All language subtitles for 2 Young.Sheldon.S07E02.A.Roulette.Wheel.and.a.Piano.Playing.Dog.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,672 --> 00:00:02,670 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,695 So the house is fine? 3 00:00:04,094 --> 00:00:06,094 Well, ours is. 4 00:00:06,094 --> 00:00:07,534 What does that mean? 5 00:00:07,534 --> 00:00:11,414 Your mother's house is sorta... gone. 6 00:00:11,414 --> 00:00:13,534 Gone where? 7 00:00:13,534 --> 00:00:15,094 Everywhere. 8 00:00:15,094 --> 00:00:18,294 I don't have coverage for tornadoes. 9 00:00:18,294 --> 00:00:19,534 You're watching CeeCee today. 10 00:00:19,534 --> 00:00:21,254 Well, who put you in charge? 11 00:00:22,134 --> 00:00:24,414 Okay. Just asking. 12 00:00:24,414 --> 00:00:26,094 Ich bin ein Heidelberger! 13 00:00:28,974 --> 00:00:30,614 Heidelberg is considered 14 00:00:30,614 --> 00:00:32,814 one of the most beautiful cities in Germany. 15 00:00:32,814 --> 00:00:35,774 Heidelberg Palace, the Karl Theodor Bridge, 16 00:00:35,774 --> 00:00:37,574 the Schloss Schwetzingen. 17 00:00:37,574 --> 00:00:39,254 But I couldn't care less. 18 00:00:39,254 --> 00:00:42,094 The only sights I wanted to see were the looks of awe 19 00:00:42,094 --> 00:00:44,174 on the faces of my fellow students 20 00:00:44,174 --> 00:00:47,334 as I demonstrated my intellectual superiority. 21 00:00:47,334 --> 00:00:48,894 Cylinders that are smaller 22 00:00:48,894 --> 00:00:50,774 than ten to the minus-35 meters. 23 00:00:54,174 --> 00:00:55,854 What's happening? 24 00:00:55,854 --> 00:00:58,774 You don't laugh at people saying stupid things in Texas? 25 00:00:58,774 --> 00:01:01,254 You're darn tootin' we do. 26 00:01:01,254 --> 00:01:03,934 So who goofed? 27 00:01:03,934 --> 00:01:05,614 You did, dummkopf. 28 00:01:05,614 --> 00:01:07,934 Dummkopf? You're calling me a dummy? 29 00:01:07,934 --> 00:01:10,534 Class, who knows where the dummkopf went wrong? 30 00:01:11,254 --> 00:01:12,654 Mr. Ziegler. 31 00:01:12,654 --> 00:01:15,694 He forgot to consider the Calabi-Yau manifold. 32 00:01:15,694 --> 00:01:17,814 Thank you, Mr. Ziegler. 33 00:01:17,814 --> 00:01:20,174 Wait, what's the Calabi-Yau manifold? 34 00:01:20,174 --> 00:01:22,854 Dummkopf. 35 00:01:22,854 --> 00:01:24,614 I was quickly learning 36 00:01:24,614 --> 00:01:27,174 not all Germans were the warm, fun-loving people 37 00:01:27,174 --> 00:01:28,974 I was led to believe. 38 00:01:29,934 --> 00:01:32,734 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 39 00:01:32,734 --> 00:01:35,014 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 40 00:01:35,014 --> 00:01:37,854 ♪ I bet I could be your hero ♪ 41 00:01:37,854 --> 00:01:41,334 ♪ I am a mighty little man ♪ 42 00:01:41,334 --> 00:01:45,214 ♪ I am a mighty little man. ♪ 43 00:01:48,774 --> 00:01:50,414 And then they laughed at me for not knowing 44 00:01:50,414 --> 00:01:52,254 something that they knew. Who does that? 45 00:01:52,254 --> 00:01:53,814 You do. 46 00:01:53,814 --> 00:01:55,974 Well, this is no time for a teachable moment. 47 00:01:55,974 --> 00:01:57,614 Your child is hurting. 48 00:01:57,614 --> 00:01:59,814 Sorry. 49 00:02:00,934 --> 00:02:02,014 There, there. 50 00:02:02,014 --> 00:02:04,014 I guess that'll do. 51 00:02:04,014 --> 00:02:05,614 Now, how about a hot beverage? 52 00:02:11,254 --> 00:02:12,614 Good crowd today. 53 00:02:12,614 --> 00:02:15,174 It's not enough. We need more. 54 00:02:15,174 --> 00:02:17,414 What are you talking about? We're raking it in. 55 00:02:17,414 --> 00:02:19,214 We got wall-to-wall chumps. 