All language subtitles for Younger s01e10 The Boy With the Dragon Tattoo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,803 --> 00:00:07,137 This is the last time 2 00:00:07,162 --> 00:00:09,224 I spend good money on a new mattress. 3 00:00:09,249 --> 00:00:10,626 They weren't even in the apartment, 4 00:00:10,651 --> 00:00:11,454 just the building. 5 00:00:11,480 --> 00:00:12,314 Are you sure that you... 6 00:00:12,339 --> 00:00:13,952 We shared a wall with bedbugs! 7 00:00:13,977 --> 00:00:14,915 They're too small. 8 00:00:14,940 --> 00:00:16,767 By the time you know you have them, it's too late. 9 00:00:16,792 --> 00:00:17,877 Did you hear about that guy? 10 00:00:17,901 --> 00:00:19,965 He started with all the itching, and then he got an infection... 11 00:00:19,991 --> 00:00:21,633 Right, and then he had his hand cut off. 12 00:00:21,658 --> 00:00:22,369 You heard that story? 13 00:00:22,394 --> 00:00:23,469 Yes, but it's an urban myth. 14 00:00:23,494 --> 00:00:24,493 But I agree. I agree. 15 00:00:24,518 --> 00:00:25,619 Don't take any chances. 16 00:00:25,644 --> 00:00:27,541 The exterminator comes in one hour. 17 00:00:27,565 --> 00:00:29,648 I am going to stay at my cousin's in Riverdale. 18 00:00:29,673 --> 00:00:30,954 When she steals her kids' Ritalin, 19 00:00:30,979 --> 00:00:32,040 she's really fun. 20 00:00:32,065 --> 00:00:33,648 So I'll see you kids in two days. 21 00:00:33,673 --> 00:00:35,064 Good luck. 22 00:00:36,550 --> 00:00:37,681 Ugh! 23 00:00:37,706 --> 00:00:39,381 Oh, you're looking at me like I have cooties. 24 00:00:39,406 --> 00:00:40,697 You don't, do you? 25 00:00:40,722 --> 00:00:42,639 No, the bedbugs were most definitely 26 00:00:42,664 --> 00:00:43,796 not in our apartment. 27 00:00:43,821 --> 00:00:45,265 I am completely bedbug free. 28 00:00:45,290 --> 00:00:46,691 Well, we'll see about that. 29 00:00:46,716 --> 00:00:49,344 I'm gonna have to do a thorough physical examination. 30 00:00:49,369 --> 00:00:51,525 Are you sure your roommates won't mind if I stay? 31 00:00:51,550 --> 00:00:53,494 No, of course not. They love you. 32 00:00:53,519 --> 00:00:56,259 But you should probably take a really hot shower 33 00:00:56,284 --> 00:00:58,794 and shave off all your body hair before you come over. 34 00:00:59,358 --> 00:01:00,858 All of it. 35 00:01:00,883 --> 00:01:02,094 You wish. 36 00:01:02,944 --> 00:01:04,794 - I'm serious. - Come on, dude. 37 00:01:08,111 --> 00:01:12,311 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 38 00:01:12,357 --> 00:01:14,357 (woman) Running, running, running, running, running behind 39 00:01:14,382 --> 00:01:16,382 Yeah, I'm always really running behind, yo 40 00:01:16,407 --> 00:01:18,486 Running, running, running, running, running behind 41 00:01:18,511 --> 00:01:20,812 Yeah, I'm always really running behind, yo 42 00:01:20,837 --> 00:01:25,039 43 00:01:29,423 --> 00:01:32,521 _ 44 00:01:32,546 --> 00:01:33,813 [laughs] 45 00:01:34,036 --> 00:01:35,286 How did this happen? 46 00:01:35,311 --> 00:01:37,611 Joanne from my book clu... uh, the... 47 00:01:37,636 --> 00:01:39,110 I mean, that suburban book club 48 00:01:39,135 --> 00:01:40,635 must have started a campaign. 49 00:01:40,660 --> 00:01:42,110 There's, like, over 100 of these. 50 00:01:42,135 --> 00:01:44,211 Liza, do you realize what you've done? 51 00:01:44,236 --> 00:01:46,019 This is real. 52 00:01:46,044 --> 00:01:47,760 We have to tell Charles. 53 00:01:49,398 --> 00:01:51,282 So I need those PPBs on my desk 54 00:01:51,307 --> 00:01:52,506 by the end of the week. 55 00:01:52,531 --> 00:01:54,114 That's all I have. Any other business? 56 00:01:54,139 --> 00:01:58,024 As a matter of fact, our very own Liza Miller 57 00:01:58,049 --> 00:01:59,558 found a book in the slush pile, 58 00:01:59,583 --> 00:02:01,917 and it's suddenly getting a lot of attention. 59 00:02:01,942 --> 00:02:02,858 Really? 60 00:02:02,883 --> 00:02:04,058 How's that? 61 00:02:06,365 --> 00:02:07,531 Well... 62 00:02:07,556 --> 00:02:09,056 this book is incredible. 63 00:02:09,081 --> 00:02:11,748 It's an epic, multigenerational tale 64 00:02:11,773 --> 00:02:12,759 of this Southern family. 65 00:02:12,784 --> 00:02:14,055 I had an inkling it might play well 66 00:02:14,080 --> 00:02:15,665 in the suburban book club crowd, 67 00:02:15,690 --> 00:02:18,057 so I sent it to one. 68 00:02:18,082 --> 00:02:20,266 After we agreed upon that strategy. 69 00:02:20,291 --> 00:02:21,766 E-exactly. 70 00:02:21,791 --> 00:02:23,741 I feel it's always good to keep a finger 71 00:02:23,766 --> 00:02:25,065 on the suburban pulse. 