,914 --> 00:49:03,914
:مراحل هفتم و هشتم »
« دویدن و کوهپیماییِ شبانه، ۱۳۱ کیلومتر
914
00:49:03,938 --> 00:49:05,938
« استفاده از جیپیاس مجاز است »
915
00:49:05,962 --> 00:49:07,962
،ردۀ اول آرکترکیس، دوم ریجگانر »
« سوم نورترن ولور، برادریل ششم
916
00:49:12,473 --> 00:49:13,775
هی، چیک
917
00:49:13,901 --> 00:49:15,912
چیزایی که باید تو این بخش
حواسمون بهشون باشه رو دیدی؟
918
00:49:15,937 --> 00:49:17,438
!نه، بهمون بگو، دک
919
00:49:17,471 --> 00:49:20,541
کروکودیل، روتیل و مار، مارهای خیلی زیاد
920
00:49:20,574 --> 00:49:21,943
تو که از مارها نمیترسی، چیکی، نه؟
921
00:49:21,977 --> 00:49:23,111
میدونی که از مارها متنفرم
922
00:49:23,145 --> 00:49:24,245
آره، حتماً یادم رفته
923
00:49:24,278 --> 00:49:25,479
خب، مراقب باش
924
00:49:33,955 --> 00:49:35,157
!اوه، لعنتی
925
00:49:35,189 --> 00:49:36,424
هی، حالت خوبه؟ -
اون چیه؟ -
926
00:49:36,457 --> 00:49:38,794
!مار! ماره
927
00:49:38,827 --> 00:49:40,095
!اوه، رفیق
928
00:49:43,464 --> 00:49:45,801
آره یه ماره، خب، واقعاً سمی به نظر میاد
929
00:49:45,834 --> 00:49:47,769
خفه شو، لئو -
بهتره تکون بخوری -
930
00:49:47,803 --> 00:49:50,237
خیلی ناجور به نظر میاد
931
00:49:54,076 --> 00:49:55,609
یه چیز جالب دیگه
932
00:49:55,643 --> 00:49:57,545
حین دوران ممنوعیت فروش مشروبات الکلی
از این راهها برای جابجایی الکل
933
00:49:57,578 --> 00:50:00,468
ساخته شده از نیشکر استفاده میشد
934
00:50:00,493 --> 00:50:03,030
الآن بدجوری دلم لک زده واسه شراب
935
00:50:04,186 --> 00:50:05,486
چیـه؟
936
00:50:05,519 --> 00:50:07,889
هیچی. زانوم تو گل و لای پیچ خورد
937
00:50:07,923 --> 00:50:10,471
چی؟ خب کولهات رو بده به من
938
00:50:10,496 --> 00:50:11,831
استراحت کن
939
00:50:12,834 --> 00:50:14,501
!هی، اشکالی نداره
940
00:50:17,231 --> 00:50:19,300
.کوله رو بده به من
.استراحت کن
941
00:50:19,333 --> 00:50:21,235
من هیچوقت کولهام رو ندادم دست کسی
942
00:50:24,172 --> 00:50:27,508
اولین باره این اتفاق میفته، رفیق
943
00:50:27,541 --> 00:50:29,276
پس من رو برای تمرین نکردن سرزنش کن، باشه؟
944
00:50:29,310 --> 00:50:30,511
همین الآنش هم سرزنش میکنم
945
00:50:30,544 --> 00:50:32,680
...بچهها، ما چکار
ما اینجا چکار میکنیم؟
946
00:50:33,081 --> 00:50:34,348
بجنبید
947
00:50:36,818 --> 00:50:37,919
حالت خوبه؟
948
00:50:37,953 --> 00:50:39,755
لعنتی -
خوبی؟ -
949
00:50:39,788 --> 00:50:41,990
بیا اینجا، بیا اینجا
950
00:50:42,023 --> 00:50:43,725
بیا اینجا توقف کنیم و
تجهیزاتمون رو چک کنیم
951
00:50:43,759 --> 00:50:44,860
اوه، متأسفم. رفیق
952
00:50:44,893 --> 00:50:46,094
مایکل، داریم زمان از دست میدیم
953
00:50:46,128 --> 00:50:48,230
گفتم بیایید تجهیزاتمون رو چک کنیم، باشه؟
954
00:50:48,262 --> 00:50:51,233
آروم باش -
آره، حتماً. هر چی -
955
00:50:51,265 --> 00:50:52,768
بیا، هر چقدر که میخوای استراحت کن
956
00:50:55,036 --> 00:50:56,504
چیکار میکنی؟
957
00:50:56,537 --> 00:50:59,373
اوه، داریم این سفر شگفتانگیز رو
مستند میکنم
958
00:50:59,406 --> 00:51:01,243
میدونی چیه؟
راستش، فکر خوبیـه
959
00:51:01,275 --> 00:51:02,376
بذار یه عکس باهات بگیرم
960
00:51:02,409 --> 00:51:04,179
آره؟ -
آره، این نور رو ببین -
961
00:51:04,212 --> 00:51:05,679
عالی میشه! بیا اینجا
962
00:51:05,713 --> 00:51:08,349
باشه -
خوبه، آره؟ -
963
00:51:11,318 --> 00:51:12,353
آمادهای؟ -
آره -
964
00:51:12,386 --> 00:51:13,621
!خداحافظ -
هی -
965
00:51:14,308 --> 00:51:15,777
مشکلت چیه؟
966
00:51:15,904 --> 00:51:16,972
هی مشکلت چیه؟
967
00:51:16,997 --> 00:51:18,168
کدوم یکیش، لئو؟
968
00:51:18,193 --> 00:51:19,326
گوشی یا مسابقه؟
969
00:51:19,360 --> 00:51:21,468
مگه احمقی؟
!گوشی همون مسابقهست
970
00:51:21,493 --> 00:51:22,463
!نه، لئو، نیست
971
00:51:22,496 --> 00:51:23,732
واقعاً فکر میکنی برنده میشیم؟
972
00:51:23,765 --> 00:51:24,698
چیزی زدی؟
973
00:51:24,733 --> 00:51:25,901
.ما برنده میشیم
حتی اگه لازم بشه من
974
00:51:25,934 --> 00:51:27,368
تو رو تا خط پایان بکشم یا کولت کنم
975
00:51:27,401 --> 00:51:28,970
ما برنده میشیم -
تو منو کول میکنی؟ -
976
00:51:29,004 --> 00:51:30,772
کی کی رو کول میکنه؟
977
00:51:30,806 --> 00:51:32,339
کی از من خواهش کرد تا تو تیمشون باشم
978
00:51:32,373 --> 00:51:34,408
چون نتونستن اسپانسر بگیرن؟
979
00:51:34,441 --> 00:51:36,410
بدون لئو پولی هم در کار نیست، یادتـه؟
980
00:51:36,443 --> 00:51:38,445
من چیزی که میخواستی بشنوی
رو بهت گفتم تا بکشونمت اینجا
981
00:51:38,479 --> 00:51:39,713
اسپانسرها برام اهمیتی ندارن
982
00:51:39,748 --> 00:51:40,782
تو الآن اینجایی. میخوای چیکار؟
983
00:51:40,816 --> 00:51:42,449
میری خونه؟
!برو خونه، برو
984
00:51:42,483 --> 00:51:43,785
دیگه برام مهم نیست -
بچهها -
985
00:51:43,819 --> 00:51:45,653
.خیلی از دستت خسته شدم
.چه دروغگویی
986
00:51:45,686 --> 00:51:47,421
چیزی در این مورد میدونستی؟ -
در مورد چی؟ -
987
00:51:47,454 --> 00:51:48,489
بهم دروغ نگو
988
00:51:48,522 --> 00:51:50,091
در مورد زانوی چیکی میدونستی؟
989
00:51:50,125 --> 00:51:51,927
آره، آره، میدونستم
990
00:51:53,427 --> 00:51:55,764
پس دکر دقیقاً میدونست داره چیکار میکنه؟
991
00:51:55,797 --> 00:51:57,299
آره، خیلی دروغگویی، مایکل
992
00:51:57,331 --> 00:51:58,632
اون کوله رو بهم پس بده -
بهش توجه نکن -
993
00:51:58,666 --> 00:51:59,734
!کوله رو بده، مایکل
994
00:51:59,768 --> 00:52:01,102
!بهش توجه نکن
کوله پیش منـه
995
00:52:01,136 --> 00:52:02,570
نه، نه! کولۀ اسطوره رو بده بهش، مایکل
996
00:52:02,603 --> 00:52:03,738
!هی -
،تو هم مثل من میدونی -
997
00:52:03,772 --> 00:52:04,840
!اون با یه پا هم دنبال تو میاد
998
00:52:04,873 --> 00:52:06,407
!کسشعر نگو -
میشه خفه شی؟ -
999
00:52:06,440 --> 00:52:07,675
!بسه -
ما بدون چیکی -
1000
00:52:07,708 --> 00:52:10,318
برنده نمیشیم، مطمئنم
1001
00:52:11,918 --> 00:52:13,119
یه سگ اینجاست
1002
00:52:13,528 --> 00:52:14,563
منظورت چیه؟
1003
00:52:14,588 --> 00:52:15,891
بازم اون سگهست
1004
00:52:18,617 --> 00:52:20,831
اون سگیه که بهش کوفته دادم
1005
00:52:21,320 --> 00:52:23,457
بهش غذا دادی؟ -
آره -
1006
00:52:23,490 --> 00:52:25,593
سه روز و ۳۲۱ کیلومتر پیش
1007
00:52:28,036 --> 00:52:30,364
کمرش رو ببین. کتک خورده
1008
00:52:30,770 --> 00:52:31,972
ما رو تعقیب میکردی، پسر؟
1009
00:52:32,209 --> 00:52:34,144
غیرممکنـه
1010
00:52:34,169 --> 00:52:36,022
برو خونه، این بیرون میمیری
1011
00:52:36,111 --> 00:52:37,445
مایکل، اون سگ احمق رو ول کن و
1012
00:52:37,470 --> 00:52:38,849
بیا بریم، بجنب -
نمیتونم جلوش رو بگیرم که -
1013
00:52:38,874 --> 00:52:40,574
!دنبالمون نیاد
1014
00:52:40,608 --> 00:52:42,077
همین الآنشم چند ساعت عقبیم
1015
00:52:42,110 --> 00:52:43,245
چیک یه پاش سالمـه و
1016
00:52:43,278 --> 00:52:44,612
اونوقت تو نگران یه سگ احمقی
1017
00:52:44,645 --> 00:52:45,881
صبح نشده میمیره
1018
00:52:45,914 --> 00:52:47,514
لئو، کسی نگران اون سگ نیست
1019
00:52:47,539 --> 00:52:49,217
بهت گفتم، ما برنده میشیم
1020
00:52:50,338 --> 00:52:51,853
!هی
1021
00:52:51,893 --> 00:52:54,628
بیا، من یه کم دیگه کولهات رو
نگه میدارم، باشه؟
1022
00:52:54,655 --> 00:52:56,024
مرحلۀ استفاده از جیپیاس داره میرسه
1023
00:52:56,057 --> 00:52:57,259
من نمیتونم از عقب هدایتتون کنم
1024
00:52:57,292 --> 00:52:58,760
.من انجامش میدم
.من میتونم انجامش بدم
1025
00:52:58,793 --> 00:53:00,161
خوبه، خوبه، حالا دیگه بریم
1026
00:53:00,195 --> 00:53:01,495
میتونی راه بری؟ -
آره -
1027
00:53:01,528 --> 00:53:03,899
باشه، بریم -
بریم، بریم -
1028
00:53:03,932 --> 00:53:04,799
بجنبید
1029
00:53:05,432 --> 00:53:07,066
.عجله نکن
.به حرفش گوش نده
1030
00:53:12,532 --> 00:53:22,532
«دیجــــی موویـــــز»
1031