56 00:02:19,214 --> 00:02:21,094 Hey! 57 00:02:21,094 --> 00:02:23,814 Not you. The other chumps. 58 00:02:25,454 --> 00:02:27,094 We're raking in quarters. 59 00:02:27,094 --> 00:02:28,934 I got a house to rebuild. 60 00:02:28,934 --> 00:02:30,814 You want to raise the price? Nope. 61 00:02:30,814 --> 00:02:32,734 I'm thinking bigger. 62 00:02:34,254 --> 00:02:35,414 Table games. 63 00:02:35,414 --> 00:02:37,014 Maybe a roulette wheel. 64 00:02:37,014 --> 00:02:40,334 Whoa. These machines are already a gray area. 65 00:02:40,334 --> 00:02:42,334 Table games are big-time illegal. 66 00:02:42,334 --> 00:02:43,694 You know why? 67 00:02:43,694 --> 00:02:45,694 Because they make big-time money. 68 00:02:45,694 --> 00:02:47,614 What are the cops gonna say? 69 00:02:47,614 --> 00:02:49,934 "Thank you for my new fishing boat"? 70 00:02:49,934 --> 00:02:51,374 Meemaw, I can't go to jail. 71 00:02:51,374 --> 00:02:52,614 I've got a family to take care of. 72 00:02:52,614 --> 00:02:54,774 Nobody's going to jail. 73 00:02:54,774 --> 00:02:57,654 Please, just take a moment to think about it. 74 00:02:58,614 --> 00:03:00,334 Fine. 75 00:03:00,334 --> 00:03:01,534 We're doing it. 76 00:03:06,334 --> 00:03:07,654 Jim. 77 00:03:07,654 --> 00:03:09,414 Hey, sorry to just drop by, but I found 78 00:03:09,414 --> 00:03:10,974 some of Mandy's old baby stuff. 79 00:03:10,974 --> 00:03:12,254 Figured I'd bring it over. 80 00:03:12,254 --> 00:03:14,254 Yeah, well, Mandy's not here. 81 00:03:14,254 --> 00:03:15,814 She took the baby for a check-up, 82 00:03:15,814 --> 00:03:17,254 but you're welcome to wait. 83 00:03:17,254 --> 00:03:18,934 Have a beer, watch the Astros. 84 00:03:18,934 --> 00:03:21,014 A beer in the middle of the afternoon? 85 00:03:21,014 --> 00:03:22,974 Your wife okay with that? 86 00:03:22,974 --> 00:03:24,854 My wife's in Germany. 87 00:03:24,854 --> 00:03:26,414 Oh, my. 88 00:03:26,414 --> 00:03:27,934 For the whole summer. 89 00:03:27,934 --> 00:03:29,774 You're living the dream. Mmm. 90 00:03:29,774 --> 00:03:31,214 Come on. 91 00:03:34,734 --> 00:03:36,534 Hey, Missy. Hey. 92 00:03:36,534 --> 00:03:38,614 Oh, two-for-one green beans. 93 00:03:38,614 --> 00:03:40,214 Oh, look at that, you got everybody pitching in. 94 00:03:40,214 --> 00:03:42,614 Good for you. Well, I am a head coach. 95 00:03:42,614 --> 00:03:44,254 It's what I do. 96 00:03:44,254 --> 00:03:47,014 Hey, that's not where the caps go; we talked about this. 97 00:03:47,014 --> 00:03:50,094 Mm. Sorry. Sorry. 98 00:03:51,014 --> 00:03:52,694 She the assistant coach? 99 00:03:52,694 --> 00:03:54,934 She might own the team. 100 00:03:54,934 --> 00:03:57,174 Use the coasters. 101 00:03:57,174 --> 00:03:59,254 Professor Salzman, 102 00:03:59,254 --> 00:04:01,254 I just wanted to let you know that I studied up 103 00:04:01,254 --> 00:04:03,654 and am now well-versed in the Calabi-Yau manifold. 104 00:04:03,654 --> 00:04:05,614 Okay. 105 00:04:05,614 --> 00:04:07,094 It was never part of the curriculum 106 00:04:07,094 --> 00:04:08,094 at East Texas Tech. 107 00:04:08,094 --> 00:04:10,174 East Texas Tech? 108 00:04:10,174 --> 00:04:11,774 Sounds charming. 109 00:04:11,774 --> 00:04:13,414 It's actually quite humid. Regardless, 110 00:04:13,414 --> 00:04:16,134 I'm ready to reassert myself as class leader. 111 00:04:16,134 --> 00:04:18,654 Your classmates are from some of the most elite 112 00:04:18,654 --> 00:04:20,614 universities in the world. 