All language subtitles for Zoe Ever After s01e05 Ghost.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,312 --> 00:00:03,179 (Zoe) I usually take this time to tell you about my dates. 2 00:00:03,214 --> 00:00:05,347 But tonight, I'm dateless. 3 00:00:05,383 --> 00:00:06,398 You're gonna miss me 4 00:00:06,434 --> 00:00:07,850 You're gonna miss me 5 00:00:07,902 --> 00:00:10,102 So, what are y'all doing for the long weekend? 6 00:00:10,154 --> 00:00:12,488 Not going out with woulda-coulda-shoulda. 7 00:00:12,523 --> 00:00:15,858 Steven is in town and he hasn't texted, tweeted or post 8 00:00:15,910 --> 00:00:18,360 since Gemini swooped in with the kiddie cockblock. 9 00:00:18,362 --> 00:00:19,528 Oh! 10 00:00:19,580 --> 00:00:22,198 Woulda-coulda-shoulda is clearly ghosting you, child. 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,582 He's "whatting" me? 12 00:00:23,618 --> 00:00:24,750 Ghosting. 13 00:00:24,785 --> 00:00:26,168 Cutting off all communication. 14 00:00:26,204 --> 00:00:27,953 It's the best way to send the message 15 00:00:28,005 --> 00:00:29,371 that you have moved on, 16 00:00:29,373 --> 00:00:32,374 i.e., the opposite of what Pearl usually does. 17 00:00:32,376 --> 00:00:34,210 The only way to get rid of her 18 00:00:34,212 --> 00:00:35,544 is a restraining order. 19 00:00:35,632 --> 00:00:37,332 Here's a little Pearl of wisdom for you. 20 00:00:37,384 --> 00:00:39,251 The guy you stalk today, 21 00:00:39,253 --> 00:00:40,752 could turn into your groom tomorrow. 22 00:00:40,754 --> 00:00:42,003 Girl, please. 23 00:00:42,055 --> 00:00:45,006 After last week, I seriously need to stay as far away 24 00:00:45,058 --> 00:00:47,008 from Gemini as possible. 25 00:00:47,060 --> 00:00:47,926 Wait, what happened last week? 26 00:00:49,263 --> 00:00:50,762 Um... nothing. 27 00:00:52,266 --> 00:00:54,065 Oh, I know that look. 28 00:00:54,101 --> 00:00:56,017 That's the look of deep regret. 29 00:00:56,069 --> 00:00:58,186 You slept with Gemini! 30 00:00:58,238 --> 00:01:00,272 I did not sleep with Gemini. 31 00:01:00,274 --> 00:01:01,273 We had sex. 32 00:01:01,275 --> 00:01:03,108 Oh my God. 33 00:01:03,160 --> 00:01:04,576 Zoe Moon, really? 34 00:01:04,611 --> 00:01:06,111 You are the first one to call me desperate 35 00:01:06,163 --> 00:01:07,445 when it comes to men 36 00:01:07,497 --> 00:01:09,414 and you can't even get over your ex. 37 00:01:09,449 --> 00:01:11,116 I'm trying to, Pearl. 38 00:01:11,168 --> 00:01:12,584 It's not that easy to get over someone 39 00:01:12,619 --> 00:01:14,336 you've been with for 20 years. 40 00:01:14,371 --> 00:01:15,870 Um, just avoid him. 41 00:01:15,923 --> 00:01:17,005 How? 42 00:01:17,040 --> 00:01:18,290 We have a child together. 43 00:01:18,342 --> 00:01:19,925 And there's a big-ass billboard of him 44 00:01:19,960 --> 00:01:21,126 and his naked chest 45 00:01:21,128 --> 00:01:22,510 in the middle of Times Square like... 46 00:01:24,181 --> 00:01:25,880 What you need is a change of scenery. 47 00:01:25,933 --> 00:01:27,132 Let's get away this weekend. 48 00:01:27,184 --> 00:01:29,017 Somewhere where you're not Mrs. Moon 49 00:01:29,052 --> 00:01:32,437 and some place you won't run into Gemini or his peen. 50 00:01:32,472 --> 00:01:33,438 - Yes, please, please. - Ooh! 51 00:01:33,473 --> 00:01:34,439 Don't do that again. 52 00:01:34,474 --> 00:01:35,690 I know where we can go 53 00:01:35,726 --> 00:01:37,943 - and not run into anyone's peen. - Where? 54 00:01:37,978 --> 00:01:39,644 Unless, of course, we want to. 55 00:01:39,696 --> 00:01:40,645 Atlantic City. 56 00:01:40,697 --> 00:01:41,646 Ooh. 57 00:01:41,648 --> 00:01:43,365 What happens there stays there, right? 58 00:01:43,400 --> 00:01:44,899 Wait, I thought that was Vegas. 59 00:01:44,952 --> 00:01:46,117 It applies to any place 60 00:01:46,153 --> 00:01:47,118 you're doing things you shouldn't. 61 00:01:47,154 --> 00:01:48,119 Hey. 62 00:01:48,155 --> 00:01:49,287 Atlantic City... 63 00:01:49,323 --> 00:01:50,872 (all) Here we come! 64 00:01:52,209 --> 00:01:53,158 So excited. 65 00:01:53,160 --> 00:01:54,326 You paying, right? 66 00:01:54,328 --> 00:01:56,461 Zoe 67 00:01:56,496 --> 00:01:58,213 Ever after 68 00:01:58,248 --> 00:01:59,965 Zoe 69 00:02:01,301 --> 00:02:04,169 We can go where 70 00:02:04,171 --> 00:02:06,421 No one finds us 71 00:02:06,473 --> 00:02:08,223 (Zoe) This place is perfect. 72 00:02:08,258 --> 00:02:10,258 It's so cheesy. 