All language subtitles for [English (United States)] 【ENG Sub】《黑白禁区》第11集 淦天雷为救小暖不惜越狱(欧豪_李乃文)【CCTV热播剧场】 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,300 The Penalty Zone 2 00:00:04,420 --> 00:00:08,140 Episode 11 3 00:00:15,500 --> 00:00:16,420 Clear all 4 00:00:16,420 --> 00:00:17,140 the corners 5 00:00:17,420 --> 00:00:18,100 Don't leave anything out 6 00:00:18,620 --> 00:00:19,420 Make way 7 00:00:19,620 --> 00:00:20,300 Don't leave anything out 8 00:00:20,460 --> 00:00:21,060 Anti-drugs Detachment 9 00:00:24,780 --> 00:00:26,380 Set up the perimeter properly over there 10 00:00:26,420 --> 00:00:27,500 That's an important crime scene 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,460 Li, take it slowly 12 00:00:33,060 --> 00:00:33,620 What happened? 13 00:00:34,780 --> 00:00:36,220 We're still looking into the details 14 00:00:36,260 --> 00:00:37,660 We received a call from the public 15 00:00:37,740 --> 00:00:39,100 reporting about a vicious fight here 16 00:00:39,580 --> 00:00:40,860 But they were already gone when we got here 17 00:00:41,140 --> 00:00:42,420 The injured are already sent to the hospital 18 00:00:42,420 --> 00:00:43,380 in an ambulance 19 00:00:43,500 --> 00:00:44,660 We found a large amount of heroin 20 00:00:44,900 --> 00:00:46,020 in the container 21 00:00:46,580 --> 00:00:47,660 What did the witness say? 22 00:00:47,980 --> 00:00:49,140 According to the witness 23 00:00:49,340 --> 00:00:51,060 these people who came to provoke troubles 24 00:00:51,060 --> 00:00:52,060 had a very clear objective 25 00:00:52,540 --> 00:00:53,660 They were after this batch of drugs 26 00:00:53,860 --> 00:00:54,940 and they took a lot with them 27 00:00:55,540 --> 00:00:56,860 How much heroin is left? 28 00:00:57,300 --> 00:00:58,220 See for yourselves 29 00:00:58,620 --> 00:00:59,580 Roughly speaking 30 00:00:59,740 --> 00:01:00,500 at least 50 kilos 31 00:01:00,660 --> 00:01:01,620 50 kilos? 32 00:01:09,120 --> 00:01:10,600 Outpatient 33 00:01:29,780 --> 00:01:30,740 {\an1}-Go and wait at the gates of the detention center. Follow them if an ambulance comes out and see where they're going -Big bro, I'm at the hospital's front door -Wait for my orders 34 00:01:30,820 --> 00:01:31,260 {\an1}Big bro, you're a god. He's really here. He's coming out now 35 00:01:31,260 --> 00:01:33,820 Big bro, you are a god 36 00:01:33,820 --> 00:01:35,620 He's really here. He's coming out now 37 00:01:40,500 --> 00:01:41,780 After so many years 38 00:01:42,300 --> 00:01:43,500 he hasn't changed at all 39 00:01:43,700 --> 00:01:44,420 Sorry, Mr. Che 40 00:01:44,420 --> 00:01:44,500 I see. Just leave it 41 00:01:44,500 --> 00:01:46,140 {\an1}I see. Just leave it 42 00:01:48,540 --> 00:01:50,020 I forgot that 43 00:01:50,140 --> 00:01:51,980 I have a script seminar to attend 44 00:01:52,420 --> 00:01:54,020 Maybe we should call it a day 45 00:01:54,740 --> 00:01:56,220 Sure, I leave you to it 46 00:01:56,300 --> 00:01:57,420 When you're free 47 00:01:57,460 --> 00:01:58,500 call me in advance 48 00:01:58,700 --> 00:02:00,260 I'll arrange the signing for you and Mr. Liu 49 00:02:00,340 --> 00:02:01,980 Alright, thanks 50 00:02:03,580 --> 00:02:04,340 Goodbye 51 00:02:16,420 --> 00:02:17,940 That's nice of you, Chief Wang 52 00:02:20,060 --> 00:02:20,660 Alright 53 00:02:21,140 --> 00:02:22,100 We're done with business 54 00:02:22,220 --> 00:02:23,260 Take me home 55 00:02:25,180 --> 00:02:26,260 Sorry, sister 56 00:02:27,100 --> 00:02:28,340 It's not that I don't want to 57 00:02:28,540 --> 00:02:31,060 but I really have an urgent meeting to attend 58 00:02:32,140 --> 00:02:33,340 You could take the subway 59 00:02:33,380 --> 00:02:36,220 Gandu's subway is really convenient, and you won't get into traffic jams 60 00:02:36,420 --> 00:02:37,460 Xiong Guoliang 61 00:02:37,780 --> 00:02:39,100 If one day, you don't get rid of people 62 00:02:39,100 --> 00:02:40,460 after you've exploited their worth 63 00:02:40,820 --> 00:02:42,420 then the sun would be rising from the west 64 00:02:42,620 --> 00:02:43,660 I won't 65 00:02:45,300 --> 00:02:46,060 Hello 66 00:02:46,580 --> 00:02:47,420 Speak up 67 00:02:49,660 --> 00:02:50,380 What? 68 00:02:51,340 --> 00:02:53,420 Gan Tianlei escaped? 69 00:02:55,060 --> 00:02:55,940 I know 70 00:02:56,180 --> 00:02:57,300 Go after him 71 00:02:59,660 --> 00:03:01,260 You can't take it back 72 00:03:01,700 --> 00:03:03,340 Yao, you need to testify for me 73 00:03:03,500 --> 00:03:05,220 Chief Wang already signed 74 00:03:05,420 --> 00:03:07,260 This is not an escape for Gan Tianlei 75 00:03:07,260 --> 00:03:08,060 You must testify 76 00:03:08,060 --> 00:03:09,540 That's none of my business 77 00:03:09,620 --> 00:03:10,180 Right? 78 00:03:10,540 --> 00:03:11,100 This 79 00:03:11,340 --> 00:03:12,540 is a special case 80 00:03:12,780 --> 00:03:14,500 In my opinion 81 00:03:14,780 --> 00:03:16,340 you should go to Chief Tai 82 00:03:16,740 --> 00:03:18,140 and report what really happened 83 00:03:18,260 --> 00:03:18,780 right? 