72 00:02:25,090 --> 00:02:26,565 Yes, she does. 73 00:02:26,590 --> 00:02:27,889 Anyway, 74 00:02:27,914 --> 00:02:29,864 as it turns out, they loved it. 75 00:02:29,889 --> 00:02:31,298 They raved about it on Goodreads, 76 00:02:31,323 --> 00:02:33,137 and then other suburban book clubs started to read it, 77 00:02:33,162 --> 00:02:35,246 and now there's actually a campaign 78 00:02:35,271 --> 00:02:36,446 to get us to publish it. 79 00:02:36,471 --> 00:02:37,946 The book is called The Scarf, 80 00:02:37,971 --> 00:02:40,098 and people have been sending in their scarves 81 00:02:40,123 --> 00:02:41,422 all morning. 82 00:02:42,824 --> 00:02:45,146 I, uh... I'm impressed. 83 00:02:45,171 --> 00:02:46,203 Get me a copy. 84 00:02:46,228 --> 00:02:47,644 I'll read it tonight. 85 00:02:47,669 --> 00:02:49,946 And we will talk in the morning. 86 00:02:50,068 --> 00:02:51,284 Nice job, Liza. 87 00:02:51,466 --> 00:02:52,946 And me. 88 00:02:58,245 --> 00:03:00,829 Since when do you read books from the slush pile? 89 00:03:00,854 --> 00:03:02,545 Um, I told you I was. 90 00:03:02,570 --> 00:03:04,045 I thought you were joking. 91 00:03:04,165 --> 00:03:05,524 And what on Earth made you think 92 00:03:05,549 --> 00:03:07,454 it was appropriate to go to Charles directly? 93 00:03:07,479 --> 00:03:09,915 You girls in your 20s have absolutely no boundaries. 94 00:03:09,940 --> 00:03:11,015 I'm sorry. 95 00:03:11,040 --> 00:03:12,673 "I'm sorry" doesn't fix anything. 96 00:03:12,698 --> 00:03:14,071 Get me a copy ASAP. 97 00:03:14,096 --> 00:03:15,571 And clean up those damn scarves. 98 00:03:15,596 --> 00:03:18,272 Cubicle looks like a Stevie Nicks estate sale. 99 00:03:21,297 --> 00:03:22,766 Well, that can't be good. 100 00:03:22,791 --> 00:03:24,257 No, no, no, no. 101 00:03:24,282 --> 00:03:26,449 We are not gonna let her kill this buzz. 102 00:03:26,761 --> 00:03:28,714 We're gonna go out and celebrate tonight. 103 00:03:28,938 --> 00:03:30,815 Thad and I will take Josh and you out to dinner. 104 00:03:30,840 --> 00:03:32,206 Oh, no, no, you don't have to do that. 105 00:03:32,231 --> 00:03:33,647 Yeah, we do. 106 00:03:33,672 --> 00:03:36,225 It's about time we have a proper double date anyway. 107 00:03:43,820 --> 00:03:47,189 A toast to my friend and mentee 108 00:03:47,214 --> 00:03:48,294 Liza Miller. 109 00:03:48,319 --> 00:03:50,094 - Mentee? - Yeah, that's not a word. 110 00:03:50,119 --> 00:03:51,894 Absolutely not a word. 111 00:03:51,919 --> 00:03:54,894 To a long and successful editorial career. 112 00:03:54,919 --> 00:03:55,951 You know what? 113 00:03:55,976 --> 00:03:57,156 It's only a matter of time 114 00:03:57,181 --> 00:03:59,181 before she and I are running Empirical together. 115 00:03:59,206 --> 00:04:01,206 Oh, guys, look! 116 00:04:01,231 --> 00:04:03,981 The placemats list the relationship compatibility 117 00:04:04,006 --> 00:04:06,006 of all the signs on the Chinese zodiac. 118 00:04:06,031 --> 00:04:07,113 Uh-oh. 119 00:04:07,138 --> 00:04:08,407 Let's see if we're compatible, huh? 120 00:04:08,432 --> 00:04:10,267 (Josh) I am the Year of the Horse. 121 00:04:10,292 --> 00:04:12,524 Yeah, that's what I heard. 122 00:04:12,549 --> 00:04:14,643 (Josh) And you're the Year of the Dragon. 123 00:04:14,668 --> 00:04:17,455 Oh, no, it's not a good match. 124 00:04:17,480 --> 00:04:18,861 (Liza) No, no, no, we are a good match. 125 00:04:18,886 --> 00:04:20,461 I'm the Year of the Ti... 126 00:04:20,486 --> 00:04:24,361 phoid scare of 1988, which also 127 00:04:24,386 --> 00:04:26,102 happens to be the Year of the Dragon. 128 00:04:26,127 --> 00:04:26,993 So yup. 129 00:04:27,018 --> 00:04:28,684 Oh, wow, look. Yup, it's true. 130 00:04:28,709 --> 00:04:29,989 We're horrible, terrible. 131 00:04:30,014 --> 00:04:32,164 Oh, we're the worst match. Oh, wow. 132 00:04:32,189 --> 00:04:33,025 What you gonna do? 133 00:04:33,050 --> 00:04:35,344 I don't care about what this placemat says. 134 00:04:35,369 --> 00:04:36,868 I've always had a thing for dragons. 135 00:04:36,893 --> 00:04:38,197 By the way, just for the record, 136 00:04:38,222 --> 00:04:41,474 the snake really goes with the rabbit. 137 00:04:41,499 --> 00:04:43,997 Hey, just like that thing you keep by your bed. 138 00:04:45,134 --> 00:04:47,585 What? You were talking about his dong. 139 00:04:47,610 --> 00:04:49,587 Why can't I talk about your vibrator? 140 00:04:49,612 --> 00:04:50,978 To Kelsey's vibrator. 141 00:04:51,003 --> 00:04:53,024 To Kelsey's vibrator. 142 00:04:53,049 --> 00:04:54,207 Yay! Oh, come on, Kelsey. 