73 00:02:10,310 --> 00:02:11,309 It's so... Jersey. 74 00:02:11,345 --> 00:02:12,644 Yeah. 75 00:02:12,679 --> 00:02:14,262 See, I don't have to be Mrs. Moon here. 76 00:02:14,314 --> 00:02:16,431 I can be anybody I want. 77 00:02:16,483 --> 00:02:19,234 Well, can you be somebody that gets us VIP access 78 00:02:19,269 --> 00:02:21,152 to the Chocolate Thunder Revue? 79 00:02:21,188 --> 00:02:23,104 'Cause Mama wanna make it rain. 80 00:02:23,156 --> 00:02:25,190 See, Mrs. Moon gets VIP, 81 00:02:25,242 --> 00:02:27,192 but Stella St. James is cool kicking it 82 00:02:27,194 --> 00:02:28,493 with the normal folks. 83 00:02:28,528 --> 00:02:30,779 Who the hell is Stella St. James? 84 00:02:30,831 --> 00:02:32,947 And why are we wasting time talking about her 85 00:02:33,000 --> 00:02:34,449 when we could be gambling? 86 00:02:34,501 --> 00:02:37,035 Stella St. James is my alter ego for the weekend. 87 00:02:37,087 --> 00:02:39,421 (speaking in Jamaican accent) She's Jamaican but lives in Harlem 88 00:02:39,456 --> 00:02:40,789 and she teaches middle school English, 89 00:02:40,841 --> 00:02:42,707 hence the perfect diction. 90 00:02:42,709 --> 00:02:43,541 Ha! 91 00:02:43,543 --> 00:02:45,210 I want an alter ego, too. 92 00:02:45,262 --> 00:02:46,544 - Of course. - We know. 93 00:02:46,596 --> 00:02:48,546 Every guy I meet online lies to me, 94 00:02:48,548 --> 00:02:51,216 so now it's my turn to lie to somebody else. 95 00:02:51,218 --> 00:02:52,467 Mm-hmm. 96 00:02:52,519 --> 00:02:54,269 Y'all, this is gonna be fun. 97 00:02:54,304 --> 00:02:55,387 Yes, yes, yes... 98 00:02:55,389 --> 00:02:56,888 Tonight, we eat oysters! 99 00:02:56,940 --> 00:02:58,356 - Oh. - Oh. 100 00:02:58,392 --> 00:03:00,058 - I hate oysters. - Exactly, that's the point. 101 00:03:00,110 --> 00:03:02,143 Zoe hates oyster's too. 102 00:03:02,195 --> 00:03:04,062 (speaking in Jamaican accent) But Stella St. James loves them. 103 00:03:04,114 --> 00:03:06,564 (speaking in British accent) Well, I'm Lolita Bombay 104 00:03:06,566 --> 00:03:08,400 and I'm allergic to oysters, 105 00:03:08,452 --> 00:03:10,402 but I love me some shrimp. 106 00:03:10,404 --> 00:03:12,237 I'm British by way of India, 107 00:03:12,239 --> 00:03:13,655 so that's all I had access to 108 00:03:13,707 --> 00:03:16,207 on the long boat ride across the pond. 109 00:03:16,243 --> 00:03:17,459 That was good. Thank you. 110 00:03:17,494 --> 00:03:19,911 Well, your hair come from India, anyway. 111 00:03:19,963 --> 00:03:21,329 Hey, get out of here. 112 00:03:21,381 --> 00:03:23,381 So who you gonna be, smart-ass? 113 00:03:23,417 --> 00:03:24,966 Oh, honey, I'm gonna be me! 114 00:03:25,001 --> 00:03:27,335 Oh. "V" to the "alent?." 115 00:03:27,387 --> 00:03:29,504 'Cause if it ain't broke, no need to fix it. 116 00:03:29,556 --> 00:03:30,805 Dip it, dip it, dip it. 117 00:03:30,841 --> 00:03:32,757 Okay, y'all, so now that we are happily in 118 00:03:32,809 --> 00:03:34,559 Gemini-free zone this weekend, 119 00:03:34,594 --> 00:03:37,896 under no circumstance does anyone utter the G-word. 120 00:03:37,931 --> 00:03:39,397 - Got it? - Promise. 121 00:03:39,433 --> 00:03:40,765 Compliments of the house. 122 00:03:40,767 --> 00:03:42,434 Gemini Moon's wife's money is no good here. 123 00:03:43,770 --> 00:03:44,986 Thank you. 124 00:03:45,021 --> 00:03:46,438 Ooh, yes. 125 00:03:48,024 --> 00:03:48,940 Okay, starting now. 126 00:03:48,992 --> 00:03:50,358 Cheers! Cheers! 127 00:03:50,410 --> 00:03:52,077 (speaking in Jamaican accent) Man! 128 00:03:52,112 --> 00:03:53,194 Fly away 129 00:03:53,246 --> 00:03:54,329 (Gemini) Good looking out, Amir. 130 00:03:54,364 --> 00:03:55,663 You could put those in the kitchen. 131 00:03:55,699 --> 00:03:57,282 Oh, it is my happy pleasure to see you 132 00:03:57,334 --> 00:03:59,451 back in your home where you belong. 133 00:03:59,453 --> 00:04:01,619 Yeah, I know, but I'm only here for the weekend. 134 00:04:01,671 --> 00:04:03,922 Dad's tricking out his place in the Hamptons. 135 00:04:03,957 --> 00:04:06,925 He's putting a waterslide next to the pool. 136 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Among some other things, you know. 137 00:04:09,012 --> 00:04:10,628 A cabana, waterfall. 138 00:04:11,965 --> 00:04:12,931 Grotto. 139 00:04:12,966 --> 00:04:15,633 Ah, very Playboy Mansion circa 1975. 