Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,003
Absolutely not.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,380
But we're in Europe,
3
00:00:04,380 --> 00:00:05,839
the birthplace of
the modern rail system.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,967
It is also the birthplace
of the guillotine.
5
00:00:07,967 --> 00:00:09,551
You're not playing
with that, either.
6
00:00:09,551 --> 00:00:11,095
But I'm a college senior
and I know more about trains
7
00:00:11,095 --> 00:00:12,388
than Richard Trevithick.
8
00:00:12,388 --> 00:00:13,806
Who?
9
00:00:13,806 --> 00:00:15,516
He built the first
working steam locomotive.
10
00:00:15,516 --> 00:00:16,892
I don't care.
11
00:00:16,892 --> 00:00:18,310
You are not
gallivanting around Europe
12
00:00:18,310 --> 00:00:19,770
on a train by yourself.
13
00:00:19,770 --> 00:00:21,063
German children ride trains
by themselves
14
00:00:21,063 --> 00:00:22,064
all the time.
15
00:00:22,064 --> 00:00:23,274
When you become
16
00:00:23,274 --> 00:00:24,692
a German child, we'll talk.
17
00:00:30,781 --> 00:00:33,951
Richard Trevithick?
How does he know these things?
18
00:00:36,078 --> 00:00:38,580
Oh, George wrote me a letter.
19
00:00:42,042 --> 00:00:44,044
Dear Mary,
hope you and Sheldon
20
00:00:44,044 --> 00:00:45,546
are having a great time
in Germany.
21
00:00:45,546 --> 00:00:46,964
So great.
22
00:00:46,964 --> 00:00:48,424
Got the phone bill
the other day.
23
00:00:48,424 --> 00:00:50,092
It was a whopper.
Oh.
24
00:00:50,092 --> 00:00:51,760
I figured maybe,
instead of calling,
25
00:00:51,760 --> 00:00:54,138
we should try
the good ol' U.S. mail.
26
00:00:54,138 --> 00:00:55,723
Everything here is fine.
27
00:00:55,723 --> 00:00:57,558
A little crowded
since the tornado,
28
00:00:57,558 --> 00:00:59,059
but it's bringing us together.
29
00:01:00,352 --> 00:01:02,062
Missy, I got business
to tend to.
30
00:01:02,062 --> 00:01:03,439
I'll be out
in a second.
31
00:01:04,440 --> 00:01:06,650
Is she almost done?
I got to shower.
32
00:01:06,650 --> 00:01:08,610
There's a line
or a hose out back.
33
00:01:08,610 --> 00:01:10,112
Take your pick.
34
00:01:12,573 --> 00:01:14,325
Count of three!
35
00:01:14,325 --> 00:01:16,410
And our granddaughter is
getting more fun every day.
36
00:01:17,369 --> 00:01:18,454
Ah-boo.
37
00:01:23,375 --> 00:01:24,626
What is wrong
with you?
38
00:01:26,587 --> 00:01:28,339
It was just peek-a-boo.
39
00:01:28,339 --> 00:01:29,631
You'll be happy to know
your daughter
40
00:01:29,631 --> 00:01:31,175
made a new friend. Taylor.
41
00:01:31,175 --> 00:01:33,218
And they've been
hanging out a ton.
42
00:01:34,595 --> 00:01:36,388
Where're you going
all dressed up?
43
00:01:36,388 --> 00:01:38,682
I'm not dressed up, and I'm
going to the mall with Taylor.
44
00:01:38,682 --> 00:01:40,768
When do I get to meet this girl?
45
00:01:40,768 --> 00:01:42,353
Soon. Gotta go.
46
00:01:43,645 --> 00:01:46,315
Okay, let's do this.
47
00:01:46,315 --> 00:01:49,276
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
48
00:01:49,276 --> 00:01:52,446
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
49
00:01:52,446 --> 00:01:55,115
♪ I bet I could be your hero ♪
50
00:01:55,115 --> 00:01:57,701
♪ I am a mighty little man ♪
51
00:01:57,701 --> 00:02:01,163
♪ I am a mighty little man. ♪
52
00:02:09,797 --> 00:02:11,423
Ooh, she wrote back.
53
00:02:11,423 --> 00:02:12,800
Saving money already.
