Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,690
I saw on the news that there's
a new smartphone out,
2
00:00:04,690 --> 00:00:09,030
and people are lining
up at the shops to get it.
3
00:00:09,530 --> 00:00:11,360
That's weird, isn't it?
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,820
It's a smartphone,
5
00:00:12,820 --> 00:00:15,410
but that isn't smart at all.
6
00:00:18,080 --> 00:00:21,660
They should be able
to put together some kind of
7
00:00:21,660 --> 00:00:25,420
online reservation system
so you don't have to stand in line.
8
00:00:25,420 --> 00:00:27,540
But the fact that they didn't do that
9
00:00:27,540 --> 00:00:30,300
means that the stores want lines!
10
00:00:30,300 --> 00:00:33,340
They're deliberately making their
customers waste time standing in lines.
11
00:00:33,340 --> 00:00:36,140
Like, is it really worth it just
for the free advertising?
12
00:00:36,140 --> 00:00:40,600
Those moments where you can just tell what
somebody's thinking ruin everything.
13
00:00:42,060 --> 00:00:42,850
So?
14
00:00:43,100 --> 00:00:44,940
So I thought up an idea.
15
00:00:44,940 --> 00:00:48,690
A way to keep yourself in the news
while not making people stand in line.
16
00:00:48,690 --> 00:00:50,400
An amazing idea!
17
00:00:50,730 --> 00:00:52,150
Get this...
18
00:00:52,150 --> 00:00:54,780
You sell virtual tickets in virtual reality,
19
00:00:54,780 --> 00:00:57,370
and make them stand in a virtual line!
20
00:00:57,910 --> 00:00:59,200
Well, that was a waste of five minutes.
21
00:00:59,200 --> 00:01:00,790
I feel stupid for listening for that.
22
00:01:00,790 --> 00:01:02,790
The hell you say?
23
00:01:02,790 --> 00:01:05,000
I want a new phone...
24
00:01:05,210 --> 00:01:06,960
Once things calm down.
25
00:01:07,170 --> 00:01:09,540
Calm down?
26
00:01:11,500 --> 00:01:13,170
Oh, hey, girls!
27
00:01:13,920 --> 00:01:16,590
What will you do when this battle is over?
28
00:01:16,590 --> 00:01:19,100
After we defeat the enemy Disas Beast!
29
00:01:21,560 --> 00:01:26,560
If This Battle Ever Ends
30
00:01:35,530 --> 00:01:37,700
Sacchuu's lucky.
31
00:01:37,700 --> 00:01:40,240
All he has to do is float in
the air while he eats junk food.
32
00:01:40,240 --> 00:01:42,950
He doesn't need to write reports.
33
00:01:43,240 --> 00:01:44,370
Chu!
34
00:01:44,370 --> 00:01:49,000
I sent a report to the Spirit World's
Multidimensional Observation Army, chu!
35
00:01:49,000 --> 00:01:53,460
I heard that fairy reports are just
a few paw prints on a piece of paper.
36
00:01:53,460 --> 00:01:55,920
That's racist, chu!
37
00:01:55,920 --> 00:01:58,800
I mean, you're right, chu...
38
00:01:58,800 --> 00:02:00,930
I am?
39
00:02:01,220 --> 00:02:03,890
I'm gonna make some coffee, chu!
40
00:02:03,890 --> 00:02:05,060
He ran.
41
00:02:05,060 --> 00:02:06,270
Lucky him.
42
00:02:06,480 --> 00:02:07,890
You're almost done.
43
00:02:07,890 --> 00:02:08,770
Hang in there.
44
00:02:09,690 --> 00:02:13,860
All work and no play makes Jack a dull boy.
45
00:02:14,360 --> 00:02:16,070
That's from a Kubrick film, isn't it?
46
00:02:17,950 --> 00:02:19,950
The firepower a Magical Girl generates
47
00:02:19,950 --> 00:02:22,530
isn't the kind of thing an individual
would ordinarily be allowed to possess.