140 00:04:15,635 --> 00:04:16,768 Yeah. 141 00:04:16,803 --> 00:04:18,303 Getting my Hef on, you know what I'm saying? 142 00:04:18,305 --> 00:04:20,021 I know what you're saying, sir. 143 00:04:20,056 --> 00:04:21,272 And may I say it is not 144 00:04:21,308 --> 00:04:22,941 the same around here without you. 145 00:04:22,976 --> 00:04:25,193 They say divorce is always hardest on the doorman. 146 00:04:26,563 --> 00:04:28,730 Yeah, yeah, I think I heard that before. 147 00:04:28,782 --> 00:04:30,315 And let's just say Mrs. Moon 148 00:04:30,317 --> 00:04:33,034 is not as generous as you are, sir. 149 00:04:33,069 --> 00:04:34,486 Yeah, yeah, you mentioned that 150 00:04:34,488 --> 00:04:36,321 when you were helping us out of the car. 151 00:04:36,373 --> 00:04:37,372 And in the elevator. 152 00:04:37,407 --> 00:04:38,573 Twice. 153 00:04:43,547 --> 00:04:44,496 There you go. 154 00:04:44,498 --> 00:04:45,964 Thank you, sir. 155 00:04:45,999 --> 00:04:47,832 I must admit, I never thought the two of you 156 00:04:47,884 --> 00:04:49,134 would ever break up. 157 00:04:49,169 --> 00:04:51,002 I thought you would be the Amerani and Abagdad 158 00:04:51,054 --> 00:04:52,003 of the building. 159 00:04:52,055 --> 00:04:52,921 Who? 160 00:04:52,973 --> 00:04:55,390 That is my country's Will and Jada. 161 00:04:55,425 --> 00:04:57,258 But at least your son is doing very well 162 00:04:57,310 --> 00:04:58,510 now that he has stopped disappearing. 163 00:04:59,846 --> 00:05:01,763 Hey, my man is on top, just like his pops. 164 00:05:01,815 --> 00:05:03,231 Yo, X, why don't you tell Amir 165 00:05:03,266 --> 00:05:04,232 how you're killing it at school? 166 00:05:04,267 --> 00:05:05,316 Well... 167 00:05:05,352 --> 00:05:06,818 He is killing it at school. 168 00:05:06,853 --> 00:05:09,354 I mean, my boy's running the whole third grade. 169 00:05:09,406 --> 00:05:12,106 And he even got a date tonight. 170 00:05:12,159 --> 00:05:13,608 Give it up, Mini-Me. 171 00:05:13,660 --> 00:05:15,360 It's not a date. 172 00:05:15,412 --> 00:05:17,162 And I don't need my business broadcast 173 00:05:17,197 --> 00:05:19,030 to the world, Daddy. 174 00:05:19,032 --> 00:05:20,865 (Valent?) Hit me. 175 00:05:20,867 --> 00:05:21,699 Aw, dang! 176 00:05:21,751 --> 00:05:24,169 GD, Dolce & Gabbana, I'm busted. 177 00:05:24,204 --> 00:05:25,537 Ooh, you know what? 178 00:05:25,589 --> 00:05:27,705 I'm gonna play the "Sex and the City" slots, 179 00:05:27,757 --> 00:05:30,875 because Samantha always puts out. 180 00:05:30,927 --> 00:05:32,627 Bye. 181 00:05:34,714 --> 00:05:35,797 Pearl. 182 00:05:37,551 --> 00:05:38,683 Oh, shoot. 183 00:05:40,053 --> 00:05:41,102 Blackjack! 184 00:05:41,137 --> 00:05:42,103 (laughing) 185 00:05:42,138 --> 00:05:43,438 Oh, sorry. 186 00:05:43,473 --> 00:05:45,106 (speaking in British accent) Blackjack. 187 00:05:45,141 --> 00:05:46,391 (laughing) 188 00:05:46,443 --> 00:05:48,309 This is bloody awesome. 189 00:05:49,813 --> 00:05:50,895 Oh. 190 00:05:50,897 --> 00:05:53,031 This is bloody "awesomer." 191 00:05:56,069 --> 00:05:57,569 Hello, mate. 192 00:05:57,621 --> 00:05:59,871 I'm Lolita Bombay. 193 00:05:59,906 --> 00:06:01,456 (speaking in British accent) Hello. 194 00:06:01,491 --> 00:06:02,874 Fancy meeting another Brit 'round these parts. 195 00:06:04,244 --> 00:06:05,577 Oh. 196 00:06:05,629 --> 00:06:06,711 Cheerio. 197 00:06:08,415 --> 00:06:10,465 He's really British, like Idris Elba. 198 00:06:10,500 --> 00:06:11,966 I've only been British an hour, 199 00:06:12,002 --> 00:06:14,552 he's gonna see straight through my bangers and mash. 200 00:06:14,588 --> 00:06:16,754 Pearl, you watched four seasons of 201 00:06:16,806 --> 00:06:19,257 "Downton Abbey" in one night. 202 00:06:19,309 --> 00:06:20,725 (speaking in Jamaican accent) You can do this. 203 00:06:20,760 --> 00:06:22,060 Now, get back in there, governor. 204 00:06:22,095 --> 00:06:24,395 (speaking in British accent) Oi. 205 00:06:24,431 --> 00:06:25,313 Um... 206 00:06:26,933 --> 00:06:28,816 What's a fine British bloke like yourself 207 00:06:28,852 --> 00:06:30,652 doing in Atlantic City? 208 00:06:30,687 --> 00:06:32,487 Looking for the likes of you, love. 209 00:06:32,522 --> 00:06:33,688 Oh. 210 00:06:33,740 --> 00:06:36,658 Well, God save Kate 211 00:06:36,693 --> 00:06:40,745 and her balding husband, who's going to be king. 212 00:06:42,082 --> 00:06:43,448 Yeah. 213 00:06:43,500 --> 00:06:45,917 (speaking in Jamaican accent) Me girl get mad love, right? 