All language subtitles for 4 Young.Sheldon.S07E04.Ants.on.a.Log.and.a.Cheating.Winker.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:03,307 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,482 Missy, I'm really impressed 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,744 - how you stepped up. - Thanks. 4 00:00:05,744 --> 00:00:07,572 - Good morning. - Eggs are on the table. 5 00:00:07,572 --> 00:00:09,052 Here's some toast. Bacon's coming up. 6 00:00:09,052 --> 00:00:11,359 Wow, look at you being Mom. 7 00:00:11,359 --> 00:00:12,708 You're watching CeeCee today. 8 00:00:12,708 --> 00:00:14,579 Well, who put you in charge? 9 00:00:15,232 --> 00:00:17,582 Okay, just asking. 10 00:00:21,934 --> 00:00:23,066 Excited to be going home? 11 00:00:23,066 --> 00:00:25,373 This is home. I'm always here. 12 00:00:25,373 --> 00:00:26,722 But I am excited to share 13 00:00:26,722 --> 00:00:28,463 everything I've learned with my colleagues. 14 00:00:28,463 --> 00:00:29,594 That's nice. 15 00:00:29,594 --> 00:00:31,857 Scientifically speaking, they're savages 16 00:00:31,857 --> 00:00:34,382 covered in their own filth, and I'll be bringing them the light. 17 00:00:34,382 --> 00:00:37,733 There's probably a nicer way to say that. Oh, there is. 18 00:00:37,733 --> 00:00:39,561 But if a summer in Germany has taught me anything, 19 00:00:39,561 --> 00:00:42,216 it's that brutal honesty is its own kind of love. 20 00:00:42,216 --> 00:00:45,219 I'll crochet that on a pillow. Mm. 21 00:00:45,219 --> 00:00:46,829 Mark my words, string theory is going to be 22 00:00:46,829 --> 00:00:48,309 the next big thing. 23 00:00:48,309 --> 00:00:49,745 What does it do? 24 00:00:49,745 --> 00:00:51,921 It explains the fundamental forces of the universe. 25 00:00:51,921 --> 00:00:54,228 How everything works, where everything came from. 26 00:00:54,228 --> 00:00:56,360 I know where it all came from. 27 00:00:56,360 --> 00:00:58,754 Mother, we're in the sky. Why are you pointing up? 28 00:01:02,105 --> 00:01:03,454 Oh, there's no reason to do that. 29 00:01:03,454 --> 00:01:05,369 It's just irregular motion of air around the plane 30 00:01:05,369 --> 00:01:06,805 caused by temperature changes. 31 00:01:08,372 --> 00:01:11,201 Oh, that was a big one. 32 00:01:11,201 --> 00:01:14,030 And given our altitude, perfectly predictable. 33 00:01:14,030 --> 00:01:16,163 The pilot has turned on 34 00:01:16,163 --> 00:01:17,425 the seatbelt sign. 35 00:01:17,425 --> 00:01:18,774 Please return to your seat. 36 00:01:18,774 --> 00:01:21,124 A reasonable precaution. 37 00:01:21,124 --> 00:01:22,343 Snug as a bug. 38 00:01:24,649 --> 00:01:26,260 Would you like me to include you in my prayers? 39 00:01:26,260 --> 00:01:28,088 No, thanks, I don't need to seek help 40 00:01:28,088 --> 00:01:29,219 from an invisible man. 41 00:01:29,219 --> 00:01:30,264 You're right, you've got 42 00:01:30,264 --> 00:01:31,656 your invisible strings. 43 00:01:35,834 --> 00:01:37,445 PILOT [over intercom]: Sorry for the delay. 44 00:01:37,445 --> 00:01:40,361 We hope to be wheels up in about 20 minutes. 45 00:01:40,361 --> 00:01:42,145 That's what he said 20 minutes ago. 46 00:01:42,145 --> 00:01:43,494 Nothing we can do. 47 00:01:43,494 --> 00:01:45,148 If we don't take off soon, we'll miss 48 00:01:45,148 --> 00:01:46,671 our connecting flight to Houston. 49 00:01:46,671 --> 00:01:48,020 It's out of our hands. 50 00:01:48,020 --> 00:01:50,197 I'd tell you whose hands it's in, 51 00:01:50,197 --> 00:01:51,459 but you don't like that. 52 00:01:56,464 --> 00:01:57,769 Babies. 53 00:01:57,769 --> 00:02:00,250 Why'd it have to be babies? 54 00:02:00,250 --> 00:02:01,469 Oh, relax. 55 00:02:01,469 --> 00:02:02,557 He'll cry himself out. 56 00:02:02,557 --> 00:02:04,602 You won't even know he's there. 