113 00:04:20,614 --> 00:04:22,974 There is no East MIT. 114 00:04:22,974 --> 00:04:25,534 Well, I would have gone to a better school, 115 00:04:25,534 --> 00:04:27,974 but I was 11, which you have to admit is pretty impressive. 116 00:04:27,974 --> 00:04:31,534 Sheldon, at some point we ask 117 00:04:31,534 --> 00:04:33,774 of the piano-playing dog 118 00:04:33,774 --> 00:04:35,294 not, "Are you a dog?" 119 00:04:35,294 --> 00:04:37,654 but, "Are you any good at playing the piano?" 120 00:04:38,774 --> 00:04:39,894 Excuse me? 121 00:04:39,894 --> 00:04:41,294 You are far behind 122 00:04:41,294 --> 00:04:42,694 many of your peers. 123 00:04:42,694 --> 00:04:45,094 I have no peers. I think they would agree. 124 00:04:45,094 --> 00:04:47,614 Which is why I'm going to recommend tutoring. 125 00:04:47,614 --> 00:04:49,614 Me tutor them? No. 126 00:04:49,614 --> 00:04:51,654 You tutor me? No. 127 00:04:51,654 --> 00:04:53,454 Me tutor you? 128 00:04:54,734 --> 00:04:56,134 Miss Chen. 129 00:04:56,134 --> 00:04:57,694 Yes, Professor? 130 00:04:57,694 --> 00:05:00,934 You have an undergraduate degree in education, ja? 131 00:05:00,934 --> 00:05:01,974 Yes, sir. 132 00:05:01,974 --> 00:05:03,814 Teach him. 133 00:05:08,774 --> 00:05:10,254 No more bets. 134 00:05:10,254 --> 00:05:12,174 What the hell? 135 00:05:12,174 --> 00:05:14,094 Where'd you get the table? 136 00:05:14,094 --> 00:05:15,414 I know a guy. 137 00:05:15,414 --> 00:05:16,934 Where'd you get him? 138 00:05:16,934 --> 00:05:18,614 He's the guy. 139 00:05:18,614 --> 00:05:21,854 Red 12. 140 00:05:21,854 --> 00:05:23,974 No winners. 141 00:05:23,974 --> 00:05:25,614 Oh-ho, there's a winner. 142 00:05:25,614 --> 00:05:26,814 Can we even trust him? 143 00:05:26,814 --> 00:05:30,934 Herman? Look at that baby face. 144 00:05:30,934 --> 00:05:32,014 He says, on a good night, 145 00:05:32,014 --> 00:05:33,374 one table can throw off 146 00:05:33,374 --> 00:05:34,934 a thousand dollars. 147 00:05:34,934 --> 00:05:37,654 That's a lot of diapers, Georgie. 148 00:05:37,654 --> 00:05:38,854 Huh. 149 00:05:38,854 --> 00:05:40,654 Maybe even a nanny. 150 00:05:40,654 --> 00:05:42,614 Huh! 151 00:05:42,614 --> 00:05:45,614 How is it, the three of y'all living in Sheldon's room? 152 00:05:45,614 --> 00:05:46,774 Red 16. 153 00:05:46,774 --> 00:05:48,814 No winners. 154 00:05:51,694 --> 00:05:53,094 Hey, could you watch her for a little while? 155 00:05:53,094 --> 00:05:55,134 I would, but I gotta get to the grocery store 156 00:05:55,134 --> 00:05:56,414 if dinner's gonna be ready. 157 00:05:56,414 --> 00:05:58,014 Three-fifty. 158 00:05:58,014 --> 00:06:00,454 Three hundred and fifty dollars for a dining room set? 159 00:06:00,454 --> 00:06:02,414 You must be crazy. 160 00:06:02,414 --> 00:06:03,934 That's what you said about the jet ski, 161 00:06:03,934 --> 00:06:05,334 but I nailed it. Well... 162 00:06:05,334 --> 00:06:06,454 You guys having a good time? 163 00:06:06,454 --> 00:06:08,134 Oh, yeah, great time. 164 00:06:09,774 --> 00:06:11,094 It's over. Wha... 165 00:06:12,614 --> 00:06:14,254 Well, what about Showcase Showdown? 166 00:06:14,254 --> 00:06:16,934 Here we go. Green beans. 167 00:06:16,934 --> 00:06:18,934 No. No, no, no, no, no. 168 00:06:18,934 --> 00:06:19,934 That's not the one on the coupon. 169 00:06:19,934 --> 00:06:21,254 You want... Bottom row. 170 00:06:21,254 --> 00:06:22,854 Ooh, good catch. 