143 00:04:54,232 --> 00:04:55,931 You got to give it up for that. 144 00:04:55,956 --> 00:04:58,900 [chuckles] Okay, guys, night-night. 145 00:04:58,925 --> 00:05:00,853 Don't you let the bedbugs... 146 00:05:00,878 --> 00:05:02,448 Stop. Don't remind me. 147 00:05:02,473 --> 00:05:04,157 (Josh) Yo, thanks for coming to Brooklyn. 148 00:05:04,182 --> 00:05:05,656 - Good night, you guys. - See you next time. 149 00:05:05,681 --> 00:05:08,861 Hey, can we not mention 150 00:05:08,886 --> 00:05:10,970 the whole bedbug thing to my roommates? 151 00:05:10,995 --> 00:05:12,867 They may not know how to clean a toilet, 152 00:05:12,892 --> 00:05:15,675 but they will freak out about those little suckers. 153 00:05:15,700 --> 00:05:17,200 Of course. 154 00:05:17,225 --> 00:05:19,276 Hey, did you get your bedroom door fixed yet? 155 00:05:19,301 --> 00:05:21,675 Yes, I fixed it yesterday. 156 00:05:21,700 --> 00:05:23,165 Oh, thank God. 157 00:05:23,190 --> 00:05:24,606 I was afraid I wasn't going to get any sleep. 158 00:05:24,631 --> 00:05:26,665 You still may not get any sleep. 159 00:05:26,690 --> 00:05:27,665 Mm. 160 00:05:28,838 --> 00:05:29,870 (man) Dude, no, no, no. 161 00:05:29,895 --> 00:05:31,228 No, no, behind your back. 162 00:05:31,253 --> 00:05:32,552 The guy with the machete. Come on, man! 163 00:05:32,577 --> 00:05:33,660 - Oh! - Ooh! 164 00:05:33,685 --> 00:05:36,469 [men talking] 165 00:05:36,494 --> 00:05:38,160 - Wow. - Jesus. 166 00:05:38,185 --> 00:05:41,068 Yo, what are you guys doing? 167 00:05:41,093 --> 00:05:42,651 - Hey! - Hey! 168 00:05:42,676 --> 00:05:43,704 What's up, man? 169 00:05:43,729 --> 00:05:45,209 - Good to see you. - Good to see you. 170 00:05:45,234 --> 00:05:48,209 - What's up? - It's good to see you, bro. 171 00:05:48,234 --> 00:05:49,925 Yeah, we got bored with Philly, 172 00:05:49,950 --> 00:05:52,165 so we decided to drive up here the last minute and... 173 00:05:52,190 --> 00:05:53,134 - Crash. - Just crash. 174 00:05:53,159 --> 00:05:54,333 Nice. That's great. 175 00:05:54,358 --> 00:05:56,681 Oh, and who do we have here? 176 00:05:56,706 --> 00:05:58,072 This is Liza. 177 00:05:58,097 --> 00:06:01,216 This is Jimmy Z. This is Ryan. 178 00:06:01,241 --> 00:06:02,490 They used to live in the neighborhood. 179 00:06:02,492 --> 00:06:03,564 Nice to meet you, girl. 180 00:06:03,589 --> 00:06:04,563 [Liza laughs] 181 00:06:04,588 --> 00:06:05,620 Yo, that's good. 182 00:06:05,645 --> 00:06:07,362 So is this your new girlfriend? 183 00:06:07,691 --> 00:06:09,664 Uh... 184 00:06:09,689 --> 00:06:12,664 I... we're... hanging out? 185 00:06:12,689 --> 00:06:14,105 Right? 186 00:06:14,564 --> 00:06:15,930 - Hanging out? - Yeah. 187 00:06:15,955 --> 00:06:17,464 Yeah, okay. 188 00:06:17,489 --> 00:06:20,623 Uh, even though, according to the Chinese zodiac, 189 00:06:20,648 --> 00:06:21,677 we're not even compatible. 190 00:06:21,702 --> 00:06:23,219 I know, right? 191 00:06:23,244 --> 00:06:25,276 What you gonna do? 192 00:06:25,301 --> 00:06:27,976 I'm gonna... I'm gonna... 193 00:06:28,001 --> 00:06:30,677 I'm just gonna... [clears throat] 194 00:06:32,769 --> 00:06:35,939 Okay, there's a situation in that toilet. 195 00:06:35,964 --> 00:06:37,739 Serious... seriously? 196 00:06:37,764 --> 00:06:39,838 Come on, Du... whose is it? 197 00:06:40,421 --> 00:06:41,915 Gabe was there last. 198 00:06:41,940 --> 00:06:43,635 (Gabe) No, Roman went in after me. 199 00:06:43,660 --> 00:06:44,962 I did not! What? 200 00:06:44,987 --> 00:06:47,000 Okay, it was me. 201 00:06:47,025 --> 00:06:49,837 I tried flushing three times. It wouldn't go down. 202 00:06:49,862 --> 00:06:50,937 I'm not a toilet wizard! 203 00:06:50,962 --> 00:06:53,179 You plunge, bro, all right? 204 00:06:53,204 --> 00:06:54,537 You plunge. 205 00:06:54,562 --> 00:06:55,737 I'm gonna go use 206 00:06:55,762 --> 00:06:56,937 the restaurant bathroom downstairs. 207 00:06:56,962 --> 00:06:58,078 That is a great idea. 208 00:06:58,103 --> 00:06:59,569 Oh, hey, hey, will you pick up 209 00:06:59,594 --> 00:07:02,044 a roll of toilet paper while you're down there? 210 00:07:02,069 --> 00:07:03,619 Yeah, and Imodium for my diarrhea, please. 211 00:07:03,644 --> 00:07:04,843 I'll do the best I can. 212 00:07:04,868 --> 00:07:06,537 - I'm sorry. - It's okay. 213 00:07:06,562 --> 00:07:08,037 [door closes] 214 00:07:08,062 --> 00:07:10,346 Yo, that... that wasn't that weird, right? 215 00:07:10,371 --> 00:07:11,920 The whole girlfriend thing? 216 00:07:11,945 --> 00:07:13,136 No, that was totally weird, dude. 217 00:07:13,161 --> 00:07:14,336 Yeah, it was... 218 00:07:14,361 --> 00:07:16,126 - (Jimmy) You could not be more screwed, bro. - Really? 