84 00:03:19,660 --> 00:03:21,740 Yao, Yao, Yao 85 00:03:22,060 --> 00:03:22,460 It's alright 86 00:03:22,460 --> 00:03:23,060 Xiong Guoliang 87 00:03:23,100 --> 00:03:23,900 Give me the order 88 00:03:24,700 --> 00:03:26,020 If Gan Tianlei did nothing 89 00:03:26,060 --> 00:03:26,980 why would he run away? 90 00:03:26,980 --> 00:03:28,100 These are two unrelated matters 91 00:03:28,180 --> 00:03:29,660 Gan Tianlei's already fine 92 00:03:29,860 --> 00:03:30,580 Come back right now! 93 00:03:30,900 --> 00:03:31,380 No, no, no 94 00:03:32,140 --> 00:03:33,020 Chief Tai 95 00:03:33,380 --> 00:03:34,860 gave the green light to release him 96 00:03:35,220 --> 00:03:36,500 as long as there's a strong alibi 97 00:03:36,580 --> 00:03:38,460 I only came because Chief Tai asked me 98 00:03:38,620 --> 00:03:39,140 If you do this 99 00:03:39,140 --> 00:03:40,540 you're making Chief Tai awkward 100 00:03:40,740 --> 00:03:41,420 It's alright 101 00:03:41,820 --> 00:03:42,700 If anything happens 102 00:03:43,060 --> 00:03:43,860 I'll take responsibility 103 00:03:44,060 --> 00:03:44,580 Okay? 104 00:03:44,620 --> 00:03:45,500 Let's go 105 00:03:45,500 --> 00:03:46,100 Xiong Guoliang 106 00:03:58,340 --> 00:03:59,740 Hello, Xiong. What is it? 107 00:04:00,860 --> 00:04:02,260 Gan Tianlei is such a punk 108 00:04:03,100 --> 00:04:05,060 Chief Wang already came and signed 109 00:04:05,340 --> 00:04:06,580 I don't know what he was thinking 110 00:04:06,780 --> 00:04:07,820 He ran away 111 00:04:08,140 --> 00:04:09,300 Now this gets messy 112 00:04:10,100 --> 00:04:11,620 You could say he ran away before she signed 113 00:04:12,180 --> 00:04:14,020 or you could also say he ran after she signed 114 00:04:15,100 --> 00:04:15,780 In any case, Chief Tai 115 00:04:15,780 --> 00:04:16,980 is already furious 116 00:04:17,740 --> 00:04:18,940 I don't know what to tell him 117 00:04:19,899 --> 00:04:20,779 What do you mean? 118 00:04:20,980 --> 00:04:21,780 What do you mean by "ran away"? 119 00:04:22,100 --> 00:04:23,500 What else could I mean? 120 00:04:23,860 --> 00:04:25,540 It's just the literal meaning 121 00:04:26,340 --> 00:04:26,860 I… 122 00:04:27,420 --> 00:04:29,220 I just left the detention center 123 00:04:29,300 --> 00:04:30,580 He was just fine when I left 124 00:04:36,460 --> 00:04:37,660 Something happened to Xiaonuan 125 00:04:38,300 --> 00:04:39,540 The hospital asked me to pay the bills 126 00:04:41,500 --> 00:04:42,220 Don't lie to me 127 00:04:43,140 --> 00:04:44,540 Xiong, Xiong 128 00:04:44,660 --> 00:04:45,580 He went to the hospital 129 00:04:46,020 --> 00:04:47,340 You must get there immediately 130 00:04:47,940 --> 00:04:49,180 He knew something had happened to Xiaonuan 131 00:04:49,740 --> 00:04:51,260 What happened at the hospital? 132 00:04:52,540 --> 00:04:54,180 How did Gan Tianlei know? 133 00:04:55,980 --> 00:04:56,540 I took a call 134 00:04:56,740 --> 00:04:58,020 from Ma Lie when I was there 135 00:04:59,380 --> 00:05:00,460 He must have guessed it 136 00:05:01,860 --> 00:05:03,900 Why did you have to say it in front of him? 137 00:05:04,100 --> 00:05:06,060 Can't you stop causing troubles 138 00:05:06,540 --> 00:05:08,340 Chief Wang already signed 139 00:05:08,420 --> 00:05:08,900 You know 140 00:05:09,820 --> 00:05:11,740 we have discipline, huh? 141 00:05:12,060 --> 00:05:13,060 You have… 142 00:05:13,460 --> 00:05:15,180 long hair but short vision 143 00:05:22,060 --> 00:05:22,500 Chief Tai 144 00:05:22,740 --> 00:05:23,620 Listen to me 145 00:05:23,780 --> 00:05:24,780 Gan Tianlei 146 00:05:24,780 --> 00:05:26,100 isn't thinking straight now 147 00:05:26,340 --> 00:05:27,380 He's just that stubborn 148 00:05:27,380 --> 00:05:28,420 You know him 149 00:05:29,340 --> 00:05:30,900 Alright, don't worry 150 00:05:31,260 --> 00:05:32,500 I'll handle it immediately 151 00:05:32,860 --> 00:05:33,740 Besides 152 00:05:34,220 --> 00:05:36,020 Gan Tianlei ran away 153 00:05:36,340 --> 00:05:37,460 but this isn't an escape 154 00:05:38,220 --> 00:05:38,620 This happened 155 00:05:38,620 --> 00:05:40,580 after Chief Wang signed, right? 156 00:05:40,820 --> 00:05:42,300 What are you going to handle? 157 00:05:43,020 --> 00:05:44,260 Don't try to fool around with me 158 00:05:44,540 --> 00:05:45,780 I've already 159 00:05:45,820 --> 00:05:47,700 appointed Ma Rui to take charge of the case of Gan Tianlei 160 00:05:48,340 --> 00:05:49,660 As for you, go and check on the case 161 00:05:49,820 --> 00:05:50,980 at the South Shore dock 162 00:05:51,780 --> 00:05:52,780 South Shore dock 163 00:05:53,260 --> 00:05:53,940 What case? 164 00:05:54,340 --> 00:05:55,780 It's all over the place, and you don't know? 165 00:05:55,940 --> 00:05:57,220 Then quit your job as the captain 166 00:05:57,380 --> 00:05:58,420 Please don't 167 00:05:58,780 --> 00:06:00,060 If you really want to sack me 168 00:06:00,300 --> 00:06:01,380 at least wait till 169 00:06:01,380 --> 00:06:02,460 I solve the case 170 00:06:02,660 --> 00:06:04,740 An armed confrontation broke out at the South Shore dock 171 00:06:05,940 --> 00:06:07,540 50 kilos of heroin were found there 172 00:06:07,660 --> 00:06:09,700 They all had the Caesar mark 173 00:06:09,860 --> 00:06:10,460 Now you know 174 00:06:10,460 --> 00:06:11,940 how serious this case is 175 00:06:12,380 --> 00:06:13,660 50 kilos 176 00:06:14,140 --> 00:06:15,460 Are they insane? 