48
00:02:22,780 --> 00:02:27,410
And then there's the fact that magical
combat itself is an underdeveloped field.
49
00:02:27,410 --> 00:02:30,500
After action reports
are extremely important.
50
00:02:30,880 --> 00:02:32,000
I understand.
51
00:02:32,500 --> 00:02:35,300
Those reports are used
to analyze the enemy's forces,
52
00:02:35,300 --> 00:02:36,630
and find their weak points.
53
00:02:36,960 --> 00:02:39,470
They save lives.
54
00:02:39,720 --> 00:02:41,470
I know that.
55
00:02:41,470 --> 00:02:43,010
I do...
56
00:02:43,010 --> 00:02:45,560
But it's still exhausting, huh?
57
00:02:45,560 --> 00:02:47,310
It's a mental exhaustion,
58
00:02:47,310 --> 00:02:49,440
not a physical one.
59
00:02:49,560 --> 00:02:51,440
I've got the perfect medicine for that!
60
00:02:51,440 --> 00:02:53,020
It makes all that exhaustion just disappear.
61
00:02:53,020 --> 00:02:53,900
Stop it.
62
00:02:54,900 --> 00:02:57,570
You guys get less than most of us, you know.
63
00:03:02,660 --> 00:03:03,990
I'm done.
64
00:03:04,530 --> 00:03:06,620
I've got a lot to go.
65
00:03:06,620 --> 00:03:07,910
Should I help?
66
00:03:07,910 --> 00:03:09,080
I'm fine.
67
00:03:09,210 --> 00:03:11,670
You can go home.
68
00:03:11,670 --> 00:03:12,710
I see...
69
00:03:12,710 --> 00:03:14,130
Sorry.
70
00:03:14,130 --> 00:03:17,590
Resting when you can
is part of a soldier's job.
71
00:03:23,140 --> 00:03:25,510
Sorry for making you write the report.
72
00:03:25,510 --> 00:03:26,510
It's fine.
73
00:03:26,510 --> 00:03:28,930
They all look basically the same
no matter who writes them.
74
00:03:31,690 --> 00:03:33,150
Hey,
75
00:03:33,150 --> 00:03:35,060
that corpse that
was turned into a cube...
76
00:03:37,530 --> 00:03:39,400
Dr. Greenburg.
77
00:03:40,240 --> 00:03:42,660
While you were fighting in Okinawa,
78
00:03:42,660 --> 00:03:46,410
I went through all of his things,
79
00:03:46,410 --> 00:03:48,370
and his data that still remained in the cloud.
80
00:03:48,370 --> 00:03:49,870
Find anything?
81
00:03:50,040 --> 00:03:51,710
No solid leads.
82
00:03:52,000 --> 00:03:54,750
But enough to form a hypothesis.
83
00:03:54,750 --> 00:03:55,960
Which is?
84
00:03:55,960 --> 00:03:59,460
He was being forced to calculate something.
85
00:04:01,760 --> 00:04:04,300
What is the Babel Brigade?
86
00:04:04,300 --> 00:04:06,390
They made him calculate something,
87
00:04:06,390 --> 00:04:08,350
then started committing
terrorist acts all over the world
88
00:04:08,350 --> 00:04:11,100
and gathering magic items.
89
00:04:11,640 --> 00:04:15,770
Magic is like physics in their world.
90
00:04:15,770 --> 00:04:17,060
It seems strange to us,
91
00:04:17,060 --> 00:04:19,530
but it has its rules and laws.
92
00:04:19,530 --> 00:04:22,780
If what Greenburg was calculating
was some kind of equation
93
00:04:22,780 --> 00:04:26,450
involving the Disas and their world...
94
00:04:26,450 --> 00:04:28,910
Some new way to commit terrorism,
95
00:04:28,910 --> 00:04:30,910
or maybe summoning magic?
96
00:04:31,160 --> 00:04:34,420
It'd be nice to have
more information, regardless.