57 00:02:10,217 --> 00:02:11,870 Please tell that mother to quiet her baby. 58 00:02:11,870 --> 00:02:14,743 Sometimes moms can't make their kids be quiet 59 00:02:14,743 --> 00:02:17,485 no matter how much they try. 60 00:02:22,751 --> 00:02:24,187 What're you doing? 61 00:02:24,187 --> 00:02:25,884 Trying to get my ears to pop. 62 00:02:25,884 --> 00:02:27,190 Want a pieceof gum? 63 00:02:27,190 --> 00:02:28,191 Is it cinnamon gum? 64 00:02:28,191 --> 00:02:29,192 Yeah. 65 00:02:29,192 --> 00:02:30,846 I have enough problems. 66 00:02:30,846 --> 00:02:32,978 Oh, you've got to be kidding me. 67 00:02:42,901 --> 00:02:44,468 Hi! 68 00:02:44,468 --> 00:02:45,861 Welcome home. 69 00:02:45,861 --> 00:02:49,169 Great. Hey, Mary. 70 00:02:51,867 --> 00:02:53,521 Look, Mother, more babies. 71 00:02:54,391 --> 00:02:57,481 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 72 00:02:57,481 --> 00:03:00,005 ♪ Yesterday I moved a mountain 73 00:03:00,005 --> 00:03:02,399 ♪ I bet I could be your hero 74 00:03:02,399 --> 00:03:05,533 ♪ I am a mighty little man 75 00:03:05,533 --> 00:03:09,537 ♪ I am a mighty little man. ♪ 76 00:03:12,496 --> 00:03:14,890 I cannot wait to sleep in my own bed. 77 00:03:14,890 --> 00:03:16,283 You didn't tell him on the plane? 78 00:03:16,283 --> 00:03:17,458 Tell me what? I thought you were gonna 79 00:03:17,458 --> 00:03:18,546 tell him in the car. 80 00:03:18,546 --> 00:03:19,982 Well, he was grumpy in the car. 81 00:03:19,982 --> 00:03:21,679 How do you think he was on the plane? 82 00:03:21,679 --> 00:03:23,681 - I'll tell him. - You stay out of this. 83 00:03:23,681 --> 00:03:25,030 Tell me what? 84 00:03:25,030 --> 00:03:26,641 Well, for God's sake. Me and Georgie 85 00:03:26,641 --> 00:03:27,772 and the baby have been staying in your room. 86 00:03:27,772 --> 00:03:29,121 Oh, that makes sense. 87 00:03:29,121 --> 00:03:30,558 I was out of town, there was a tornado, 88 00:03:30,558 --> 00:03:31,863 you needed a place to live. 89 00:03:31,863 --> 00:03:33,474 So you're okay with it? 90 00:03:33,474 --> 00:03:35,084 Oh, no, I'm home now. Get out. 91 00:03:35,084 --> 00:03:36,694 No. 92 00:03:36,694 --> 00:03:38,261 Well, hang on, we'll handle this. 93 00:03:38,261 --> 00:03:40,611 You heard her, Sheldon, she doesn't want to leave. 94 00:03:41,351 --> 00:03:42,309 But it's my room. 95 00:03:42,309 --> 00:03:43,440 Well, and it's my house. 96 00:03:43,440 --> 00:03:44,441 Our house. 97 00:03:44,441 --> 00:03:45,877 Sure. 98 00:03:45,877 --> 00:03:47,618 Why can't they stay in the garage? 99 00:03:47,618 --> 00:03:49,098 Why can't you stay in the garage? 100 00:03:49,098 --> 00:03:50,142 I'm neither a car 101 00:03:50,142 --> 00:03:51,883 nor a box of Christmas ornaments. 102 00:03:51,883 --> 00:03:53,972 Sheldon, my grandbaby's not sleeping in the garage. 103 00:03:53,972 --> 00:03:55,147 Our grandbaby. 104 00:03:55,147 --> 00:03:56,497 Sure. 105 00:03:56,497 --> 00:03:57,889 Look, I slept out there. It's not that bad. 106 00:03:57,889 --> 00:03:59,848 Hey, there's even a sink you can pee in. 107 00:03:59,848 --> 00:04:01,545 That is not helpful. 108 00:04:01,545 --> 00:04:02,938 You used it. 109 00:04:04,069 --> 00:04:05,419 It was an emergency. 110 00:04:05,419 --> 00:04:06,898 I go away for a few months 111 00:04:06,898 --> 00:04:08,248 and my family turns into a bunch of hillbillies. 112 00:04:08,248 --> 00:04:09,727 All right, it's been a long day, 113 00:04:09,727 --> 00:04:11,033 everybody's tired. 114 00:04:11,033 --> 00:04:12,556 Why don't you just sleep on the couch 115 00:04:12,556 --> 00:04:14,819 and we'll figure this out tomorrow, hmm? 116 00:04:14,819 --> 00:04:16,865 Fine. 117 00:04:16,865 --> 00:04:18,083 Oh. 118 00:04:18,083 --> 00:04:19,694 What? 119 00:04:19,694 --> 00:04:21,913 My ears finally popped. 