171 00:06:22,854 --> 00:06:24,254 Missy'd have had my ass. 172 00:06:24,254 --> 00:06:26,254 Well, I'm here for you. 173 00:06:26,254 --> 00:06:27,934 All righty, now. 174 00:06:29,294 --> 00:06:31,254 Hello? 175 00:06:31,254 --> 00:06:34,134 Good afternoon, I'm here for tutoring with Sheldon. 176 00:06:34,134 --> 00:06:37,414 Oh, he's helping you? Isn't that nice. 177 00:06:37,414 --> 00:06:39,654 No, I'm helping him. 178 00:06:41,094 --> 00:06:42,094 Sorry? 179 00:06:42,094 --> 00:06:43,974 I'm tutoring him. 180 00:06:45,734 --> 00:06:47,094 Excuse me just a minute. 181 00:06:49,454 --> 00:06:51,094 Shelly? 182 00:06:51,094 --> 00:06:52,934 Your tutor's here. 183 00:06:52,934 --> 00:06:55,454 I've been thinking about it. We should go home. 184 00:06:55,454 --> 00:06:56,454 Why? 185 00:06:56,454 --> 00:06:59,534 I miss Dad and football. 186 00:06:59,534 --> 00:07:00,774 The whole shebang. 187 00:07:01,774 --> 00:07:04,334 Honey, are you sure this isn't because 188 00:07:04,334 --> 00:07:05,534 you need a tutor, 189 00:07:05,534 --> 00:07:07,654 and she's a little girl? 190 00:07:07,654 --> 00:07:09,414 Leave me alone. 191 00:07:09,414 --> 00:07:11,134 Didn't you say that you wanted to come here 192 00:07:11,134 --> 00:07:13,814 to learn new things and expand your horizons? 193 00:07:13,814 --> 00:07:16,254 What do I know? I'm a dummkopf. 194 00:07:16,254 --> 00:07:18,094 Oh, nobody thinks that. 195 00:07:18,094 --> 00:07:20,454 I do. I thought we'd get started 196 00:07:20,454 --> 00:07:22,614 with anti-de Sitter space. 197 00:07:22,614 --> 00:07:24,614 That sounds fun. What's that? 198 00:07:24,614 --> 00:07:26,294 I wish I could tell you. 199 00:07:33,174 --> 00:07:34,654 Oh, um... 200 00:07:34,654 --> 00:07:37,134 Come on, I just gave you a hint. 201 00:07:37,134 --> 00:07:39,414 We solve for the geodesics. 202 00:07:39,414 --> 00:07:40,414 Wrong. 203 00:07:40,414 --> 00:07:42,094 Ow! Why'd you hit me? 204 00:07:42,094 --> 00:07:43,774 Pain is the best teacher. 205 00:07:43,774 --> 00:07:46,134 You're a very impressive little girl, 206 00:07:46,134 --> 00:07:47,934 but there's a saying. 207 00:07:47,934 --> 00:07:49,974 At some point, it's not enough to be a dog who plays the piano. 208 00:07:49,974 --> 00:07:51,294 You have to play the piano well. 209 00:07:51,294 --> 00:07:53,774 I play extremely well. I'm a concert pianist. 210 00:07:53,774 --> 00:07:55,334 Of course you are. 211 00:07:56,814 --> 00:07:58,654 What? 212 00:07:58,654 --> 00:08:01,054 Sorry, just a funny part of the Bible. 213 00:08:03,454 --> 00:08:05,014 ...for the food we're about to receive, 214 00:08:05,014 --> 00:08:06,774 and bless the hands that prepared it. 215 00:08:06,774 --> 00:08:09,174 And for the hands what went to the store and bought it. 216 00:08:11,614 --> 00:08:13,654 Sorry, had a tough time getting her down. 217 00:08:13,654 --> 00:08:15,414 She had horrible gas. 218 00:08:15,414 --> 00:08:18,174 Well, that's weird. She was an angel with us. 219 00:08:18,174 --> 00:08:19,774 Maybe she's hungry. 220 00:08:19,774 --> 00:08:21,214 Maybe she's teething. 221 00:08:21,214 --> 00:08:23,454 You know what, let her suck on a Slim Jim. 222 00:08:23,454 --> 00:08:26,174 Ooh! Two birds. 223 00:08:30,148 --> 00:08:32,228 You're awful quiet tonight. 224 00:08:32,228 --> 00:08:35,268 Oh, just work stuff. 225 00:08:35,268 --> 00:08:37,228 Huh, I wouldn't have thought running a laundromat 226 00:08:37,228 --> 00:08:38,468 would be all that stressful. 227 00:08:42,428 --> 00:08:44,828 Well, Dad, you run your own business. 