177 00:06:15,740 --> 00:06:17,420 Your people are all at the dock 178 00:06:17,460 --> 00:06:18,300 Go ask them yourself 179 00:06:18,620 --> 00:06:19,700 Listen to me, Xiong Guoliang 180 00:06:19,900 --> 00:06:20,860 Focus on 181 00:06:21,020 --> 00:06:22,100 the South Shore dock 182 00:06:22,660 --> 00:06:23,580 Stay out of 183 00:06:23,980 --> 00:06:25,100 Gan Tianlei's case 184 00:06:25,500 --> 00:06:27,100 Gan Tianlei was bold enough to do so 185 00:06:27,420 --> 00:06:28,780 I don't care what his reasons were 186 00:06:29,420 --> 00:06:31,020 he must face the consequences 187 00:06:32,900 --> 00:06:33,500 Hello 188 00:06:34,020 --> 00:06:34,820 Hello, Chief Tai 189 00:06:37,140 --> 00:06:38,820 Everything is happening at once 190 00:06:44,060 --> 00:06:44,580 Captain Yang 191 00:06:45,060 --> 00:06:46,060 Dr. Sun 192 00:06:50,260 --> 00:06:51,620 Hello, Dr. Sun 193 00:06:51,700 --> 00:06:53,100 I've been briefed on the situation 194 00:06:53,980 --> 00:06:55,500 Before we see the report 195 00:06:55,820 --> 00:06:57,220 are there any other solutions? 196 00:07:00,820 --> 00:07:02,420 I can understand your feelings 197 00:07:02,740 --> 00:07:03,460 But right now 198 00:07:03,460 --> 00:07:04,700 we can only keep her breathing 199 00:07:04,740 --> 00:07:06,140 by using inotrope 200 00:07:06,620 --> 00:07:08,420 This will buy her some time 201 00:07:12,380 --> 00:07:13,100 Okay 202 00:07:14,540 --> 00:07:16,700 What do I need to do? 203 00:07:17,780 --> 00:07:19,500 Have a look at these files. Sign here 204 00:07:33,900 --> 00:07:34,540 Thanks 205 00:07:49,940 --> 00:07:50,660 Take a seat 206 00:08:04,380 --> 00:08:05,020 Captain Yang 207 00:08:08,060 --> 00:08:08,780 Sorry 208 00:08:13,740 --> 00:08:14,140 I… 209 00:08:14,940 --> 00:08:16,300 I didn't take care of Xiaonuan 210 00:08:17,300 --> 00:08:18,140 It's alright 211 00:08:18,700 --> 00:08:20,020 I'll be fine in a minute 212 00:08:21,020 --> 00:08:21,700 Sorry. Sorry 213 00:08:21,700 --> 00:08:22,460 Go inside 214 00:08:26,420 --> 00:08:27,420 I'll go check on Xiaonuan 215 00:09:24,740 --> 00:09:25,340 Dude 216 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Where are you going, dude? 217 00:09:28,220 --> 00:09:28,780 Get in 218 00:09:39,340 --> 00:09:40,380 What is this about, dude? 219 00:09:41,580 --> 00:09:42,660 You've been following me all the way 220 00:09:51,980 --> 00:09:53,100 What is this about? 221 00:09:56,380 --> 00:09:57,100 Well 222 00:09:57,620 --> 00:09:59,100 I'm doing a favor for someone 223 00:10:00,060 --> 00:10:01,740 We all have our own businesses 224 00:10:02,380 --> 00:10:04,780 My business is around the East Suburban Farm 225 00:10:05,340 --> 00:10:06,660 If you let me go today 226 00:10:06,900 --> 00:10:09,180 maybe I will be helpful someday 227 00:10:14,980 --> 00:10:15,540 Get out 228 00:10:17,260 --> 00:10:17,900 Watch out 229 00:10:25,300 --> 00:10:26,340 I don't care what your business is 230 00:10:27,180 --> 00:10:28,580 I'm using your car today 231 00:10:29,540 --> 00:10:29,940 Okay 232 00:10:31,380 --> 00:10:31,940 Get lost 233 00:10:42,260 --> 00:10:43,620 East Suburban Farm 234 00:10:52,980 --> 00:10:53,700 Bro 235 00:10:54,260 --> 00:10:56,420 you said you'd only book for half a day 236 00:10:56,420 --> 00:10:58,740 The time is almost up 237 00:10:58,740 --> 00:11:00,020 You need to pay more 238 00:11:00,140 --> 00:11:01,020 Don't worry 239 00:11:01,020 --> 00:11:01,940 I won't cut you short 240 00:11:02,220 --> 00:11:03,260 I'll book you for this afternoon 241 00:11:03,460 --> 00:11:04,620 and I'll pay you for the day 242 00:11:05,700 --> 00:11:06,620 Don't book me 243 00:11:06,740 --> 00:11:07,980 Just book my car 244 00:11:07,980 --> 00:11:08,580 You're so generous 245 00:11:08,580 --> 00:11:09,780 Sit tight 246 00:11:09,900 --> 00:11:10,980 Money is not a big deal 247 00:11:11,700 --> 00:11:12,580 Just stay close 248 00:11:12,580 --> 00:11:13,620 Don't lose him 249 00:11:13,740 --> 00:11:14,660 Rest assured, bro 250 00:11:16,020 --> 00:11:16,660 Bro 251 00:11:17,140 --> 00:11:19,780 Is your wife going to meet someone? 252 00:11:20,300 --> 00:11:21,220 Don't worry 253 00:11:21,300 --> 00:11:22,540 I'll get to her 254 00:11:22,660 --> 00:11:23,860 before she gets to the hotel 255 00:11:23,980 --> 00:11:25,940 I'm not going to catch anyone in action 256 00:11:26,160 --> 00:11:29,080 {\an3}Hongling Hospital 257 00:11:29,940 --> 00:11:31,220 That's the situation for now 258 00:11:31,620 --> 00:11:32,660 The seized heroin 259 00:11:32,780 --> 00:11:33,980 has been sent to the Technical Investigation Division 260 00:11:34,620 --> 00:11:35,380 Li Ke and I 261 00:11:35,980 --> 00:11:37,700 as well as police officers from the South Shore Police Station 262 00:11:38,180 --> 00:11:40,380 brought the injured suspect to the hospital for treatment 263 00:11:40,940 --> 00:11:42,060 We'll interrogate him immediately 264 00:11:42,260 --> 00:11:43,060 when he's more stable 265 00:11:43,780 --> 00:11:44,500 I'll report to you 266 00:11:44,740 --> 00:11:45,820 as soon as we get some results 267 00:11:46,100 --> 00:11:47,460 Alright, stay on the case 268 00:11:48,100 --> 00:11:49,100 Report to me if anything happens 269 00:11:51,100 --> 00:11:52,020 Boss called? 