120 00:04:21,913 --> 00:04:23,567 Testing, testing. 121 00:04:23,567 --> 00:04:24,742 One, two, three. 122 00:04:24,742 --> 00:04:25,569 Testing. 123 00:04:25,569 --> 00:04:26,962 So, Sheldon's home. 124 00:04:26,962 --> 00:04:29,443 Hello? Hello? Somebody say something. 125 00:04:30,879 --> 00:04:32,750 Oh, Lord, I missed you. 126 00:04:32,750 --> 00:04:34,883 Oh-ho. I missed you, too. 127 00:04:34,883 --> 00:04:36,493 I was talking tothe bed. 128 00:04:38,321 --> 00:04:41,411 Been a while since we've been apart so long. 129 00:04:41,411 --> 00:04:43,500 Oh, I know. 130 00:04:43,500 --> 00:04:46,416 A long time for a man to be without his wife. 131 00:04:46,416 --> 00:04:49,593 George, I want to, 132 00:04:49,593 --> 00:04:52,509 but I just spent 18 hours with you know who. 133 00:04:52,509 --> 00:04:53,945 I need to sleep. 134 00:04:53,945 --> 00:04:55,425 Understood. 135 00:04:55,425 --> 00:04:57,862 Wouldn't take long, but understood. 136 00:04:57,862 --> 00:05:01,518 I promise, if you wait, it'll be worth it. 137 00:05:01,518 --> 00:05:02,606 I might even have 138 00:05:02,606 --> 00:05:04,304 a little surprise for you. 139 00:05:04,304 --> 00:05:06,349 Ooh, I like the sound of that. 140 00:05:06,349 --> 00:05:07,916 All right, I can wait. 141 00:05:14,183 --> 00:05:15,271 But if you can't wait, 142 00:05:15,271 --> 00:05:16,490 just give me a poke in the ribs. 143 00:05:16,490 --> 00:05:18,100 I'll be ready right quick. 144 00:05:22,974 --> 00:05:26,456 ♪ I couldn't sleep at all last night ♪ 145 00:05:26,456 --> 00:05:31,548 ♪ Well, I was tossing and turning ♪ 146 00:05:31,548 --> 00:05:34,464 ♪ Turning and tossing 147 00:05:34,464 --> 00:05:35,770 ♪ Tossing and turning 148 00:05:35,770 --> 00:05:37,119 ♪ All night. 149 00:05:37,119 --> 00:05:38,163 What? 150 00:05:38,163 --> 00:05:39,556 The baby's crying. 151 00:05:40,427 --> 00:05:42,646 You really are a genius. 152 00:05:50,393 --> 00:05:51,829 Nope. 153 00:05:58,096 --> 00:05:59,054 Hello. 154 00:05:59,054 --> 00:06:00,490 Meemaw, it's me. 155 00:06:01,317 --> 00:06:02,536 Shelly. 156 00:06:02,536 --> 00:06:04,146 Everything okay? 157 00:06:04,146 --> 00:06:05,669 No, everything's terrible. 158 00:06:05,669 --> 00:06:07,279 The baby stole my room and won't stop crying 159 00:06:07,279 --> 00:06:09,499 and now they're making me sleep in the garage. 160 00:06:10,457 --> 00:06:11,675 What do you need me to do? 161 00:06:11,675 --> 00:06:13,677 Pick me up and I can stay with you. 162 00:06:13,677 --> 00:06:16,637 Oh, well, this is Dale's house. 163 00:06:16,637 --> 00:06:18,334 I have to ask him. 164 00:06:18,334 --> 00:06:20,205 Ask me what? 165 00:06:20,205 --> 00:06:23,687 It's Shelly. He wants to spend the night. 166 00:06:23,687 --> 00:06:26,647 Oh, yeah, it'd be nice to see the little guy. 167 00:06:26,647 --> 00:06:30,302 Dale says no. See you in the morning. 168 00:06:43,751 --> 00:06:45,753 Oh, slept in. 169 00:06:49,496 --> 00:06:50,453 Morning. 170 00:06:50,453 --> 00:06:52,063 - Morning. - Morning. 171 00:06:52,063 --> 00:06:53,717 What's all this? 172 00:06:53,717 --> 00:06:55,763 - Breakfast. - Who made it? 173 00:06:55,763 --> 00:06:58,200 Me. I can heat it up. 174 00:06:58,200 --> 00:06:59,288 No, no. 175 00:07:00,158 --> 00:07:01,638 Georgie, what're you doing? 176 00:07:01,638 --> 00:07:04,206 What does it look like? Dishes. 177 00:07:04,206 --> 00:07:05,294 Since when? 178 00:07:05,294 --> 00:07:06,469 It's my day. 179 00:07:06,469 --> 00:07:07,688 Oh. 180 00:07:07,688 --> 00:07:09,646 Look, a chore chart. I made one of those. 