00:53:32,493 --> 00:53:34,896
الآن این حیوون داره بهم میگه
سریعتر برم؟
1032
00:53:37,098 --> 00:53:38,199
آفرین، سگ
1033
00:53:57,296 --> 00:53:59,296
،ردۀ اول ریجگانر، دوم آرکتریکس، سوم برادریل »
« چهارم سترن کراسینگ، پنجم کیلنمیکر
1034
00:53:59,321 --> 00:54:00,922
آفرین، مایکل
1035
00:54:00,946 --> 00:54:02,946
،ردۀ اول ریجگانر، دوم آرکتریکس، سوم برادریل »
« چهارم سترن کراسینگ، پنجم کیلنمیکر
1036
00:54:10,698 --> 00:54:13,427
.چه خوب! بازم سگ
.همون چیزی که لازم داشتیم
1037
00:54:18,639 --> 00:54:19,841
نگاهش کن
1038
00:54:19,874 --> 00:54:21,876
اون اصلاً به سگهای دیگه اهمیت نمیده
1039
00:54:21,910 --> 00:54:24,112
خیلیخب، پستی بلندیهای زیادی جلومونـه ولی
1040
00:54:24,145 --> 00:54:27,082
...من نمیتونم
من هیچ راهی نمیبینم
1041
00:54:27,115 --> 00:54:28,780
داشتم به رد شدن از جنگل فکر میکردم
1042
00:54:28,805 --> 00:54:29,718
اوه، آره
1043
00:54:29,751 --> 00:54:31,485
ولی مسیر سختیـه
1044
00:54:31,518 --> 00:54:33,435
هی، مایکل. کوله رو بده به من
1045
00:54:34,248 --> 00:54:35,916
مطمئنی؟ -
آره، من حالم خوبه -
1046
00:54:36,998 --> 00:54:38,815
آره، اونجا، میبینی؟
1047
00:54:54,541 --> 00:54:55,709
نظرت چیه؟
1048
00:54:55,744 --> 00:54:57,711
خب، تو یه ساعت گذشته
1049
00:54:57,746 --> 00:54:59,219
حتی یه کیلومتر هم حرکت نکردیم
1050
00:54:59,244 --> 00:55:02,516
امیدوارم این مسیر
راهمون ۱۶ کیلومتر کوتاهتر کرده باشه
1051
00:55:02,549 --> 00:55:03,624
آره، و اینکه کس دیگهای
1052
00:55:03,649 --> 00:55:04,917
جرأت امتحان کردن این مسیر رو نداشته باشه
1053
00:55:04,942 --> 00:55:06,222
از طرف خودت حرف بزن
1054
00:55:06,254 --> 00:55:08,423
اون چیـه؟ اون یه راهـه؟
1055
00:55:08,456 --> 00:55:10,091
این مسیر درسته، بچهها
1056
00:55:10,460 --> 00:55:12,195
چه شکلیـه؟
چی فکر میکنی؟
1057
00:55:12,220 --> 00:55:14,422
!به نظر من که واضحه. بجنبید
1058
00:55:16,097 --> 00:55:17,098
!لئو
1059
00:55:19,267 --> 00:55:20,634
لئو
1060
00:55:20,667 --> 00:55:22,170
بیا، اولیویا
1061
00:55:22,203 --> 00:55:23,371
بریم
1062
00:55:29,411 --> 00:55:31,079
مشکلت چیه؟ هی، تکون بخور
1063
00:55:31,112 --> 00:55:32,981
!سگ احمق -
هی، هی، هی، هی -
1064
00:55:34,282 --> 00:55:35,984
چه خبره؟ -
مایکل، میشه سگ -
1065
00:55:36,017 --> 00:55:37,018
لعنتیت رو تکون بدی؟
1066
00:55:37,385 --> 00:55:38,651
چی شده، پسر؟
1067
00:55:39,453 --> 00:55:40,488
چه خبره؟
1068
00:55:42,656 --> 00:55:43,725
چیکار میکنه؟
1069
00:55:43,758 --> 00:55:45,060
نمیدونم
1070
00:55:48,730 --> 00:55:50,965
واو، واو. اونو حس کردی؟
1071
00:55:52,367 --> 00:55:53,835
هوا، نسیم
1072
00:55:54,235 --> 00:55:55,336
حسش میکنی؟
1073
00:55:55,370 --> 00:55:56,971
آره -
واو، واو -
1074
00:55:58,506 --> 00:56:00,707
اوه لعنتی
1075
00:56:08,615 --> 00:56:10,051
...الآن اون سگه
1076
00:56:10,085 --> 00:56:11,086
اوه لعنتی
1077
00:56:12,253 --> 00:56:13,654
آره -
لعنت -
1078
00:56:14,022 --> 00:56:15,223
!لعنت
1079
00:56:15,256 --> 00:56:17,092
هان؟
1080
00:56:18,226 --> 00:56:19,626
اونو ببین
1081
00:56:20,228 --> 00:56:21,362
هی! هی
1082
00:56:21,396 --> 00:56:23,198
بهت گفتم فکر خوبیـه اونو بیاریم
1083
00:56:27,335 --> 00:56:29,003
جونت رو نجات داد
1084
00:56:33,875 --> 00:56:34,909
هی
1085
00:56:34,943 --> 00:56:35,944
هی
1086
00:56:37,611 --> 00:56:39,680
کوفتۀ بیشتر برای تو، رفیق
1087
00:56:40,448 --> 00:56:41,816
ممنون
1088
00:56:43,451 --> 00:56:45,120
اون چی، چیکی؟
1089
00:56:45,153 --> 00:56:46,387
اون از کجا میدونست؟
1090
00:56:58,833 --> 00:57:01,202
باورم نمیشه نزدیک بود از
اون پرتگاه بیفتم
1091
00:57:01,325 --> 00:57:02,492
آره ولی نیفتادی
1092
00:57:02,517 --> 00:57:04,385
بهخاطر یه سگ
1093
00:57:04,747 --> 00:57:06,749
اون سگ
1094
00:57:06,774 --> 00:57:10,445
زن من تو یه آلونک زندگی میکنه تا
من بتونم این کارو بکنم
1095
00:57:10,478 --> 00:57:11,813
دیوونگیـه یا چی؟
1096
00:57:11,846 --> 00:57:13,952
خب اون میدونه چی تو رو
زنده نگه میداره، چیکی
1097
00:57:14,775 --> 00:57:16,911
به همین خاطر ما هیچوقت بچهدار نشدیم
1098
00:57:17,792 --> 00:57:19,995
من گاهی خیلی خودخواه میشم
1099
00:57:20,021 --> 00:57:21,756
خوب میشه اگه وقتی این کار تموم شد
1100
00:57:21,789 --> 00:57:23,451
تمرکزم رو بذارم روی یه چیز دیگه
1101
00:57:24,125 --> 00:57:27,746
خب، خانمای تو سالن مانیکور
عاشق این میشن
1102
00:57:28,562 --> 00:57:29,596
میتونی راه بری؟
1103
00:57:31,177 --> 00:57:33,246
مگه چارۀ دیگهای هم دارم؟
1104
00:57:33,921 --> 00:57:35,855
خب، رودخونه کمک میکنه
1105
00:57:36,348 --> 00:57:37,872
یه مسیر دیگه اون طرف اون پل هست و
1106
00:57:37,897 --> 00:57:40,707
یه رودخونۀ دیگه هست که
ازش رد میشیم که
1107
00:57:40,742 --> 00:57:42,476
از اینجا و اونجا میگذره
1108
00:57:42,501 --> 00:57:44,913
از کاری که الآن انجام دادیم
راحتتر به نظر نمیاد
1109
00:57:44,946 --> 00:57:46,548
خب، حدأقل هوا روشنـه
1110
00:57:46,581 --> 00:57:48,423
آره -
اوضاع غذا چطوره؟ -
1111
00:57:49,217 --> 00:57:50,318
چندتا شکلات مونده
1112
00:57:50,351 --> 00:57:51,719
برای این پنج ساعتی که
1113
00:57:51,753 --> 00:57:53,814
از این بخش مونده کفاف نمیده
1114
00:57:53,839 --> 00:57:55,156
حدأقل -
درسته -
1115
00:57:55,299 --> 00:57:57,691
چیکی -
چیه؟ -
1116
00:57:57,845 --> 00:58:00,608
این سگ چطوری اینجاست؟ -
منظورت چیه؟ -
1117
00:58:01,642 --> 00:58:03,344
اون سگ چطوری اومده اینجا؟
1118
00:58:06,901 --> 00:58:09,689
ببین، اینجا من به سگه غذا دادم، خب؟
1119
00:58:09,714 --> 00:58:10,972
خب
1120
00:58:11,138 --> 00:58:12,839
اینجا دوباره دیدیمش
1121
00:58:13,153 --> 00:58:14,254
اینجا
1122
00:58:14,776 --> 00:58:15,810
اون چطوری تونسته
1123
00:58:15,843 --> 00:58:17,045
از اینجا تا اونجا بره؟
1124
00:58:17,078 --> 00:58:19,180
درسته؟ در حالی که ما سوار دوچرخه بودیم و
1125
00:58:19,205 --> 00:58:22,298
زیپلاین و کوهپیمایی و
دویدن و کوهنوردی داشتیم
1126
00:58:22,323 --> 00:58:24,018
اون چطوری این کارها رو کرده؟
1127
00:58:24,052 --> 00:58:26,040
حتماً بال داره که ما خبر نداریم
1128
00:58:26,065 --> 00:58:27,600
آره، این اولین حدس خودم هم بود
1129
00:58:28,990 --> 00:58:30,725
کجا میری، پسر؟
1130
00:58:32,527 --> 00:58:34,495
هی! چیکار میکنی؟
1131
00:58:34,529 --> 00:58:36,364
هی، ما هم باید بریم
1132
00:58:37,265 --> 00:58:38,666
آره
1133
00:58:38,700 --> 00:58:40,802
شاید اون هر کاری که
تونسته برای ما انجام داده
1134
00:58:41,913 --> 00:58:43,312
آره، دوست ندارم اینو بگم ولی
1135
00:58:43,337 --> 00:58:45,606
حدأقل مجبور نیستیم به اونم غذا بدیم، درسته؟
1136
00:58:46,608 --> 00:58:47,976
آره، به گمونم
1137
00:58:48,009 --> 00:58:49,744
فکر میکنم باید بریم، هوم؟
1138
00:58:49,937 --> 00:58:52,340
غذا رو برای چند ساعت آینده ذخیره کنیم
1139
00:58:55,617 --> 00:58:57,452
چیک، زانوت چطوره؟
1140
00:58:57,485 --> 00:58:59,420
مگه چارۀ دیگهای هم دارم؟
1141
00:59:02,802 --> 00:59:04,425
اوه، لعنتی -
آروم باش -
1142
00:59:04,459 --> 00:59:07,662
مایکل، اون جونمون رو نجات داد
1143
00:59:07,861 --> 00:59:09,430
باشه؟ همیشه اینو یادمون میمونه
1144
00:59:10,190 --> 00:59:11,191
آره
1145
00:59:33,421 --> 00:59:34,757
وایسا! هی
1146
00:59:34,789 --> 00:59:36,524
اون برگشت -
آره -
1147
00:59:36,557 --> 00:59:37,892
موندم داشته چیکار میکرده
1148
00:59:37,925 --> 00:59:39,861
سگها معمولاً چیکار میکنن؟
1149
00:59:39,894 --> 00:59:42,277
اون یه جنتلمنـه! پسر خوب
1150
00:59:45,953 --> 00:59:47,387
اون شبیه یه خرسـه
1151
00:59:47,802 --> 00:59:49,237
اون تو جنگل میرینه
1152
00:59:50,258 --> 00:59:52,894
♪ David Dallas - David Dallas ♪
1153
01:00:14,269 --> 01:00:15,736
گمونم یه رفیق جدید پیدا کردی که
1154