54
00:02:15,260 --> 00:02:16,887
Dear George,
55
00:02:16,887 --> 00:02:19,515
it was really nice
to get your letter.
56
00:02:19,515 --> 00:02:21,934
It reminds me of when
you were in Vietnam,
57
00:02:21,934 --> 00:02:24,311
except this time, I'm the one
in a foreign country
58
00:02:24,311 --> 00:02:25,896
and the enemy is Sheldon.
59
00:02:27,147 --> 00:02:28,440
The other day, he wanted to
60
00:02:28,440 --> 00:02:29,441
go riding around Germany,
61
00:02:29,441 --> 00:02:31,485
by himself, on a train.
62
00:02:31,485 --> 00:02:33,404
But I put a stop to that.
63
00:02:33,404 --> 00:02:34,530
Good.
64
00:02:41,328 --> 00:02:42,621
Shh.
65
00:02:44,957 --> 00:02:46,834
Your mom's been
going through a rough patch
66
00:02:46,834 --> 00:02:49,837
since she lost the house,
but she's a strong woman.
67
00:02:49,837 --> 00:02:52,005
You'd be proud of
how well she's dealing with it.
68
00:02:52,005 --> 00:02:53,215
Hey.
69
00:02:53,215 --> 00:02:54,842
What are you doing?
70
00:02:54,842 --> 00:02:57,344
Taking one of your beers.
What are you doing?
71
00:02:57,344 --> 00:02:58,679
Writing Mary a letter.
72
00:02:58,679 --> 00:03:01,056
Too cheap for a phone call?
73
00:03:01,056 --> 00:03:03,100
You know how much
those things cost?
74
00:03:03,100 --> 00:03:05,185
Tank of gas to say,
"I miss you."
75
00:03:05,185 --> 00:03:08,147
Besides, this is nice,
writing back and forth,
76
00:03:08,147 --> 00:03:09,606
kind of like when
I was in the Army.
77
00:03:09,606 --> 00:03:12,025
Oh, she writing you
back, too, huh?
78
00:03:12,025 --> 00:03:13,527
Mm-hmm.
79
00:03:13,527 --> 00:03:14,736
Huh.
80
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
What?
81
00:03:17,197 --> 00:03:18,699
My house blows away,
82
00:03:18,699 --> 00:03:21,118
I don't even get
a damn postcard.
83
00:03:21,118 --> 00:03:23,287
Well, you should write her
first. That's what I did.
84
00:03:23,287 --> 00:03:25,706
Well, I'm not
her cheapskate husband.
85
00:03:29,418 --> 00:03:31,128
Heads up,
86
00:03:31,128 --> 00:03:33,922
I might kill your mother
before you get back.
87
00:03:34,882 --> 00:03:37,634
Oh, 7:19 to Frankfurt.
88
00:03:37,634 --> 00:03:39,428
Birthplace of the frankfurter.
89
00:03:39,428 --> 00:03:40,721
That's a must-see.
90
00:03:40,721 --> 00:03:42,055
Sheldon,
91
00:03:42,055 --> 00:03:43,724
can I get you
anything?
No.
92
00:03:43,724 --> 00:03:44,933
You sure? Cup of tea?
93
00:03:44,933 --> 00:03:46,560
I'm fine.
Hot chocolate?
94
00:03:46,560 --> 00:03:47,936
Why are you badgering me?
95
00:03:47,936 --> 00:03:49,771
Whoa, what brought that on?
96
00:03:49,771 --> 00:03:53,233
Nothing. Everything's fine.
I just have to study.
97
00:03:53,233 --> 00:03:54,902
Is this about the train?
98
00:03:54,902 --> 00:03:57,237
What? No. What train?
99
00:03:57,237 --> 00:03:59,448
Are you still mad that
I won't let you go alone?
100
00:04:01,783 --> 00:04:02,826
Yes.
101
00:04:03,869 --> 00:04:05,746
Well, I'm sorry to hear that.
102
00:04:05,746 --> 00:04:08,081
Someday, when you're a parent,
you'll understand.
103
00:04:08,081 --> 00:04:10,125
I'm sure I will.
104
00:04:10,125 --> 00:04:12,461
Okay, then.