181 00:07:09,646 --> 00:07:11,082 Y'all ignored it. 182 00:07:11,082 --> 00:07:12,954 They don't ignore it if you stop feeding them. 183 00:07:12,954 --> 00:07:14,956 That was a long weekend. 184 00:07:14,956 --> 00:07:16,653 Georgie, bathroom. 185 00:07:16,653 --> 00:07:18,438 Thank you. 186 00:07:20,614 --> 00:07:22,398 Crowded house, one bathroom. 187 00:07:22,398 --> 00:07:24,052 We needed a schedule. 188 00:07:24,052 --> 00:07:25,401 Smart. 189 00:07:25,401 --> 00:07:26,533 Can I help with anything? 190 00:07:26,533 --> 00:07:28,491 Nope, just enjoy your breakfast. 191 00:07:28,491 --> 00:07:30,101 Thank you. 192 00:07:30,885 --> 00:07:33,540 Hey, maybe we can spend the day together. 193 00:07:33,540 --> 00:07:34,802 That sounds nice, 194 00:07:34,802 --> 00:07:35,977 but I promised Taylor I'd help him 195 00:07:35,977 --> 00:07:37,544 buy some back-to-school clothes. 196 00:07:37,544 --> 00:07:39,110 Oh, yeah, Taylor. 197 00:07:39,110 --> 00:07:40,416 When do I get to meet him? 198 00:07:40,416 --> 00:07:42,810 He's just a friend, Mom. Don't be weird. 199 00:07:42,810 --> 00:07:45,377 I wasn't being weird. 200 00:07:46,422 --> 00:07:47,467 Where were you? 201 00:07:47,467 --> 00:07:48,729 Garage. 202 00:07:48,729 --> 00:07:49,991 Oh. Sleep okay? 203 00:07:49,991 --> 00:07:52,123 Not a wink, but thank you for asking. 204 00:07:52,123 --> 00:07:53,211 Huh. 205 00:07:56,519 --> 00:07:57,520 What? 206 00:07:57,520 --> 00:07:58,695 I need to use the bathroom. 207 00:07:58,695 --> 00:08:00,697 Well, too bad, it's my turn. 208 00:08:00,697 --> 00:08:02,438 Check the schedule. 209 00:08:02,438 --> 00:08:03,657 I don't see a schedule. 210 00:08:03,657 --> 00:08:05,310 Look on the fridge. 211 00:08:08,096 --> 00:08:09,053 Mmm. 212 00:08:09,053 --> 00:08:11,403 He's right, it's his turn. 213 00:08:11,403 --> 00:08:13,144 This is going to be close. 214 00:08:13,144 --> 00:08:15,277 So, how's it going, 215 00:08:15,277 --> 00:08:17,061 you two living together? 216 00:08:17,061 --> 00:08:19,324 She's leaving out, "in sin." 217 00:08:19,324 --> 00:08:20,543 I didn't say it. 218 00:08:20,543 --> 00:08:22,719 Well, don't we get a pass for being old? 219 00:08:22,719 --> 00:08:24,678 I didn't say anything. 220 00:08:24,678 --> 00:08:26,593 With his back being all askew, 221 00:08:26,593 --> 00:08:28,812 there's not much sinning going on. 222 00:08:28,812 --> 00:08:30,553 Well, not none. 223 00:08:30,553 --> 00:08:32,207 We find ways to be creative. 224 00:08:32,207 --> 00:08:33,556 I don't want to know. 225 00:08:34,775 --> 00:08:37,604 So, what's going on with your house? 226 00:08:37,604 --> 00:08:39,214 Well, I'm gonna rebuild. 227 00:08:39,214 --> 00:08:41,085 It's just gonna take a while. 228 00:08:41,085 --> 00:08:43,566 In the meantime, she has a home. 229 00:08:43,566 --> 00:08:45,089 Oh, thank you for that. 230 00:08:45,089 --> 00:08:48,310 With a man who gives her plenty of loving. 231 00:08:48,310 --> 00:08:49,572 Anyways, 232 00:08:49,572 --> 00:08:50,791 how are you doing? 233 00:08:50,791 --> 00:08:52,575 It must feel good to be home. 234 00:08:52,575 --> 00:08:54,403 Yeah. 235 00:08:54,403 --> 00:08:55,709 I guess. 236 00:08:55,709 --> 00:08:57,580 - Hmm. What's wrong? - Well, 237 00:08:57,580 --> 00:09:00,365 they have everything running pretty smooth 238 00:09:00,365 --> 00:09:02,454 without me, so... 239 00:09:02,454 --> 00:09:04,805 feeling a little displaced. 240 00:09:04,805 --> 00:09:07,590 Hmm, a little - displaced. - Mm-hmm. 241 00:09:07,590 --> 00:09:08,765 'Cause your home, 242 00:09:08,765 --> 00:09:11,420 which was not blown away in the tornado, 243 00:09:11,420 --> 00:09:12,552 is running smooth. 244 00:09:12,552 --> 00:09:15,642 Oh, no, I didn't mean... 245 00:09:15,642 --> 00:09:17,644 You knowwhat I mean. Just hang on. 246 00:09:17,644 --> 00:09:19,080 What're you doing? 