01:00:15,761 --> 01:00:16,898
با همدیگه عذاب بکشید، مایکل
1155
01:00:16,931 --> 01:00:18,666
!آره
1156
01:00:18,700 --> 01:00:20,252
فکر میکردم عاشق دردی
1157
01:00:20,277 --> 01:00:22,005
نه، فقط عاشق اینم که ازش متنفر باشم
1158
01:00:22,030 --> 01:00:23,764
یه حسی بهم میگه که اونم همینطوره
1159
01:00:29,495 --> 01:00:33,308
« مرحلۀ نهم: پیادهروی، ۴۳ کیلومتر »
1160
01:00:34,445 --> 01:00:37,558
ردۀ اول آرکتریکس، دوم ریجگانر »
« سوم سترن کراسینگ، برادریل چهارم
1161
01:00:52,372 --> 01:00:53,741
حالت خوبه؟
چیه؟
1162
01:00:54,469 --> 01:00:55,903
بیارش اینجا، زود باش
1163
01:00:55,937 --> 01:00:57,405
اونجا میخوابونیمش -
حالت خوبه؟ -
1164
01:00:57,438 --> 01:00:59,775
فکر میکنم آب بدنش کم شده
1165
01:00:59,808 --> 01:01:01,642
حواسمون بهت هست، باشه؟ -
من خوبم، من خوبم -
1166
01:01:01,676 --> 01:01:03,027
بهش کمی آب میدیم
1167
01:01:03,052 --> 01:01:04,419
کمی بهش غذا میدیم
1168
01:01:04,444 --> 01:01:06,346
داریش؟ -
کوله، کوله -
1169
01:01:06,517 --> 01:01:07,949
کمی اینجا استراحت میکنیم
1170
01:01:07,982 --> 01:01:09,745
باشه و بعدش من حالم
خوب میشه بچهها، جدی میگم
1171
01:01:09,770 --> 01:01:10,985
دراز بکش
1172
01:01:11,250 --> 01:01:13,137
یالا. آفرین
1173
01:01:13,822 --> 01:01:14,989
لعنتی
1174
01:01:15,022 --> 01:01:16,591
.کمی آب بهم بده
.من حالم خوب میشه
1175
01:01:17,726 --> 01:01:19,527
من آب لازم دارم -
آروم باش -
1176
01:01:19,560 --> 01:01:20,995
چیکی
1177
01:01:21,028 --> 01:01:22,694
دلپیچه داری یا سرت گیج میره؟
1178
01:01:22,719 --> 01:01:24,767
.من خوبم، جدی میگم
.کمی سرم گیج رفت
1179
01:01:24,800 --> 01:01:27,034
به اونم یه چیزی بده ببینیم میتونه بخوره و
زود دفعش نکنه و هضمش کنه
1180
01:01:27,273 --> 01:01:29,103
آره فکر خوبیـه
1181
01:01:29,137 --> 01:01:30,399
چیزی داری؟ -
حالت خوبه؟ -
1182
01:01:30,424 --> 01:01:32,490
باشه -
هی، چیک -
1183
01:01:32,868 --> 01:01:34,135
اون حالش خوب میشه
1184
01:01:35,002 --> 01:01:36,372
به بیشتر از اون احتیاج داری
1185
01:01:36,397 --> 01:01:38,146
.نه، نه، نه
.سرم چهار ساعت جریمه داره
1186
01:01:38,179 --> 01:01:39,247
من این کارو نمیکنم -
نه، نه، نه -
1187
01:01:39,280 --> 01:01:40,348
فقط کمی غذا بخور
1188
01:01:40,381 --> 01:01:41,784
ببین میتونی توی شکمت
1189
01:01:41,817 --> 01:01:43,719
نگهش داری و هضمش کنی یا نه، باشه؟ -
اوه، کولۀ من کجاست؟ -
1190
01:01:43,752 --> 01:01:44,787
کولۀ من کجاست؟
1191
01:01:44,820 --> 01:01:46,554
میبینی؟ هر چی از خدا بخوای بهت میده
1192
01:01:46,587 --> 01:01:49,108
هی، کوفته، یادم رفته بود
اینا رو اینجا گذاشتم
1193
01:01:53,796 --> 01:01:55,029
بخور
1194
01:01:55,062 --> 01:01:56,264
هی، بچهها
1195
01:01:57,165 --> 01:01:59,333
فکر میکنید اون قبل از اینکه با ما
ملاقات کنه چی از سر گذرونده؟
1196
01:01:59,367 --> 01:02:00,968
هر چی که بوده، خوب نبوده
1197
01:02:01,002 --> 01:02:02,537
از دیروز که بهش غذا دادم چیزی نخورده
1198
01:02:02,570 --> 01:02:03,671
ولی از پیشمون نمیره
1199
01:02:04,511 --> 01:02:06,013
،کوفتهها رو بو میکنه
1200
01:02:06,327 --> 01:02:09,163
التماس نمیکنه، میذاره غذامون رو بخوریم
1201
01:02:10,523 --> 01:02:11,725
مثل یه شاه
1202
01:02:13,014 --> 01:02:14,215
میدونی چیه؟
1203
01:02:14,883 --> 01:02:16,484
چند تا کوفته بده
1204
01:02:16,509 --> 01:02:17,510
بیا
1205
01:02:19,987 --> 01:02:21,489
بیا
1206
01:02:21,522 --> 01:02:22,523
اونو ببین
1207
01:02:26,734 --> 01:02:29,706
.اونجا رو ببین
.کوفتهای در شأن یک شاه
1208
01:02:29,731 --> 01:02:30,799
میدونی چیه؟
1209
01:02:31,005 --> 01:02:32,705
فکر میکنم باید آرتور صداش کنیم
1210
01:02:33,869 --> 01:02:34,903
ها؟
1211
01:02:34,937 --> 01:02:36,337
آرتور شاه
1212
01:02:37,104 --> 01:02:38,573
و شاهزاده لئو
1213
01:02:39,559 --> 01:02:40,634
ها؟
1214
01:02:40,659 --> 01:02:41,976
از جلوم گمشو، مایکل. بزن بریم
1215
01:02:42,009 --> 01:02:43,077
حالت خوب میشه؟
1216
01:02:43,110 --> 01:02:44,278
من خوبم، من خوبم، بریم
1217
01:02:44,312 --> 01:02:45,480
باشه -
من خوبم -
1218
01:02:45,513 --> 01:02:46,815
بجنبید، بریم بیرون -
بخور، بخور -
1219
01:02:46,849 --> 01:02:48,115
تا میتونی بخور -
هی -
1220
01:02:48,149 --> 01:02:49,317
بهشون میرسیم، باشه؟ -
آره آره -
1221
01:02:49,350 --> 01:02:51,252
عجله نکن. بیا
1222
01:03:03,331 --> 01:03:04,833
هی
1223
01:03:04,867 --> 01:03:06,267
این برای نجات دادن زندگیم بود
1224
01:03:24,085 --> 01:03:26,254
هی، مایکل، فکر میکنم سگت منو دوست داره
1225
01:03:26,287 --> 01:03:27,789
اون نگرانتـه
1226
01:03:27,823 --> 01:03:29,156
همه نگرانتیم
1227
01:03:30,177 --> 01:03:31,278
من کوفتهها رو نخوردم
1228
01:03:31,303 --> 01:03:32,326
چی؟ -
چی؟ -
1229
01:03:32,360 --> 01:03:34,688
اون منو نجات داد، باشه؟ بهش بدهکار بودم
1230
01:03:34,713 --> 01:03:36,412
دیوونه شدی؟ تو بهشون احتیاج داشتی
1231
01:03:36,437 --> 01:03:37,838
چقدر مونده برسیم استراحتگاه؟
1232
01:03:37,933 --> 01:03:39,133
...اون سمتِ
1233
01:03:39,166 --> 01:03:40,468
یک و نیم کیلومتر بالاتر از رودخونهست
1234
01:03:40,501 --> 01:03:42,198
بیا ببریمش تو آب تا خنک بشه
1235
01:03:42,223 --> 01:03:43,456
بیا -
آره -
1236
01:03:43,638 --> 01:03:44,639
بیا، پسر
1237
01:03:45,346 --> 01:03:46,347
بیا
1238
01:03:47,108 --> 01:03:48,309
هی، چیک؟ -
چیه؟ -
1239
01:03:48,342 --> 01:03:49,510
قوانین میگن که ما میتونیم از رودخونه با
1240
01:03:49,544 --> 01:03:51,479
قایق رد بشیم؟ -
البته -
1241
01:03:51,504 --> 01:03:53,373
من و دکر تو کاستاریکا انجامش دادیم
1242
01:03:56,417 --> 01:03:58,319
یه قایق هست -
!سلام -
1243
01:03:58,344 --> 01:04:01,047
!آقا، وایسا! هی! سلام
1244
01:04:01,291 --> 01:04:02,356
،مایکل
1245
01:04:02,390 --> 01:04:04,458
آرتور هم مثل لئو اوضاعش خوب نیست
1246
01:04:04,492 --> 01:04:05,994
یالا. یالا -
بذارش زمین -
1247
01:04:06,028 --> 01:04:07,261
وایسا، وایسا
1248
01:04:07,295 --> 01:04:08,362
میدونی مشکلت چیه، مایکل؟
1249
01:04:08,396 --> 01:04:09,798
بیا، بشین، بشین، بشین
1250
01:04:09,831 --> 01:04:11,265
تو به حرف هیچکس گوش نمیدی
1251
01:04:12,000 --> 01:04:13,100
بخور، بخور
1252
01:04:13,134 --> 01:04:14,302
بعضیوقتها خیلی عوضی میشی
1253
01:04:14,335 --> 01:04:16,721
.آره، لئو. میدونم
.درضمن تو هم همینطوری هستی
1254
01:04:16,752 --> 01:04:19,448
این یارو داره هذیون میگه -
آره، غیب گفتی؟ -
1255
01:04:19,481 --> 01:04:21,084
،باید به استراحتگاه برسونیمش
1256
01:04:21,117 --> 01:04:22,584
وگرنه حسابی توی دردسر میفتیم
1257
01:04:22,618 --> 01:04:24,653
هی، چطوره اون قایق رو نگه داری؟ باشه؟
1258
01:04:24,686 --> 01:04:25,888
آره
1259
01:04:25,921 --> 01:04:27,289
.بهشون پول کلفت بده
.هرچی که خواستن
1260
01:04:27,322 --> 01:04:28,524
!باشه
1261
01:04:29,358 --> 01:04:31,293
بیا اینجا رفیق. خوبی؟ هی
1262
01:04:31,326 --> 01:04:32,885
دیگه خیلی نمونده، باشه رفیق؟
1263
01:04:34,230 --> 01:04:36,232
خدای من
1264
01:04:36,266 --> 01:04:37,934
داره کمکم بوی گوشت گندیده میگیره
1265
01:04:37,967 --> 01:04:39,902
این سگ دامپزشک نیاز داره
1266
01:04:39,936 --> 01:04:40,937
هی! هی، هی
1267
01:04:40,970 --> 01:04:42,771
هیچ عکسی از من اینجوری توی اینستاگرام نره
1268
01:04:42,805 --> 01:04:43,772
نگران نباش
1269
01:04:43,806 --> 01:04:45,241
کسی توی اینستاگرام نگرانت نیست
1270
01:04:45,275 --> 01:04:46,308
فقط ما رو سوار اون قایق کن
1271
01:04:46,341 --> 01:04:47,476
اون خانمه میبرهمون
1272
01:04:47,509 --> 01:04:48,677
.باشه، عالیه
.کمک تو راهـه
1273
01:04:48,710 --> 01:04:50,180
بریم. زود باشید -
!آره، زود باشید -
1274
01:04:50,213 --> 01:04:51,613
زود باش. موفق شدیم -
چقدر؟ -
1275
01:04:51,647 --> 01:04:53,149