214 00:06:47,671 --> 00:06:50,588 (Miguel) That is possibly the worst French accent I ever heard. 215 00:06:51,791 --> 00:06:53,591 It's a Jamaican accent! 216 00:06:53,627 --> 00:06:54,542 No, it's not. 217 00:06:54,594 --> 00:06:55,710 Deal me in. 218 00:06:59,019 --> 00:07:00,519 I've traveled far 219 00:07:00,554 --> 00:07:01,887 (speaking in Jamaican accent) What you doing here? 220 00:07:04,141 --> 00:07:06,942 Okay, what's with the "Jamaican" accent? 221 00:07:06,977 --> 00:07:08,477 I asked you first. 222 00:07:08,529 --> 00:07:09,811 Oh, let me guess. 223 00:07:09,863 --> 00:07:11,229 Gemini sent you here to make sure 224 00:07:11,231 --> 00:07:13,865 I don't sleep with one of the blackjack dealers. 225 00:07:13,901 --> 00:07:15,033 Well, too late. 226 00:07:18,906 --> 00:07:20,822 I'm just playing. 227 00:07:20,874 --> 00:07:23,308 Look, I am not Gemini's spy. 228 00:07:23,343 --> 00:07:26,244 I'm his contractor, and Jersey is my turf. 229 00:07:26,246 --> 00:07:28,146 I'm here with my boys for a bachelor party. 230 00:07:29,416 --> 00:07:30,415 Whatever. 231 00:07:30,467 --> 00:07:32,000 This is a large casino. 232 00:07:32,052 --> 00:07:34,336 You do you and I'll do me. 233 00:07:34,388 --> 00:07:37,923 Pearl, maybe I'll have better luck at the slots... 234 00:07:37,975 --> 00:07:39,891 or anywhere you're not. 235 00:07:39,927 --> 00:07:41,059 Hmm. 236 00:07:43,764 --> 00:07:44,763 So what are you drinking? 237 00:07:44,765 --> 00:07:46,181 Let me guess. 238 00:07:46,233 --> 00:07:47,399 (speaking in Jamaican accent) Jamaican rum. 239 00:07:47,434 --> 00:07:48,350 I'm buying. 240 00:07:48,402 --> 00:07:49,768 - Really? - Yeah. 241 00:07:49,820 --> 00:07:51,520 (speaking in Jamaican accent) Well, in that case, 242 00:07:51,572 --> 00:07:52,938 I'll have your best bottle of champagne. 243 00:07:54,441 --> 00:07:56,858 I forgot you have expensive taste. 244 00:07:56,910 --> 00:07:59,244 And so does my alter ego, Stella St. James. 245 00:07:59,279 --> 00:08:01,029 (speaking in Jamaican accent) I was born in Jamaica, 246 00:08:01,081 --> 00:08:02,113 but I've seen the world. 247 00:08:03,450 --> 00:08:04,616 Okay. 248 00:08:04,618 --> 00:08:06,918 Am I just supposed to pretend that this is normal? 249 00:08:06,954 --> 00:08:08,453 Just go with it. 250 00:08:08,505 --> 00:08:10,288 (speaking in Jamaican accent) I'm a teacher. 251 00:08:10,340 --> 00:08:12,841 And I'm exhausted from grading papers all week. 252 00:08:12,876 --> 00:08:14,960 - Ohh. - Ahh! 253 00:08:14,962 --> 00:08:17,012 - Thank you. - This will calm me nerves 254 00:08:17,047 --> 00:08:18,763 and make you slightly less annoying. 255 00:08:20,517 --> 00:08:21,800 Cheers, man. 256 00:08:21,802 --> 00:08:24,436 Arriba, a bajo, al centro, pa' dentro. 257 00:08:24,471 --> 00:08:25,971 What you said. 258 00:08:26,023 --> 00:08:27,305 Just relax, man. 259 00:08:27,307 --> 00:08:28,189 I can't. 260 00:08:28,225 --> 00:08:29,891 What if it goes badly? 261 00:08:29,943 --> 00:08:31,109 She may hate me. 262 00:08:31,144 --> 00:08:32,944 - I should cancel. - No, no, no, no, no. 263 00:08:32,980 --> 00:08:34,029 No cancel. 264 00:08:34,064 --> 00:08:35,113 It's just a date. 265 00:08:35,148 --> 00:08:38,316 It's not a date, but if it was, 266 00:08:38,318 --> 00:08:40,452 how do you know if a girl likes you? 267 00:08:40,487 --> 00:08:42,070 Ah, listen, son. 268 00:08:42,122 --> 00:08:44,406 Women... they're simple. 269 00:08:44,458 --> 00:08:47,125 They just want somebody strong to protect 'em. 270 00:08:47,160 --> 00:08:48,877 So you just gotta man up. 271 00:08:48,912 --> 00:08:49,995 That's all. 272 00:08:52,499 --> 00:08:53,415 Ahh! 273 00:08:57,921 --> 00:09:00,889 (speaking in Jamaican accent) So where is your bachelor party posse, man? 274 00:09:00,924 --> 00:09:03,008 - In jail. - What? 275 00:09:03,060 --> 00:09:05,677 Yeah, they went to a topless bar bottomless. 276 00:09:05,729 --> 00:09:07,012 I'll get them out by Monday. 277 00:09:07,014 --> 00:09:09,180 And you chose not to go because? 278 00:09:09,182 --> 00:09:11,483 Because I don't like wasting my money 279 00:09:11,518 --> 00:09:12,817 on frivolous things like strip clubs. 