228 00:08:44,828 --> 00:08:46,708 You know what it's like dealing with the public. 229 00:08:46,708 --> 00:08:48,388 That I do. Actually, 230 00:08:48,388 --> 00:08:50,068 I had a guy the other day came in 231 00:08:50,068 --> 00:08:52,068 returning a set of tires I sold him a year ago, 232 00:08:52,068 --> 00:08:53,708 way past warranty. 233 00:08:53,708 --> 00:08:55,428 Put up quite a stink, too. 234 00:08:55,428 --> 00:08:57,108 How'd you handle it? 235 00:08:57,108 --> 00:08:58,708 Gave him a new set of tires. 236 00:08:58,708 --> 00:08:59,948 I mean, I lost a couple bucks, 237 00:08:59,948 --> 00:09:01,548 but got a customer for life. 238 00:09:01,548 --> 00:09:04,468 Smart. I could learn a lot from you. 239 00:09:04,468 --> 00:09:07,708 Well, you can learn a lot from your father, too. 240 00:09:07,708 --> 00:09:09,788 Hmm. All right, what you got, big man? 241 00:09:12,802 --> 00:09:13,802 Uh, well... 242 00:09:14,922 --> 00:09:16,642 Saved by the bell. 243 00:09:19,402 --> 00:09:21,282 Would it kill anyone to say "thank you" 244 00:09:21,282 --> 00:09:22,922 for this delicious meal? Hello. 245 00:09:22,922 --> 00:09:24,482 Thanks. Thank you. 246 00:09:24,482 --> 00:09:25,482 Hang on. 247 00:09:25,482 --> 00:09:26,522 Jim, it's your wife. 248 00:09:31,602 --> 00:09:33,082 Hi, honey. 249 00:09:33,082 --> 00:09:35,162 I am sorry, I lost track of time. 250 00:09:35,162 --> 00:09:36,282 I was playing with the baby, 251 00:09:36,282 --> 00:09:37,722 who, I got to tell you, 252 00:09:37,722 --> 00:09:39,202 looks more and more like you every day... 253 00:09:39,202 --> 00:09:40,882 Okey-dokey, I will be right home. 254 00:09:40,882 --> 00:09:42,722 Five minutes. 255 00:09:43,722 --> 00:09:45,122 Gotta go. 256 00:09:51,842 --> 00:09:52,842 What? 257 00:09:52,842 --> 00:09:53,962 Nothing. 258 00:09:55,082 --> 00:09:57,522 Georgie, I can tell when something's wrong. 259 00:09:58,522 --> 00:10:00,762 Nothing's wrong. 260 00:10:03,442 --> 00:10:04,642 Just tell me. 261 00:10:04,642 --> 00:10:06,362 Is it that obvious? 262 00:10:06,362 --> 00:10:07,402 Yes. 263 00:10:09,122 --> 00:10:10,842 All right. 264 00:10:10,842 --> 00:10:12,602 Meemaw put a roulette wheel in the slot room, 265 00:10:12,602 --> 00:10:14,802 and I'm real worried about it. 266 00:10:14,802 --> 00:10:16,682 Why? 267 00:10:16,682 --> 00:10:19,922 The slots are already in a gray area. 268 00:10:19,922 --> 00:10:22,282 A roulette wheel could land us in jail. 269 00:10:22,282 --> 00:10:24,762 Okay, then tell her you want no part of it. 270 00:10:24,762 --> 00:10:26,442 I did, but she said it could throw off 271 00:10:26,442 --> 00:10:27,922 a thousand dollars a day. 272 00:10:27,922 --> 00:10:29,602 Oh. 273 00:10:29,602 --> 00:10:30,802 Then do it. 274 00:10:30,802 --> 00:10:32,762 But I could go to jail. 275 00:10:32,762 --> 00:10:35,042 I'll wait for you. 276 00:10:35,042 --> 00:10:37,482 I thought you'd be on my side. 277 00:10:37,482 --> 00:10:39,362 Georgie, I am on your side. 278 00:10:39,362 --> 00:10:41,682 In fact, we should get married sooner 279 00:10:41,682 --> 00:10:44,282 so that I can't testify against you. 280 00:10:44,282 --> 00:10:46,802 And also because you love me. 281 00:10:46,802 --> 00:10:48,642 Thousand bucks a day? 282 00:10:48,642 --> 00:10:50,962 You bet I love you. 283 00:10:52,661 --> 00:10:55,181 So listen, I thought it over 284 00:10:55,181 --> 00:10:58,261 and decided the risk is worth it. 285 00:10:58,261 --> 00:11:00,181 Good. Mandy on board? 