270 00:11:53,700 --> 00:11:55,020 A drug case of this volume 271 00:11:55,260 --> 00:11:56,540 must have caused an explosion in the top brass 272 00:11:57,900 --> 00:11:58,500 When the sky collapses 273 00:11:58,500 --> 00:11:59,580 the taller ones will hold it 274 00:12:00,060 --> 00:12:00,820 Boss can hold up 275 00:12:02,180 --> 00:12:03,660 Such an armchair expert 276 00:12:06,500 --> 00:12:07,620 How much did we lose? 277 00:12:14,340 --> 00:12:15,500 Around four million 278 00:12:16,060 --> 00:12:17,420 Found out who did it? 279 00:12:18,900 --> 00:12:19,740 Not yet 280 00:12:20,620 --> 00:12:22,220 A bunch of people from Wanzhou showed up 281 00:12:23,420 --> 00:12:24,580 Our men are already on them 282 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 The problem is 283 00:12:29,180 --> 00:12:30,460 the police got involved 284 00:12:32,820 --> 00:12:33,820 But it's good for now 285 00:12:34,940 --> 00:12:35,780 I asked them 286 00:12:36,460 --> 00:12:38,620 to put the Caesar mark on all the drugs 287 00:12:39,260 --> 00:12:40,700 That can stall them for a while 288 00:12:43,340 --> 00:12:44,460 You still have to hurry up 289 00:12:44,620 --> 00:12:46,100 where are those men who robbed us? 290 00:12:53,620 --> 00:12:56,260 When we're done with Gan Tianlei 291 00:12:57,060 --> 00:12:58,940 I'll make them 292 00:12:59,420 --> 00:13:00,780 taste their own medicine 293 00:13:30,260 --> 00:13:30,860 Captain Ma 294 00:13:31,900 --> 00:13:32,940 What is this about? 295 00:13:33,940 --> 00:13:34,900 Orders from Chief Tai 296 00:13:35,340 --> 00:13:36,860 I'm in charge of all follow-up operations 297 00:13:40,460 --> 00:13:40,900 My mission 298 00:13:40,900 --> 00:13:42,140 is to bring Gan Tianlei back 299 00:13:43,020 --> 00:13:44,580 I know about your relationship with him 300 00:13:45,140 --> 00:13:47,060 but I'll make things clear beforehand 301 00:13:47,780 --> 00:13:49,140 I'm usually a casual person 302 00:13:49,420 --> 00:13:51,340 But if you interfere with my operation 303 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 don't blame me for turning my back on you 304 00:13:55,340 --> 00:13:56,500 Since it's Chief Tai's orders 305 00:13:57,300 --> 00:13:58,700 it's only natural that you take charge 306 00:13:59,060 --> 00:14:00,660 I'm just checking in on a patient 307 00:14:01,300 --> 00:14:02,100 She is lying in there 308 00:14:02,100 --> 00:14:03,140 I treat her as my daughter 309 00:14:04,140 --> 00:14:04,820 May I be allowed 310 00:14:08,660 --> 00:14:09,180 Thanks 311 00:14:34,540 --> 00:14:36,100 I don't know what to say to you 312 00:14:44,620 --> 00:14:45,340 Look at this 313 00:14:49,140 --> 00:14:50,620 It's already signed 314 00:14:51,180 --> 00:14:51,900 but he's gone 315 00:14:58,940 --> 00:14:59,900 I was careless 316 00:15:04,580 --> 00:15:06,180 I'm willing to accept any punishment 317 00:15:06,980 --> 00:15:08,100 given to me 318 00:15:11,940 --> 00:15:12,820 That's enough 319 00:15:13,780 --> 00:15:15,580 Don't talk about punishment for now 320 00:15:24,300 --> 00:15:25,460 This is not all your fault 321 00:15:27,620 --> 00:15:28,580 The priority now 322 00:15:29,980 --> 00:15:31,660 is to find Tianlei as soon as possible 323 00:15:33,700 --> 00:15:35,100 There's another trouble now 324 00:15:37,700 --> 00:15:39,260 Ma Rui is in charge of the operation 325 00:15:41,100 --> 00:15:41,900 Ma Rui? 326 00:15:43,180 --> 00:15:44,060 Orders from Chief Tai 327 00:15:48,980 --> 00:15:49,620 Ma Rui 328 00:15:49,620 --> 00:15:50,900 is usually quite friendly 329 00:15:51,060 --> 00:15:52,380 but she's too rational in her mission 330 00:15:54,140 --> 00:15:55,900 If Tianlei wants to do it the hard way 331 00:15:56,860 --> 00:15:57,860 she'll fire her gun 332 00:15:57,900 --> 00:15:58,660 Tell… 333 00:16:00,780 --> 00:16:01,900 Tell me about it 334 00:16:02,620 --> 00:16:04,340 That's why people call her the Deadly Nun 335 00:16:12,460 --> 00:16:13,500 You should inform Chief Tai 336 00:16:14,740 --> 00:16:15,420 It won't work 337 00:16:17,500 --> 00:16:18,660 Chief Tai 338 00:16:19,500 --> 00:16:20,460 isn't bothered by Tianlei now 339 00:16:21,100 --> 00:16:22,260 They seized 50 kilos of heroin 340 00:16:22,940 --> 00:16:24,500 at the South Shore dock 341 00:16:24,740 --> 00:16:26,100 It carried the mark of Caesar 342 00:16:26,660 --> 00:16:28,300 There's an earthquake among the top brass 343 00:16:28,980 --> 00:16:30,860 Caesar has always been on Chief Tai's mind 344 00:16:31,500 --> 00:16:33,780 This situation is making him look even worse 345 00:16:36,780 --> 00:16:38,140 He can't put his mind on Tianlei now 346 00:16:38,820 --> 00:16:39,460 We must adapt to 347 00:16:39,460 --> 00:16:40,380 the situation 348 00:16:45,620 --> 00:16:46,380 How's Xiaonuan? 349 00:16:52,500 --> 00:16:54,060 The doctor gave out the notice of critical conditions 350 00:16:55,460 --> 00:16:56,460 I signed on it 351 00:16:57,540 --> 00:16:58,500 If we want to save Xiaonuan 352 00:16:59,580 --> 00:17:00,620 we must bear the risk 353 00:17:07,140 --> 00:17:08,820 I raised Xiaonuan 354 00:17:10,460 --> 00:17:11,820 since she was this tall 355 00:17:15,380 --> 00:17:17,500 I watched her grow up 356 00:17:17,940 --> 00:17:19,500 If something 357 00:17:21,020 --> 00:17:23,260 really happens to her 358 00:17:23,980 --> 00:17:25,100 what should I do? 359 00:17:27,660 --> 00:17:29,340 What should I tell Tianlei? 