...بدون هزینه. ما رو دیده و فکر کنم
1276
01:04:53,183 --> 01:04:55,051
دلش برامون سوخته -
چی؟ -
1277
01:04:55,084 --> 01:04:56,219
خوبی؟ -
آره -
1278
01:04:56,252 --> 01:04:57,352
کارت عالی بود -
ممنون -
1279
01:04:57,386 --> 01:04:58,487
اسپانیاییِ دبیرستان، میدونی؟
1280
01:04:58,520 --> 01:04:59,855
!بخور. بخور
1281
01:04:59,888 --> 01:05:01,291
خوبم -
نگران نباش، خوبی -
1282
01:05:01,323 --> 01:05:02,225
قایق خوبیـه -
یکم بیشتر آب بخور -
1283
01:05:02,258 --> 01:05:03,458
باز کن
1284
01:05:04,726 --> 01:05:06,129
باشه. زودباش
1285
01:05:06,162 --> 01:05:07,297
سوارش کن -
اول لئو -
1286
01:05:07,329 --> 01:05:09,431
سوارش کن. برو تو. باشه، بشین
1287
01:05:09,464 --> 01:05:10,599
باشه، زودباش پسر
1288
01:05:10,632 --> 01:05:13,303
.زودباش. سوارش کن
.سوارش کن
1289
01:05:13,335 --> 01:05:15,604
باشه. خیلیخب، زود باش پسر. سوار شو
1290
01:06:00,183 --> 01:06:03,353
تیمِ برادریل بیش از ۳۲۰ کیلومتر سفر کرده و
1291
01:06:03,385 --> 01:06:05,454
یک همراه پیدا کردن
(استراحتگاه دهم)
1292
01:06:05,487 --> 01:06:07,023
...اون سگ در حال حاضر قویتر از
1293
01:06:07,056 --> 01:06:09,458
برخی از اعضای تیم به نظر میرسه
1294
01:06:09,491 --> 01:06:11,194
!هی پزشک
!پزشک نیاز داریم
1295
01:06:11,227 --> 01:06:12,728
اینجا! اینجا
1296
01:06:15,164 --> 01:06:16,266
اینجا -
دچار کمآبی شده -
1297
01:06:16,299 --> 01:06:17,333
،میتونم از راه دهن مایعات واردش کنم
1298
01:06:17,367 --> 01:06:18,667
ولی واقعاً باید بهش سرُم وصل بشه
1299
01:06:18,700 --> 01:06:20,136
نه، اون چهار ساعت به وقتمون اضافه میکنه
1300
01:06:20,169 --> 01:06:21,670
خب، از نظر تئوری، میتونیم کلاً بریم
1301
01:06:21,703 --> 01:06:23,039
اون میتونه استراحت کنه
و ما به جاش پارو بزنیم
1302
01:06:23,072 --> 01:06:24,374
میتونم پارو بزنم. میتونم
1303
01:06:24,406 --> 01:06:26,142
هی. بقیه کجان؟ -
شما اولید -
1304
01:06:26,175 --> 01:06:27,210
چی؟ -
چی؟ -
1305
01:06:27,243 --> 01:06:28,410
ما اولین تیمی هستیم که رسیده اینجا؟
1306
01:06:28,443 --> 01:06:30,512
با اختلاف زیاد، طبق چیزی که شنیدم
1307
01:06:30,545 --> 01:06:32,385
تیم آرکتریکس بعدیـه
(تیم برادریل - ردۀ اول - شصت دقیقه استراحت)
1308
01:06:32,714 --> 01:06:34,350
فکرت جواب داد -
هی -
1309
01:06:34,384 --> 01:06:36,652
هدایتمون کردی. موفق شدیم
1310
01:06:37,920 --> 01:06:40,156
از پسش بر میایم. لئو، هی
1311
01:06:41,423 --> 01:06:42,524
بهم بیست دقیقه وقت بده -
آروم باش -
1312
01:06:42,549 --> 01:06:43,617
میتونم -
استراحت کن، استراحت کن -
1313
01:06:43,642 --> 01:06:45,177
به خدا میتونم پارو بزنم -
آروم باش -
1314
01:06:45,620 --> 01:06:46,653
استراحت کن
1315
01:06:46,762 --> 01:06:48,630
حالا فقط نگام کن، باشه؟
بذار ببینمت
1316
01:06:49,631 --> 01:06:51,367
خوبی؟ -
خوبم -
1317
01:06:51,401 --> 01:06:52,634
خوبم -
نه نه. نگام کن -
1318
01:06:52,668 --> 01:06:54,603
.فقط بهم بیست دقیقه وقت بده
.سرِ پا میشم
1319
01:06:54,636 --> 01:06:56,016
فقط یکم آب بهم بده
1320
01:06:56,041 --> 01:06:58,843
الآن حالت چطوره؟ -
میتونم پارو بزنم. حالم خوبه -
1321
01:06:59,047 --> 01:07:00,314
نه، خوب نیستی. باشه؟
1322
01:07:00,339 --> 01:07:01,951
تو این زمینه بهت حق اظهار نظر نمیدم
1323
01:07:01,976 --> 01:07:03,738
براش سرم وصل کن، باشه؟ -
!مایکل، نه -
1324
01:07:03,763 --> 01:07:05,315
به حرفم گوش کن، رفیق
1325
01:07:05,348 --> 01:07:06,548
باهمدیگه خیلی سختیها کشیدیم و
(شصت دقیقه استراحت)
1326
01:07:06,581 --> 01:07:08,617
واسه اولین بار میخوام به حرفت گوش کنم
(چهار ساعت جریمه)
1327
01:07:08,650 --> 01:07:11,387
باشه؟ یادته گفتی برندهها برنده میشن؟
1328
01:07:11,421 --> 01:07:13,122
واسه برنده شدن سالم نیازت دارم
1329
01:07:13,156 --> 01:07:14,424
باشه؟
1330
01:07:14,456 --> 01:07:16,458
.هوات رو دارم، لئو
.تو یکی از ما هستی
1331
01:07:16,491 --> 01:07:17,994
فقط آروم باش. استراحت کن
1332
01:07:18,027 --> 01:07:19,861
،بچهها، ببینید
1333
01:07:19,895 --> 01:07:21,264
ما چهار ساعت استراحت میکنیم که
1334
01:07:21,297 --> 01:07:22,664
بقیۀ تیمها ندارن و
1335
01:07:22,698 --> 01:07:24,033
لئو هم سالم میشه. باشه؟
1336
01:07:24,067 --> 01:07:25,567
،حتی اگه بیان و فوری راه بیفتن
1337
01:07:25,600 --> 01:07:26,676
اوضاع سختی دارن
1338
01:07:26,701 --> 01:07:28,603
میتونیم توی چهارده
ساعت پاروزنی بهشون برسیم
1339
01:07:28,704 --> 01:07:30,173
این زمان ماست، باشه؟
1340
01:07:30,206 --> 01:07:31,374
آره
1341
01:07:31,407 --> 01:07:32,494
ببخشید خانم؟ -
اوهوم -
1342
01:07:32,519 --> 01:07:33,977
اینجا دامپزشک دارید؟
...کسی که وقتی فرصت شد
1343
01:07:34,010 --> 01:07:35,411
بتونه یه نگاهی به این یارو برام بندازه؟
1344
01:07:35,445 --> 01:07:37,246
ببخشید، ما دامپزشک نداریم
1345
01:07:37,280 --> 01:07:38,348
لابد شوخیت گرفته
1346
01:07:38,381 --> 01:07:39,514
هی لئو -
متأسفم. متأسفم -
1347
01:07:39,548 --> 01:07:40,749
نه نه. متأسف نباش
1348
01:07:40,782 --> 01:07:43,485
ممنون. ممنون که بهم اعتماد کردی
1349
01:07:43,518 --> 01:07:45,355
دیگه تو چنگ ماست. باشه؟
1350
01:07:45,388 --> 01:07:46,722
زودباش. استراحتی که نیاز داری رو داشته باش
1351
01:07:46,755 --> 01:07:48,257
بیا و قوی تمومش کن، باشه؟
1352
01:07:48,291 --> 01:07:50,726
آروم باش. اینجاست که خودی نشون میدی
1353
01:07:50,759 --> 01:07:52,561
باشه، همه استراحت کنن
1354
01:07:55,797 --> 01:07:57,300
باشه رفیق. آروم آروم
1355
01:07:57,333 --> 01:07:59,135
آروم آروم آروم
1356
01:07:59,168 --> 01:08:00,502
خودشه. آروم
1357
01:08:00,535 --> 01:08:02,205
فقط میخوام یکم تمیزش کنم، باشه؟
1358
01:08:02,238 --> 01:08:03,672
سلام -
سلام -
1359
01:08:03,705 --> 01:08:05,074
حال آرتور چطوره؟
1360
01:08:05,640 --> 01:08:06,976
معلوم نیست
1361
01:08:07,743 --> 01:08:10,512
حال لئو چطوره؟ -
خوابیده -
1362
01:08:10,545 --> 01:08:12,714
ولی دوباره مثل انسان شده
1363
01:08:12,748 --> 01:08:14,183
خب، خوبه
1364
01:08:14,217 --> 01:08:15,385
کار درست همین بود
1365
01:08:15,418 --> 01:08:16,685
آره
1366
01:08:17,967 --> 01:08:19,068
خوبی؟
1367
01:08:21,063 --> 01:08:22,097
آره
1368
01:08:23,493 --> 01:08:25,028
کِی ماجرای پدرت رو فهمیدی؟
1369
01:08:25,527 --> 01:08:26,828
هشت ماه پیش
1370
01:08:29,065 --> 01:08:30,132
لوزالمعده
1371
01:08:32,192 --> 01:08:34,094
...اونها
1372
01:08:34,210 --> 01:08:35,510
گفتن یک سال فرصت داره
1373
01:08:37,098 --> 01:08:40,835
...قسم خوردم بعد از اینکه
1374
01:08:42,711 --> 01:08:44,981
که دیگه هیچکدوم از این کارها رو انجام ندم
1375
01:08:46,201 --> 01:08:47,601
نه بدون اون
1376
01:08:47,649 --> 01:08:50,386
شاید واسه همین بهت گفته مسابقه بدی
1377
01:08:50,486 --> 01:08:51,820
...چه چیز بیشتری رو میخواد
1378
01:08:51,853 --> 01:08:53,922
توی این دنیا به ارث بذاره... به جز تو؟
1379
01:08:54,608 --> 01:08:56,416
درسته؟ انجام کاری که دوتاتون دوستش دارید؟
1380
01:08:57,460 --> 01:09:00,229
آره
1381
01:09:00,389 --> 01:09:03,330
کار درستی کرد که قانعم کرد بیام -
خوشحالم اومدی -
1382
01:09:04,733 --> 01:09:06,835
باشه -
مراقب لئو باش -
1383
01:09:06,868 --> 01:09:07,903
یکم استراحت کن -
باشه -
1384
01:09:07,937 --> 01:09:08,971
خیلیخب؟ یه چیزی هم بخور
1385
01:09:09,005 --> 01:09:10,306
باشه -
به زودی میریم -
1386
01:09:10,940 --> 01:09:11,941
باشه رفیق
1387
01:09:12,660 --> 01:09:13,661
هی
1388
01:09:16,611 --> 01:09:18,347
مسابقۀ آخر خفنی شده
1389
01:09:19,648 --> 01:09:20,849
آره
1390
01:09:26,082 --> 01:09:27,649
برو روی زانوت یکم یخ بذار
1391
01:09:29,624 --> 01:09:31,827
چرا زودتر نیومدیم؟
1392
01:09:35,264 --> 01:09:36,299
حقیقت رو بگم؟
1393
01:09:39,546 --> 01:09:41,070
...حقیقت اینه که هیچکدوم از اسپانسرها
1394
01:09:41,104 --> 01:09:42,904