97
00:04:36,750 --> 00:04:39,340
Okay, I'm heading to the hotel.
98
00:04:39,340 --> 00:04:41,300
I'll be there soon.
99
00:04:41,300 --> 00:04:42,800
That hotel...
100
00:04:42,800 --> 00:04:45,930
It's got a glass-walled shower
room that's really naughty!
101
00:04:45,930 --> 00:04:48,300
Why do you say stuff like that?
102
00:04:51,180 --> 00:04:53,980
I was talking like Francine.
103
00:05:04,070 --> 00:05:06,360
You're going to torture me?
104
00:05:06,700 --> 00:05:08,740
Make it hurt.
105
00:05:08,740 --> 00:05:09,950
I'm used to it.
106
00:05:10,870 --> 00:05:12,250
Sorry.
107
00:05:12,250 --> 00:05:15,210
I don't think you know anything.
108
00:05:15,210 --> 00:05:20,800
But I need to torture you at least
once to be sure you're not lying.
109
00:05:21,000 --> 00:05:22,210
First,
110
00:05:22,210 --> 00:05:25,260
a drug to sharpen your senses.
111
00:05:25,260 --> 00:05:27,760
I'll inject it directly into your brain.
112
00:05:33,770 --> 00:05:37,900
I told you in Okinawa
that I'd kill you, right?
113
00:05:37,900 --> 00:05:39,560
That was wrong.
114
00:05:39,560 --> 00:05:42,020
I let my feelings get the best of me.
115
00:05:44,860 --> 00:05:47,660
Your torture and pleasure
are about to begin.
116
00:05:47,660 --> 00:05:50,410
You may want to die.
117
00:05:50,410 --> 00:05:52,240
You may try to bite your tongue off,
118
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
or hang yourself.
119
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
You may try lots of things.
120
00:05:56,580 --> 00:05:58,540
But I won't let you die.
121
00:05:58,870 --> 00:06:02,000
I'll heal any injuries you have.
122
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Hey,
123
00:06:04,630 --> 00:06:07,760
have you ever seen the movie Red Scorpion?
124
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
I always replay the torture scene
from that movie over and over again.
125
00:06:23,570 --> 00:06:25,400
Well done, Tamara.
126
00:06:25,650 --> 00:06:27,150
Thank you.
127
00:06:27,740 --> 00:06:30,200
Your sister is happy as well.
128
00:06:44,130 --> 00:06:47,300
I have returned, Sister.
129
00:06:54,560 --> 00:06:56,100
I'm so happy...
130
00:06:56,100 --> 00:06:58,230
that you'd say that about me.
131
00:07:20,960 --> 00:07:23,540
Shanghai
132
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
Okay.
133
00:07:23,790 --> 00:07:26,920
All the security cameras in the
area are under my control.
134
00:07:26,920 --> 00:07:30,550
The target for this job is in the back room
on the restaurant's third floor.
135
00:07:30,550 --> 00:07:33,590
Got it, my astrologer.
136
00:07:33,590 --> 00:07:34,550
Once this is over,
137
00:07:34,550 --> 00:07:38,020
I hope you and I can go have some fun!
138
00:07:38,470 --> 00:07:41,980
Your "fun" always ends up
being something involving sex.
139
00:07:41,980 --> 00:07:43,690
And you know you love it!
140
00:07:43,690 --> 00:07:44,860
Dummy!
141
00:08:08,630 --> 00:08:11,920
Shuang Tou Long Peipei of the Magical Five.
142
00:08:11,920 --> 00:08:14,550
Right now she uses the alias
"Liu Lang Zhe" in her job
143
00:08:14,550 --> 00:08:17,890
as a freelance mercenary and assassin.
144
00:08:18,760 --> 00:08:21,850
Die for my wallet's sake!
145
00:08:23,100 --> 00:08:27,060
Bangkok, Thailand
146
00:08:27,480 --> 00:08:29,440
This is what you used to look like, Peipei?
147
00:08:30,650 --> 00:08:33,030
I remember that old photo.