219 00:07:16,151 --> 00:07:17,479 Yeah. 220 00:07:26,800 --> 00:07:30,430 _ 221 00:07:38,847 --> 00:07:40,797 [weakly] Coffee. 222 00:07:40,799 --> 00:07:42,716 Oh, my God. 223 00:07:42,718 --> 00:07:44,118 You look so tired. 224 00:07:44,143 --> 00:07:45,076 Ugh. I know. 225 00:07:45,101 --> 00:07:46,567 Late night with Josh? 226 00:07:46,592 --> 00:07:47,646 Not in a good way. 227 00:07:47,671 --> 00:07:49,220 His friends drove up from Philly 228 00:07:49,245 --> 00:07:52,286 to vape weed and play videogames very loudly. 229 00:07:52,311 --> 00:07:54,115 I don't know I'm gonna stay there another night. 230 00:07:54,140 --> 00:07:55,615 Stay with Lauren and me. 231 00:07:56,220 --> 00:07:57,415 - Really? - Yeah. 232 00:07:57,440 --> 00:07:58,522 I'm sure it'll be all right. 233 00:07:58,547 --> 00:08:00,247 Oh, my God, that would be amazing. 234 00:08:00,272 --> 00:08:01,321 Thank you so much. 235 00:08:01,346 --> 00:08:02,478 (Charles) Liza. 236 00:08:02,503 --> 00:08:04,252 I took a look at The Scarf, 237 00:08:04,277 --> 00:08:07,445 and I found it very readable. 238 00:08:07,470 --> 00:08:09,166 Really? Oh, I'm so glad. 239 00:08:09,191 --> 00:08:10,057 Good eye. 240 00:08:10,430 --> 00:08:11,948 Kelsey, you have my permission 241 00:08:11,973 --> 00:08:13,824 to contact the author and make an offer. 242 00:08:13,849 --> 00:08:15,023 Excellent. 243 00:08:17,125 --> 00:08:18,624 [squeaking quietly] 244 00:08:18,649 --> 00:08:20,482 (Meredith) So the question becomes, 245 00:08:20,507 --> 00:08:23,723 when did Lear's madness actually begin? 246 00:08:23,748 --> 00:08:26,824 Was it after the entrance of Edgar? 247 00:08:29,941 --> 00:08:32,025 Put your cell phones away, 248 00:08:32,050 --> 00:08:34,434 or I will cut your thumbs off. 249 00:08:34,459 --> 00:08:36,424 [cell phone buzzing] 250 00:08:38,963 --> 00:08:40,230 Hello? 251 00:08:40,255 --> 00:08:41,209 Meredith? 252 00:08:41,234 --> 00:08:42,206 Yes. 253 00:08:42,231 --> 00:08:44,137 - This is Liza Miller. - And Kelsey Peters. 254 00:08:44,162 --> 00:08:45,731 We're calling from Empirical Press, 255 00:08:45,756 --> 00:08:48,302 and we have some very good news for you. 256 00:08:48,327 --> 00:08:49,879 We have read your copy of The Scarf 257 00:08:49,904 --> 00:08:50,933 that you submitted, 258 00:08:50,958 --> 00:08:52,521 and we would like to make you an offer. 259 00:08:52,546 --> 00:08:54,379 If you pull another stunt like this, Cece, 260 00:08:54,404 --> 00:08:56,016 I will see you in hell. 261 00:08:56,041 --> 00:08:57,834 (Liza) No, wait, this isn't Cece. 262 00:08:57,859 --> 00:09:00,233 This really is Liza Miller from Empirical Press, 263 00:09:00,258 --> 00:09:02,334 and we really do want to publish your book. 264 00:09:02,909 --> 00:09:05,559 Seriously? Yes, seriously. 265 00:09:05,584 --> 00:09:07,271 We would love to meet with you in person. 266 00:09:07,296 --> 00:09:08,545 How soon can you come in? 267 00:09:08,570 --> 00:09:10,560 Uh... where are you? 268 00:09:10,585 --> 00:09:11,560 (Liza) We're Midtown. 269 00:09:11,585 --> 00:09:13,193 Uh, I'm in Yonkers. 270 00:09:13,218 --> 00:09:14,521 How about an hour? 271 00:09:14,546 --> 00:09:16,221 (Liza) That's great. See you then. 272 00:09:16,873 --> 00:09:19,874 Whoo! [laughs] 273 00:09:19,899 --> 00:09:22,221 Somebody wants to publish my novel. 274 00:09:22,896 --> 00:09:25,221 Roll that in your Shakespeare and smoke it. 275 00:09:28,776 --> 00:09:31,326 These stories were passed down in my family 276 00:09:31,351 --> 00:09:33,301 from generation to generation. 277 00:09:33,326 --> 00:09:34,625 I always wanted to write it, 278 00:09:34,650 --> 00:09:35,888 but then I got married. 279 00:09:35,913 --> 00:09:37,302 I got a job as a teacher. 280 00:09:37,327 --> 00:09:40,361 And between grading papers and raising four kids, 281 00:09:40,386 --> 00:09:41,852 there was no time to write. 282 00:09:41,877 --> 00:09:45,396 Yet I was determined this story must be told, 283 00:09:45,421 --> 00:09:48,612 so I set aside one hour a day 284 00:09:48,637 --> 00:09:50,785 between midnight and 1:00 A.M. 285 00:09:50,810 --> 00:09:52,860 That was all I could do, but I did it! 286 00:09:52,885 --> 00:09:54,596 Every day. 287 00:09:54,621 --> 00:09:58,623 It took 12 long years, but, by God, I finished it. 288 00:09:58,648 --> 00:10:02,066 Can I just say you are my new hero? 289 00:10:03,060 --> 00:10:04,599 In my humble opinion, 290 00:10:04,624 --> 00:10:06,568 you could be the next Kathryn Stockett. 