105
00:04:16,256 --> 00:04:18,634
Dear Missy,
I'm sure you're surprised
106
00:04:18,634 --> 00:04:20,344
I'm writing to you,
107
00:04:20,344 --> 00:04:22,763
but I have a secret
and I have to tell someone
108
00:04:22,763 --> 00:04:24,515
or my head will explode.
109
00:04:24,515 --> 00:04:25,974
Ooh.
110
00:04:25,974 --> 00:04:27,559
The other day,
against Mother's orders,
111
00:04:27,559 --> 00:04:29,603
I rode a train by myself.
112
00:04:29,603 --> 00:04:32,272
What a loser.
113
00:04:32,272 --> 00:04:35,943
♪ Because you're mine ♪
114
00:04:35,943 --> 00:04:38,820
♪ I walk the line ♪
115
00:04:39,988 --> 00:04:42,115
♪ Because you're mine ♪
116
00:04:43,450 --> 00:04:45,869
♪ I walk the line... ♪
117
00:04:45,869 --> 00:04:48,288
George tells me you and Sheldon
118
00:04:48,288 --> 00:04:51,416
are having a good time
in Germany.
119
00:04:51,416 --> 00:04:54,378
Things here are
finally settling down.
120
00:04:54,378 --> 00:04:57,923
I moved in with Dale,
which has been great.
121
00:04:57,923 --> 00:05:00,968
He's been so
supportive and patient...
122
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
Could you play another song?
123
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
I'm working on this song.
124
00:05:04,346 --> 00:05:06,974
My last nerve
is what you're working on.
125
00:05:06,974 --> 00:05:09,393
Well, you got to practice
if you want to get good.
126
00:05:09,393 --> 00:05:12,145
For what? You're 74.
127
00:05:12,145 --> 00:05:14,231
You gonna
play that song in hell?
128
00:05:14,231 --> 00:05:15,941
Look, this is my house,
129
00:05:15,941 --> 00:05:18,026
and in my house,
I play the guitar.
130
00:05:18,026 --> 00:05:20,654
I thought you said
your house was my house.
131
00:05:20,654 --> 00:05:22,990
And in your house, there's a guy
who plays the guitar,
132
00:05:22,990 --> 00:05:25,200
and he's getting
pretty doggone good.
133
00:05:26,660 --> 00:05:27,953
Oh.
134
00:05:29,413 --> 00:05:30,998
Guide's here.
135
00:05:30,998 --> 00:05:32,249
Mmm.
136
00:05:32,249 --> 00:05:34,918
Julia Roberts
and Lyle Lovett.
137
00:05:34,918 --> 00:05:36,378
What does she see in him?
138
00:05:36,378 --> 00:05:38,005
Women love
musicians.
139
00:05:38,005 --> 00:05:40,007
Man, I got to learn
to play guitar.
140
00:05:40,007 --> 00:05:41,675
Why?
141
00:05:42,676 --> 00:05:45,554
So your love
for me will deepen?
142
00:05:46,763 --> 00:05:48,015
Nice save, Romeo.
143
00:05:48,015 --> 00:05:49,933
Oh, look.
Another letter from Mom.
144
00:05:51,059 --> 00:05:52,519
Aw. I think it's so romantic,
145
00:05:52,519 --> 00:05:53,645
you two writing to each other.
146
00:05:54,688 --> 00:05:56,189
It's just 'cause
he's a cheapskate.
147
00:05:56,189 --> 00:05:57,441
It can be both.
148
00:05:57,441 --> 00:05:58,734
Well, I think it's sweet.
149
00:05:59,818 --> 00:06:02,195
Well, I can write you
a letter if you want.
150
00:06:02,195 --> 00:06:04,531
Please don't.
Why not?
151
00:06:04,531 --> 00:06:06,325
'Cause your spelling
makes me sad.
152
00:06:07,284 --> 00:06:08,910
I can use small words.
153
00:06:11,204 --> 00:06:15,542
Dear George, I really loved
your last letter.
154
00:06:15,542 --> 00:06:17,336
Who would have thought
that I would have
155
00:06:17,336 --> 00:06:20,797
a love affair in Germany
and that it would be with you.
156
00:06:20,797 --> 00:06:22,549
I miss you all so much,
157
00:06:22,549 --> 00:06:25,385
but it sounds like
everyone is doing great.