247 00:09:19,080 --> 00:09:21,386 Tell you what, next time you start feeling 248 00:09:21,386 --> 00:09:23,563 sorry for yourself for being a little displaced, 249 00:09:23,563 --> 00:09:24,781 you just take a gander at 250 00:09:24,781 --> 00:09:27,131 my home of 47 years. 251 00:09:27,131 --> 00:09:28,568 I'm sorry. 252 00:09:28,568 --> 00:09:29,873 This is terrible. 253 00:09:29,873 --> 00:09:31,745 Yeah, I took that picture with my Minolta. 254 00:09:31,745 --> 00:09:34,312 Made the front page of the local paper. 255 00:09:34,312 --> 00:09:36,576 I got a copy of it around here somewhere. 256 00:09:36,576 --> 00:09:38,447 She don't wanna see it. 257 00:09:38,447 --> 00:09:40,318 Of course she does. 258 00:09:41,363 --> 00:09:42,930 Go on, keep running! 259 00:09:42,930 --> 00:09:45,106 Y'all look like you haven't moved all summer! 260 00:09:45,106 --> 00:09:46,368 Come on! 261 00:09:46,368 --> 00:09:49,937 Lopez, what, are you taking a break out there? 262 00:09:49,937 --> 00:09:51,678 I think he's throwing up, Coach. 263 00:09:51,678 --> 00:09:54,289 Good stuff, Lopez! 264 00:09:54,289 --> 00:09:56,204 Hey. 265 00:09:56,204 --> 00:09:57,205 Well, hey, Mary. 266 00:09:57,205 --> 00:09:58,772 Welcome back. 267 00:09:58,772 --> 00:09:59,773 Thank you. 268 00:09:59,773 --> 00:10:01,122 That's a nice surprise. 269 00:10:01,122 --> 00:10:02,819 Well, I just thought I'd come hang out, 270 00:10:02,819 --> 00:10:04,995 watch you turn this ragtag bunch of kids 271 00:10:04,995 --> 00:10:06,562 into state champs. 272 00:10:06,562 --> 00:10:08,956 George, you didn't tell me Germany made her funny. 273 00:10:08,956 --> 00:10:11,828 Hey, I think we got a real shot this year. 274 00:10:11,828 --> 00:10:13,874 Lopez, what the hell did you eat? 275 00:10:13,874 --> 00:10:15,179 What you got there, Mary? 276 00:10:15,179 --> 00:10:17,138 Oh, I made some snacks for the team. 277 00:10:17,138 --> 00:10:19,531 Oh, did you bring anything for the coaches? 278 00:10:19,531 --> 00:10:21,185 Just a little sugar. 279 00:10:21,185 --> 00:10:23,100 Ooh. 280 00:10:23,100 --> 00:10:24,624 So, we over the jet lag? 281 00:10:24,624 --> 00:10:25,712 I think so. 282 00:10:25,712 --> 00:10:27,191 Okay, now I'm gonna puke. 283 00:10:27,191 --> 00:10:28,540 Grow up. 284 00:10:29,585 --> 00:10:31,152 I returned home from Germany 285 00:10:31,152 --> 00:10:33,415 to a family which no longer cherished me. 286 00:10:33,415 --> 00:10:36,505 But I knew somewhere I was still valued, 287 00:10:36,505 --> 00:10:39,290 where I was still the center of attention. 288 00:10:39,290 --> 00:10:42,642 And, most importantly, where I had my own bathroom. 289 00:10:48,386 --> 00:10:49,474 Excuse me. 290 00:10:51,520 --> 00:10:52,869 Hello? 291 00:10:54,218 --> 00:10:56,003 What are you doing in my room? 292 00:10:59,659 --> 00:11:00,921 What are you doing in my room? 293 00:11:00,921 --> 00:11:02,836 That's what I asked you, and I asked first. 294 00:11:02,836 --> 00:11:04,707 This is my room. 295 00:11:05,577 --> 00:11:07,754 Well, then how come my key opened the door? 296 00:11:07,754 --> 00:11:10,234 I don't care. Go away. 297 00:11:13,411 --> 00:11:15,326 Wait. I'm not going anywhere. 298 00:11:19,069 --> 00:11:19,853 Hmm? 299 00:11:19,853 --> 00:11:21,724 I'm not going anywhere. 300 00:11:23,247 --> 00:11:24,248 Okay. 301 00:11:25,249 --> 00:11:26,729 All righty then. 302 00:11:29,036 --> 00:11:30,602 What? 303 00:11:30,602 --> 00:11:31,865 What are you working on? 304 00:11:31,865 --> 00:11:34,781 Uh, I'm writing a Pascal compiler 305 00:11:34,781 --> 00:11:35,999 for an alpha processor. 306 00:11:35,999 --> 00:11:38,219 I don't understand. 