291 00:10:06,593 --> 00:10:08,545 I mean, this could be another sleeper hit, 292 00:10:08,570 --> 00:10:09,686 just like The Help. 293 00:10:09,713 --> 00:10:13,047 Well, that all works for me. [laughs] 294 00:10:17,388 --> 00:10:20,131 That is the best feeling in the world. 295 00:10:20,156 --> 00:10:21,322 [laughs] 296 00:10:21,347 --> 00:10:23,147 Every once in a while, we get reminded 297 00:10:23,172 --> 00:10:24,838 that what we do is pretty magical. 298 00:10:24,863 --> 00:10:27,216 I don't know what I'm more excited about at this point: 299 00:10:27,241 --> 00:10:29,521 making that woman's life or getting a good night's sleep. 300 00:10:29,546 --> 00:10:30,621 Are you sure it's okay 301 00:10:30,646 --> 00:10:31,612 that I stay the night with you guys? 302 00:10:31,637 --> 00:10:32,865 It's okay. I checked. 303 00:10:32,890 --> 00:10:35,373 And you are going to love Todd and Denise. 304 00:10:35,398 --> 00:10:36,537 Who are Todd and Denise? 305 00:10:36,562 --> 00:10:37,787 - Hey! - Hi, sweetheart. 306 00:10:37,812 --> 00:10:39,487 - Hello. - Hi, welcome. 307 00:10:39,512 --> 00:10:41,302 - Come on up, honey. - Come on up. 308 00:10:41,327 --> 00:10:42,443 (Todd) Get up here. 309 00:10:42,468 --> 00:10:45,267 Wow, you live with Lauren's parents? 310 00:10:45,292 --> 00:10:46,767 Did I not mention that? 311 00:10:47,300 --> 00:10:48,466 Come on. 312 00:10:48,491 --> 00:10:50,425 (Todd) Get on up here. Come on. 313 00:10:50,450 --> 00:10:52,367 It's my second daughter. Look at her. 314 00:10:52,392 --> 00:10:54,058 - Hi, honey. - You need a better coat. 315 00:10:54,083 --> 00:10:55,557 - Get up here! - Come on. 316 00:10:55,582 --> 00:10:57,083 It's so great to finally meet you. 317 00:10:57,115 --> 00:10:59,357 This is where we live. I design jewelry. 318 00:10:59,382 --> 00:11:01,225 Todd has a small hedge fund. 319 00:11:01,250 --> 00:11:03,292 Small? It's not that small. 320 00:11:03,317 --> 00:11:05,592 It is not small, and I can attest to that. 321 00:11:05,617 --> 00:11:06,866 So happy you're here. 322 00:11:06,891 --> 00:11:07,992 I feel like 323 00:11:08,017 --> 00:11:09,792 I'm running some cool sorority house. 324 00:11:09,817 --> 00:11:11,100 You can stay as long as you want. 325 00:11:11,125 --> 00:11:12,124 I mean, ask her. 326 00:11:12,149 --> 00:11:13,615 No, it's good. I don't mind. 327 00:11:13,640 --> 00:11:14,672 I love being a den mother. 328 00:11:14,697 --> 00:11:15,792 We'll get her towels. 329 00:11:15,817 --> 00:11:17,807 All right, yours are the pink towels, all right? 330 00:11:17,832 --> 00:11:19,007 Don't use the wrong color. 331 00:11:19,032 --> 00:11:20,565 Rosa gets furious. 332 00:11:20,590 --> 00:11:22,307 Rosa. 333 00:11:23,458 --> 00:11:25,776 How long have you been living with Lauren's parents? 334 00:11:25,801 --> 00:11:27,475 Um, two years? 335 00:11:27,500 --> 00:11:28,975 Two years? 336 00:11:29,000 --> 00:11:30,825 Well, it started out we were just gonna stay 337 00:11:30,850 --> 00:11:32,316 until we found a place. 338 00:11:32,341 --> 00:11:34,323 But then we realized we're never gonna be able 339 00:11:34,348 --> 00:11:36,182 to live in Manhattan with our salaries. 340 00:11:36,207 --> 00:11:38,507 Rosa does all of our laundry. 341 00:11:38,532 --> 00:11:41,399 Denise is like the Jewish mother that I never had. 342 00:11:41,573 --> 00:11:45,854 And the alternative is, well, bedbugs. 343 00:11:45,879 --> 00:11:47,162 Don't make me unleash them on you. 344 00:11:47,187 --> 00:11:48,253 I am their queen now. 345 00:11:48,278 --> 00:11:49,753 [shrieks] 346 00:11:49,778 --> 00:11:51,511 (Denise) Oh, The Scarf! 347 00:11:51,536 --> 00:11:52,691 I can't wait to read this. 348 00:11:52,715 --> 00:11:54,388 I'm gonna give it to my friend 349 00:11:54,413 --> 00:11:56,089 on the Real Housewives of New York. 350 00:11:56,114 --> 00:11:57,546 - [gasps] - She won't read it. 351 00:11:57,571 --> 00:11:59,620 I mean, she doesn't really read or see peripheral 352 00:11:59,645 --> 00:12:00,721 since her last eye tuck. 353 00:12:00,746 --> 00:12:03,026 But she can hold it up on camera. 354 00:12:03,051 --> 00:12:03,846 Oh, my God. 355 00:12:03,872 --> 00:12:05,300 That would be amazing. 356 00:12:05,325 --> 00:12:06,328 Right? 357 00:12:06,352 --> 00:12:07,762 - [scoffs] - What? 358 00:12:07,787 --> 00:12:09,003 Josh. 359 00:12:09,028 --> 00:12:09,872 Junk shot? 360 00:12:09,897 --> 00:12:11,397 Well, I want to see. 361 00:12:12,003 --> 00:12:14,192 Oh, that is his idea of sexting? 362 00:12:14,217 --> 00:12:15,981 - Not usually. - Well, what is it? 363 00:12:16,006 --> 00:12:17,005 Piece of poop. 364 00:12:17,030 --> 00:12:18,581 Ew. 365 00:12:18,606 --> 00:12:20,426 Wait, wait, are you into that? No judgment. 