158
00:06:25,385 --> 00:06:28,722
By the way,
Missy's new friend Taylor,
159
00:06:28,722 --> 00:06:30,349
is that a boy or a girl?
160
00:06:32,726 --> 00:06:33,769
Missy!
161
00:06:39,608 --> 00:06:42,903
I've included some Polaroids
of your granddaughter
162
00:06:42,903 --> 00:06:45,072
and your hot American boy toy.
163
00:06:47,866 --> 00:06:50,827
Don't feel bad for being
confused about Missy's friend.
164
00:06:50,827 --> 00:06:53,121
He is a boy, but don't worry,
165
00:06:53,121 --> 00:06:54,581
I'm on top of it.
166
00:06:54,581 --> 00:06:55,749
Taylor's a boy?
167
00:06:55,749 --> 00:06:57,626
Yes.
168
00:06:57,626 --> 00:06:59,920
So when you went to the movies
with him, he was a boy?
169
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
Mm-hmm.
170
00:07:01,338 --> 00:07:02,923
And when you went swimming
at his house,
171
00:07:02,923 --> 00:07:04,591
he was a boy with his shirt off?
172
00:07:04,591 --> 00:07:05,801
I never said he was a girl.
173
00:07:05,801 --> 00:07:07,219
No, I said he was a girl
174
00:07:07,219 --> 00:07:08,428
and you didn't correct me.
175
00:07:08,428 --> 00:07:09,763
I don't remember who said what.
176
00:07:09,763 --> 00:07:11,181
Yes, you do.
177
00:07:11,181 --> 00:07:12,307
And that is the last
you're seeing of Taylor.
178
00:07:12,307 --> 00:07:13,684
Dad, it's not what you think.
179
00:07:13,684 --> 00:07:15,102
He doesn't like me like that.
180
00:07:15,102 --> 00:07:16,395
He's a 13-year-old boy.
181
00:07:16,395 --> 00:07:17,771
He likes all girls like that.
182
00:07:17,771 --> 00:07:19,648
He's 15, and he doesn't.
183
00:07:19,648 --> 00:07:20,982
Fifteen?
184
00:07:20,982 --> 00:07:23,443
And he really doesn't.
185
00:07:23,443 --> 00:07:25,320
The hell does that mean?
186
00:07:28,949 --> 00:07:30,117
Oh.
187
00:07:30,117 --> 00:07:31,284
Yeah.
188
00:07:31,284 --> 00:07:34,371
So, he's like a...
189
00:07:34,371 --> 00:07:35,622
gal pal?
190
00:07:35,622 --> 00:07:36,832
Bingo.
191
00:07:37,833 --> 00:07:39,626
Okay.
192
00:07:39,626 --> 00:07:42,337
So, can I go to his house
and watch a movie?
193
00:07:42,337 --> 00:07:44,506
No other boys'll be there?
194
00:07:44,506 --> 00:07:45,716
Just him and me.
195
00:07:45,716 --> 00:07:47,217
All right, then.
196
00:07:47,217 --> 00:07:48,719
Thanks, Daddy.
197
00:07:50,637 --> 00:07:51,888
It's a different world, Mare.
198
00:07:51,888 --> 00:07:53,056
I'm proud of Missy
199
00:07:53,056 --> 00:07:54,391
for keeping an open mind,
200
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
and, shoot, I'm proud of myself.
201
00:07:58,645 --> 00:08:00,647
By the way,
I told my dad you're gay.
202
00:08:00,647 --> 00:08:01,690
Okay.
203
00:08:03,567 --> 00:08:05,360
Hey.
204
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
Have you seen my guitar?
205
00:08:07,821 --> 00:08:09,990
No. Why?
206
00:08:09,990 --> 00:08:11,575
I could've sworn
I left it in the bedroom
207
00:08:11,575 --> 00:08:13,160
and now
I can't find it anywhere.
208
00:08:13,160 --> 00:08:14,619
That's weird.
209
00:08:16,830 --> 00:08:18,039
Did you hide it?
210
00:08:18,039 --> 00:08:19,666
I can't believe
211
00:08:19,666 --> 00:08:21,543
you would accuse me
of such a thing.
212
00:08:21,543 --> 00:08:23,587
Did you?