148
00:08:33,200 --> 00:08:35,360
You've changed a lot.
149
00:08:35,360 --> 00:08:38,160
I think I like your old hairstyle better.
150
00:08:38,830 --> 00:08:39,990
Aw...
151
00:08:40,490 --> 00:08:44,460
I didn't change my face because I wanted to.
152
00:08:44,460 --> 00:08:45,620
I see.
153
00:08:45,620 --> 00:08:47,500
You've got a lot going on, huh?
154
00:08:47,500 --> 00:08:49,170
Sorry.
155
00:09:00,510 --> 00:09:01,680
Everyone...
156
00:09:11,530 --> 00:09:13,740
I brought a doggy.
157
00:09:14,610 --> 00:09:16,030
Woof! Woof!
158
00:09:16,030 --> 00:09:18,620
When you make a naughty
girl see the error of her ways,
159
00:09:18,620 --> 00:09:20,120
she can end up being pretty cute.
160
00:09:21,580 --> 00:09:24,910
Eventually, this little doggy
will help us in our fights.
161
00:09:26,080 --> 00:09:27,630
Fights?
162
00:09:28,170 --> 00:09:30,710
Magical Girls are rare and precious.
163
00:09:30,710 --> 00:09:33,460
Without a certain level of latent magic,
164
00:09:33,460 --> 00:09:36,090
you can't synchronize
properly with the fairies.
165
00:09:36,720 --> 00:09:39,850
There are about 30
Magical Girls in the world
166
00:09:39,850 --> 00:09:43,470
designated as weapons by the
UN Magical Security Council.
167
00:09:43,720 --> 00:09:49,060
But several terrorist groups
that use illegal Magical Girls,
168
00:09:49,060 --> 00:09:51,400
like the Babel Brigade,
have been confirmed as well.
169
00:09:51,610 --> 00:09:56,780
Some speculate that there
may be over 300 of us out there.
170
00:09:57,320 --> 00:09:58,820
I see...
171
00:09:58,820 --> 00:10:02,120
I'm one of those illegal
Magical Girls too, aren't I?
172
00:10:02,330 --> 00:10:05,700
But 300 is the high-end estimate.
173
00:10:05,700 --> 00:10:10,080
There are far fewer of them than
there are special forces or jet pilots.
174
00:10:10,210 --> 00:10:14,050
It would be a waste to
completely break your mind here.
175
00:10:15,010 --> 00:10:15,920
Um...
176
00:10:15,920 --> 00:10:16,840
Hmm?
177
00:10:16,840 --> 00:10:18,470
Aah! I'm sorry!
178
00:10:18,840 --> 00:10:21,850
But there's something I want to tell her!
179
00:10:21,850 --> 00:10:23,060
Well, fine.
180
00:10:26,230 --> 00:10:27,480
Um...
181
00:10:27,480 --> 00:10:33,110
No matter what state you're in,
I think it's important that you're alive.
182
00:10:33,110 --> 00:10:36,030
You can kinda see the shape I'm in now,
183
00:10:36,490 --> 00:10:38,990
but this is my punishment
for doing bad things.
184
00:10:39,150 --> 00:10:40,030
And...
185
00:10:40,490 --> 00:10:44,990
I feel a lot more relaxed now than
I did when I belonged to a criminal gang.
186
00:10:45,620 --> 00:10:46,910
I...
187
00:10:47,790 --> 00:10:50,830
I suffer so much just being alive.
188
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
I thought I finally found hope, and...
189
00:10:54,300 --> 00:10:56,340
It was fake.
190
00:10:57,380 --> 00:10:59,010
I can't go on!
191
00:10:59,010 --> 00:11:01,090
Just kill me!
192
00:11:01,090 --> 00:11:02,850
I'm not going to kill you,
193
00:11:02,850 --> 00:11:03,970
you stupid bitch.
194
00:11:05,260 --> 00:11:08,310
Even if you go through 99 painful things,
195
00:11:08,310 --> 00:11:11,060
you can keep going as long
as there's one fun thing.