366 00:12:20,451 --> 00:12:21,544 [laughs] No. 367 00:12:21,569 --> 00:12:23,778 No, it was an inside joke thing. 368 00:12:23,803 --> 00:12:24,977 There was, like, a... 369 00:12:25,002 --> 00:12:26,477 Ah, never mind. 370 00:12:26,502 --> 00:12:27,977 Okay, you're all red. 371 00:12:28,002 --> 00:12:29,477 Is Josh your boyfriend? 372 00:12:29,502 --> 00:12:30,368 Uh... 373 00:12:30,840 --> 00:12:32,776 we're hanging out. 374 00:12:32,801 --> 00:12:34,576 Hanging out? Oh, God. 375 00:12:34,601 --> 00:12:35,776 What is it with... 376 00:12:35,801 --> 00:12:38,177 hanging out is not a thing, okay? 377 00:12:38,202 --> 00:12:39,668 What is it with you girls? 378 00:12:39,693 --> 00:12:42,076 It's like Tinder this, Snapchat that. 379 00:12:42,101 --> 00:12:44,177 The world is not one big booty call. 380 00:12:44,202 --> 00:12:45,535 And they're great together. 381 00:12:45,560 --> 00:12:47,629 I keep telling her she needs to lock it down. 382 00:12:47,654 --> 00:12:49,320 And I keep telling her she doesn't. 383 00:12:49,387 --> 00:12:50,887 Yeah, and don't listen to her. 384 00:12:50,912 --> 00:12:53,194 She will sleep with anything that moves, right? 385 00:12:53,219 --> 00:12:54,518 Male, female, 386 00:12:54,543 --> 00:12:56,729 trans, amphibian... 387 00:12:56,754 --> 00:12:58,037 That's what we should all be doing. 388 00:12:58,062 --> 00:12:59,645 The world would be a far better place 389 00:12:59,670 --> 00:13:01,596 if everyone was polyamorous, 390 00:13:01,621 --> 00:13:02,684 you and dad included. 391 00:13:02,709 --> 00:13:04,383 Oh, please don't put that vision in my head, 392 00:13:04,408 --> 00:13:04,966 all right? 393 00:13:04,990 --> 00:13:06,387 It's bad enough I have to picture him 394 00:13:06,412 --> 00:13:07,614 having sex with me. 395 00:13:07,639 --> 00:13:08,786 Look, I'm in no rush. 396 00:13:08,811 --> 00:13:10,411 And I have absolutely no interest 397 00:13:10,436 --> 00:13:11,384 in pressuring Josh. 398 00:13:11,409 --> 00:13:13,783 Okay, then. Don't answer that text. 399 00:13:13,808 --> 00:13:14,684 Right? 400 00:13:14,709 --> 00:13:15,841 Let him chase you. 401 00:13:15,866 --> 00:13:17,232 Men love the chase. 402 00:13:18,137 --> 00:13:20,137 Promise me you're not gonna answer that text 403 00:13:20,139 --> 00:13:20,984 till tomorrow morning. 404 00:13:21,009 --> 00:13:22,184 You're right. I won't. 405 00:13:22,209 --> 00:13:24,583 I am absolutely not answering that text. 406 00:13:24,608 --> 00:13:25,783 - Promise? - Of course. 407 00:13:25,808 --> 00:13:26,684 I don't believe you. 408 00:13:26,709 --> 00:13:29,076 [laughter] 409 00:13:32,754 --> 00:13:34,733 _ 410 00:13:35,978 --> 00:13:38,292 _ 411 00:13:43,697 --> 00:13:47,169 _ 412 00:13:52,066 --> 00:13:54,283 - Oh. - Oh, sorry. 413 00:13:54,308 --> 00:13:55,004 She has you in here? 414 00:13:55,029 --> 00:13:56,077 Uh, yeah. 415 00:13:56,102 --> 00:13:57,577 Okay. 416 00:13:58,201 --> 00:14:00,276 - You warm enough? - Yup. 417 00:14:00,301 --> 00:14:01,434 Not too warm? 418 00:14:01,459 --> 00:14:03,121 I will... I can open the window. 419 00:14:03,146 --> 00:14:04,594 - You want met to... - No, just fine. 420 00:14:04,619 --> 00:14:05,585 Okay. 421 00:14:07,779 --> 00:14:09,612 Do you need any water or anything? 422 00:14:09,637 --> 00:14:10,669 Water... 423 00:14:10,694 --> 00:14:11,794 No, I'm good. 424 00:14:11,819 --> 00:14:14,193 Almond milk, soy milk, something like that? 425 00:14:14,218 --> 00:14:16,594 No, thank you. 426 00:14:19,086 --> 00:14:21,393 Well, I'll be right next door if you need anything, 427 00:14:21,418 --> 00:14:22,417 anything at all. 428 00:14:22,442 --> 00:14:23,494 Okey-dokey. 429 00:14:33,072 --> 00:14:34,884 Well, text from Lauren. 430 00:14:34,909 --> 00:14:35,957 Denise loved you, 431 00:14:35,982 --> 00:14:37,732 and Todd says come back any time. 432 00:14:37,757 --> 00:14:38,657 [laughs uncomfortably] 433 00:14:38,682 --> 00:14:39,965 That's... that's so nice. 434 00:14:39,990 --> 00:14:41,579 Oh, how cute. 435 00:14:41,604 --> 00:14:43,134 Did you two walk to work together? 436 00:14:43,159 --> 00:14:44,611 Actually, we had a slumber party. 437 00:14:44,636 --> 00:14:45,685 [both laugh] 438 00:14:45,710 --> 00:14:47,095 - Funny story... - No time. 439 00:14:47,120 --> 00:14:49,462 We have a meeting scheduled with Meredith Montgomery. 440 00:14:49,487 --> 00:14:51,165 Oh, wait. When? 441 00:14:51,190 --> 00:14:52,938 Now. I set it up. 442 00:14:53,605 --> 00:14:54,805 Maybe you forgot. 