280 00:09:14,104 --> 00:09:15,687 I'd rather gamble it away. 281 00:09:15,739 --> 00:09:16,821 (speaking in Jamaican accent) I hear you, man. 282 00:09:18,992 --> 00:09:20,442 How much longer are you gonna do that? 283 00:09:20,494 --> 00:09:21,526 'Cause, you know, 284 00:09:21,528 --> 00:09:24,329 you haven't been Jamaican in a half-hour. 285 00:09:24,364 --> 00:09:25,947 Now you're just somewhere between 286 00:09:25,999 --> 00:09:27,332 Yoda and the Hobbit. 287 00:09:27,367 --> 00:09:29,034 If you could have an alter ego, 288 00:09:29,086 --> 00:09:30,168 who would it be? 289 00:09:31,455 --> 00:09:32,787 Pau Gasol. 290 00:09:32,839 --> 00:09:35,006 Oh my God, you have to pick somebody that's not real. 291 00:09:35,042 --> 00:09:36,708 Hey, that's my alter ego. 292 00:09:36,710 --> 00:09:38,627 I didn't put rules on your crazy. 293 00:09:38,679 --> 00:09:40,345 It's still random. 294 00:09:40,380 --> 00:09:43,214 (speaking in Spanish accent) Or is it gangster, se?orita? 295 00:09:43,266 --> 00:09:44,849 Could I please order a round of shots? 296 00:09:46,386 --> 00:09:47,352 Tequila. 297 00:09:47,387 --> 00:09:48,269 (laughing) 298 00:09:50,140 --> 00:09:51,690 How's it going? 299 00:09:51,725 --> 00:09:54,776 Ooh, I think Lolita Bombay puts out on the first date. 300 00:09:54,811 --> 00:09:56,111 Mm-hmm, she seems like 301 00:09:56,146 --> 00:09:57,729 a take-it-over-the-counter kinda girl. 302 00:09:57,781 --> 00:09:58,647 Yeah. 303 00:10:00,067 --> 00:10:01,366 Hey, can I get 100, please? 304 00:10:02,736 --> 00:10:03,568 What's up? 305 00:10:05,038 --> 00:10:06,621 Jerome? 306 00:10:06,657 --> 00:10:08,456 Jerome Johnson? 307 00:10:08,492 --> 00:10:11,660 Bob Evans from Nacogdoches High. 308 00:10:11,712 --> 00:10:13,128 (whispering) 309 00:10:14,831 --> 00:10:15,830 What up, my dude?! 310 00:10:19,945 --> 00:10:22,444 - Man, it's been a minute. - I know, right? 311 00:10:22,496 --> 00:10:23,662 So what you doing here, man? 312 00:10:23,697 --> 00:10:25,530 - Just, uh, just chilling. - Uh-huh. 313 00:10:26,783 --> 00:10:29,201 With my pretty lady. (gasping) 314 00:10:29,203 --> 00:10:32,337 (speaking in British accent) Excuse me, my name is Lolita Bombay. 315 00:10:32,372 --> 00:10:33,705 Who are you right now? 316 00:10:33,757 --> 00:10:36,374 Girl, you know you had too much to drink. 317 00:10:36,426 --> 00:10:38,293 This is my boo, Lolita Bombay. 318 00:10:38,345 --> 00:10:39,477 She from England. 319 00:10:39,513 --> 00:10:42,013 So English is her second language. 320 00:10:42,049 --> 00:10:43,048 I know. 321 00:10:43,050 --> 00:10:44,466 Lolita, this is Bob. 322 00:10:44,518 --> 00:10:46,718 We played football together back in Texas. 323 00:10:46,720 --> 00:10:48,019 Pssh! 324 00:10:48,055 --> 00:10:50,222 You played football? 325 00:10:50,274 --> 00:10:51,890 Yeah, baby, remember, I told you. 326 00:10:51,892 --> 00:10:54,025 (speaking in British accent) Uh, no, you did not. 327 00:10:54,061 --> 00:10:55,477 (clearing throat) 328 00:10:55,529 --> 00:10:57,479 Is this bloke bothering you, love? 329 00:10:57,531 --> 00:10:58,730 Bothering her? She's with me. 330 00:11:00,484 --> 00:11:02,067 Is that right? 331 00:11:02,069 --> 00:11:03,702 Oh, God. 332 00:11:03,737 --> 00:11:04,986 (speaking in British accent) Unfortunately, yes. 333 00:11:06,990 --> 00:11:09,157 But we're definitely going to be broken up by 9:00, 334 00:11:09,209 --> 00:11:10,458 so call me. 335 00:11:10,494 --> 00:11:11,409 Room 356. 336 00:11:11,461 --> 00:11:14,129 (purring) 337 00:11:17,584 --> 00:11:18,633 Fine, fine, fine. 338 00:11:18,669 --> 00:11:20,802 Go, go, go, go, go, go, go, go. 339 00:11:20,837 --> 00:11:22,420 So what brings you here, Bob? 340 00:11:22,472 --> 00:11:24,005 I'm in town for a plumber's convention. 341 00:11:24,057 --> 00:11:25,257 Ah, all right. 342 00:11:25,259 --> 00:11:26,841 You know I'm laying a lot of pipe. 343 00:11:26,894 --> 00:11:28,677 You know what I'm saying, you know what I'm saying? 344 00:11:29,763 --> 00:11:31,396 But don't... don't tell my wife. 345 00:11:31,431 --> 00:11:32,764 Oh, I won't, I won't, I won't. 346 00:11:32,766 --> 00:11:34,099 - Bitches be tripping, man. - Right? 347 00:11:34,101 --> 00:11:35,517 They be tripping. 348 00:11:35,569 --> 00:11:37,769 Man, dude, so where you've been hiding yourself? 349 00:11:37,821 --> 00:11:39,437 (speaking in British accent) You mean besides the closet? 350 00:11:39,489 --> 00:11:40,772 I moved to the city. 351 00:11:40,774 --> 00:11:42,824 You know, Texas was too small a pond 352 00:11:42,859 --> 00:11:44,526 - for my salamander... - Okay. 353 00:11:44,578 --> 00:11:46,328 ... so I moved here to be with my woman 354 00:11:46,363 --> 00:11:49,164 and work on, uh, manly stuff, you know. 355 00:11:49,199 --> 00:11:50,448 You know how it is, player? 