360 00:17:51,340 --> 00:17:52,500 Xiaolei 361 00:17:54,380 --> 00:17:55,940 You must hold yourself together 362 00:17:56,980 --> 00:17:58,580 Right now, you just 363 00:17:58,580 --> 00:17:59,860 have too many things to deal with 364 00:18:00,700 --> 00:18:02,700 Everything will be fine if you get through it 365 00:18:05,900 --> 00:18:07,340 Think about Xiaonuan 366 00:18:08,300 --> 00:18:10,180 She's still suffering on the sickbed 367 00:18:10,660 --> 00:18:11,580 She needs you 368 00:18:13,140 --> 00:18:13,980 There's also Tianlei 369 00:18:14,740 --> 00:18:15,780 If you collapse now 370 00:18:16,780 --> 00:18:17,700 who will be able to 371 00:18:18,380 --> 00:18:20,060 hold that stubborn donkey back? 372 00:18:21,020 --> 00:18:23,220 And we're here with you 373 00:18:23,860 --> 00:18:25,340 If you really go down 374 00:18:25,860 --> 00:18:27,180 I'll never find another 375 00:18:27,500 --> 00:18:28,700 captain who I'm happy to work with 376 00:18:29,540 --> 00:18:30,300 Right? 377 00:18:34,380 --> 00:18:36,260 Don't use your hand. It's dirty 378 00:18:38,140 --> 00:18:38,540 Here 379 00:18:39,220 --> 00:18:39,740 Use this 380 00:18:59,380 --> 00:19:00,420 How ironic 381 00:19:02,180 --> 00:19:03,380 We catch bad guys every day 382 00:19:04,740 --> 00:19:05,780 but in the end 383 00:19:07,860 --> 00:19:10,220 I can't even protect my own kid 384 00:19:14,100 --> 00:19:15,220 This is our job 385 00:19:16,940 --> 00:19:18,140 Someone has to do it 386 00:19:31,660 --> 00:19:32,380 Don't worry 387 00:19:33,860 --> 00:19:34,540 I'm fine 388 00:19:35,180 --> 00:19:36,340 I'll hold myself together 389 00:19:36,740 --> 00:19:37,660 Go on with your duties 390 00:19:40,380 --> 00:19:40,940 Alright 391 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 I'll go back to base 392 00:19:43,620 --> 00:19:44,540 You stay here 393 00:19:45,420 --> 00:19:46,660 If you hear anything from Tianlei 394 00:19:47,140 --> 00:19:48,020 call me immediately 395 00:19:49,020 --> 00:19:49,420 Okay 396 00:20:24,420 --> 00:20:25,900 Sir, can I make a phone call? 397 00:20:39,060 --> 00:20:39,740 Ma Lie 398 00:20:39,880 --> 00:20:43,880 {\an1}Inpatient Department Neurology Ward 399 00:20:51,780 --> 00:20:52,300 How is she? 400 00:20:53,380 --> 00:20:53,980 Captain Yang 401 00:20:55,180 --> 00:20:55,900 I fought with that 402 00:20:55,900 --> 00:20:56,340 female assassin 403 00:20:56,340 --> 00:20:56,820 I'm still not 404 00:20:59,180 --> 00:21:00,540 feeling too well 405 00:21:02,540 --> 00:21:03,340 I'll go check over there 406 00:21:03,860 --> 00:21:04,660 I won't take long 407 00:21:04,780 --> 00:21:05,420 I'll be back in a minute 408 00:21:46,980 --> 00:21:48,700 All units, be advised 409 00:21:48,820 --> 00:21:49,500 The suspect's been located 410 00:21:49,500 --> 00:21:50,980 He's at the outpatient lobby 411 00:21:51,140 --> 00:21:52,500 wearing a white coat and white hat 412 00:21:52,900 --> 00:21:53,460 Move now! 413 00:22:21,480 --> 00:22:22,400 Ma'am, look 414 00:22:24,100 --> 00:22:24,980 All units, be advised 415 00:22:25,100 --> 00:22:25,860 Gan Tianlei is on the second floor 416 00:22:26,100 --> 00:22:27,220 He's running to the balcony 417 00:22:27,500 --> 00:22:28,460 Block all stairways 418 00:22:28,620 --> 00:22:29,380 Clear floor by floor 419 00:22:30,220 --> 00:22:30,660 Let's go 420 00:22:30,780 --> 00:22:31,180 Yes, ma'am 421 00:22:52,220 --> 00:22:52,820 Come out 422 00:22:53,300 --> 00:22:54,260 You're being surrounded 423 00:23:18,300 --> 00:23:19,540 Don't shoot 424 00:23:20,780 --> 00:23:21,940 I'm one of yours 425 00:23:30,300 --> 00:23:30,740 Captain Ma 426 00:23:31,620 --> 00:23:32,180 What? 427 00:23:33,220 --> 00:23:34,300 You did this on purpose 428 00:23:36,540 --> 00:23:37,380 What's going on? 429 00:23:37,660 --> 00:23:38,460 What happened? 430 00:23:39,300 --> 00:23:40,260 Take him! 431 00:23:40,700 --> 00:23:41,620 Why? 432 00:23:42,180 --> 00:23:42,780 Captain Ma 433 00:23:43,020 --> 00:23:44,860 Take it easy 434 00:23:47,900 --> 00:23:48,380 Guys 435 00:23:48,860 --> 00:23:49,620 Captain Ma, take it easy 436 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 Oh my 437 00:23:50,740 --> 00:23:51,660 Take it easy 438 00:23:59,500 --> 00:24:00,060 Tianlei 439 00:24:36,260 --> 00:24:37,180 Sorry, Tianlei 440 00:24:37,860 --> 00:24:38,780 You can't stay for long 441 00:24:42,340 --> 00:24:43,580 How's she doing? 442 00:24:44,020 --> 00:24:45,180 The test results 443 00:24:45,500 --> 00:24:47,180 will come out in another hour 444 00:24:47,940 --> 00:24:50,140 She needs inotrope every 15 minutes 445 00:24:54,740 --> 00:24:55,580 Sorry, Tianlei 446 00:24:56,140 --> 00:24:57,420 but you need to leave right now 447 00:25:01,580 --> 00:25:02,460 Tianlei 448 00:25:04,140 --> 00:25:05,660 Don't you understand? 