286 00:11:00,181 --> 00:11:01,941 I didn't ask. 287 00:11:01,941 --> 00:11:03,781 Glad she brought you around. 288 00:11:03,781 --> 00:11:06,221 Listen, why don't you shadow Herman, 289 00:11:06,221 --> 00:11:07,541 see how it's done. 290 00:11:07,541 --> 00:11:10,221 You want me to run the wheel? 291 00:11:10,221 --> 00:11:11,621 We should be ready. 292 00:11:13,101 --> 00:11:15,141 It's the bottom of the ninth for this guy. 293 00:11:15,141 --> 00:11:16,301 Red 12. 294 00:11:16,301 --> 00:11:17,781 No winners. 295 00:11:19,261 --> 00:11:20,261 You okay? 296 00:11:20,261 --> 00:11:21,261 Yeah. 297 00:11:21,261 --> 00:11:23,101 I got just the one lung. 298 00:11:24,181 --> 00:11:26,301 Connie said you'd show me the ropes. 299 00:11:26,301 --> 00:11:27,701 Oh, sure. There's nothing to it. 300 00:11:27,701 --> 00:11:29,781 You'll catch on in no time. 301 00:11:30,901 --> 00:11:32,781 No more bets. 302 00:11:32,781 --> 00:11:34,541 So, we bought this table from you? 303 00:11:34,541 --> 00:11:36,021 Oh, yeah. 304 00:11:36,021 --> 00:11:38,501 I used to have a little gambling room of my own. 305 00:11:38,501 --> 00:11:40,261 Until it got shut down. 306 00:11:40,261 --> 00:11:41,821 Cops? 307 00:11:41,821 --> 00:11:43,221 Oh, no, nothing like that. 308 00:11:43,221 --> 00:11:44,981 Dixie mafia. 309 00:11:44,981 --> 00:11:46,701 They threatened to cut off my... 310 00:11:46,701 --> 00:11:50,541 Red 16. 311 00:11:50,541 --> 00:11:52,821 Cut off your what? 312 00:11:54,661 --> 00:11:56,861 Wrong. What is wrong about this? 313 00:11:56,861 --> 00:11:58,821 You didn't account for all the dimensions. 314 00:11:58,821 --> 00:12:01,261 The Calabi-Yau manifold has six dimensions. 315 00:12:01,261 --> 00:12:02,541 Only if there's fermions. 316 00:12:02,541 --> 00:12:03,861 Without fermions, there could be 317 00:12:03,861 --> 00:12:05,461 up to 26 dimensions. 318 00:12:05,461 --> 00:12:08,021 What? Dr. Linkletter and Dr. Sturgis 319 00:12:08,021 --> 00:12:10,621 never mentioned 26 dimensions. Who are they? 320 00:12:10,621 --> 00:12:12,301 They're my teachers, and they're really smart. 321 00:12:12,301 --> 00:12:13,861 I've never heard of them. 322 00:12:13,861 --> 00:12:15,301 Well, I've probably never heard of your teachers. 323 00:12:15,301 --> 00:12:17,981 I recently studied with Henry W. Kendall. 324 00:12:17,981 --> 00:12:20,701 The Nobel Prize winner for his pioneering research 325 00:12:20,701 --> 00:12:22,261 on the deep inelastic scattering 326 00:12:22,261 --> 00:12:24,461 of electrons on protons and bound neutrons? 327 00:12:24,461 --> 00:12:27,141 Yes. Never heard of him. 328 00:12:28,301 --> 00:12:30,461 Try again. 329 00:12:35,461 --> 00:12:36,781 Oh, I see the problem. 330 00:12:36,781 --> 00:12:38,021 This is stupid. 331 00:12:38,021 --> 00:12:39,541 You can't just invent dimensions. 332 00:12:39,541 --> 00:12:40,941 There's this one, 333 00:12:40,941 --> 00:12:43,141 this one and this one. 334 00:12:44,141 --> 00:12:46,661 You forgot the dimension of time. 335 00:12:49,661 --> 00:12:50,781 Ow. Thank you. 336 00:13:03,221 --> 00:13:04,781 You want to sit down or something? 337 00:13:04,781 --> 00:13:08,301 I sit down, I might not ever get up. 338 00:13:10,621 --> 00:13:12,821 Uh-oh. 339 00:13:12,821 --> 00:13:14,781 Dixie mafia. 340 00:13:14,781 --> 00:13:16,381 What do we do? 341 00:13:16,381 --> 00:13:18,861 Just stay calm. Let me do the talking. 