356 00:11:50,500 --> 00:11:52,033 Sure. 357 00:11:52,085 --> 00:11:53,034 Just go with it. 358 00:11:58,091 --> 00:11:59,958 (speaking in British accent) Oh, Jerome! 359 00:12:00,010 --> 00:12:00,792 Like that, yeah. 360 00:12:00,794 --> 00:12:01,876 Yeah, I got that. 361 00:12:03,213 --> 00:12:04,262 Ready? 362 00:12:04,298 --> 00:12:05,463 Watch. 363 00:12:05,515 --> 00:12:06,631 Ooh! 364 00:12:06,633 --> 00:12:08,183 Oh, wow, that was terrible. 365 00:12:08,218 --> 00:12:09,351 Almost! I got... 366 00:12:10,971 --> 00:12:13,188 (laughing) 367 00:12:13,223 --> 00:12:14,472 You know... 368 00:12:14,474 --> 00:12:17,525 Stella is way more fun than Zoe. 369 00:12:17,561 --> 00:12:18,860 Yeah, Zoe's a "beyotch." 370 00:12:20,530 --> 00:12:21,613 I know, right? 371 00:12:24,201 --> 00:12:25,066 Why? 372 00:12:31,124 --> 00:12:32,540 Um... 373 00:12:32,576 --> 00:12:33,908 I don't know. 374 00:12:35,245 --> 00:12:36,828 Maybe... 375 00:12:36,830 --> 00:12:39,164 ending a 20-year relationship 376 00:12:39,216 --> 00:12:40,749 and starting a business 377 00:12:40,801 --> 00:12:44,002 and becoming a single mom was harder than she thought. 378 00:12:46,173 --> 00:12:47,756 (speaking in Spanish accent) Look. 379 00:12:47,808 --> 00:12:51,059 Obviously, I don't have those kind of problems. 380 00:12:51,094 --> 00:12:53,011 Being a famous basketball player, 381 00:12:53,063 --> 00:12:56,681 I lead the league in triple doubles. 382 00:12:56,683 --> 00:12:58,683 I can do it all. 383 00:12:58,735 --> 00:13:01,853 But when Miguel first started his business, 384 00:13:01,905 --> 00:13:03,521 the dude was so broke, 385 00:13:03,573 --> 00:13:05,190 he had to move back in with his mother. 386 00:13:05,192 --> 00:13:06,658 Ahh... 387 00:13:07,778 --> 00:13:09,861 Do you know what it's like 388 00:13:09,863 --> 00:13:13,698 to hear a 68-year-old Latina woman doing Pilates? 389 00:13:15,118 --> 00:13:16,951 Miguel still has night terrors. 390 00:13:18,839 --> 00:13:21,289 (speaking in Jamaican accent) Well, he's all right now. 391 00:13:21,341 --> 00:13:23,341 And Zoe is, too. 392 00:13:23,377 --> 00:13:24,592 Yeah. 393 00:13:24,628 --> 00:13:26,294 God, I'm sick of talking about them. 394 00:13:26,346 --> 00:13:28,346 (speaking in Spanish accent) You know what their problem is? 395 00:13:28,382 --> 00:13:30,215 They don't drink enough. 396 00:13:30,217 --> 00:13:31,132 Pa' dentro, salud! 397 00:13:33,220 --> 00:13:35,103 (slot machine ringing) 398 00:13:35,138 --> 00:13:36,554 Jackpot, man! 399 00:13:36,556 --> 00:13:38,023 Viva la santa! 400 00:13:38,058 --> 00:13:38,973 Viva la santa! 401 00:13:40,301 --> 00:13:41,968 Don't you have a Jacuzzi downstairs? 402 00:13:42,003 --> 00:13:42,885 Yes. 403 00:13:44,222 --> 00:13:45,721 I heard you got a divorce. 404 00:13:45,757 --> 00:13:48,090 Yeah, Amir be talking too damn much. 405 00:13:48,092 --> 00:13:51,260 But did he tell you that my son has a date tonight? 406 00:13:51,312 --> 00:13:53,012 It's not a date! 407 00:13:53,064 --> 00:13:55,314 It's a science project. 408 00:13:55,350 --> 00:13:57,149 That may end with holding hands. 409 00:13:57,185 --> 00:13:59,268 Sounds like a date to me. 410 00:13:59,270 --> 00:14:01,037 Can I ask you something? 411 00:14:01,072 --> 00:14:02,205 Sure. 412 00:14:02,240 --> 00:14:03,673 Do you know anything about girls? 413 00:14:05,243 --> 00:14:06,943 Well, I am one. 414 00:14:06,945 --> 00:14:08,661 If someone likes you, 415 00:14:08,696 --> 00:14:09,879 how would he let you know? 416 00:14:11,783 --> 00:14:13,699 He would probably buy me a car. 417 00:14:13,751 --> 00:14:14,951 Ooh, Dad, can I buy... 418 00:14:15,003 --> 00:14:16,202 No, you may not. 419 00:14:16,254 --> 00:14:17,169 Oh, man. 420 00:14:17,205 --> 00:14:18,955 Oh, baby, it's okay. 421 00:14:18,957 --> 00:14:20,456 Come here. 422 00:14:20,458 --> 00:14:22,959 The guys I like are the ones that are comfortable 423 00:14:22,961 --> 00:14:23,876 with being themselves. 424 00:14:25,630 --> 00:14:27,964 How comfortable can I be? 425 00:14:28,016 --> 00:14:28,965 I'm eight. 426 00:14:29,017 --> 00:14:30,933 (intercom ringing) 427 00:14:33,221 --> 00:14:34,971 Hello, Amir here. 428 00:14:34,973 --> 00:14:36,389 Hey, Amir. 429 00:14:36,441 --> 00:14:38,357 There is a Dani Rose here to see you. 430 00:14:38,393 --> 00:14:39,692 Hi, Xavier. 