پول موردنیاز واسه
زودتر اومدن رو بهم نمیدادن
1395
01:09:45,774 --> 01:09:47,210
...در ضمن، حقیقت اینه که
1396
01:09:48,844 --> 01:09:50,413
...بیست و پنج هزار دلار از پول خودم رو
1397
01:09:50,446 --> 01:09:52,848
واسه زمانی که اینجا داشتیم خرج کردم
1398
01:09:52,881 --> 01:09:55,118
از جیب خودت؟
1399
01:09:55,951 --> 01:09:56,952
...آم
1400
01:09:57,940 --> 01:09:59,275
جیب زنم
1401
01:09:59,455 --> 01:10:02,391
.پسانداز زنم
.پسانداز خانوادهام
1402
01:10:02,518 --> 01:10:03,818
هلن خبر داره؟
1403
01:10:04,893 --> 01:10:06,728
چیکی، این آخرین فرصتمـه
1404
01:10:08,950 --> 01:10:10,218
دیگه تمومه برام
1405
01:10:13,469 --> 01:10:15,071
احمقانهترین چیزیـه که
1406
01:10:15,096 --> 01:10:16,297
تا حالا شنیدم
1407
01:10:16,773 --> 01:10:17,807
میدونم
1408
01:10:19,575 --> 01:10:21,144
هلن؟ خداییش؟
1409
01:10:22,711 --> 01:10:24,813
همیشه فکر میکردم اون باهوشـه
1410
01:10:24,846 --> 01:10:26,848
آره خب، با من ازدواج کرد، نه؟
1411
01:10:26,882 --> 01:10:30,052
آره. اینجاش رو یادم رفته بود
1412
01:10:33,269 --> 01:10:35,371
یعنی چطور نفهمیدم؟
1413
01:10:42,239 --> 01:10:45,742
آخه واسه چی خانوادهات رو توی خطر انداختی؟
1414
01:10:45,767 --> 01:10:47,203
فقط واسه بردنِ یک مسابقه؟
1415
01:10:47,702 --> 01:10:49,405
واسه یه جایزه؟
1416
01:10:49,438 --> 01:10:51,174
...جایزههای واقعیت
1417
01:10:51,207 --> 01:10:53,509
توی خونه منتظرتن که برگردی پیششون
1418
01:10:53,543 --> 01:10:55,077
اون یعنی میراث، پسر
1419
01:10:59,881 --> 01:11:01,582
هی
1420
01:11:01,816 --> 01:11:04,120
موردعلاقهات رو گرفتم -
عمراً -
1421
01:11:04,153 --> 01:11:07,290
غذای آخرین مسابقهام
قرار نیست اون کوفتیها باشه
1422
01:11:09,697 --> 01:11:10,866
سرِ عقل میای
1423
01:11:10,891 --> 01:11:14,030
واسه تو و شاه نگهش میدارم
1424
01:11:14,449 --> 01:11:16,151
هی -
چیه؟ -
1425
01:11:16,176 --> 01:11:17,777
آمادۀ حرکت باش
1426
01:11:17,899 --> 01:11:20,735
.نگران نباش
.وقتی تو آماده باشی منم هستم
1427
01:11:31,981 --> 01:11:34,050
خیلی مهربونی. وای
1428
01:11:34,550 --> 01:11:35,952
هی، گشتِ پنجهای
1429
01:11:35,985 --> 01:11:37,186
،میخوای کل روز اونجا بشینی
...یا قراره بریم
1430
01:11:37,220 --> 01:11:39,488
این مسابقه رو ببریم؟ -
وای، زیبای خفته -
1431
01:11:39,522 --> 01:11:40,656
زندهای
1432
01:11:40,690 --> 01:11:42,491
ظاهرت خوبه. حالت چطوره؟
1433
01:11:42,525 --> 01:11:44,859
حس خوبی دارم. حس آماده بودن دارم
1434
01:11:44,893 --> 01:11:47,029
وای، ببین کی اومده
1435
01:11:47,063 --> 01:11:48,598
یه جورایی خسته به نظر میان
1436
01:11:48,631 --> 01:11:49,831
تو خسته نیستی. قوی به نظر میای
1437
01:11:49,864 --> 01:11:52,134
آمادهای؟ -
آره -
1438
01:11:52,168 --> 01:11:53,936
بچهها، چرا اینقدر طولش دادید؟
1439
01:11:53,970 --> 01:11:55,535
.نگرانتون بودم
.فکر کردم گم شدید
1440
01:11:55,560 --> 01:11:58,507
هیجانزده نشو، مایکل
1441
01:11:58,541 --> 01:11:59,741
،میدونستیم جریمه شدید
1442
01:11:59,774 --> 01:12:00,943
پس تصمیم گرفتیم شُل بیایم تا
1443
01:12:00,977 --> 01:12:02,278
مسابقه تا خط پایان هیجانانگیزتر بشه
1444
01:12:02,311 --> 01:12:03,845
.فقط نگران بودم
.میدونی، چیکی نبود
1445
01:12:03,878 --> 01:12:05,548
گفتم شاید یه پیچ رو اشتباه رفتید. نمیدونم
1446
01:12:05,581 --> 01:12:07,550
نگران من نباش، عزیزم
1447
01:12:07,583 --> 01:12:08,985
میدونی چیه، دکر؟
1448
01:12:09,018 --> 01:12:11,220
قیافهات مثل عن شده -
آره -
1449
01:12:11,254 --> 01:12:13,822
کسی این حرف رو میزنه
که نمیتونه درست راه بره
1450
01:12:13,855 --> 01:12:15,291
همونطور که گفتم
کولۀ پیرمرد رو واسش میاری؟
1451
01:12:15,324 --> 01:12:17,526
یکم کمک نیاز داشتم. مشکل چیه؟
1452
01:12:17,560 --> 01:12:19,028
باعث افتخارم بود که حملش کنم
1453
01:12:20,389 --> 01:12:22,525
سگِ مشهور
1454
01:12:22,618 --> 01:12:24,653
ظاهرش از بقیهتون هم بدتره
1455
01:12:24,734 --> 01:12:26,302
اسمش آرتوره
1456
01:12:26,335 --> 01:12:27,336
چه بانمک
1457
01:12:28,837 --> 01:12:30,239
شاید همهتون لایق همدیگهاید
1458
01:12:30,273 --> 01:12:31,906
آره. آره، هستیم
1459
01:12:33,015 --> 01:12:34,043
خسته است
1460
01:12:34,076 --> 01:12:35,745
بنزین تموم کرده -
داره حسش میکنه -
1461
01:12:35,777 --> 01:12:36,979
این فرصت ماست، مرد
1462
01:12:37,013 --> 01:12:38,514
باشه، وقت رفتنه
1463
01:12:38,547 --> 01:12:41,651
هی رفیق. هی، زودباش. خوبی؟
1464
01:12:41,684 --> 01:12:43,085
زودباش. زودباش، نیازت داریم
1465
01:12:43,125 --> 01:12:45,793
.از پسش برمیای. بریم
.باشه بچهها، گوش کنید
1466
01:12:45,820 --> 01:12:48,557
،آب و غذا و ابزار واسه ۱۴ ساعت داریم
1467
01:12:48,591 --> 01:12:49,924
ولی فقط کافیه واسه ۱۲ ساعت بیرون باشیم
1468
01:12:49,959 --> 01:12:51,093
.بعدش یه کوهپیمایی کوتاه
...منظورم از کوهپیمایی
1469
01:12:51,127 --> 01:12:52,595
دویدنـه، تا خط پایان
1470
01:12:52,628 --> 01:12:53,862
باشه؟ -
کاملاً درسته -
1471
01:12:53,895 --> 01:12:56,232
باشه؟ خودشه. الآن وقتشه
1472
01:12:56,265 --> 01:12:57,799
این فرصت استثنائیـه
1473
01:12:57,832 --> 01:12:59,868
.ازش استفاده میکنیم. همین الآن
.باشه؟ هی رفیق
1474
01:12:59,901 --> 01:13:01,870
زود باش، آرتور. لازمت دارم
1475
01:13:01,903 --> 01:13:03,723
.نیازت دارم پادشاه
.تو قراره راه رو نشون بدی
1476
01:13:04,073 --> 01:13:06,042
باشه. بریم. زود باشید
1477
01:13:06,695 --> 01:13:08,030
زود باش پسر. بریم
1478
01:13:08,110 --> 01:13:09,945
بریم -
بریم -
1479
01:13:09,979 --> 01:13:11,547
خدافظ، دکر
1480
01:13:22,258 --> 01:13:23,259
روبی
1481
01:13:24,060 --> 01:13:26,162
بیا اینجا. باید این رو ببینی
1482
01:13:32,001 --> 01:13:33,436
بابایی سگ داره؟
1483
01:13:34,070 --> 01:13:35,171
،مایکل
1484
01:13:35,671 --> 01:13:36,905
چیکار کردی؟
1485
01:13:36,929 --> 01:13:38,929
« تیم برادریل عضو پنجمی به خود اضافه کرده »
1486
01:13:39,275 --> 01:13:41,843
...همهچیز به این مرحلۀ پایانی
(مرحلۀ یازدهم: مرحلۀ پایانی)
1487
01:13:41,876 --> 01:13:43,779
از مسابقات قهرمانی جهان بستگی داره
(سیزده کیلومتر دو)
1488
01:13:43,813 --> 01:13:45,914
،تیم آرکتریکس و تیم برادریل
(پنجاه کیلومتر قایقسواری - سه کیلومتر دوی سرعت)
1489
01:13:45,941 --> 01:13:48,677
،به همراه شگوننماشون
شانه به شانۀ همدیگه هستند
1490
01:13:48,718 --> 01:13:50,119
باشه، زودبا شید
(ردۀ اول، برادریل)
1491
01:13:50,152 --> 01:13:52,521
هی، انرژیتون رو حفظ کنید
،تا وقتی به قایقها برسیم
1492
01:13:52,555 --> 01:13:53,622
باشه، چیک؟ -
آره -
1493
01:13:53,656 --> 01:13:54,957
دارمت، مایکل. مشکلی نداریم
1494
01:13:54,990 --> 01:13:56,258
...یک تلاش نهایی
1495
01:13:56,292 --> 01:13:57,503
تا خط پایان مانده -
زود باش، چیکی -
1496
01:13:57,528 --> 01:14:00,023
بعدش خواهیم دید
...کی میتونه بیشترین درد رو تحمل کنه و
1497
01:14:00,048 --> 01:14:01,915
تاج رو مال خودش کنه
1498
01:14:05,540 --> 01:14:07,509
باشه. اولیویا و چیک توی قایق اول
1499
01:14:07,536 --> 01:14:08,804
من و لئو توی اون یکی
1500
01:14:08,838 --> 01:14:10,072
،آروم و نرم شروع میکنیم
1501
01:14:10,106 --> 01:14:11,707
یه ریتم خوب پیدا میکنیم -
آره -
1502
01:14:11,741 --> 01:14:13,042
،وقتی راه افتادیم
،پامون رو میذاریم روی گاز
1503
01:14:13,075 --> 01:14:15,144
و برش نمیداریم، باشه؟
1504
01:14:15,177 --> 01:14:16,679
هی بچهها. میدونید که
1505
01:14:16,712 --> 01:14:18,114
نمیشه سگ رو ببرید، درسته؟
1506
01:14:18,147 --> 01:14:19,782
گوش کنید، ماجرای سگ رو شنیدیم و
1507
01:14:19,815 --> 01:14:21,384
تصمیم گرفتیم که امن نیست
1508
01:14:21,417 --> 01:14:22,541
منظورت چیه؟
کل مدت باهامون بوده
1509
01:14:22,566 --> 01:14:23,788
گوش کنید. باشه؟
1510
01:14:23,877 --> 01:14:26,756
بیش از ۵۰ کیلومتر مسیر
...با وجود تغییرات جزر و مد آب