196
00:11:11,440 --> 00:11:13,650
You gather those things up,
197
00:11:13,650 --> 00:11:16,230
and carry them with you throughout
your life like precious jewels.
198
00:11:16,820 --> 00:11:18,150
As long as you're alive,
199
00:11:18,150 --> 00:11:20,200
the pain will continue.
200
00:11:20,650 --> 00:11:22,200
But in exchange,
201
00:11:22,200 --> 00:11:26,290
there'll always be at least
one fun thing out there.
202
00:11:26,790 --> 00:11:28,040
I...
203
00:11:28,040 --> 00:11:30,040
killed people.
204
00:11:30,040 --> 00:11:32,830
I hurt so many people.
205
00:11:32,830 --> 00:11:36,300
So you'll just have to save that
many lives, then, won't you?
206
00:11:38,210 --> 00:11:42,680
Magical Girls don't die so easily.
207
00:11:49,430 --> 00:11:51,520
This is such a happy ending, woof!
208
00:12:02,070 --> 00:12:05,450
You want Public Safety's Foreign Affairs
section to help you?
209
00:12:05,450 --> 00:12:06,530
Yes.
210
00:12:06,530 --> 00:12:10,790
The JSDF has groups that gather
information from overseas,
211
00:12:10,790 --> 00:12:15,330
but the Foreign Affairs section has more
connections and has had far more past success.
212
00:12:15,330 --> 00:12:19,550
So you want Public Safety to cooperate
unofficially with a JSDF special forces group.
213
00:12:19,550 --> 00:12:23,840
What's in it for us to justify the danger?
214
00:12:23,840 --> 00:12:25,050
Commissioner Miura,
215
00:12:25,050 --> 00:12:28,810
I understand your goal is to
establish a magical artillery platoon
216
00:12:28,810 --> 00:12:32,270
within the Metropolitan Police
Special Assault Team unit.
217
00:12:32,430 --> 00:12:35,900
I have a suggestion as to who
you might want to hire.
218
00:12:36,730 --> 00:12:39,690
One Week Later
219
00:12:45,160 --> 00:12:48,830
That choker contains a magical drug.
220
00:12:49,410 --> 00:12:51,790
I'm letting you go,
221
00:12:51,790 --> 00:12:53,960
but if you plan to escape or betray us,
222
00:12:53,960 --> 00:12:56,080
the choker will pick it up immediately,
223
00:12:56,080 --> 00:12:58,840
and give you such intense pain,
you won't be able to move.
224
00:12:59,420 --> 00:13:01,590
Remember that.
225
00:13:11,430 --> 00:13:12,730
Liar.
226
00:13:15,640 --> 00:13:17,480
Let's go to a maid café!
227
00:13:17,690 --> 00:13:18,610
Why?
228
00:13:19,440 --> 00:13:21,730
We got that business card
from them during the festival!
229
00:13:21,730 --> 00:13:24,190
Maid Cafe
Mitsuya
230
00:13:22,030 --> 00:13:23,400
Those idiots.
231
00:13:24,700 --> 00:13:26,490
I'll make it clear before we start.
232
00:13:26,490 --> 00:13:28,200
This place is expensive and the food is bad.
233
00:13:28,200 --> 00:13:30,160
Well, we can't do anything
about it being bad,
234
00:13:30,160 --> 00:13:33,870
but don't you think they'll give us
a discount 'cause they know us?
235
00:13:33,870 --> 00:13:35,500
Maybe.
236
00:13:35,500 --> 00:13:36,920
Yeah.
237
00:13:36,920 --> 00:13:39,880
We've never paid, have we?
238
00:13:40,000 --> 00:13:41,340
See?
239
00:13:41,340 --> 00:13:43,800
We have to go, then!
240
00:13:45,050 --> 00:13:47,680
They say nothing's more
expensive than free, you know.
241
00:13:49,890 --> 00:13:51,390
Welcome.