Did I what?
213
00:08:23,587 --> 00:08:25,255
Hide my guitar.
214
00:08:25,255 --> 00:08:27,674
♪ Because you're mine ♪
215
00:08:27,674 --> 00:08:30,010
♪ I lost my mind. ♪
216
00:08:30,010 --> 00:08:31,219
Well, give it back.
217
00:08:31,219 --> 00:08:34,264
Only under certain conditions.
218
00:08:34,264 --> 00:08:35,390
That guitar
has been here
219
00:08:35,390 --> 00:08:36,850
way longer
than you have.
220
00:08:36,850 --> 00:08:38,059
You want to
see it again?
221
00:08:38,059 --> 00:08:39,853
What conditions?
222
00:08:39,853 --> 00:08:41,521
First of all,
if I'm out of the house,
223
00:08:41,521 --> 00:08:43,023
you can play it all day long.
224
00:08:43,023 --> 00:08:44,524
That's reasonable.
225
00:08:44,524 --> 00:08:46,151
I'm a reasonable lady.
Number two:
226
00:08:46,151 --> 00:08:48,445
You cannot play the same song
227
00:08:48,445 --> 00:08:49,863
for more than five minutes.
228
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
No, no, no, no.
229
00:08:50,906 --> 00:08:52,616
That's not how practice works.
230
00:08:52,616 --> 00:08:55,076
Repetition is
the key to mastery.
231
00:08:55,076 --> 00:08:56,870
Ten minutes.
Deal.
232
00:08:58,205 --> 00:09:00,040
It's in the closet
behind the rain coats.
233
00:09:00,040 --> 00:09:01,291
Well, thank you.
234
00:09:04,836 --> 00:09:07,464
♪ Because you're mine ♪
235
00:09:07,464 --> 00:09:10,133
Hold on,
let me get my egg timer.
236
00:09:10,133 --> 00:09:11,802
♪ Because you're mine. ♪
237
00:09:11,802 --> 00:09:13,220
Auf wiedersehen.
238
00:09:13,220 --> 00:09:15,722
Where you going?
Library.
239
00:09:15,722 --> 00:09:17,182
In Frankfurt.
240
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
Have fun.
241
00:09:18,725 --> 00:09:20,185
As much as I hated lying,
242
00:09:20,185 --> 00:09:22,145
I loved trains
just a little bit more.
243
00:09:24,064 --> 00:09:26,399
Dear Mandy, there are
so many things
244
00:09:26,399 --> 00:09:29,277
I love about you, it's hard
to know where to start.
245
00:09:29,277 --> 00:09:30,487
But I will.
246
00:09:30,487 --> 00:09:32,072
Sure, I could go on and on
247
00:09:32,072 --> 00:09:33,949
about your beautiful...
248
00:09:33,949 --> 00:09:36,284
B-E...
249
00:09:36,284 --> 00:09:38,787
Where does the dang "U" go?
250
00:09:39,955 --> 00:09:42,874
...pretty... boobs.
251
00:09:42,874 --> 00:09:44,417
But what's more important
252
00:09:44,417 --> 00:09:47,128
is what's underneath:
Your heart.
253
00:09:47,128 --> 00:09:48,797
Oh, yeah. That's good.
254
00:09:48,797 --> 00:09:50,006
Can I cash out?
255
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
Oh. Sure.
256
00:09:51,424 --> 00:09:53,051
Hey, question--
257
00:09:53,051 --> 00:09:56,471
if you sneak into the bathroom
to watch a woman shower,
258
00:09:56,471 --> 00:09:58,348
is that romantic or creepy?
259
00:09:58,348 --> 00:09:59,349
Romantic.
260
00:09:59,349 --> 00:10:00,809
That's what I thought.
261
00:10:02,477 --> 00:10:05,313
And when you're alone
in the shower...
262
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
Ticket?
Oh.
263
00:10:19,160 --> 00:10:20,495
Mm-hmm.
264
00:10:38,847 --> 00:10:39,890
Ja.
265
00:11:07,667 --> 00:11:08,710
No.
266
00:11:20,096 --> 00:11:21,932
What-- What the hell?
267
00:11:21,932 --> 00:11:23,934
What?
What are you doing?