307 00:11:38,219 --> 00:11:39,873 Uh... 308 00:11:41,483 --> 00:11:42,484 Here. 309 00:11:42,484 --> 00:11:44,225 Thanks. 310 00:11:49,317 --> 00:11:50,100 What's your name? 311 00:11:50,100 --> 00:11:52,363 Do you mind? I'm reading. 312 00:11:52,363 --> 00:11:53,887 Okay. 313 00:12:01,721 --> 00:12:03,635 Sheldon Cooper. 314 00:12:03,635 --> 00:12:05,159 What? 315 00:12:05,159 --> 00:12:07,422 I finished reading, and my name's Sheldon Cooper. 316 00:12:07,422 --> 00:12:10,251 - Wh... You finished it? - Yes. 317 00:12:10,251 --> 00:12:12,079 No, you didn't. 318 00:12:12,079 --> 00:12:13,515 Uh... 319 00:12:13,515 --> 00:12:16,257 How can I program this with a reduced instruction set? 320 00:12:16,257 --> 00:12:18,738 Use a lexicographic ordering algorithm. 321 00:12:20,174 --> 00:12:21,741 Impressive. 322 00:12:21,741 --> 00:12:23,133 You should major in computer science. 323 00:12:23,133 --> 00:12:25,832 No, thanks, I'll stick to real science. 324 00:12:25,832 --> 00:12:28,095 Wh-- Dude, this is the future. 325 00:12:28,095 --> 00:12:30,010 I mean, computers are gonna change the whole world. 326 00:12:30,010 --> 00:12:32,969 Maybe commerce, communications, media and banking, 327 00:12:32,969 --> 00:12:34,188 but nothing important. 328 00:12:35,624 --> 00:12:37,757 Uh, what's so important about what you're studying? 329 00:12:37,757 --> 00:12:39,846 String theory, where do I begin? 330 00:12:39,846 --> 00:12:41,456 It explains everything. 331 00:12:41,456 --> 00:12:43,850 It unifies the fundamental forces in an elegant way. 332 00:12:43,850 --> 00:12:46,461 Yeah, but what does it do? 333 00:12:46,461 --> 00:12:48,463 Hmm... 334 00:12:48,463 --> 00:12:49,769 Get out. 335 00:12:53,163 --> 00:12:56,645 No rush. There's plenty to go around. 336 00:12:56,645 --> 00:12:59,779 All right, guys, wrap it up. We got blocking drills to run. 337 00:12:59,779 --> 00:13:02,303 George, can't you let them - catch their breath? - No. 338 00:13:02,303 --> 00:13:05,088 You heard Coach, hit the sleds. Let's go. 339 00:13:05,088 --> 00:13:07,699 Oh, the sleds, I love the sleds. 340 00:13:11,834 --> 00:13:15,142 Whoo! 341 00:13:16,491 --> 00:13:17,971 - Ants on a log? - No. 342 00:13:17,971 --> 00:13:19,711 They're not real ants. It's raisins. 343 00:13:19,711 --> 00:13:21,626 I know what they are, Wayne. 344 00:13:21,626 --> 00:13:23,715 You guys are doing great! 345 00:13:23,715 --> 00:13:26,153 State champs! 346 00:13:26,153 --> 00:13:28,155 Whoo! 347 00:13:30,374 --> 00:13:32,550 Well, that was Chernobyl-adjacent. 348 00:13:33,334 --> 00:13:35,815 Sorry, still getting used to Tex-Mex. 349 00:13:35,815 --> 00:13:37,686 You don't have to be from Texas to flush. 350 00:13:37,686 --> 00:13:38,905 Noted. 351 00:13:38,905 --> 00:13:40,297 You, uh, grow up around here? 352 00:13:40,297 --> 00:13:43,170 Medford. It's not as nice as it sounds. 353 00:13:43,170 --> 00:13:44,258 Oh. 354 00:13:46,303 --> 00:13:48,392 Yeah, now you ask where I'm from. 355 00:13:48,392 --> 00:13:50,177 I don't do that. 356 00:13:50,177 --> 00:13:51,439 Cool. 357 00:13:51,439 --> 00:13:54,616 Oh, so what is the girl situation here? 358 00:13:54,616 --> 00:13:55,878 I don't do that either. 359 00:13:55,878 --> 00:13:56,923 You into guys? 360 00:13:56,923 --> 00:13:58,141 I'm into science. 361 00:13:58,141 --> 00:13:59,751 Everything else is a distraction. 362 00:13:59,751 --> 00:14:03,320 So... no video games? 363 00:14:04,278 --> 00:14:05,627 Star Fire? 364 00:14:05,627 --> 00:14:07,585 Hasn't even been released yet. I'm a beta tester. 365 00:14:07,585 --> 00:14:08,935 Oh, my. 366 00:14:08,935 --> 00:14:10,545 I didn't know his name 367 00:14:10,545 --> 00:14:11,720 or where he was from, 368 00:14:11,720 --> 00:14:13,940 but he was my new best friend. 