1511
01:14:26,789 --> 01:14:29,492
...توی قایقی که به زور جای دو نفر رو داره
1512
01:14:29,525 --> 01:14:31,494
زیادی مایۀ دردسره، باشه؟
1513
01:14:31,527 --> 01:14:32,762
!هی، تیم برادریل
1514
01:14:32,795 --> 01:14:34,930
چیکروتیس، بازنده آبجو رو میخره، رفیق
1515
01:14:39,735 --> 01:14:41,103
هی، هی
1516
01:14:41,137 --> 01:14:43,741
میتونیم ببریم. باشه؟
آرکتریکس خستهست
1517
01:14:44,640 --> 01:14:46,175
ما چهار ساعت استراحت داشتیم
که اونها نداشتن
1518
01:14:46,208 --> 01:14:48,144
توی آب سوسکشون میکنیم
1519
01:14:48,177 --> 01:14:49,380
یادت باشه واسه چی اومدی اینجا
1520
01:14:49,405 --> 01:14:50,946
باشه -
بیا مسابقه رو ببریم -
1521
01:14:53,716 --> 01:14:55,751
آره، اون یه بازماندهست، درسته؟
میتونه برگرده
1522
01:14:55,785 --> 01:14:57,520
آره -
!زودباش -
1523
01:14:57,553 --> 01:14:58,621
چیزیش نمیشه
1524
01:14:59,755 --> 01:15:01,157
هی
1525
01:15:01,190 --> 01:15:02,625
چیزیت نمیشه. میشنوی؟
1526
01:15:04,493 --> 01:15:05,795
تو بال داری، یادته؟
1527
01:15:09,098 --> 01:15:10,399
چارهای ندارم
1528
01:15:12,040 --> 01:15:13,208
میفهمی، درسته؟
1529
01:15:13,233 --> 01:15:14,968
این واسه خیلیها خیلی ارزش داره
1530
01:15:15,078 --> 01:15:17,815
آرتور، نکن
1531
01:15:17,840 --> 01:15:19,108
لطفاً نکن
1532
01:15:19,542 --> 01:15:20,643
چیزیت نمیشه
1533
01:15:21,710 --> 01:15:24,180
چیزیت نمیشه. تو آرتوری
1534
01:15:24,213 --> 01:15:26,749
.تو شاهی
.میتونی اینجا رو بچرخونی
1535
01:15:26,782 --> 01:15:28,217
!مایکل
1536
01:15:28,250 --> 01:15:30,619
!یا الآن یا هرگز
1537
01:15:36,392 --> 01:15:38,260
بریم -
!باشه! بریم -
1538
01:15:38,294 --> 01:15:39,962
!برید برید! ما میرسیم
1539
01:17:43,686 --> 01:17:44,787
لئو، وایسا
1540
01:17:46,755 --> 01:17:48,357
!لئو، وایسا -
!مایکل -
1541
01:17:49,425 --> 01:17:50,492
!شنا کن، آرتور
1542
01:17:50,526 --> 01:17:52,795
!دارم میام
لئو، باید بگیریمش
1543
01:17:52,828 --> 01:17:55,331
!مایکل، خیلی نزدیکیم
1544
01:17:55,364 --> 01:17:56,465
اون یکی از ماست، باشه؟
1545
01:17:56,498 --> 01:17:57,666
نمیذارم اینجا غرق بشه
1546
01:18:08,110 --> 01:18:09,411
یکی از ما
1547
01:18:09,445 --> 01:18:10,879
!شنا کن آرتور
!میایم
1548
01:18:10,913 --> 01:18:12,082
!بریم دنبالش
1549
01:18:12,114 --> 01:18:13,248
!آرتو، شنا کن
1550
01:18:13,282 --> 01:18:14,951
!دارم میام! اومدم
1551
01:18:36,639 --> 01:18:37,941
!آرتور، اومدم
1552
01:18:41,210 --> 01:18:43,712
!آرتور
1553
01:18:52,122 --> 01:18:54,857
!زود باش! زود باش! زود باش
1554
01:18:54,890 --> 01:18:57,060
!زود باش
1555
01:18:57,093 --> 01:18:59,328
آوردیش؟ -
همینـه. هی -
1556
01:19:00,096 --> 01:19:02,431
آره. اومدی
1557
01:19:02,464 --> 01:19:03,599
گرفتمت
1558
01:19:03,632 --> 01:19:05,467
گرفتیمت، باشه؟
1559
01:19:05,501 --> 01:19:07,703
هی، متأسفم رفیق. مجبور بودم
1560
01:19:07,736 --> 01:19:09,338
نه، نباش
1561
01:19:11,041 --> 01:19:12,608
نمیدونی کِی باید بیخیال بشی، ها؟
1562
01:19:13,842 --> 01:19:15,244
مایکل، چیشد؟
1563
01:19:15,277 --> 01:19:18,280
بچهها ببخشید. مجبور بودم
1564
01:19:18,313 --> 01:19:20,749
چیزی نیست. چیزی نیست
1565
01:19:22,217 --> 01:19:23,552
نمیدونم. تو چنگمون بودن، چیکی
1566
01:19:24,853 --> 01:19:25,989
کی اهمیت میده؟
1567
01:19:26,022 --> 01:19:27,389
باید اول مراقب افراد خودمون باشیم
1568
01:19:27,423 --> 01:19:29,625
نمیذارم به اون راحتی برنده بشن
1569
01:19:29,658 --> 01:19:31,827
زود باشید. هنوز میتونیم
جزء پنجتای اول بشیم
1570
01:19:31,860 --> 01:19:34,196
میتونی با سگ پارو بزنی؟
1571
01:19:34,229 --> 01:19:35,664
اگه چیواوا بود خیلی آسونتر میشد
1572
01:19:35,698 --> 01:19:37,466
باشه، بریم
1573
01:19:37,499 --> 01:19:39,735
بریم -
زود باشید. آره -
1574
01:19:39,768 --> 01:19:42,471
!بریم بگیریمشون
1575
01:19:42,504 --> 01:19:43,572
زود باش
1576
01:19:54,650 --> 01:19:56,318
زود باش پسر
1577
01:19:56,351 --> 01:19:57,954
خودشـه
1578
01:20:00,222 --> 01:20:02,524
چقدر مونده، چیکی؟
1579
01:20:02,558 --> 01:20:05,561
چهار ساعت، اگه شانس بیاریم و
!جزر و مد تغییر نکنه
1580
01:20:37,060 --> 01:20:39,862
مایکل، اوضاعش چطوره؟
1581
01:20:39,895 --> 01:20:41,497
خوب نیست. خیلی ساکتـه
1582
01:21:05,155 --> 01:21:07,223
!از پسش بر میایم
!سهتای اول
1583
01:21:07,257 --> 01:21:08,590
!سهتای اول، زود باشید
1584
01:21:09,925 --> 01:21:11,961
مایکل، ببین. خط پایان
1585
01:21:18,700 --> 01:21:21,137
تیم آرکتریکس داره به خط پایان میرسه
1586
01:21:21,171 --> 01:21:23,273
واقعاً تلاش دلیرانهای داشتند
1587
01:21:23,305 --> 01:21:24,807
آدم پیش خودش میگه که نتیجه میتونست
1588
01:21:24,840 --> 01:21:27,210
به نفع مایکل لایت و تیم برادریل بشه اگه
(برنده تیم آرکتریکس)
1589
01:21:27,243 --> 01:21:29,145
خارج از برنامه عمل نکرده بودن که
(پنج روز و ۱۳ ساعت و ۶ دقیقه و ۴۵ ثانیه)
1590
01:21:29,179 --> 01:21:31,114
جون همراهِ پشمالوشون رو نجات بدن
1591
01:21:31,147 --> 01:21:32,815
چه فداکاریای
1592
01:21:32,848 --> 01:21:34,583
رسیدیم، رفیق
1593
01:21:34,616 --> 01:21:36,518
.موفق میشیم، آرتور
.زود باش
1594
01:21:37,619 --> 01:21:40,589
زود باش. فشار بیار
1595
01:21:52,534 --> 01:21:53,635
چیکار داره میکنه؟
1596
01:21:53,669 --> 01:21:55,404
یکم داره وول میخوره
1597
01:21:55,437 --> 01:21:57,173
فکر کنم میخواد بیاد پایین و راه بره
1598
01:21:57,207 --> 01:21:58,373
آره، ببینیم میتونه راه بره یا نه
1599
01:21:58,407 --> 01:21:59,641
آره، آره -
فقط واسه یک دقیقه -
1600
01:21:59,675 --> 01:22:00,977
باشه. آروم باش پسر
1601
01:22:01,010 --> 01:22:02,078
آروم برو
1602
01:22:02,111 --> 01:22:03,179
خودشـه -
آره -
1603
01:22:03,213 --> 01:22:04,280
همینه
1604
01:22:04,314 --> 01:22:06,488
اگه اون میتونه بدوئه، ما هم میتونیم، آره؟
1605
01:22:06,513 --> 01:22:08,559
گمونم میخواد قوی تموم کنه، ها؟
1606
01:22:08,584 --> 01:22:10,087
زودباش
1607
01:22:31,022 --> 01:22:33,022
« تیم برادریل - ردۀ دوم »
« پنج روز و ۱۳ ساعت و ۳۷ دقیقه و ۲۱ ثانیه »
1608
01:22:36,145 --> 01:22:38,181
!موفق شدیم
1609
01:22:42,085 --> 01:22:43,452
تو فوقالعادهای
1610
01:22:44,187 --> 01:22:46,155
موفق شدیم! موفق شدیم
1611
01:22:46,189 --> 01:22:47,555
بیا اینجا. بیا اینجا
1612
01:22:47,580 --> 01:22:50,337
!خدای من
هیچوقت این روز رو یادم نمیره
1613
01:22:50,362 --> 01:22:51,501
خوبی؟ خوبی؟
1614
01:22:51,526 --> 01:22:53,629
چطوری؟ -
خیلی خوبم. آره -
1615
01:22:53,662 --> 01:22:56,183
خیلی مشتاقم که این ماجرا رو
واسه بابام تعریف کنم
1616
01:22:58,520 --> 01:22:59,721
وای پسر -
چیکی -
1617
01:22:59,746 --> 01:23:01,615
دوستت دارم، رفیق -
آره، منم دوستت دارم -
1618
01:23:04,406 --> 01:23:05,707
هی، شما رو نمیدونم بچهها
1619
01:23:05,741 --> 01:23:08,044
بیا اینجا. بیا پسر -
من حس میکنم برنده شدیم -
1620
01:23:08,077 --> 01:23:09,411
آره
1621
01:23:09,444 --> 01:23:12,148
شیرینترین پیروزی تاریخ -
هی، بیا اینجا -
1622
01:23:14,783 --> 01:23:17,686
هی مایکل. یکی واسه خودمون، ها؟
1623
01:23:17,719 --> 01:23:18,888
هی -
چی؟ -
1624
01:23:18,913 --> 01:23:20,522
اون رو از کجا آوردی آخه؟
1625
01:23:20,555 --> 01:23:21,723
بیخیال، مایکل. میدونی
همیشه یه زاپاس دارم
1626
01:23:21,757 --> 01:23:23,625
لابد شوخیت گرفته
1627
01:23:23,659 --> 01:23:25,228
زود باشید، بیاید یه عکس بگیریم
1628
01:23:29,132 --> 01:23:30,766
هی، خفن شد
1629
01:23:30,799 --> 01:23:32,901
اونجا رو باش. واسه اولین بار
!داره لبخند میزنه
1630
01:23:34,157 --> 01:23:35,358
...هی، این یکی حتماً
1631
01:23:35,383 --> 01:23:36,816
بیشتر از پستِ گِل لایک میگیره
1632
01:23:36,841 --> 01:23:37,842
آره
1633
01:23:40,842 --> 01:23:42,477
پسر خوب
1634
01:23:44,326 --> 01:23:45,661