268
00:11:23,934 --> 00:11:25,602
Wh--
269
00:11:25,602 --> 00:11:28,104
I'm just putting nose spray in
'cause you're snoring.
270
00:11:28,104 --> 00:11:31,441
Well, that's no reason to stick
something up my nose.
271
00:11:31,441 --> 00:11:32,692
I'm sorry.
272
00:11:32,692 --> 00:11:35,278
I mean, if anybody snores,
it's you.
273
00:11:35,278 --> 00:11:37,697
I mean, just look
at that honker.
274
00:11:37,697 --> 00:11:39,366
That's not very nice.
275
00:11:39,366 --> 00:11:42,744
What's not nice is you
violating my nose.
276
00:11:42,744 --> 00:11:44,287
It's not gonna
happen again.
277
00:11:45,455 --> 00:11:48,541
Hey, but listen,
now that you're up,
278
00:11:48,541 --> 00:11:50,085
why don't we
just spritz
279
00:11:50,085 --> 00:11:52,212
the other nostril--
Don't you dare!
280
00:11:52,212 --> 00:11:53,964
Okay, okay.
281
00:11:55,090 --> 00:11:58,009
And for your information,
you fart all night long.
282
00:11:58,009 --> 00:11:59,260
It's 'cause of
your cooking.
283
00:12:00,303 --> 00:12:02,180
Quit feeding me fajitas.
284
00:12:03,139 --> 00:12:06,476
Dear Missy, I'm currently
on my fifth train ride
285
00:12:06,476 --> 00:12:08,395
exploring Germany
and the nations
286
00:12:08,395 --> 00:12:10,730
of the former
Austro-Hungarian Empire.
287
00:12:10,730 --> 00:12:12,732
It's often referred to
as a dual monarchy
288
00:12:12,732 --> 00:12:14,567
because the Hapsburg ruler
was both
289
00:12:14,567 --> 00:12:17,112
the emperor of Austria
and the king of Hungary.
290
00:12:17,112 --> 00:12:20,240
Speaking of hungry... strudel.
291
00:12:33,837 --> 00:12:35,672
Wait! Wait!
292
00:12:35,672 --> 00:12:37,924
Warten! Warten!
293
00:12:37,924 --> 00:12:40,010
That's German for "wait"!
294
00:12:40,010 --> 00:12:42,345
As you can see,
they did not warten.
295
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
Sheldon Cooper.
296
00:12:59,654 --> 00:13:01,156
Hello?
297
00:13:01,156 --> 00:13:02,157
OPERATOR
I have a collect call
298
00:13:02,157 --> 00:13:03,283
from Sheldon Cooper.
299
00:13:03,283 --> 00:13:04,659
Do you accept the charges?
300
00:13:04,659 --> 00:13:06,327
Sorry, my dad said
it's too expensive and--
301
00:13:06,327 --> 00:13:08,079
Missy, please,
it's an emergency!
302
00:13:09,330 --> 00:13:11,082
Fine. I accept.
303
00:13:11,082 --> 00:13:12,167
Go ahead.
304
00:13:12,167 --> 00:13:13,376
What?
305
00:13:13,376 --> 00:13:14,836
I'm stranded
in a train station
306
00:13:14,836 --> 00:13:16,629
in Weinheim, Germany,
and I can't call Mom
307
00:13:16,629 --> 00:13:18,131
because I lied about--
Sorry.
308
00:13:18,131 --> 00:13:19,507
I'm getting another call.
Wait, don't--
309
00:13:20,467 --> 00:13:21,801
Hello?
310
00:13:21,801 --> 00:13:23,803
Oh, hi, Taylor.
311
00:13:23,803 --> 00:13:25,347
Nothing.
What're you up to?
312
00:13:25,347 --> 00:13:26,973
Missy!
313
00:13:26,973 --> 00:13:28,933
Missy?
314
00:13:28,933 --> 00:13:30,310
Missy...
315
00:13:32,145 --> 00:13:34,939
...and not just 'cause
you're naked in the shower--
316
00:13:34,939 --> 00:13:37,233
'cause you're naked
and all sudsy.
317
00:13:37,233 --> 00:13:40,403
It's like watching MTV,
but in the bathroom.