242
00:13:51,930 --> 00:13:53,270
You...
243
00:13:53,680 --> 00:13:55,100
They're our new employees.
244
00:13:56,810 --> 00:13:58,230
Is that a good idea?
245
00:13:58,230 --> 00:13:59,060
Yeah.
246
00:13:59,060 --> 00:14:00,980
They say they've changed their ways.
247
00:14:01,480 --> 00:14:04,030
Thank you for what you did for me.
248
00:14:04,690 --> 00:14:05,650
What?
249
00:14:05,650 --> 00:14:07,150
Did I do something?
250
00:14:07,150 --> 00:14:08,280
Actually,
251
00:14:08,280 --> 00:14:11,700
I was the one who referred them here.
252
00:14:13,160 --> 00:14:16,370
I feel like we've met.
253
00:14:16,370 --> 00:14:18,960
You're probably mistaken.
254
00:14:18,960 --> 00:14:20,630
I get that a lot.
255
00:14:56,160 --> 00:14:58,160
This really is bad.
256
00:14:58,160 --> 00:15:01,500
They said they could make it taste worse.
257
00:15:01,500 --> 00:15:02,420
Wow.
258
00:15:02,420 --> 00:15:03,630
I have no idea what that means!
259
00:15:03,750 --> 00:15:07,590
Well, the ice was cold,
so I guess that's something!
260
00:15:07,590 --> 00:15:10,680
It would be hard for it to be anything else.
261
00:15:10,680 --> 00:15:13,680
It's really hot outside now.
262
00:15:15,600 --> 00:15:16,770
Actually...
263
00:15:17,100 --> 00:15:19,560
Did you two get tans?
264
00:15:20,020 --> 00:15:21,520
I don't know...
265
00:15:21,520 --> 00:15:23,440
I've got delicate skin,
266
00:15:23,440 --> 00:15:26,530
so even when we were in Okinawa,
I put sunscreen on.
267
00:15:28,610 --> 00:15:30,740
Okinawa, huh?
268
00:15:34,070 --> 00:15:35,280
In Okinawa...
269
00:15:36,410 --> 00:15:38,700
The Magical Girl you met in Okinawa...
270
00:15:39,250 --> 00:15:40,620
What was she like?
271
00:15:42,960 --> 00:15:44,840
Well...
272
00:15:45,590 --> 00:15:48,050
She was strong. Noble.
273
00:15:48,050 --> 00:15:50,760
But she was still in pain.
274
00:15:51,300 --> 00:15:55,010
She was willing to put her life at risk
fighting for people she'd never met.
275
00:15:55,890 --> 00:15:58,850
And it wasn't just because
she was a Magical Girl.
276
00:15:59,850 --> 00:16:01,890
In our world,
277
00:16:01,890 --> 00:16:04,230
there are always people like
that out there somewhere.
278
00:16:04,980 --> 00:16:09,400
People who can risk their lives
in battle for people they've never met.
279
00:16:10,320 --> 00:16:13,820
And I think that's the only reason
we can have something like peace,
280
00:16:13,820 --> 00:16:17,530
or a normal life.
281
00:16:20,700 --> 00:16:23,750
I'm sorry for talking so much!
282
00:16:23,750 --> 00:16:24,960
No...
283
00:16:25,460 --> 00:16:27,630
I'm sure if they heard that,
284
00:16:27,630 --> 00:16:30,670
the Magical Girls would
say it was all worth it.
285
00:16:30,800 --> 00:16:31,840
Yeah.
286
00:17:00,740 --> 00:17:03,710
My queen! My queen!
287
00:17:19,350 --> 00:17:21,180
We've got all we need.
288
00:17:21,180 --> 00:17:23,600
Now all that's left is the vessel.
289
00:17:24,100 --> 00:17:27,190
For an even greater war...
290
00:17:27,560 --> 00:17:29,110
Abby,
291
00:17:29,110 --> 00:17:31,530
do you know what you need for a war?