تو خوبی
1635
01:23:46,161 --> 01:23:47,195
تو خوبی
1636
01:23:48,184 --> 01:23:49,185
آره
1637
01:24:02,597 --> 01:24:04,833
هی. وای، وای. چیشده؟
1638
01:24:04,866 --> 01:24:07,569
آرتور، خوبی؟
1639
01:24:08,770 --> 01:24:10,006
آرتور؟
1640
01:24:22,318 --> 01:24:23,585
چی میگه؟
1641
01:24:31,260 --> 01:24:32,362
چیشده؟
1642
01:24:32,395 --> 01:24:34,863
زخمهای بزرگی بهخاطر آزار و اذیت دیده و
1643
01:24:34,969 --> 01:24:37,939
زخمها فقط عفونت نکردن، آلوده شدن
1644
01:24:38,214 --> 01:24:39,481
اون لایه رو میبینی؟
1645
01:24:39,506 --> 01:24:41,545
یه انگله که داشته گوشتش رو میخورده و
1646
01:24:41,570 --> 01:24:45,041
زیرش حتی جدیتر هم هست
1647
01:24:46,574 --> 01:24:48,010
دندونهاش پوسیده و
1648
01:24:48,124 --> 01:24:50,159
...مطمئنیم هر گاز غذایی که میخوره
1649
01:24:50,879 --> 01:24:52,647
براش خیلی خیلی دردناکـه
1650
01:24:57,819 --> 01:24:59,554
...آم
1651
01:24:59,588 --> 01:25:01,523
بهش مسکن میزنیم
که زخمها رو پاک کنیم
1652
01:25:02,557 --> 01:25:04,260
،ولی اینجای کار
...مسئله واقعاً اینه که
1653
01:25:04,293 --> 01:25:06,129
شرایطش رو راحت کنیم
1654
01:25:06,162 --> 01:25:08,031
راحت؟ واسه چی؟
1655
01:25:08,064 --> 01:25:10,266
اگه شانس بیاره، چند روز زنده میمونه
1656
01:25:11,200 --> 01:25:12,567
،اون آلودگی خیلی شدیده
1657
01:25:12,601 --> 01:25:13,769
...و ما واقعاً نمیتونیم
1658
01:25:13,802 --> 01:25:15,570
جراحیای که نیاز داره رو براش انجام بدیم
1659
01:25:18,907 --> 01:25:21,010
خب، آمریکا چی؟
میبرمش خونه
1660
01:25:21,044 --> 01:25:23,879
واقعاً فکر نکنم دوام بیاره
1661
01:25:23,912 --> 01:25:26,581
تازه، هرگز بهتون اجازه نمیدن ببریدش
1662
01:25:26,615 --> 01:25:28,017
چرا اجازه بخوام؟
1663
01:25:28,051 --> 01:25:29,760
سگ خودمه. میبرمش خونه
1664
01:25:29,785 --> 01:25:31,220
متوجهم
1665
01:25:31,454 --> 01:25:34,257
...ولی کمیسیون فلاحتی فرودگاه
1666
01:25:34,290 --> 01:25:36,558
هرگز اجازه خروجش رو نمیده
1667
01:25:40,910 --> 01:25:41,911
...آم
1668
01:25:43,299 --> 01:25:44,800
...مایکل، اون
1669
01:25:44,833 --> 01:25:47,437
،باید با وقار بمیره
1670
01:25:47,470 --> 01:25:49,871
و اینجا میتونیم اون رو براش فراهم کنیم
1671
01:25:51,374 --> 01:25:53,376
باید به زنم زنگ بزنم
1672
01:25:53,409 --> 01:25:55,011
،رفیق
1673
01:25:55,044 --> 01:25:58,247
فوراً میام، باشه؟
جایی نمیرم
1674
01:25:58,281 --> 01:25:59,748
فقط میخوام به خونه زنگ بزنم، باشه؟
1675
01:26:00,615 --> 01:26:02,508
.به خونه زنگ میزنم
.فوری بر میگردم
1676
01:26:11,227 --> 01:26:12,295
سلام -
هلن -
1677
01:26:12,328 --> 01:26:14,564
حالش چطوره؟ -
خب، وضعش بده -
1678
01:26:16,631 --> 01:26:18,267
دامپزشک میگه کاری از دستشون بر نمیاد
1679
01:26:18,301 --> 01:26:20,136
میخوان خلاصش کنن
1680
01:26:20,169 --> 01:26:21,603
اوه، مایکل
1681
01:26:21,636 --> 01:26:24,073
...تازه واسه خارج کردنش
1682
01:26:24,107 --> 01:26:26,708
باید دولت محلی رو قانع کنم
تا مجوزی چیزی براش صادر کنن
1683
01:26:26,741 --> 01:26:28,511
چمیدونم
1684
01:26:28,544 --> 01:26:30,313
خیلی سختی کشیده
1685
01:26:32,714 --> 01:26:35,118
واقعاً کاش تو و روبی
میتونستید باهاش آشنا بشید
1686
01:26:37,453 --> 01:26:38,787
اون فرق داره، هلن
1687
01:26:40,022 --> 01:26:42,624
یه زجرکِشـه. یه مبارز
1688
01:26:43,159 --> 01:26:44,693
درست مثل خودت
1689
01:26:48,030 --> 01:26:51,300
،اگه میتونستی به خودش بگی
چی میگفت؟
1690
01:26:52,494 --> 01:26:54,595
فکر نکنم رمقی در وجودش مونده باشه
1691
01:26:57,306 --> 01:26:58,407
باهات تماس میگیرم
1692
01:26:58,907 --> 01:27:00,008
عاشقتم
1693
01:27:02,677 --> 01:27:03,980
،دکتر میگه وقتشه
1694
01:27:04,013 --> 01:27:06,681
پس بهت چند دقیقه وقت میدیم
که باهاش خدافظی کنی
1695
01:27:16,225 --> 01:27:18,793
...آرتور
1696
01:27:19,694 --> 01:27:21,730
نمیخوام دیگه عذاب بکشی، رفیق
1697
01:27:24,934 --> 01:27:26,768
خیلی سختی کشیدی
1698
01:27:30,606 --> 01:27:31,806
و بیشتر از چیزی که بدونی
1699
01:27:31,840 --> 01:27:33,276
واسه من زحمت کشیدی
1700
01:27:36,179 --> 01:27:38,680
حالا تو مثل یه شاه میمیری، باشه؟
1701
01:27:39,207 --> 01:27:40,308
عیبی نداره
1702
01:27:41,651 --> 01:27:44,686
آرتور، باید بهم بگی
1703
01:27:44,719 --> 01:27:46,389
میخوای راحتت کنم؟
1704
01:27:56,698 --> 01:27:58,800
منم میجنگم، باشه؟
1705
01:27:58,833 --> 01:28:00,536
باهمدیگه میجنگیم
1706
01:28:00,570 --> 01:28:02,538
میبرمت خونه، باشه؟
1707
01:28:02,572 --> 01:28:04,073
بریم خونه
1708
01:28:04,106 --> 01:28:06,542
باید همین الآن از اینجا ببریمش
1709
01:28:06,576 --> 01:28:08,044
میبرمت خونه، باشه؟
1710
01:28:14,517 --> 01:28:16,085
مراقب جلوی پات باش، رفیق
1711
01:28:18,820 --> 01:28:21,424
هی، چیزی نیست رفیق. موضوع چیه؟
1712
01:28:21,457 --> 01:28:23,993
هی. چیزی نیست
1713
01:28:24,026 --> 01:28:26,395
فقط میخوایم بریم
واسه فردا یکم استراحت کنیم
1714
01:28:26,429 --> 01:28:27,796
باشه؟
دوتامون لازمش داریم
1715
01:28:28,003 --> 01:28:29,271
زود باش
1716
01:28:29,351 --> 01:28:30,385
زود باش. چیزی نیست
1717
01:28:30,410 --> 01:28:31,945
چیه؟
1718
01:28:32,468 --> 01:28:33,735
هی
1719
01:28:34,736 --> 01:28:36,305
چیشده؟
1720
01:28:36,339 --> 01:28:38,773
میترسی بری داخل؟
1721
01:28:40,610 --> 01:28:42,511
امن و گرم و خوبـه
1722
01:28:42,545 --> 01:28:44,413
قول میدم
1723
01:28:46,182 --> 01:28:47,183
خدای من
1724
01:28:47,216 --> 01:28:49,118
.باشه
میخوای کجا بخوابی؟
1725
01:28:49,751 --> 01:28:51,786
ها؟ زود باش
1726
01:28:52,887 --> 01:28:55,124
یه جایی پیدا میکنیم
که یکم استراحت کنیم
1727
01:28:56,225 --> 01:28:58,194
نمیدونی داری چی رو از دست میدی، رفیق
1728
01:29:03,898 --> 01:29:05,501
باید یه جایی بمونیم
1729
01:29:06,969 --> 01:29:09,205
کجا میخوای بری؟ ها؟
1730
01:29:12,608 --> 01:29:14,876
خدای من. چه عجب
1731
01:29:14,909 --> 01:29:17,779
باشه. زودباش
1732
01:29:27,456 --> 01:29:30,159
واسه اون اتاق هتل
تمام پساندازم رو خرج کردم
1733
01:29:33,029 --> 01:29:34,829
من سگدوست نیستم
1734
01:29:35,731 --> 01:29:37,266
تا حالا اصلاً حیوونخونگی نداشتم
1735
01:29:42,405 --> 01:29:43,472
آره
1736
01:29:53,549 --> 01:29:55,751
هی، مایکل
1737
01:29:55,785 --> 01:29:57,420
!مایکل، هی
1738
01:29:57,453 --> 01:29:58,853
همهجا رو دنبالت گشتم، پسر
1739
01:29:58,887 --> 01:30:01,223
باید به هواپیمامون برسیم
1740
01:30:01,257 --> 01:30:03,059
باورم نمیشه اینجا خوابیدی
1741
01:30:03,092 --> 01:30:05,061
خودم اسمش رو خواب نمیذارم
1742
01:30:05,094 --> 01:30:06,429
خب، میتونی توی هواپیما بخوابی
1743
01:30:06,462 --> 01:30:07,430
زود باش، باید بریم
1744
01:30:07,463 --> 01:30:09,565
خوبی پسر؟ باشه. چیزی نیست
1745
01:30:12,234 --> 01:30:13,402
خوبی؟
1746
01:30:13,436 --> 01:30:16,105
خب، بد نیستم
1747
01:30:16,138 --> 01:30:17,206
حالش چطوره؟
1748
01:30:17,239 --> 01:30:18,374
خوب نیست
1749
01:30:25,047 --> 01:30:27,450
چیزی نیست. زودباش. زود باش
1750
01:30:36,792 --> 01:30:38,294
!ازت حمایت میکنیم، مایکل
1751
01:30:41,764 --> 01:30:42,897
شماها این کار رو کردید؟
1752
01:30:42,932 --> 01:30:44,133
همه انجامش دادیم
1753
01:30:44,166 --> 01:30:45,791
ممنون
1754
01:30:45,816 --> 01:30:48,038
آفرین مایکل -
ممنون، بچهها -
1755
01:30:50,406 --> 01:30:51,574
مایکل، برو
1756
01:31:11,394 --> 01:31:12,995
ممنون که بهمون زنگ زدی
1757
01:31:13,028 --> 01:31:14,430
هیجانزده بودیم که کمک کنیم
1758
01:31:15,731 --> 01:31:17,500
پس مطبوعات رو با خودتون آوردید؟
1759
01:31:17,533 --> 01:31:21,003
خب آره. ما برنده شدیم، درسته؟
همه عاشق یه برندهان
1760
01:31:21,036 --> 01:31:23,539
خدای من. هیچوقت عوض نمیشی
1761
01:31:25,975 --> 01:31:27,143
میشه یه چیزی بپرسم؟