318
00:13:40,403 --> 00:13:42,155
Well, I hope that didn't
sound creepy,
319
00:13:42,155 --> 00:13:45,158
but you're so pretty
I can't stop looking at you,
320
00:13:45,158 --> 00:13:48,161
even with clothes on
covered with CeeCee's spit-up.
321
00:13:49,162 --> 00:13:50,955
Oh, you're
reading my letter.
322
00:13:50,955 --> 00:13:52,207
I'll come back.
323
00:13:52,207 --> 00:13:53,875
Oh, now you want
to give me privacy?
324
00:13:53,875 --> 00:13:55,919
So, it was creepy, huh?
325
00:13:55,919 --> 00:13:57,462
It was.
326
00:13:59,005 --> 00:14:00,256
Where you going?
327
00:14:00,256 --> 00:14:02,509
Well, I'm gonna go
take a shower.
328
00:14:02,509 --> 00:14:04,052
Maybe I'll leave
the door unlocked.
329
00:14:06,513 --> 00:14:07,847
Well, all right.
330
00:14:13,686 --> 00:14:15,772
It's okay, young man,
we speak English.
331
00:14:15,772 --> 00:14:17,524
But not as well as my German,
so stay with me.
332
00:15:03,736 --> 00:15:05,947
♪ I'm walking, yes, indeed ♪
333
00:15:05,947 --> 00:15:07,991
♪ And I'm talking
about you and me ♪
334
00:15:07,991 --> 00:15:09,117
♪ I'm hoping ♪
335
00:15:09,117 --> 00:15:11,244
♪ That you come back to me ♪
336
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
♪ Yeah ♪
337
00:15:12,662 --> 00:15:14,914
♪ I'm lonely as I can be. ♪
338
00:15:18,168 --> 00:15:20,461
Oh God!
Dad, get out!
339
00:15:20,461 --> 00:15:22,130
Why didn't you
lock the door?
340
00:15:22,130 --> 00:15:23,673
I didn't want
to miss anything.
341
00:15:25,675 --> 00:15:28,553
...I've been sitting here
staring at your picture,
342
00:15:28,553 --> 00:15:30,930
thinking about all the years
we've been together
343
00:15:30,930 --> 00:15:35,643
and how I may have taken you
for granted the last few.
344
00:15:35,643 --> 00:15:39,105
I do appreciate you,
I do love you,
345
00:15:39,105 --> 00:15:41,441
and I'm sorry
I don't say it enough...
346
00:15:41,441 --> 00:15:44,402
or say it at all.
347
00:15:44,402 --> 00:15:45,612
So...
348
00:15:45,612 --> 00:15:48,072
rest up because when I get back,
349
00:15:48,072 --> 00:15:50,033
I'm gonna show you how mu--
350
00:15:55,622 --> 00:15:56,623
Hello?
351
00:15:56,623 --> 00:15:57,832
Mom, it's me.
352
00:15:57,832 --> 00:15:59,250
I know I'm not
supposed to call,
353
00:15:59,250 --> 00:16:00,835
but Sheldon called
and said he's in trouble.
354
00:16:00,835 --> 00:16:02,629
Sheldon's at the library.
355
00:16:02,629 --> 00:16:04,297
No, he's not.
356
00:16:04,297 --> 00:16:05,298
He's stuck at a train station
somewhere in Germany.
357
00:16:05,298 --> 00:16:07,133
When did he call?
358
00:16:07,133 --> 00:16:08,635
I don't know.
Two, three hours ago...
359
00:16:08,635 --> 00:16:10,053
What?!
360
00:16:10,053 --> 00:16:11,888
You know, this is expensive,
I should go.
361
00:16:13,973 --> 00:16:15,016
Oh.
362
00:16:16,184 --> 00:16:17,560
I'm gonna kill him.
363
00:16:20,813 --> 00:16:22,148
What are you doing?
364
00:16:22,148 --> 00:16:24,400
I'm gonna go sleep
in the other room
365
00:16:24,400 --> 00:16:25,568
so we don't bug
each other.
366
00:16:25,568 --> 00:16:26,986
And leave me here all alone?
367
00:16:26,986 --> 00:16:28,821
I thought you'd be happy.
368
00:16:28,821 --> 00:16:32,033
Well, my nose might be happy,
but the rest of me won't be.