443 00:14:54,830 --> 00:14:56,539 I still run the marketing department. 444 00:15:02,768 --> 00:15:05,228 Oh, you must be Meredith. 445 00:15:05,253 --> 00:15:06,302 Diana Trout. 446 00:15:06,327 --> 00:15:07,314 You wanted me in on this? 447 00:15:07,339 --> 00:15:08,626 Oh, yes, this is our publisher, 448 00:15:08,651 --> 00:15:09,650 Charles Brooks. 449 00:15:09,675 --> 00:15:10,524 I loved your book. 450 00:15:10,549 --> 00:15:12,572 I think we're going to have a big success on our hands. 451 00:15:12,597 --> 00:15:13,545 Thank you. 452 00:15:14,037 --> 00:15:16,462 Yes, The Scarf is a compelling read. 453 00:15:16,487 --> 00:15:18,767 But it was more compelling 454 00:15:18,792 --> 00:15:20,479 the first time it was published, 455 00:15:20,511 --> 00:15:22,859 as The Babushka. 456 00:15:24,266 --> 00:15:26,516 I'm sure I don't know what you're talking about. 457 00:15:26,753 --> 00:15:28,559 What are you talking about? 458 00:15:28,584 --> 00:15:31,669 The Babushka by Anna Cleveman Daniels, 459 00:15:31,694 --> 00:15:34,111 a little-read book written back in the '80s 460 00:15:34,136 --> 00:15:35,103 about a Jewish family 461 00:15:35,128 --> 00:15:36,751 chronicling their five generations 462 00:15:36,776 --> 00:15:39,410 and the babushka they passed down. 463 00:15:39,659 --> 00:15:41,524 I haven't heard of that book, so... 464 00:15:42,435 --> 00:15:43,923 Oh, really? 465 00:15:45,480 --> 00:15:47,730 Perhaps I can refresh your memory. 466 00:15:47,849 --> 00:15:49,515 "The severity often differs, 467 00:15:49,603 --> 00:15:51,069 "even the location of the wound. 468 00:15:51,094 --> 00:15:53,462 "But what's never changed is the fact 469 00:15:53,487 --> 00:15:55,923 "that he was a Russian Cossack. 470 00:15:55,948 --> 00:15:58,324 "And my grandfather, the boy who saved his life, 471 00:15:58,349 --> 00:16:01,324 was the shtetl bugler." 472 00:16:01,544 --> 00:16:03,123 (Kelsey) Oh, my God. 473 00:16:03,843 --> 00:16:05,542 That's the same first line, 474 00:16:05,567 --> 00:16:06,950 only more ethnic. 475 00:16:07,351 --> 00:16:08,572 Shall I continue? 476 00:16:08,597 --> 00:16:10,010 Do you mean the whole thing is... 477 00:16:10,034 --> 00:16:13,482 A total rip-off. The story's exactly the same. 478 00:16:14,269 --> 00:16:15,469 Is this true? 479 00:16:15,604 --> 00:16:17,381 Uh, well, I, um... 480 00:16:18,140 --> 00:16:19,881 uh... 481 00:16:21,164 --> 00:16:22,619 Oh, all right, you know what? 482 00:16:22,644 --> 00:16:23,491 I'm sorry. 483 00:16:23,516 --> 00:16:25,814 I was desperate. 484 00:16:25,839 --> 00:16:27,873 I have written 13 novels. 485 00:16:27,898 --> 00:16:30,732 I have tried every genre under the Sun: 486 00:16:30,757 --> 00:16:33,641 fairy tales, romance, vampire porn. 487 00:16:33,666 --> 00:16:36,470 And then I just happened upon a box with some old books 488 00:16:36,495 --> 00:16:38,798 in a storage closet in the school library, 489 00:16:38,823 --> 00:16:40,906 and there it was. 490 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 The Babushka. 491 00:16:43,441 --> 00:16:46,170 It has been out of print for years. 492 00:16:46,195 --> 00:16:49,379 So I thought if I put my own family history in it, 493 00:16:49,935 --> 00:16:51,268 doesn't that count for something? 494 00:16:51,969 --> 00:16:53,279 We can't make a deal 495 00:16:53,304 --> 00:16:55,021 on a book that's been plagiarized. 496 00:16:55,046 --> 00:16:58,497 Liza? Kelsey? How'd this happen? 497 00:16:58,522 --> 00:17:01,079 We used all the normal search protocols. 498 00:17:01,104 --> 00:17:03,478 Well, thankfully, I dug deeper. 499 00:17:04,264 --> 00:17:06,264 This could have been a problem. 500 00:17:07,032 --> 00:17:09,779 So, Diana, I am thankful. 501 00:17:10,409 --> 00:17:13,309 Well, you're welcome, Charles. 502 00:17:14,855 --> 00:17:17,714 I apologize for letting my assistant 503 00:17:17,739 --> 00:17:18,752 get off her leash like that. 504 00:17:18,777 --> 00:17:20,714 - I am so... - Shh! Quiet. 505 00:17:21,819 --> 00:17:23,453 Better luck next time. 506 00:17:23,478 --> 00:17:26,154 Well, I think we're done here. 507 00:17:27,794 --> 00:17:29,461 Cancel her car service. 508 00:17:29,486 --> 00:17:32,753 I'll be in my office if you need me. 509 00:17:34,343 --> 00:17:35,846 I'm sorry. 510 00:17:35,871 --> 00:17:38,154 It's just, you start to lie, 511 00:17:38,179 --> 00:17:39,590 and then slowly but surely, 512 00:17:39,615 --> 00:17:40,999 it takes on a life of its own. 513 00:17:41,024 --> 00:17:44,460 It's like you almost begin to believe it. 514 00:17:44,485 --> 00:17:48,234 I wouldn't expect you to understand. 