449 00:25:05,940 --> 00:25:07,580 This is all by design 450 00:25:09,300 --> 00:25:10,580 They hold no grudge against Xiaonuan 451 00:25:10,740 --> 00:25:11,700 Why would they hurt her? 452 00:25:12,060 --> 00:25:13,500 Because it's directed at you 453 00:25:14,060 --> 00:25:14,740 Because they know 454 00:25:14,740 --> 00:25:15,780 Xiaonuan is your weak spot 455 00:25:15,780 --> 00:25:16,580 If they get to your weak spot 456 00:25:16,580 --> 00:25:18,140 you'll lose your calm 457 00:25:31,980 --> 00:25:32,980 Then what should I do? 458 00:25:35,940 --> 00:25:37,180 I don't know 459 00:25:38,900 --> 00:25:39,900 what exactly you should do 460 00:25:41,620 --> 00:25:43,220 but if they want you to show up 461 00:25:43,660 --> 00:25:44,780 they must want to find you 462 00:25:45,420 --> 00:25:46,140 When they find you 463 00:25:46,940 --> 00:25:48,380 you'll get the antidote 464 00:25:55,220 --> 00:25:56,500 You're the only hope 465 00:25:58,740 --> 00:25:59,980 to save Xiaonuan 466 00:26:15,780 --> 00:26:16,420 Tianlei 467 00:26:18,060 --> 00:26:19,300 Whatever happens 468 00:26:20,700 --> 00:26:22,140 don't get into a conflict with the police 469 00:26:40,060 --> 00:26:40,500 Bro 470 00:26:40,980 --> 00:26:43,140 you don't suppose they're really dead? 471 00:26:43,420 --> 00:26:44,380 Even if they're not 472 00:26:44,500 --> 00:26:45,780 cops will kill them 473 00:26:46,220 --> 00:26:47,220 They're in a bad luck 474 00:26:47,740 --> 00:26:48,180 Brothers 475 00:26:48,860 --> 00:26:49,740 I figured it out 476 00:26:50,340 --> 00:26:51,740 After we're done with this business and get paid 477 00:26:51,740 --> 00:26:53,060 I'm going to quit 478 00:26:57,460 --> 00:26:58,740 You guys are back 479 00:27:04,300 --> 00:27:05,460 Is it that bad? 480 00:27:07,140 --> 00:27:08,980 It's alright. It's nothing 481 00:27:09,060 --> 00:27:10,100 Just some scratches 482 00:27:10,660 --> 00:27:11,300 Does it hurt 483 00:27:12,380 --> 00:27:13,100 Not at all 484 00:27:14,500 --> 00:27:15,060 Boss 485 00:27:15,620 --> 00:27:17,580 About the payment… 486 00:27:18,860 --> 00:27:19,260 Right 487 00:27:20,460 --> 00:27:21,900 You've done well 488 00:27:24,100 --> 00:27:25,060 Pay them 489 00:27:34,900 --> 00:27:35,740 Clean it up 490 00:27:54,420 --> 00:27:54,940 Captain Yang 491 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 Anything worth my attention? 492 00:27:58,340 --> 00:27:58,780 No 493 00:28:03,420 --> 00:28:04,300 How's Xiaonuan 494 00:28:06,620 --> 00:28:07,940 Still waiting on the test results 495 00:28:08,460 --> 00:28:09,180 She's 496 00:28:10,140 --> 00:28:10,740 not doing so well 497 00:28:17,140 --> 00:28:18,060 We'll go then 498 00:28:18,860 --> 00:28:19,540 Go ahead 499 00:28:39,700 --> 00:28:41,220 Put a bug on Captain Yang's phone 500 00:28:42,380 --> 00:28:42,860 Chief 501 00:28:43,500 --> 00:28:44,340 this is probably 502 00:28:44,740 --> 00:28:45,660 inappropriate 503 00:28:46,460 --> 00:28:47,300 Our task force 504 00:28:47,300 --> 00:28:48,660 takes full responsibility 505 00:28:48,820 --> 00:28:49,660 for capturing Gan Tianlei 506 00:28:49,900 --> 00:28:51,260 We apply special means in special times 507 00:28:51,380 --> 00:28:52,460 We're left with no choice 508 00:28:53,660 --> 00:28:54,060 Okay 509 00:28:54,700 --> 00:28:55,820 Report to me immediately 510 00:28:55,820 --> 00:28:56,700 as soon as you get word on Gan Tianlei 511 00:28:57,100 --> 00:28:57,460 Understood 512 00:29:14,700 --> 00:29:15,900 I'm doing a favor for someone 513 00:29:16,460 --> 00:29:18,660 My business is around the East Suburban Farm 514 00:29:19,460 --> 00:29:20,460 If you let me go today 515 00:29:20,860 --> 00:29:23,220 maybe I will be helpful someday 516 00:29:27,180 --> 00:29:28,340 East Suburban Farm 517 00:29:28,740 --> 00:29:29,860 Antidote 518 00:29:46,180 --> 00:29:47,660 It hurts so bad 519 00:29:48,460 --> 00:29:50,220 What's the hurry? On the way to your next life? 520 00:29:50,580 --> 00:29:52,260 It hurts so bad 521 00:29:57,380 --> 00:29:59,540 What's the hurry? On the way to your next life? 522 00:30:05,820 --> 00:30:07,140 I'm doomed 523 00:30:07,140 --> 00:30:08,300 You broke my arm 524 00:30:08,620 --> 00:30:09,700 You should compensate me 525 00:30:10,620 --> 00:30:12,420 Take me to the hospital 526 00:30:13,540 --> 00:30:13,980 Get lost 527 00:30:14,180 --> 00:30:15,220 Hey you 528 00:30:17,100 --> 00:30:20,620 You bumped into me, and you're mad? 529 00:30:20,620 --> 00:30:23,620 Come have a look 530 00:30:26,660 --> 00:30:27,740 See what he's done 531 00:30:28,100 --> 00:30:31,020 That's outrageous 532 00:30:32,340 --> 00:30:33,980 Bastard 533 00:30:53,160 --> 00:30:55,480 {\an3}Hongling Hospital 534 00:30:56,100 --> 00:30:57,340 Your eyeliner looks blurred 535 00:30:57,900 --> 00:30:58,980 Blurred? 536 00:31:02,060 --> 00:31:03,100 No way 537 00:31:03,660 --> 00:31:05,300 I finally wore a little makeup today 538 00:31:12,660 --> 00:31:14,500 A guy carrying a mirror with him? 539 00:31:14,780 --> 00:31:15,620 You perv 540 00:31:20,700 --> 00:31:21,940 Sometimes, you must have it 541 00:31:22,220 --> 00:31:22,980 to carry out an investigation 542 00:31:27,060 --> 00:31:27,860 Where did you buy it? 543 00:31:28,340 --> 00:31:29,260 It's quite convenient 544 00:31:29,740 --> 00:31:30,540 Buy? 545 00:31:31,580 --> 00:31:32,620 No one sells it 546 00:31:33,540 --> 00:31:34,180 I made it myself 547 00:31:35,100 --> 00:31:36,020 You made it? 548 00:31:36,820 --> 00:31:38,380 You have magic hands 549 00:31:38,860 --> 00:31:40,300 I like it and I'll take it 550 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 This is the only one 551 00:31:46,660 --> 00:31:47,620 Just make another one 552 00:31:48,780 --> 00:31:49,620 I can't have it? 553 00:31:54,540 --> 00:31:55,180 You can 554 00:31:56,860 --> 00:31:57,820 Then I'll trade this 555 00:31:58,100 --> 00:31:58,740 for a dinner with you 556 00:31:58,740 --> 00:32:00,060 That's not too much, right? 