All language subtitles for Younger s01e09 Im With Stupid.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,417 (woman) Yeah, yeah, yeah, yeah 2 00:00:03,419 --> 00:00:05,453 Yeah, yeah, yeah, yeah 3 00:00:05,455 --> 00:00:09,840 Yeah, yeah, yeah, la, la 4 00:00:09,842 --> 00:00:11,959 Yeah, yeah, yeah, yeah 5 00:00:11,961 --> 00:00:14,462 Yeah, yeah, yeah, yeah 6 00:00:14,464 --> 00:00:16,047 Looks like my secret breakfast spot 7 00:00:16,049 --> 00:00:17,465 isn't so secret anymore. 8 00:00:17,467 --> 00:00:19,697 - Oh, my God. Hi. - Hi. 9 00:00:19,722 --> 00:00:21,973 Yeah, I would've never even known about this place, 10 00:00:21,998 --> 00:00:23,531 except I got off at the wrong stop 11 00:00:23,556 --> 00:00:25,889 one day on my way to work and... 12 00:00:25,914 --> 00:00:27,796 Tolstoy before 9:00 a.m. 13 00:00:27,821 --> 00:00:29,738 Hasn't anyone told you about the New York Post? 14 00:00:29,763 --> 00:00:30,799 Yeah, uh... (scoffs) 15 00:00:30,824 --> 00:00:32,991 Nah, I skip all the boring parts 16 00:00:33,016 --> 00:00:34,315 about collective farming 17 00:00:34,340 --> 00:00:35,793 and go straight to the soap opera 18 00:00:35,818 --> 00:00:37,072 of Anna having the affair. 19 00:00:37,097 --> 00:00:39,514 It's like Real Housewives of St. Petersburg... 20 00:00:39,539 --> 00:00:42,623 with dense Russian prose. 21 00:00:42,648 --> 00:00:44,198 You know, you should take a crack 22 00:00:44,223 --> 00:00:45,555 at the slush pile sometime. 23 00:00:45,580 --> 00:00:46,863 The slush pile? 24 00:00:46,888 --> 00:00:49,722 Not Tolstoy, but you never know. 25 00:00:49,827 --> 00:00:54,072 And if you tell anyone about the French toast here, 26 00:00:54,097 --> 00:00:55,272 I'm gonna have to kill you. 27 00:00:55,297 --> 00:00:56,546 Don't worry. I'm... 28 00:00:56,571 --> 00:00:58,655 I'm really good at keeping a secret. 29 00:01:09,739 --> 00:01:11,105 Hey. 30 00:01:11,130 --> 00:01:12,346 Morning. 31 00:01:12,371 --> 00:01:13,987 Where's the slush pile? 32 00:01:14,012 --> 00:01:17,764 Uh, it's that sad, little stack of books behind me. 33 00:01:17,789 --> 00:01:20,454 That's the slush pile. 34 00:01:20,479 --> 00:01:23,154 Cash Money Bitch: Finances Be Trippin'. 35 00:01:23,179 --> 00:01:24,353 [snorts] 36 00:01:24,378 --> 00:01:26,221 Wow, this is all in caps. 37 00:01:26,246 --> 00:01:27,495 "Girl, do you want to get paid 38 00:01:27,520 --> 00:01:30,138 like a basic bitch or a billionaire bitch?" 39 00:01:30,163 --> 00:01:32,463 Oh, my God. This is awful. 40 00:01:32,488 --> 00:01:33,739 They all are. 41 00:01:33,764 --> 00:01:35,547 Every one is worse than the last. 42 00:01:35,572 --> 00:01:37,908 All you have to do is read the first line. 43 00:01:37,933 --> 00:01:38,907 [giggles] 44 00:01:40,039 --> 00:01:42,539 "It turned out Larry's spirit animal was... 45 00:01:42,564 --> 00:01:43,706 the hedgehog." 