1762
01:31:27,176 --> 01:31:28,944
میدونم میخوای ازم چی بپرسی
1763
01:31:30,658 --> 01:31:31,959
و جوابم منفیـه
1764
01:31:32,047 --> 01:31:33,516
...امکان نداشت توی پاروزنی
1765
01:31:33,549 --> 01:31:34,617
شکستتون بدیم
1766
01:31:35,917 --> 01:31:37,520
یعنی، بُرد توی اون مسابقه مال شما بود
1767
01:31:38,934 --> 01:31:40,469
تبریک میگم، دوست قدیمی
1768
01:31:44,026 --> 01:31:45,361
،راستش
1769
01:31:46,429 --> 01:31:48,531
هر موقع بخوای حاضرم
کولهات رو برات حمل کنم، چیک
1770
01:31:55,504 --> 01:31:58,674
بیا از اینجا ببریمش و اون آبجو رو بخوریم
1771
01:32:04,213 --> 01:32:05,448
!هی
1772
01:32:05,481 --> 01:32:06,947
لبخند بزن! پخش زندهست
1773
01:32:22,331 --> 01:32:25,501
!میریم خونه، عزیزم
خودشـه
1774
01:32:25,534 --> 01:32:27,036
دیگه ارتباط رو قطع میکنیم
1775
01:32:28,244 --> 01:32:29,438
در تماس باشید
1776
01:32:29,472 --> 01:32:31,440
حتماً لایک و سابسکرایب کنید
1777
01:32:31,474 --> 01:32:32,884
!هورا
1778
01:32:41,617 --> 01:32:43,118
اوه، اون... چیـه؟
1779
01:32:44,220 --> 01:32:45,554
نمیتونم بذارمش توی اون
1780
01:32:45,588 --> 01:32:47,723
فکر میکنی قراره توی فرست کلس بشینه؟
1781
01:32:47,756 --> 01:32:49,158
یا میره توی قفس، یا پرواز نمیکنه
1782
01:32:49,191 --> 01:32:50,226
.نه نه نه
.شما متوجه نیستید
1783
01:32:50,259 --> 01:32:52,495
اون... نمیتونه وارد اون قفس بشه
1784
01:32:52,528 --> 01:32:54,029
حتی به اتاق هتلم نمیومد
1785
01:32:54,063 --> 01:32:55,898
وحشت داشت که وارد فرودگاه بشه
1786
01:32:55,932 --> 01:32:58,167
این سگ... اونجور سگی نیست، باشه؟
1787
01:32:58,200 --> 01:32:59,235
نمیتونم بذارمش توی اون قفس
1788
01:32:59,268 --> 01:33:00,369
نمیذارم تنهایی بمیره
1789
01:33:00,402 --> 01:33:01,704
!توی اون قفس کیری میمیره
1790
01:33:01,737 --> 01:33:02,838
نمیذارمش اون داخل
1791
01:33:02,872 --> 01:33:04,039
،یا سگ وارد قفس میشه
1792
01:33:04,073 --> 01:33:05,140
یا سوار هواپیما نمیشه
1793
01:33:05,174 --> 01:33:06,242
نه، خواهش میکنم
1794
01:33:06,275 --> 01:33:08,043
حالش خوب نیست. باشه؟
1795
01:33:08,077 --> 01:33:10,145
شش ساعت کفِ هواپیما میکشتش
1796
01:33:10,179 --> 01:33:13,015
فقط دارم کارم رو انجام میدم، آقا
1797
01:33:18,320 --> 01:33:20,523
بیا اینجا، رفیق
1798
01:33:20,556 --> 01:33:22,825
بیا اینجا. بیا. نگام کن، رفیق
1799
01:33:22,858 --> 01:33:24,360
میخوام خوب باشی
1800
01:33:24,393 --> 01:33:26,428
...باشه؟ میخوام
1801
01:33:26,862 --> 01:33:27,998
خواهش میکنم
1802
01:33:28,030 --> 01:33:29,264
میخوام خوب باشی
1803
01:33:29,289 --> 01:33:30,757
خواهش میکنم
1804
01:33:30,866 --> 01:33:32,167
...به محضی که پیاده بشی
1805
01:33:32,201 --> 01:33:34,570
اونجا منتظرت هستم، باشه؟
1806
01:33:34,603 --> 01:33:36,205
منتظرتم
1807
01:33:36,238 --> 01:33:38,240
چیزیت نمیشه. باشه؟
1808
01:33:39,408 --> 01:33:41,644
باشه
1809
01:33:41,677 --> 01:33:43,178
باشه، زودباش
1810
01:33:43,212 --> 01:33:45,247
.زودباش پسر
چیزی نیست. برو
1811
01:33:48,584 --> 01:33:50,020
آرتور
1812
01:33:50,052 --> 01:33:51,921
آرتور
1813
01:33:51,955 --> 01:33:53,389
قول میدم هستم، باشه؟
1814
01:33:53,422 --> 01:33:55,691
یه بار دیگه بهخاطر من قوی باش
1815
01:33:56,792 --> 01:33:58,193
منتظرتم
1816
01:33:58,227 --> 01:33:59,930
باشه؟
1817
01:33:59,963 --> 01:34:01,330
لطفاً مراقبش باشید
1818
01:34:12,518 --> 01:34:14,518
« فرودگاه بینالمللی دِنور، کلرادو »
1819
01:34:14,543 --> 01:34:15,578
ببخشید
1820
01:34:17,580 --> 01:34:18,614
ببخشید
1821
01:34:18,647 --> 01:34:19,715
شرمنده
1822
01:34:22,217 --> 01:34:23,685
یه جایی این داخلـه
1823
01:34:26,009 --> 01:34:27,809
از وقتی اومده اینجا تکون نخورده
1824
01:34:30,392 --> 01:34:31,827
هی
1825
01:34:31,860 --> 01:34:33,762
خب، من هستم رفیق. چیزی نیست
1826
01:34:33,796 --> 01:34:35,097
هستم
1827
01:34:35,130 --> 01:34:36,465
از اونجا درت میارم
1828
01:34:36,498 --> 01:34:38,601
از اونجا درت میارم، باشه؟
1829
01:34:38,634 --> 01:34:40,536
.باشه، زود باش
.درت میارم
1830
01:34:40,971 --> 01:34:42,504
بیا اینجا
1831
01:34:42,538 --> 01:34:44,573
تا حالا چیزی شبیهش ندیدم
1832
01:34:44,607 --> 01:34:45,608
اومدن
1833
01:34:48,979 --> 01:34:50,112
!اومدش
1834
01:34:50,145 --> 01:34:52,048
مایکل -
بابایی اومد -
1835
01:34:52,082 --> 01:34:54,017
!سلام، مایکل
آرتور خوب میشه؟
1836
01:34:54,050 --> 01:34:55,484
اومدش
1837
01:34:55,517 --> 01:34:57,453
،گوش کن، این سوزانـه
دامپزشکِ کلینیک
1838
01:34:57,486 --> 01:34:59,470
حالش خوب میشه؟ -
آره، آره -
1839
01:34:59,495 --> 01:35:00,696
معلومـه، عزیزم
1840
01:35:12,801 --> 01:35:14,203
زود باش
1841
01:35:24,480 --> 01:35:26,181
همه میشناسنش
1842
01:35:26,215 --> 01:35:27,783
اوهوم -
عجیبـه -
1843
01:35:29,044 --> 01:35:31,547
میدونی مردم واسه کمک پول فرستادن؟
1844
01:35:31,572 --> 01:35:32,607
واقعاً؟ -
آره -
1845
01:35:32,632 --> 01:35:34,464
تا اینجا هزاران دلار
1846
01:35:34,489 --> 01:35:35,725
خدای من
1847
01:35:35,952 --> 01:35:37,252
نیازش داریم
1848
01:35:38,875 --> 01:35:40,844
یه نونخورِ دیگه داریم
1849
01:35:40,869 --> 01:35:42,770
با دوتا کوفته قلقلی کارش راه میفته
1850
01:35:44,712 --> 01:35:46,280
اونجور نونخوری رو نمیگم
1851
01:35:49,438 --> 01:35:50,545
چی... جدی؟
1852
01:35:50,673 --> 01:35:52,075
اوهوم -
نه -
1853
01:35:52,108 --> 01:35:53,876
آره، دو روز پیش فهمیدم
1854
01:35:53,909 --> 01:35:55,444
چرا بهم نگفتی؟
1855
01:35:55,477 --> 01:35:57,387
میخواستم نگهش دارم -
واسه چی؟ -
1856
01:35:57,412 --> 01:35:59,547
واسه وقتی که به خبر خوش نیاز داشته باشی
1857
01:36:01,283 --> 01:36:03,119
...میدونی قراره
1858
01:36:03,153 --> 01:36:04,920
مایکل -
چیـه؟ چی شده؟ -
1859
01:36:04,954 --> 01:36:07,222
به کمکت نیاز داریم -
چیـه؟ -
1860
01:36:14,697 --> 01:36:16,699
مطمئن نیستیم که دووم بیاره
1861
01:36:17,967 --> 01:36:20,669
میتونم لمسش کنم؟ -
آره. آروم -
1862
01:36:20,694 --> 01:36:22,729
هی. هی
1863
01:36:23,472 --> 01:36:24,533
آرتور
1864
01:36:27,582 --> 01:36:28,985
،آرتور
1865
01:36:29,010 --> 01:36:31,345
من اینجام، رفیق. هستم
1866
01:36:31,988 --> 01:36:33,321
چیزی نیست
1867
01:36:34,184 --> 01:36:35,384
هی
1868
01:36:35,784 --> 01:36:37,120
سلام
1869
01:36:37,153 --> 01:36:40,023
آره. آره
1870
01:36:40,056 --> 01:36:41,623
اینجا پیش همدیگهایم
1871
01:36:42,158 --> 01:36:43,692
هی
1872
01:36:43,726 --> 01:36:45,929
قراره یه برادر یا خواهر دیگه داشته باشی
1873
01:36:46,895 --> 01:36:47,896
آره
1874
01:36:48,497 --> 01:36:49,631
آره
1875
01:36:49,665 --> 01:36:50,699
آره
1876
01:36:53,569 --> 01:36:54,570
آرتور
1877
01:36:59,575 --> 01:37:00,642
رفیق
1878
01:37:13,022 --> 01:37:15,022
« هجده ماه بعد »
1879
01:37:16,002 --> 01:37:26,002
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی، سعید و امیرعلی »
.:: illusion & Theo_S & AliMK_Sub ::.
1880
01:37:26,022 --> 01:37:27,355
زود باش، پسر
1881
01:37:29,872 --> 01:37:31,172
زود باش
1882
01:37:32,605 --> 01:37:42,605
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1883
01:38:21,877 --> 01:38:30,964
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1884
01:38:31,404 --> 01:38:32,998
♪ OneRepublic - Run ♪
1885
01:38:33,022 --> 01:38:35,510
حساب سرمایهگذاری جمعیای که »
،از جانب آرتور ساخته شد
1886
01:38:35,534 --> 01:38:38,022
آنقدری پول جمع کرد تا
« ...مخارج پزشکی آرتور را پرداخت کند
1887
01:38:38,046 --> 01:38:41,046
آنقدری هم باقی ماند که چند »
« کوفته قلقلی بیشتر برای آرتور خریداری شود
1888
01:38:41,070 --> 01:38:47,070
خیریۀ آرتور به جمعآوری کمک برای رفاه »
« حال حیوانات در سرتاسر دنیا ادامه میدهد
163115