557 00:32:01,340 --> 00:32:01,820 No problem 558 00:32:02,500 --> 00:32:04,340 Let's go to the spicy dumplings beside our building 559 00:32:04,460 --> 00:32:05,140 I promise you a full stomach 560 00:32:05,940 --> 00:32:06,980 Spicy dumplings? 561 00:32:08,860 --> 00:32:09,980 Doctor, how is he? 562 00:32:10,060 --> 00:32:10,660 The patient is awake 563 00:32:10,660 --> 00:32:11,780 You may go in now 564 00:32:26,940 --> 00:32:28,580 Stop it. You're okay 565 00:32:33,020 --> 00:32:33,540 Talk 566 00:32:35,700 --> 00:32:36,300 Talk… 567 00:32:37,220 --> 00:32:39,100 About what? 568 00:32:39,580 --> 00:32:41,740 I'm just a normal loader 569 00:32:42,140 --> 00:32:43,900 I was just working 570 00:32:44,180 --> 00:32:45,900 and some guys showed out of nowhere 571 00:32:46,220 --> 00:32:47,460 and started swinging at me 572 00:32:48,700 --> 00:32:50,260 If I weren't smart enough 573 00:32:51,180 --> 00:32:52,740 I'd be dead 574 00:32:53,380 --> 00:32:54,180 You said 575 00:32:55,020 --> 00:32:56,100 you're a loader 576 00:32:57,700 --> 00:32:58,780 If that's true 577 00:32:59,500 --> 00:33:00,620 you've loaded 578 00:33:00,620 --> 00:33:01,300 half a container? 579 00:33:04,760 --> 00:33:05,480 It hurts so bad 580 00:33:05,780 --> 00:33:08,540 Doctor, I'm not going to make it 581 00:33:08,840 --> 00:33:10,680 According to article 347 of the Criminal Law 582 00:33:11,420 --> 00:33:12,160 Smuggling 583 00:33:12,380 --> 00:33:13,120 transporting 584 00:33:13,420 --> 00:33:14,040 trafficking 585 00:33:14,380 --> 00:33:14,920 or manufacturing 586 00:33:15,300 --> 00:33:16,680 more than one kilogram of opium 587 00:33:16,840 --> 00:33:17,960 or more than 50 grams of heroin 588 00:33:18,500 --> 00:33:20,320 is punishable by imprisonment for more than 15 years 589 00:33:20,420 --> 00:33:22,120 life imprisonment or death penalty 590 00:33:23,020 --> 00:33:24,280 Count with your fingers 591 00:33:25,140 --> 00:33:26,680 How many shots will you get 592 00:33:27,300 --> 00:33:28,240 for half a container 593 00:33:31,900 --> 00:33:33,320 Let alone fingers 594 00:33:33,860 --> 00:33:34,920 all your toes plus 595 00:33:35,060 --> 00:33:36,480 another two hands won't be enough 596 00:33:37,820 --> 00:33:38,960 Don't, officer 597 00:33:38,960 --> 00:33:39,880 I… 598 00:33:39,880 --> 00:33:40,640 I'm… 599 00:33:40,640 --> 00:33:41,600 wrongly accused 600 00:33:41,600 --> 00:33:44,000 I'm really a normal loader 601 00:33:44,020 --> 00:33:45,880 Then tell us everything you know 602 00:33:45,920 --> 00:33:47,280 Where did you load and unload? 603 00:33:47,300 --> 00:33:48,240 Where were you taking it? 604 00:33:48,380 --> 00:33:49,500 Who told you to do so? 605 00:33:53,300 --> 00:33:54,600 I'll speak 606 00:33:56,820 --> 00:33:57,960 Will you count this as a surrender? 607 00:33:58,940 --> 00:34:00,580 Cut the crap. Hurry up 608 00:34:01,900 --> 00:34:02,980 East Suburban Farm 609 00:34:05,620 --> 00:34:07,780 We load up every time at the warehouse there 610 00:34:08,100 --> 00:34:10,300 I think it's called 611 00:34:10,860 --> 00:34:12,540 something like the Tan family 612 00:34:14,179 --> 00:34:15,179 They're from Myancar 613 00:34:15,940 --> 00:34:16,620 They're not local 614 00:34:18,380 --> 00:34:19,520 They have a factory 615 00:34:19,780 --> 00:34:20,860 to manufacture heroin 616 00:34:22,020 --> 00:34:23,600 It's none of my business 617 00:34:25,900 --> 00:34:26,780 so I didn't ask for details 618 00:34:28,300 --> 00:34:31,040 Every time we load up and transport to the dock 619 00:34:32,139 --> 00:34:34,679 There's a ship that picks up the drugs 620 00:34:35,340 --> 00:34:36,540 I don't know 621 00:34:37,380 --> 00:34:38,640 anything else 622 00:34:56,820 --> 00:34:58,700 Xiong, stop walking back and forth 623 00:34:59,140 --> 00:35:00,340 My head is spinning 624 00:35:01,180 --> 00:35:02,360 How could you accuse me? 625 00:35:02,360 --> 00:35:02,860 You… 626 00:35:08,580 --> 00:35:09,980 I just went back to base 627 00:35:10,340 --> 00:35:11,580 for a little while 628 00:35:11,780 --> 00:35:13,100 and you let Tianlei go 629 00:35:13,860 --> 00:35:16,180 You should have called me 630 00:35:18,740 --> 00:35:20,000 Ma Rui almost 631 00:35:20,460 --> 00:35:21,490 had one foot 632 00:35:21,500 --> 00:35:22,530 inside the room 633 00:35:22,540 --> 00:35:24,180 I didn't have the time to call you 634 00:35:26,380 --> 00:35:27,480 Besides, I already told 635 00:35:28,020 --> 00:35:29,200 Tianlei to be careful 636 00:35:29,780 --> 00:35:30,460 Xiaolei 637 00:35:32,540 --> 00:35:34,060 if the leadership looks into this 638 00:35:34,980 --> 00:35:36,740 I can't take the fall for you 639 00:35:36,860 --> 00:35:37,840 even if I want to 640 00:35:38,140 --> 00:35:38,700 That's fine 641 00:35:39,220 --> 00:35:40,220 I'll take the fall myself 642 00:35:41,660 --> 00:35:42,900 I'll do it for my daughter 643 00:35:44,260 --> 00:35:45,930 That's also my daughter 644 00:35:45,940 --> 00:35:46,820 She's only your god-daughter 645 00:35:48,260 --> 00:35:48,940 Right 646 00:35:49,900 --> 00:35:50,700 and you're her biological mother 647 00:36:00,620 --> 00:36:01,300 It's Tianlei 648 00:36:05,220 --> 00:36:06,100 Hello, Tianlei 649 00:36:06,380 --> 00:36:07,540 I found them 650 00:36:07,980 --> 00:36:08,620 You did? 651 00:36:10,500 --> 00:36:11,140 Hello 652 00:36:11,780 --> 00:36:12,460 It's me 653 00:36:13,180 --> 00:36:13,820 Where are they? 654 00:36:14,220 --> 00:36:15,140 East Suburban Farm 655 00:36:16,300 --> 00:36:17,260 Is the clue solid? 