369 00:14:14,766 --> 00:14:16,899 Well... 370 00:14:16,899 --> 00:14:19,728 this was a fun, 371 00:14:19,728 --> 00:14:20,990 special, 372 00:14:20,990 --> 00:14:23,427 one-time thing, wasn't it? 373 00:14:23,427 --> 00:14:24,733 Actually, 374 00:14:24,733 --> 00:14:26,691 I was thinking I could keep doing it, 375 00:14:26,691 --> 00:14:28,084 kind of like a team mom. 376 00:14:28,084 --> 00:14:29,651 Team mom. 377 00:14:29,651 --> 00:14:30,913 Yeah, I think the boys 378 00:14:30,913 --> 00:14:33,089 really enjoyed having me here. 379 00:14:33,089 --> 00:14:36,179 Mary, sit with me. 380 00:14:36,179 --> 00:14:38,007 Yeah. 381 00:14:38,007 --> 00:14:39,748 Oh, honey, it's-it's been 382 00:14:39,748 --> 00:14:42,055 - so good having you back. - Oh, thank you. 383 00:14:42,055 --> 00:14:43,273 Oh. 384 00:14:43,273 --> 00:14:44,709 You know, when I was in Germany, 385 00:14:44,709 --> 00:14:45,928 I was thinking 386 00:14:45,928 --> 00:14:47,060 we should do more... Hold that thought. 387 00:14:47,060 --> 00:14:49,453 Thing is, these practices aren't meant 388 00:14:49,453 --> 00:14:51,107 to be enjoyed. 389 00:14:51,107 --> 00:14:53,109 They're meant to be endured, 390 00:14:53,109 --> 00:14:54,763 survived. 391 00:14:54,763 --> 00:14:56,243 Hated, actually. 392 00:14:56,243 --> 00:14:58,245 - That sounds terrible. - Uh, no. 393 00:14:58,245 --> 00:15:00,638 It's a good thing because then they take that hate 394 00:15:00,638 --> 00:15:02,423 and they unleash it on the other team. 395 00:15:02,423 --> 00:15:04,251 Sounds like you're turning them into monsters. 396 00:15:04,251 --> 00:15:06,949 There you go, and monsters don't have team moms. 397 00:15:06,949 --> 00:15:08,951 Let me help you get this crap in the car. 398 00:15:16,741 --> 00:15:19,266 I can't kill this guardian. He's too strong. 399 00:15:19,266 --> 00:15:20,615 Move over. 400 00:15:20,615 --> 00:15:22,486 - What are you doing? - Hang on. 401 00:15:22,486 --> 00:15:25,098 - Weapons upgrade. - Try now. 402 00:15:25,098 --> 00:15:27,578 Ooh, that's a big gun. How'd you do that? 403 00:15:27,578 --> 00:15:28,971 I just put in the cheat code. 404 00:15:28,971 --> 00:15:31,713 Excuse me? I do not cheat. 405 00:15:31,713 --> 00:15:33,628 Wh... No, it's not cheating, you know, 406 00:15:33,628 --> 00:15:35,456 it's-it's like a-a secret command 407 00:15:35,456 --> 00:15:36,631 that gives you extra powers. 408 00:15:36,631 --> 00:15:38,111 And it's called a what code? 409 00:15:38,111 --> 00:15:39,503 Wh... No. 410 00:15:39,503 --> 00:15:41,114 It's part of the game, you know. They build it in. 411 00:15:41,114 --> 00:15:42,724 So you condone cheating? 412 00:15:42,724 --> 00:15:44,639 Yeah, but, you know, with a wink. 413 00:15:44,639 --> 00:15:45,988 I don't like winking either. 414 00:15:45,988 --> 00:15:47,598 What's wrong with winking? 415 00:15:47,598 --> 00:15:49,600 At the end of the day, it leaves you with an uneven number 416 00:15:49,600 --> 00:15:50,732 of blinks per eye. 417 00:15:50,732 --> 00:15:52,125 That's insane. 418 00:15:52,125 --> 00:15:54,344 Oh, I'm insane? You're the cheating winker. 419 00:15:54,344 --> 00:15:55,737 Are you from California? 420 00:15:55,737 --> 00:15:57,478 Oh, now you want to know where I'm from. 421 00:15:57,478 --> 00:15:59,349 I think I know enough. Goodbye. 422 00:16:01,351 --> 00:16:02,831 Thanks for cleaning up. 423 00:16:02,831 --> 00:16:04,093 You're welcome. 424 00:16:05,051 --> 00:16:06,530 Also, the toilet bowl is still disinfecting, 425 00:16:06,530 --> 00:16:08,968 so I wouldn't use it for another 20 to 30 minutes. 426 00:16:20,109 --> 00:16:23,417 I'll keep the room clean if you keep the game clean. 