342 00:13:18,861 --> 00:13:20,861 Who's in charge here? 343 00:13:20,861 --> 00:13:22,101 He is. 344 00:13:23,501 --> 00:13:24,941 Give us the money. 345 00:13:24,941 --> 00:13:26,461 I-I can't. 346 00:13:26,461 --> 00:13:27,821 I have a daughter to support. 347 00:13:28,861 --> 00:13:31,541 Hope she likes being an only child. 348 00:13:42,101 --> 00:13:43,861 What're you doing up? 349 00:13:43,861 --> 00:13:45,581 Can't sleep. 350 00:13:45,581 --> 00:13:46,941 Same. 351 00:13:46,941 --> 00:13:48,261 You want some tea? 352 00:13:48,261 --> 00:13:49,901 Hot tea? 353 00:13:49,901 --> 00:13:51,621 What am I, the Queen of England? 354 00:13:52,621 --> 00:13:54,021 You okay? 355 00:13:54,021 --> 00:13:56,501 Don't become an adult. It sucks. 356 00:13:56,501 --> 00:13:58,261 Too late. 357 00:13:58,261 --> 00:14:00,221 Do you know how much it costs to feed a family these days? 358 00:14:00,221 --> 00:14:01,901 If it wasn't for double coupons, 359 00:14:01,901 --> 00:14:03,661 I don't know how we'd manage. 360 00:14:04,781 --> 00:14:07,381 Well, making the money's no picnic either. 361 00:14:07,381 --> 00:14:09,941 I mean, I want to provide for Mandy and CeeCee, 362 00:14:09,941 --> 00:14:12,261 but... 363 00:14:12,261 --> 00:14:13,861 ...it's really working my last nerve. 364 00:14:13,861 --> 00:14:15,941 I spend my whole day holding this house together 365 00:14:15,941 --> 00:14:17,301 and no one even says, "Thank you." 366 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 I get it. 367 00:14:18,461 --> 00:14:19,781 I get home from work, 368 00:14:19,781 --> 00:14:21,181 but does anyone ask how my day was? 369 00:14:21,181 --> 00:14:22,621 How was your day? 370 00:14:22,621 --> 00:14:24,061 Don't ask. 371 00:14:25,021 --> 00:14:27,501 Why do we even do it? 372 00:14:27,501 --> 00:14:30,381 Well, I got a fiancée and a baby, 373 00:14:30,381 --> 00:14:32,261 and we're all sleeping in Sheldon's room. 374 00:14:32,261 --> 00:14:33,621 Oh, yeah, you're screwed. 375 00:14:33,621 --> 00:14:35,501 I mean why do I do it? 376 00:14:43,941 --> 00:14:45,461 Hello. 377 00:14:45,461 --> 00:14:47,661 Why did you never tell me there's 26 dimensions? 378 00:14:47,661 --> 00:14:49,301 What? 379 00:14:49,301 --> 00:14:51,141 I'm in Heidelberg and I'm studying string theory, 380 00:14:51,141 --> 00:14:53,301 and I'm now drastically behind, thanks to you. 381 00:14:53,301 --> 00:14:57,501 Sheldon, it's 3:00 in the morning. 382 00:14:57,501 --> 00:14:59,741 Oh, that explains why Dr. Sturgis didn't pick up. 383 00:15:00,781 --> 00:15:02,661 That explains why I'm hanging up. 384 00:15:02,661 --> 00:15:04,421 I had to be tutored by a child 385 00:15:04,421 --> 00:15:05,941 and the professor called me a dummkopf. 386 00:15:05,941 --> 00:15:08,021 Now I'm glad you called. 387 00:15:08,021 --> 00:15:09,621 I don't like it here. 388 00:15:09,621 --> 00:15:11,541 I miss being the smartest one in class. 389 00:15:11,541 --> 00:15:13,421 Son, if you're always the smartest, 390 00:15:13,421 --> 00:15:15,101 you're never learning anything. 391 00:15:15,101 --> 00:15:17,621 Interesting. So what do I do? 392 00:15:17,621 --> 00:15:18,701 Listen. 393 00:15:18,701 --> 00:15:20,541 I'm listening. 394 00:15:20,541 --> 00:15:22,061 No, that's the answer. 395 00:15:22,061 --> 00:15:23,901 Try doing something you're truly awful at: 396 00:15:23,901 --> 00:15:25,461 just shut up and listen. 397 00:15:25,461 --> 00:15:26,621 But what if I... 398 00:15:26,621 --> 00:15:27,861 When you're in class, listen. 399 00:15:27,861 --> 00:15:29,301 But I could... 