656 00:36:17,540 --> 00:36:18,080 No 657 00:36:18,340 --> 00:36:19,700 But it's the only clue 658 00:36:20,260 --> 00:36:22,080 Xiong, help me check on a plate number 659 00:36:22,500 --> 00:36:24,300 Gan A788C4 660 00:36:24,740 --> 00:36:26,440 Gan A788C4 661 00:36:26,860 --> 00:36:28,140 What on earth is going on? 662 00:36:28,700 --> 00:36:30,090 No time to explain 663 00:36:30,100 --> 00:36:31,020 Just look into it 664 00:36:42,780 --> 00:36:43,700 Hello, speak up 665 00:36:44,140 --> 00:36:45,100 The loader confessed 666 00:36:45,260 --> 00:36:46,100 East Suburban Farm 667 00:36:46,340 --> 00:36:47,580 It's supposed to be a drug den 668 00:36:48,060 --> 00:36:48,860 The Tan Family 669 00:36:49,340 --> 00:36:49,740 Where? 670 00:36:50,220 --> 00:36:51,300 East Suburban Farm? 671 00:36:51,860 --> 00:36:52,940 Yes, East Suburban Farm 672 00:36:53,580 --> 00:36:54,980 Heard it was already abandoned 673 00:36:55,460 --> 00:36:56,480 Shall we move out now? 674 00:36:57,980 --> 00:36:58,760 Hold on 675 00:36:59,660 --> 00:37:00,420 Keep interrogating 676 00:37:00,860 --> 00:37:02,060 Get as many details as you can 677 00:37:02,980 --> 00:37:04,100 Okay 678 00:37:15,060 --> 00:37:16,420 The heroin at the South Shore dock 679 00:37:16,700 --> 00:37:17,380 belongs to the Tan Family 680 00:37:17,980 --> 00:37:19,740 It's supposed to come from the East Suburban Farm 681 00:37:22,420 --> 00:37:23,240 If that's the case 682 00:37:23,540 --> 00:37:25,140 it's the Tan Family who came at Xiaonuan 683 00:37:26,060 --> 00:37:26,740 Most likely 684 00:37:29,620 --> 00:37:31,200 Then Tianlei is in even worse danger 685 00:37:31,380 --> 00:37:32,660 Shall we inform Chief Tai? 686 00:37:34,460 --> 00:37:35,560 If we do that 687 00:37:36,220 --> 00:37:37,660 it'll be even harder to get the antidote 688 00:37:39,420 --> 00:37:40,650 Tianlei and the Tan family 689 00:37:40,660 --> 00:37:41,820 have the utmost hatred against each other 690 00:37:43,100 --> 00:37:45,000 They'd be glad to kill him on site 691 00:37:45,820 --> 00:37:47,250 Why would they go through so much trouble 692 00:37:47,260 --> 00:37:48,320 to draw him over there? 693 00:37:50,220 --> 00:37:51,490 Do they want something 694 00:37:51,500 --> 00:37:52,400 from Tianlei? 695 00:37:54,660 --> 00:37:55,130 No 696 00:37:55,140 --> 00:37:55,880 I have to get over there 697 00:37:57,460 --> 00:37:58,800 We're just speculating 698 00:37:59,460 --> 00:38:00,680 it will be more dangerous if you go there 699 00:38:01,100 --> 00:38:02,280 Even if it's dangerous 700 00:38:02,700 --> 00:38:03,920 two men are better than one 701 00:38:05,100 --> 00:38:06,080 Take care of Xiaonuan 702 00:38:07,300 --> 00:38:08,200 Be careful 703 00:38:12,140 --> 00:38:13,240 Chief, we got it 704 00:38:13,580 --> 00:38:15,040 Gan Tianlei went to the East Suburban Farm 705 00:38:15,380 --> 00:38:15,940 Have you located him? 706 00:38:16,060 --> 00:38:16,730 Yes 707 00:38:16,740 --> 00:38:18,320 He's on the Jinshui flyover 708 00:38:18,660 --> 00:38:19,960 He's heading to the East Suburbs 709 00:38:20,580 --> 00:38:21,760 Team A, get in the car with me 710 00:38:31,860 --> 00:38:32,680 Hi, Xiong 711 00:38:33,860 --> 00:38:35,360 My phone might be bugged 712 00:38:35,860 --> 00:38:36,400 Typical 713 00:38:37,300 --> 00:38:38,080 Deadly Nun 714 00:38:38,100 --> 00:38:39,680 should have guessed Gan Tianlei would contact you 715 00:38:40,580 --> 00:38:41,440 I'm getting off the phone 716 00:38:42,620 --> 00:38:44,240 It's a good thing that Ma Rui's onto you 717 00:38:44,860 --> 00:38:46,120 Think of it as more insurance 718 00:38:46,860 --> 00:38:47,360 Bye 719 00:38:47,820 --> 00:38:49,560 Okay, keep in touch 720 00:39:06,800 --> 00:39:12,280 {\an1}Tan Xiaosi Core member of Tan Group 721 00:39:39,820 --> 00:39:40,480 Hello 722 00:39:41,060 --> 00:39:42,120 Hello, Tan Laosan 723 00:39:42,620 --> 00:39:44,680 This is Tan Xiaosi, your baby boy 724 00:39:45,340 --> 00:39:46,160 I've arrived 725 00:39:46,460 --> 00:39:48,800 No wonder you won't go back 726 00:39:49,860 --> 00:39:50,520 Where are you? 727 00:39:50,780 --> 00:39:51,520 Wait 728 00:39:53,100 --> 00:39:53,600 Beauty 729 00:39:53,740 --> 00:39:55,160 Can I add your WeChat? 730 00:39:55,220 --> 00:39:56,240 We can play PUBG together 731 00:39:56,620 --> 00:39:57,240 No 732 00:39:58,820 --> 00:39:59,440 Come on 733 00:40:02,940 --> 00:40:04,200 Gandu Airport 734 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 You little punk 735 00:40:06,220 --> 00:40:07,490 You're supposed to behave and stay home 736 00:40:07,500 --> 00:40:08,520 Why are you here? 737 00:40:09,140 --> 00:40:10,010 When I'm home 738 00:40:10,020 --> 00:40:11,760 I'm with my grandmother every day 739 00:40:11,900 --> 00:40:13,800 She asked me to learn to keep accounts with Wu 740 00:40:14,180 --> 00:40:16,840 You know I've hated numbers since I was a kid 741 00:40:17,340 --> 00:40:18,880 I heard my third brother was caught 742 00:40:19,220 --> 00:40:21,320 Leave the rest to me 743 00:40:22,060 --> 00:40:22,680 alright? 744 00:40:23,700 --> 00:40:25,600 You think you can call Wu by his name? 42910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.