292
00:17:32,570 --> 00:17:34,110
Umm...
293
00:17:34,110 --> 00:17:36,490
Soldiers and weapons?
294
00:17:36,490 --> 00:17:37,860
The answer is...
295
00:17:37,860 --> 00:17:39,030
an enemy.
296
00:17:39,620 --> 00:17:42,490
Without an enemy, you can't start a war.
297
00:17:43,290 --> 00:17:46,870
And a big war needs a strong enemy.
298
00:17:46,870 --> 00:17:51,500
We need the Magical Girls
to get a little stronger.
299
00:17:54,800 --> 00:17:56,840
It's about time for summer break, huh?
300
00:17:56,840 --> 00:17:58,470
And after that,
301
00:17:58,470 --> 00:18:00,550
it's time to get ready for cultural festival.
302
00:18:00,550 --> 00:18:03,180
It's hard to believe we were ever at war.
303
00:18:03,640 --> 00:18:05,640
Sometimes it's the other way around.
304
00:18:06,100 --> 00:18:09,600
And it's hard to believe that
our daily life ever existed.
305
00:18:09,730 --> 00:18:10,940
Asuka-san...
306
00:18:11,570 --> 00:18:14,940
What you said to me in the last battle...
307
00:18:15,530 --> 00:18:18,200
That everyone who died would be mad.
308
00:18:18,910 --> 00:18:20,370
That hurt.
309
00:18:21,120 --> 00:18:22,910
It felt like it woke me up.
310
00:18:25,450 --> 00:18:27,750
Thanks to Sayako and Nozomi,
311
00:18:27,750 --> 00:18:31,590
I can finally understand what
it was that everybody protected.
312
00:18:51,150 --> 00:18:52,980
The ones who died...
313
00:18:54,980 --> 00:18:58,820
What they all protected
wasn't "peace" or "humanity,"
314
00:18:58,820 --> 00:19:00,820
or anything big and important like that.
315
00:19:01,410 --> 00:19:03,120
Having a normal life...
316
00:19:03,120 --> 00:19:05,120
A tomorrow that always comes...
317
00:19:05,120 --> 00:19:08,960
What really matters is keeping
the things we consider ordinary going.
318
00:19:11,830 --> 00:19:14,210
This war might never end.
319
00:19:15,090 --> 00:19:16,510
I'm sorry, Kurumi.
320
00:19:17,090 --> 00:19:19,260
I turned your life into something terrible.
321
00:19:19,260 --> 00:19:20,760
That's not...
322
00:19:21,680 --> 00:19:24,220
Let's keep fighting forever.
323
00:19:24,220 --> 00:19:25,350
Wherever!
324
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
Incoming Call
325
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
Iizuka-san
326
00:19:33,610 --> 00:19:34,440
Yes.
327
00:19:43,240 --> 00:19:45,700
Calm down?
328
00:19:46,120 --> 00:19:47,870
Oh, hey, girls!
329
00:19:48,500 --> 00:19:51,210
What will you do when this battle is over?
330
00:19:51,210 --> 00:19:53,670
After we defeat the enemy Disas Beast!
331
00:19:56,210 --> 00:19:58,670
You see scenes like that
in all the war movies.
332
00:19:58,670 --> 00:20:01,220
The guys who talk about the
future are always the first to die.
333
00:20:01,220 --> 00:20:03,890
"When this battle's over,
I'm getting married!"
334
00:20:03,890 --> 00:20:05,510
Something like that, chu!
335
00:20:05,510 --> 00:20:07,470
That's not what I meant.
336
00:20:07,470 --> 00:20:08,560
Who cares?
337
00:20:08,560 --> 00:20:10,350
There's nothing wrong with tempting fate.
338
00:20:10,350 --> 00:20:11,640
Francine...
339
00:20:11,640 --> 00:20:14,190
Without a future,
there's nothing worth fighting for.
340
00:20:14,440 --> 00:20:16,770
Yeah, that's true.