46 00:01:43,731 --> 00:01:44,780 [laughs] 47 00:01:44,805 --> 00:01:46,467 "As time went by, I came to realize 48 00:01:46,492 --> 00:01:48,792 Trevor was definitely incontinent." 49 00:01:48,817 --> 00:01:50,016 Oh. 50 00:01:50,041 --> 00:01:51,018 (both) Ew. 51 00:01:51,043 --> 00:01:52,213 [both laughing] 52 00:01:52,238 --> 00:01:53,815 Okay, and for the win, 53 00:01:53,839 --> 00:01:55,472 by Meredith Montgomery, 54 00:01:55,497 --> 00:01:56,914 The Scarf. 55 00:01:59,055 --> 00:02:00,221 "The severity often differs, 56 00:02:00,246 --> 00:02:02,213 "even the location of the wound. 57 00:02:02,238 --> 00:02:04,096 "But what's never changed is the fact 58 00:02:04,121 --> 00:02:05,549 "that he was a Confederate soldier 59 00:02:05,574 --> 00:02:06,990 "and my grandfather. 60 00:02:07,015 --> 00:02:10,400 The boy who saved his life was a Union bugler." 61 00:02:10,425 --> 00:02:11,849 [laughs] 62 00:02:11,907 --> 00:02:13,240 Bugler. 63 00:02:13,445 --> 00:02:14,610 No, wait, wait, wait, wait. 64 00:02:14,635 --> 00:02:15,851 This one isn't that bad. 65 00:02:15,994 --> 00:02:18,400 "He was 12, and he made a tourniquet 66 00:02:18,425 --> 00:02:20,501 "out of his scarf. 67 00:02:21,453 --> 00:02:23,653 "The Confederate soldier survived, 68 00:02:23,897 --> 00:02:25,564 "and then five years later, 69 00:02:25,589 --> 00:02:27,104 "he tracked down the little bugler 70 00:02:27,129 --> 00:02:28,604 and gave it back." 71 00:02:28,663 --> 00:02:30,229 Aw, that's sweet. 72 00:02:30,254 --> 00:02:32,463 Liza, it's not gonna hold up. 73 00:02:32,488 --> 00:02:33,771 You have a better chance 74 00:02:33,796 --> 00:02:35,879 at matching with Ryan Gosling on Tinder 75 00:02:35,904 --> 00:02:39,461 than finding a good book in the slush pile. 76 00:03:01,529 --> 00:03:03,112 [horn honks] 77 00:03:11,199 --> 00:03:12,581 The Scarf? 78 00:03:12,606 --> 00:03:14,752 Yeah, okay, I know the title is lame, 79 00:03:14,777 --> 00:03:16,176 but it's really good. 80 00:03:16,201 --> 00:03:19,324 It's about how this 12-year-old Union soldier 81 00:03:19,349 --> 00:03:22,923 uses his scarf to save a Confederate soldier's life 82 00:03:22,948 --> 00:03:25,024 and how that act of humanity 83 00:03:25,049 --> 00:03:27,715 shapes the identity of the Union soldier's family 84 00:03:27,740 --> 00:03:28,949 for generations. 85 00:03:28,974 --> 00:03:29,749 Wow. 86 00:03:29,774 --> 00:03:31,057 It's good. You should read it. 87 00:03:31,082 --> 00:03:33,058 Oh, no, I'm not really that big of a reader. 88 00:03:33,264 --> 00:03:35,514 I mean, I read Japanese Manga every once in a while, 89 00:03:35,539 --> 00:03:37,789 but mainly for the art, you know? 90 00:03:37,814 --> 00:03:39,756 Oh, I didn't know that. 91 00:03:39,781 --> 00:03:43,532 I mean, maybe you can read it to me in bed 92 00:03:43,557 --> 00:03:46,056 after we play dodgeball. 93 00:03:46,353 --> 00:03:49,804 [people chattering] 94 00:03:50,017 --> 00:03:51,016 Bam! 95 00:03:51,041 --> 00:03:52,874 The Billburg Ball Slingers? 