515 00:17:48,259 --> 00:17:51,834 I understand more than you could know. 516 00:17:53,737 --> 00:17:55,654 Was she serious about the car service? 517 00:17:55,679 --> 00:17:57,133 I'm afraid so. 518 00:17:57,158 --> 00:17:59,124 Oh, shit. 519 00:18:03,260 --> 00:18:04,843 - Hey. - Hey. 520 00:18:04,845 --> 00:18:06,261 Welcome home, roomie. 521 00:18:06,263 --> 00:18:07,462 Aw. 522 00:18:07,464 --> 00:18:09,190 - I missed you. - I missed you too. 523 00:18:09,192 --> 00:18:10,797 No, I really missed you. 524 00:18:10,822 --> 00:18:12,312 My cousin, she has sleep apnea, 525 00:18:12,336 --> 00:18:13,632 and she snores like a dying bear. 526 00:18:13,658 --> 00:18:15,427 Please, Josh had clogged toilets 527 00:18:15,452 --> 00:18:17,140 in that frat house he calls an apartment, 528 00:18:17,165 --> 00:18:19,839 and Lauren's dad totally creeped me out. 529 00:18:19,927 --> 00:18:21,640 Okay, you win. All right. 530 00:18:21,673 --> 00:18:24,804 Here, let's make a toast to a bedbug-less existence. 531 00:18:24,829 --> 00:18:26,829 Aw, at least I have that. 532 00:18:26,854 --> 00:18:27,722 What happened? 533 00:18:27,747 --> 00:18:29,522 It was a tough day at work. 534 00:18:29,726 --> 00:18:31,657 That author I thought I discovered? 535 00:18:31,682 --> 00:18:33,649 Turns out she's a total fraud. 536 00:18:33,674 --> 00:18:34,530 Are you kidding me? 537 00:18:34,555 --> 00:18:36,930 Nope, plagiarized the entire book. 538 00:18:36,955 --> 00:18:38,622 The Scarf totally unraveled. 539 00:18:38,647 --> 00:18:39,629 Bad pun intended. 540 00:18:39,654 --> 00:18:41,728 Oh, my God, I'm so sorry, sweetie. 541 00:18:41,752 --> 00:18:44,438 Yeah, well, as disappointing as it is 542 00:18:44,463 --> 00:18:46,124 to realize you've been championing a fraud, 543 00:18:46,149 --> 00:18:47,982 it's even tougher to realize you are one. 544 00:18:48,007 --> 00:18:50,064 Oh, come on, now. Don't be so hard on yourself. 545 00:18:50,089 --> 00:18:51,899 It's not like your lie is hurting anybody. 546 00:18:51,924 --> 00:18:52,956 [moans softly] 547 00:18:52,981 --> 00:18:55,086 I'm not so sure about that. 548 00:18:55,336 --> 00:18:57,485 [door buzzer buzzing] 549 00:18:58,720 --> 00:19:00,313 What? 550 00:19:01,764 --> 00:19:03,852 (Kelsey) Hey, come down here! 551 00:19:03,877 --> 00:19:05,188 We're at the bar next door. 552 00:19:05,213 --> 00:19:07,074 We're gonna help you liquor your wounds. 553 00:19:08,272 --> 00:19:09,774 Okay. 554 00:19:16,527 --> 00:19:18,226 - Ugh! - Hey. 555 00:19:18,251 --> 00:19:20,830 I am so sorry. Come here. 556 00:19:20,855 --> 00:19:24,130 Hey, your eye was good. 557 00:19:24,155 --> 00:19:26,531 And you're gonna get another book. 558 00:19:27,872 --> 00:19:30,323 I ordered 14 different kinds of tequila. 559 00:19:30,348 --> 00:19:31,741 So nice knowing you guys. 560 00:19:31,766 --> 00:19:32,928 [laughs] 561 00:19:32,953 --> 00:19:34,428 I'm sorry you got lied to. 562 00:19:34,453 --> 00:19:35,628 Totally sucks. 563 00:19:35,653 --> 00:19:39,238 Hey, um... [sighs] 564 00:19:39,271 --> 00:19:41,149 I have to tell you something. 565 00:19:41,174 --> 00:19:43,076 That's funny, because I have something to tell you too. 566 00:19:43,101 --> 00:19:45,100 - I need to go first. - No, just let me go first. 567 00:19:45,125 --> 00:19:46,767 Josh... Just listen to me, all right? 568 00:19:46,792 --> 00:19:48,170 It's been bugging me for two days. 569 00:19:48,195 --> 00:19:52,230 The truth is, is I think that we're doing 570 00:19:52,255 --> 00:19:54,858 a little bit more than just hanging out, 571 00:19:54,883 --> 00:19:56,569 all right? 572 00:19:56,594 --> 00:20:00,379 I... I've never really been much for words. 573 00:20:01,046 --> 00:20:03,963 I'm more of a man of symbols. 574 00:20:04,004 --> 00:20:05,420 Oh. 575 00:20:05,602 --> 00:20:07,152 That's nice. 576 00:20:07,177 --> 00:20:08,593 It's you. 577 00:20:08,799 --> 00:20:09,881 It's me? 578 00:20:09,906 --> 00:20:11,756 Yeah, it's a dragon. 579 00:20:11,781 --> 00:20:14,155 Oh, my God, it's for your birth year. 580 00:20:14,180 --> 00:20:15,446 Oh, my God. 581 00:20:15,471 --> 00:20:16,720 What do you think? 582 00:20:16,745 --> 00:20:18,677 I'm... 583 00:20:18,881 --> 00:20:20,631 Sp-speechless. 584 00:20:20,656 --> 00:20:23,156 (woman) Oh, why can't you be happy with me? 585 00:20:23,181 --> 00:20:24,764 Every day we are running round 586 00:20:24,789 --> 00:20:26,256 Trapped in our seat 587 00:20:26,281 --> 00:20:28,898 Oh, why can't you be happy with me? 588 00:20:28,948 --> 00:20:33,498 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.