341
00:20:16,770 --> 00:20:20,240
Once the war's over, huh?
342
00:20:20,240 --> 00:20:22,700
Well, there'll still be a
war going on somewhere,
343
00:20:22,700 --> 00:20:23,780
so I'll be a soldier.
344
00:20:23,910 --> 00:20:26,160
Your father was a soldier too, right?
345
00:20:26,160 --> 00:20:27,280
Yeah.
346
00:20:27,280 --> 00:20:29,540
He died in a terrorist attack,
but I want to follow in his footsteps.
347
00:20:29,540 --> 00:20:32,540
I want to go back home and find success there.
348
00:20:32,540 --> 00:20:33,790
How, exactly?
349
00:20:34,420 --> 00:20:36,590
I've fought for humanity's sake.
350
00:20:36,590 --> 00:20:40,760
Now I want to fight
for money's sake. For money!
351
00:20:41,340 --> 00:20:44,840
I'm thinking of joining
a PLA Special Forces unit.
352
00:20:44,840 --> 00:20:46,470
Tamara, you're...
353
00:20:46,470 --> 00:20:48,470
joining the Russian army, of course.
354
00:20:48,470 --> 00:20:49,390
Yes.
355
00:20:49,390 --> 00:20:50,560
A foolish question.
356
00:20:50,560 --> 00:20:51,890
What about you, Kurumi?
357
00:20:52,060 --> 00:20:53,690
I...
358
00:20:56,230 --> 00:20:57,400
When it's all over,
359
00:20:57,400 --> 00:21:00,650
I'm thinking of falling in love, maybe?
360
00:21:01,860 --> 00:21:03,530
No time like the present!
361
00:21:03,650 --> 00:21:05,450
Let's lock ourselves in a room
362
00:21:05,450 --> 00:21:07,910
and go at it like animals
for three days straight.
363
00:21:07,910 --> 00:21:10,490
I just bought lots of lube.
364
00:21:10,490 --> 00:21:12,410
If you keep talking like that,
365
00:21:12,410 --> 00:21:15,250
I'll mess with your brain
and destroy your libido.
366
00:21:16,080 --> 00:21:19,710
I wouldn't mind having a cute
girl operate on my brain.
367
00:21:19,710 --> 00:21:21,630
Well, you should.
368
00:21:22,050 --> 00:21:23,670
So what about you, Asuka?
369
00:21:25,550 --> 00:21:28,010
I can't think about that now.
370
00:21:28,350 --> 00:21:30,470
I don't mind fighting,
371
00:21:30,720 --> 00:21:33,930
but I don't know what I'll
do when the war's over.
372
00:21:34,980 --> 00:21:40,320
It feels like I don't have
anything left to do but fight.
373
00:21:45,860 --> 00:21:47,910
Just keep trying things.
374
00:21:48,370 --> 00:21:50,160
People can change.
375
00:21:50,160 --> 00:21:51,790
I'm sure you'll be fine.
376
00:21:57,750 --> 00:21:59,710
Here we go!
377
00:22:02,340 --> 00:22:03,880
Three years ago,
378
00:22:03,880 --> 00:22:08,720
we defeated the leader of the enemies
that were trying to wipe out humanity.
379
00:22:11,100 --> 00:22:13,350
Usually, that would be the happy ending.
380
00:22:14,020 --> 00:22:17,270
But there are no endings in the real world.
381
00:22:18,480 --> 00:22:20,520
Even after we defeated the last boss,
382
00:22:20,520 --> 00:22:23,190
the world wasn't at peace.
383
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
Our new battlefield is...
384
00:22:27,320 --> 00:22:29,030
international crime,
385
00:22:29,030 --> 00:22:30,160
terrorism,
386
00:22:30,490 --> 00:22:31,370
civil war,
387
00:22:31,830 --> 00:22:32,870
and other conflicts.
388
00:22:36,040 --> 00:22:37,910
The battles of the Magical Girls...
389
00:22:40,130 --> 00:22:41,250
will never end.
27493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.