400 00:15:35,061 --> 00:15:37,101 Guess I should pee. 401 00:15:43,221 --> 00:15:45,101 What, you didn't make a big ol' breakfast? 402 00:15:45,101 --> 00:15:47,021 I did, and I'm eating it. 403 00:15:47,021 --> 00:15:49,101 And when I'm done, I'm gonna go watch TV 404 00:15:49,101 --> 00:15:51,981 while you make your own breakfast and do the dishes. 405 00:15:52,941 --> 00:15:54,301 But... 406 00:15:54,301 --> 00:15:56,661 you were doing great, so grown-up, 407 00:15:56,661 --> 00:15:57,781 cooking and cleaning. 408 00:15:57,781 --> 00:15:59,621 Mm-hmm. Pass the syrup. 409 00:16:01,701 --> 00:16:03,541 I thought we had a whole thing going here. 410 00:16:03,541 --> 00:16:04,941 Now we have a new thing. 411 00:16:04,941 --> 00:16:06,141 Look at the fridge. 412 00:16:09,621 --> 00:16:10,941 Chore chart? 413 00:16:10,941 --> 00:16:12,541 That's right. 414 00:16:12,541 --> 00:16:15,381 You realize it's my job that pays for all this. 415 00:16:15,381 --> 00:16:17,661 That is true. Thank you. 416 00:16:17,661 --> 00:16:19,381 You're welcome. 417 00:16:19,381 --> 00:16:20,821 And thank you in advance for doing the laundry 418 00:16:20,821 --> 00:16:22,021 and taking out the garbage. 419 00:16:22,021 --> 00:16:23,821 What about Georgie? 420 00:16:23,821 --> 00:16:24,941 Look at the chart. 421 00:16:24,941 --> 00:16:26,181 Georgie mows the lawn 422 00:16:26,181 --> 00:16:27,381 and cleans the toilet. 423 00:16:31,221 --> 00:16:33,021 One should not even 424 00:16:33,021 --> 00:16:37,141 attempt to unify type-one und type-two... 425 00:16:37,141 --> 00:16:38,701 I wanted to give up and run away, 426 00:16:38,701 --> 00:16:40,381 but I had read enough comic books 427 00:16:40,381 --> 00:16:42,021 to know that heroes don't quit. 428 00:16:42,021 --> 00:16:45,781 Instead of running, I decided to stay 429 00:16:45,781 --> 00:16:48,621 and face the biggest challenge I've ever had: 430 00:16:48,621 --> 00:16:50,261 keeping my mouth shut. 431 00:16:50,261 --> 00:16:53,381 Any thoughts on the compactification of 432 00:16:53,381 --> 00:16:54,981 the extra dimensions here? 433 00:16:57,261 --> 00:16:59,181 Mmm. 434 00:16:59,181 --> 00:17:01,381 Ja. One must conserve 435 00:17:01,381 --> 00:17:03,301 the unbroken supercharges. 436 00:17:03,301 --> 00:17:05,621 Und the spherical Hankel transform 437 00:17:05,621 --> 00:17:07,981 of this equation is... 438 00:17:10,221 --> 00:17:13,261 This turned out to be a pivotal moment in my life. 439 00:17:13,261 --> 00:17:16,621 By being open to people smarter than me, 440 00:17:16,621 --> 00:17:19,941 I grew as both a man and a scientist. 441 00:17:19,941 --> 00:17:23,301 Humble, brilliant... 442 00:17:23,301 --> 00:17:25,141 I really am the whole package. 443 00:17:32,901 --> 00:17:33,941 Hey. 444 00:17:33,941 --> 00:17:35,381 What brings you by? 445 00:17:35,381 --> 00:17:36,781 Well, I finished my honey-do list, 446 00:17:36,781 --> 00:17:38,701 so Audrey gave me the afternoon off. 447 00:17:39,781 --> 00:17:41,221 Come on in. 448 00:17:41,221 --> 00:17:43,461 All right, I thought we'd do something fun. 449 00:17:43,461 --> 00:17:45,101 Well, this isn't fun. 450 00:17:45,101 --> 00:17:46,621 I didn't make the chore chart. 451 00:17:46,621 --> 00:17:48,181 Just grab a corner. 452 00:17:48,181 --> 00:17:49,581 There is no corner. 453 00:17:50,781 --> 00:17:52,181 Georgie, give us a hand. 454 00:17:52,181 --> 00:17:54,181 Oh, you don't want me touching anything. 28433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.