431 00:14:43,815 --> 00:14:44,730 Send her up. 432 00:14:46,067 --> 00:14:47,283 I can't breathe! 433 00:14:47,318 --> 00:14:48,317 Be cool, be cool. 434 00:14:48,319 --> 00:14:49,702 You'll be all right. 435 00:14:49,737 --> 00:14:50,703 Well... 436 00:14:52,373 --> 00:14:53,489 ... I'm gonna get on out of here. 437 00:14:55,493 --> 00:14:57,043 - You want me to leave the towel? - Yeah. 438 00:14:57,078 --> 00:14:58,544 I mean, no. 439 00:14:58,580 --> 00:15:00,463 Wait, what were you wearing when you came in here? 440 00:15:03,718 --> 00:15:06,335 Damn, I can't believe I moved out of this building? 441 00:15:06,387 --> 00:15:08,054 You got kicked out, remember? 442 00:15:10,308 --> 00:15:13,092 (speaking in British accent) On our first date, he took me to choir practice. 443 00:15:13,144 --> 00:15:15,845 He has the voice of an angel. 444 00:15:15,897 --> 00:15:18,347 Sing something, boo. 445 00:15:18,349 --> 00:15:20,099 Maybe another time, baby. 446 00:15:20,151 --> 00:15:21,350 Oh. 447 00:15:21,402 --> 00:15:22,602 He's shy. 448 00:15:22,654 --> 00:15:24,854 No, he wasn't shy back in the day. 449 00:15:24,906 --> 00:15:27,573 Nah, see, there wasn't a filly back in Nacogdoches 450 00:15:27,609 --> 00:15:29,525 that he didn't turn out. 451 00:15:29,527 --> 00:15:31,410 We used to call your boy 452 00:15:31,446 --> 00:15:33,863 "Take 'Em Home Jerome." "Take 'Em Home Jerome." 453 00:15:33,865 --> 00:15:35,364 (laughing) 454 00:15:35,366 --> 00:15:37,033 He has new nicknames here. 455 00:15:37,085 --> 00:15:38,367 Oh, yeah? 456 00:15:38,369 --> 00:15:40,252 Well, hey, me and some of the plumbers, 457 00:15:40,288 --> 00:15:41,587 we got a table in the back. 458 00:15:41,623 --> 00:15:43,255 Come on over, man, so we can catch up. 459 00:15:43,291 --> 00:15:44,707 Oh, man, thanks, man, 460 00:15:44,759 --> 00:15:48,377 but I don't want to leave the old ball and chain. 461 00:15:48,379 --> 00:15:50,379 Are you kidding? 462 00:15:50,381 --> 00:15:51,764 I wouldn't miss it for the world! 463 00:15:53,101 --> 00:15:54,050 See you later. 464 00:15:54,102 --> 00:15:55,051 All right, man. 465 00:15:55,103 --> 00:15:56,135 You take care. 466 00:15:56,187 --> 00:15:58,054 - Cheerio! - All right. 467 00:15:58,106 --> 00:15:59,188 What are you doing? 468 00:15:59,223 --> 00:16:00,389 Call me old one more time. 469 00:16:00,391 --> 00:16:02,558 All I'm asking is that you help me out. 470 00:16:02,610 --> 00:16:04,694 - You have no idea what you've done. - You messed it up for me and that dude back there. 471 00:16:04,729 --> 00:16:07,446 So it turns out Valent? does have a fake name. 472 00:16:07,482 --> 00:16:08,564 It's Valent?! 473 00:16:08,616 --> 00:16:09,699 Give me that! 474 00:16:11,819 --> 00:16:13,452 You know, I really like 475 00:16:13,488 --> 00:16:15,204 working on this potato with you. 476 00:16:15,239 --> 00:16:16,322 Yeah? 477 00:16:16,374 --> 00:16:17,373 Well, we're gonna get a bad grade 478 00:16:17,408 --> 00:16:19,458 if we can't make it work. 479 00:16:19,494 --> 00:16:21,544 Maybe I should have done this with Rob Gumtree. 480 00:16:27,218 --> 00:16:28,167 So how are they doing? 481 00:16:29,470 --> 00:16:30,920 Where the hell did you come from? 482 00:16:30,922 --> 00:16:32,004 Heaven. 483 00:16:33,391 --> 00:16:34,674 So I see he's into blondes. 484 00:16:36,144 --> 00:16:37,426 Typical. 485 00:16:37,478 --> 00:16:39,395 Ah, yeah, well, you know, private school. 486 00:16:39,430 --> 00:16:40,513 What you gonna do? 487 00:16:41,849 --> 00:16:43,432 Looks like they're doing a good job with the battery, 488 00:16:43,434 --> 00:16:45,568 but X is striking out with the girl. 489 00:16:46,938 --> 00:16:48,154 Please. 490 00:16:48,189 --> 00:16:49,271 I can help with that. 491 00:16:51,609 --> 00:16:53,526 So what's this? 492 00:16:53,578 --> 00:16:55,111 Our science project. 493 00:16:55,113 --> 00:16:56,779 I'm talking about her. 494 00:16:56,831 --> 00:16:57,830 Huh? 495 00:16:57,865 --> 00:16:59,749 What could you two possibly have in common? 496 00:16:59,784 --> 00:17:01,450 I mean, we're both eight. 497 00:17:01,502 --> 00:17:03,619 We have the same lunch period. 498 00:17:03,621 --> 00:17:05,755 And we're sharing a potato. 499 00:17:05,790 --> 00:17:06,956 All right, that's a lot. 500 00:17:08,426 --> 00:17:09,291 I'll take that. 501 00:17:11,713 --> 00:17:12,878 But you be good to him. 502 00:17:19,053 --> 00:17:19,935 Wow. 503 00:17:21,472 --> 00:17:23,939 Isn't she a supermodel? 