427 00:16:23,417 --> 00:16:24,722 Okay. 428 00:16:26,072 --> 00:16:27,682 We had had our first fight, 429 00:16:27,682 --> 00:16:30,990 but, at the end of the day, it really brought 430 00:16:30,990 --> 00:16:33,209 what's-his-name and I closer together. 431 00:16:37,866 --> 00:16:39,041 Hmm. 432 00:16:40,390 --> 00:16:41,696 Ugh. 433 00:16:41,696 --> 00:16:43,741 I miss Germany. 434 00:16:43,741 --> 00:16:46,048 Hey. Hi. 435 00:16:46,048 --> 00:16:48,137 - Everything okay? - Fine. 436 00:16:48,137 --> 00:16:49,617 Do you want to watch a movie or... 437 00:16:49,617 --> 00:16:50,748 No. 438 00:16:52,750 --> 00:16:54,622 I miss Germany. 439 00:16:56,102 --> 00:16:58,321 Honey? 440 00:16:58,321 --> 00:16:59,975 You okay? 441 00:16:59,975 --> 00:17:01,324 Go away. 442 00:17:02,282 --> 00:17:05,937 All right, well, I'm here if you want to talk. 443 00:17:10,812 --> 00:17:12,683 Taylor broke up with me. 444 00:17:12,683 --> 00:17:14,729 Oh, baby. 445 00:17:14,729 --> 00:17:18,733 Oh... 446 00:17:18,733 --> 00:17:19,995 Please don't tell Dad. 447 00:17:19,995 --> 00:17:21,214 He didn't know we were going out. 448 00:17:21,214 --> 00:17:23,955 Of course. It's none of his business. 449 00:17:24,913 --> 00:17:27,611 - I'm glad you're back. - Me, too. 450 00:17:27,611 --> 00:17:29,309 Do you want to tell me what happened? 451 00:17:29,309 --> 00:17:30,397 Mm-hmm. 452 00:17:38,187 --> 00:17:39,971 It took 14 hours 453 00:17:39,971 --> 00:17:42,061 and 211 lives... 454 00:17:43,105 --> 00:17:45,412 ...but I emerged victorious. 455 00:17:51,026 --> 00:17:53,159 Hey, cheater guy, I won. 456 00:17:53,159 --> 00:17:54,508 Fair and square. 457 00:17:54,508 --> 00:17:56,162 What time is it? 458 00:17:56,162 --> 00:17:57,424 7:42 a.m. 459 00:17:57,424 --> 00:17:59,600 We should celebrate. Do you have any Yoo-hoo? 460 00:17:59,600 --> 00:18:00,862 No. 461 00:18:00,862 --> 00:18:02,690 Wait here. I'll go get some. 462 00:18:02,690 --> 00:18:04,996 I wish I could tell you we toasted my victory, 463 00:18:04,996 --> 00:18:08,087 but I fell asleep in the hallway. 464 00:18:09,914 --> 00:18:10,959 Hey, where's Sheldon? 465 00:18:10,959 --> 00:18:12,961 Probably out in the garage. 466 00:18:12,961 --> 00:18:14,832 Should someone tell him breakfast is ready? 467 00:18:14,832 --> 00:18:17,008 Oh, no, this is lovely. 468 00:18:18,184 --> 00:18:20,838 Uh, let him sleep, jet lag and all. 469 00:18:20,838 --> 00:18:23,754 Hmm, the whole summer with him was enough, huh? 470 00:18:23,754 --> 00:18:26,279 If you want me to get him, I'll go get him. 471 00:18:26,279 --> 00:18:28,063 - That's okay. - No, it's fine. 472 00:18:28,063 --> 00:18:29,108 Okay. 473 00:18:34,330 --> 00:18:35,636 Are you ready for your surprise? 474 00:18:35,636 --> 00:18:37,203 I sure am. 475 00:18:37,203 --> 00:18:38,813 Okay. 476 00:18:38,813 --> 00:18:42,512 Hello, you handsome American boy toy. 477 00:18:42,512 --> 00:18:43,905 I am Helga. 478 00:18:43,905 --> 00:18:46,560 Do you like what you see? 479 00:18:47,909 --> 00:18:51,347 Yeah. Yeah. 480 00:18:58,789 --> 00:19:00,008 Hello? 481 00:19:07,755 --> 00:19:10,410 MARY [German accent]: Are you sure your wife won't come home? 482 00:19:10,410 --> 00:19:11,759 I'm sure. 483 00:19:12,934 --> 00:19:15,023 Yeah, yeah. 484 00:19:16,938 --> 00:19:19,027 Oh, Helga. 485 00:19:21,290 --> 00:19:22,857 I never talked to my father 486 00:19:22,857 --> 00:19:24,511 about what I saw that day, 487 00:19:24,511 --> 00:19:26,121 but, from then on, I added extra knocks 488 00:19:26,121 --> 00:19:28,036 so people could get their pants on. 489 00:19:33,737 --> 00:19:36,697 Captioning sponsored by CBS 490 00:19:36,697 --> 00:19:39,917 WARNER BROS. TELEVISION 491 00:19:39,917 --> 00:19:42,485 and TOYOTA. 492 00:19:42,485 --> 00:19:44,531 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.