369
00:16:32,033 --> 00:16:33,701
Aw.
370
00:16:33,701 --> 00:16:36,246
Unless you're leaving
because my snoring is so bad.
371
00:16:36,246 --> 00:16:37,914
Alleged snoring.
372
00:16:37,914 --> 00:16:39,165
Alleged snoring?
373
00:16:39,165 --> 00:16:40,750
I'm going half deaf
in this ear
374
00:16:40,750 --> 00:16:42,252
from your alleged snoring.
375
00:16:42,252 --> 00:16:44,337
Well, there must be
a way to compromise.
376
00:16:44,337 --> 00:16:46,005
Compromise?
There's no compromise.
377
00:16:46,005 --> 00:16:48,258
You won't let me spritz
your nasal passages.
378
00:16:48,258 --> 00:16:50,176
Even if I did,
that's not gonna stop
379
00:16:50,176 --> 00:16:52,428
the tear gas coming out
of your pants.
380
00:16:52,428 --> 00:16:55,348
Onions in, onions out--
381
00:16:55,348 --> 00:16:58,017
We talked about
this, you know.
382
00:17:06,192 --> 00:17:07,568
Oh, dear.
383
00:17:17,787 --> 00:17:19,289
Uh, hello? Police?
384
00:17:19,289 --> 00:17:21,416
Sprechen English?
385
00:17:21,416 --> 00:17:22,875
Good, good. Um...
386
00:17:22,875 --> 00:17:25,586
My little boy is lost
at a train station.
387
00:17:25,586 --> 00:17:27,380
No, I don't know which one...
388
00:17:27,380 --> 00:17:30,925
Um, he's, uh, five foot ten...
389
00:17:30,925 --> 00:17:32,635
Well, he's little to me!
390
00:17:34,929 --> 00:17:36,097
Never mind.
391
00:17:37,390 --> 00:17:38,766
What happened to you?
392
00:17:38,766 --> 00:17:40,226
Tough day.
393
00:17:40,226 --> 00:17:41,811
At the library?
394
00:17:43,104 --> 00:17:44,105
Yes.
395
00:17:44,105 --> 00:17:46,482
Where's your other shoe?
396
00:17:48,234 --> 00:17:50,862
When I was leaving...
the library,
397
00:17:50,862 --> 00:17:52,572
a wild dog attacked me.
398
00:17:52,572 --> 00:17:54,407
Oh, sweetie, no.
399
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
I fought him off,
but at the price of a loafer.
400
00:17:56,659 --> 00:17:58,286
Where's your backpack?
401
00:17:59,746 --> 00:18:00,997
I guess he got that, too.
402
00:18:01,998 --> 00:18:03,416
Well...
403
00:18:03,416 --> 00:18:05,626
that all makes
sense, Sheldon,
404
00:18:05,626 --> 00:18:07,462
if that's what
really happened.
405
00:18:08,421 --> 00:18:09,422
It is.
406
00:18:09,422 --> 00:18:11,758
Okay, then.
407
00:18:11,758 --> 00:18:13,176
Why don't you
go lie down?
408
00:18:14,135 --> 00:18:15,803
I will.
409
00:18:15,803 --> 00:18:17,347
I'm tired from all
the things that happened...
410
00:18:17,347 --> 00:18:20,266
At the library.
411
00:18:20,266 --> 00:18:21,976
Instead of punishing him,
412
00:18:21,976 --> 00:18:24,187
I'm letting him think
he got away with it.
413
00:18:24,187 --> 00:18:26,356
The guilt is eating him alive.
414
00:18:26,356 --> 00:18:29,150
I wish you were here
to enjoy it with me.
415
00:18:29,150 --> 00:18:31,486
Hey.
416
00:18:32,528 --> 00:18:33,863
Is it okay if Taylor and I
417
00:18:33,863 --> 00:18:35,031
hang out in my room
and listen to music?
418
00:18:35,031 --> 00:18:36,657
Sure.
419
00:18:36,657 --> 00:18:38,284
Just keep the door closed
so I don't have to hear it.
420
00:18:38,284 --> 00:18:39,410
You got it.
421
00:18:41,454 --> 00:18:44,248
Probably gonna listen
to show tunes.
26480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.