504 00:17:23,975 --> 00:17:24,940 Yeah. 505 00:17:24,976 --> 00:17:26,692 Way too high maintenance. 506 00:17:28,229 --> 00:17:29,612 Yes! 507 00:17:31,949 --> 00:17:33,282 Hey. 508 00:17:33,317 --> 00:17:36,452 Do you want to maybe be my partner for that book report? 509 00:17:36,487 --> 00:17:37,369 Of course. 510 00:17:39,574 --> 00:17:40,956 My man. 511 00:17:40,992 --> 00:17:42,625 Smooth, just like his daddy. 512 00:17:46,581 --> 00:17:48,130 Stop messing with me! 513 00:17:48,166 --> 00:17:49,498 Get away from me. 514 00:17:49,550 --> 00:17:51,500 That kiss you gave me was not gay, 515 00:17:51,552 --> 00:17:53,002 it was hetero and it was hot. 516 00:17:53,004 --> 00:17:54,670 Oh, honey, I don't know what to tell you. 517 00:17:54,722 --> 00:17:56,138 I'm gayer than Neil Patrick Harris at... 518 00:17:57,475 --> 00:17:59,925 Well, anything Neil Patrick Harris would attend. 519 00:17:59,977 --> 00:18:02,762 You know, that's why I had to get out of Nacogdoches. 520 00:18:02,814 --> 00:18:05,264 Growing up there was not it. 521 00:18:05,316 --> 00:18:08,851 Being Jerome the football stud was not for me. 522 00:18:08,853 --> 00:18:11,570 Though I was surprisingly good at it. 523 00:18:11,606 --> 00:18:13,272 I still can't believe you played football. 524 00:18:13,324 --> 00:18:15,074 Oh, I was heavier then. 525 00:18:15,109 --> 00:18:18,110 I moved to New York and I gave up carbs 526 00:18:18,162 --> 00:18:19,695 and vag. 527 00:18:19,747 --> 00:18:22,665 You know, the football thing was not who I was or am. 528 00:18:24,702 --> 00:18:26,168 I'm sorry, boo. 529 00:18:26,204 --> 00:18:28,204 Oh, God, don't be. 530 00:18:28,256 --> 00:18:29,620 To be living in New York 531 00:18:30,104 --> 00:18:33,439 and working for the fabulous Zoe Moon... 532 00:18:33,474 --> 00:18:36,209 to be living out loud and proud, 533 00:18:36,243 --> 00:18:37,644 that has always been my dream. 534 00:18:39,713 --> 00:18:42,615 Well, that and being inappropriately touched by Boris Kodjoe. 535 00:18:42,770 --> 00:18:43,803 (laughing) 536 00:18:43,837 --> 00:18:45,204 Yes, yes, yes. 537 00:18:45,239 --> 00:18:46,706 There's my boo. 538 00:18:46,740 --> 00:18:47,640 Come here. 539 00:18:49,309 --> 00:18:51,644 Although I am gonna miss me some Jerome. 540 00:18:51,678 --> 00:18:53,413 Oh, damn, he knew how to kiss. 541 00:18:53,447 --> 00:18:54,714 Oh, honey, move on. 542 00:18:54,748 --> 00:18:56,682 You're not even Jerome's type. 543 00:18:56,717 --> 00:18:58,217 He likes Latino. 544 00:18:58,252 --> 00:18:59,218 - Fine. - I know. 545 00:18:59,253 --> 00:19:01,421 It's weird. 546 00:19:01,455 --> 00:19:03,623 What is going on with the heat in here? 547 00:19:03,657 --> 00:19:05,391 I had to turn off the A/C again 548 00:19:05,426 --> 00:19:06,893 so my guys could run a new vent line. 549 00:19:07,017 --> 00:19:09,085 Come on, Miguel, not today. 550 00:19:09,119 --> 00:19:10,553 I have the head sales rep 551 00:19:10,587 --> 00:19:12,555 - from Macy's coming in an hour. - Look, look, look. 552 00:19:12,589 --> 00:19:13,890 I know you're under a lot of pressure, 553 00:19:13,924 --> 00:19:16,359 I promise I will have the A/C back on by then. 554 00:19:16,393 --> 00:19:18,794 And, uh... 555 00:19:18,829 --> 00:19:20,730 I fixed the creaks in your drawers as well. 556 00:19:22,366 --> 00:19:23,432 Thanks, pal. 557 00:19:24,835 --> 00:19:25,935 Oh, by the way. 558 00:19:27,504 --> 00:19:28,604 Here you go. 559 00:19:28,639 --> 00:19:30,473 This is your share of our winnings. 560 00:19:30,507 --> 00:19:33,609 O-M-G, balling. 561 00:19:33,644 --> 00:19:34,977 Don't get too excited, now. 562 00:19:35,012 --> 00:19:36,879 It's only $22.75. 563 00:19:36,914 --> 00:19:38,814 Well, in my hood, this is a big chunk of change. 564 00:19:40,150 --> 00:19:42,084 Thank you, Stella. 565 00:19:42,119 --> 00:19:44,587 - You're welcome. - So don't let it change 566 00:19:44,621 --> 00:19:47,890 (Zoe) It's funny how a change of scenery can change everything. 567 00:19:48,225 --> 00:19:49,658 Like I said, 568 00:19:49,693 --> 00:19:51,727 things don't always work out like you planned. 569 00:19:53,663 --> 00:19:54,930 Ain't it strange? 570 00:19:54,931 --> 00:19:59,381 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 571 00:19:59,431 --> 00:20:03,981 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.