96 00:03:52,899 --> 00:03:54,367 Yeah, and I designed the logo myself. 97 00:03:54,392 --> 00:03:56,024 - It's dope, right? - Totally. 98 00:03:56,049 --> 00:03:58,123 Hey, what up, Donny? D-cup! 99 00:03:58,498 --> 00:04:00,498 Legend, that one. 100 00:04:00,523 --> 00:04:03,113 Oh, he's on the team? Okay. Okay. 101 00:04:03,138 --> 00:04:04,590 Then I have nothing to worry about. 102 00:04:04,615 --> 00:04:06,698 Just watch out for her, 103 00:04:06,723 --> 00:04:09,190 her, and those two right there. 104 00:04:09,478 --> 00:04:12,813 Yeah, it got super crazy one night after finals. 105 00:04:13,064 --> 00:04:14,063 You ready? 106 00:04:14,088 --> 00:04:16,621 No, I don't even know the rules. 107 00:04:16,646 --> 00:04:19,261 Shh. Just don't get hit. 108 00:04:20,760 --> 00:04:24,178 [dramatic opera music playing] 109 00:04:24,203 --> 00:04:31,125 110 00:04:31,150 --> 00:04:32,349 [whistle blows] 111 00:04:32,374 --> 00:04:36,426 112 00:04:36,451 --> 00:04:38,151 [all shouting] 113 00:04:39,852 --> 00:04:41,640 (man) Man down. 114 00:04:41,907 --> 00:04:44,607 [upbeat funky music] 115 00:04:44,632 --> 00:04:45,881 (man) Over there. 116 00:04:45,906 --> 00:04:47,156 (man) Shake it, shake it 117 00:04:47,181 --> 00:04:48,313 (woman) You're out! 118 00:04:48,338 --> 00:04:50,422 [yelps] 119 00:04:50,447 --> 00:04:52,030 (man) Head down. 120 00:04:52,055 --> 00:04:53,254 You're out! 121 00:04:53,279 --> 00:04:55,412 I hit you. 122 00:04:55,437 --> 00:04:56,436 [yelps] 123 00:04:56,461 --> 00:05:03,500 124 00:05:03,525 --> 00:05:04,741 (woman) You're out! 125 00:05:04,766 --> 00:05:09,241 126 00:05:09,982 --> 00:05:11,232 You know what, the problem is, 127 00:05:11,257 --> 00:05:12,541 is you never found your rhythm. 128 00:05:12,566 --> 00:05:14,733 I don't think there was just one problem, Josh, 129 00:05:14,758 --> 00:05:16,440 unless it was me agreeing to play. 130 00:05:16,465 --> 00:05:17,714 I totally thought you'd love it. 131 00:05:17,739 --> 00:05:18,841 I'm sorry. 132 00:05:18,866 --> 00:05:20,232 Also, you look like you'd be 133 00:05:20,257 --> 00:05:21,840 a lot faster than you were. 134 00:05:21,865 --> 00:05:23,081 There was nowhere to run! 135 00:05:23,106 --> 00:05:24,916 It was like being trapped in a cage 136 00:05:24,941 --> 00:05:26,014 with rabid hipsters. 137 00:05:26,039 --> 00:05:27,678 If there's such thing as artisanal steroids, 138 00:05:27,703 --> 00:05:28,827 I'm pretty sure they were on them. 139 00:05:28,852 --> 00:05:31,350 Whoa, where was this fire out on the court? 140 00:05:31,375 --> 00:05:33,967 Huh? I'm kidding. I'm kidding. 141 00:05:34,190 --> 00:05:36,524 I'm gonna go get something else for your eye, all right? 142 00:05:36,549 --> 00:05:39,103 - Or we could just go home. - [chuckles] 143 00:05:41,779 --> 00:05:43,904 Hey, Josh's new friend. 144 00:05:43,929 --> 00:05:44,961 I'm Jen. 145 00:05:44,986 --> 00:05:46,569 Liza. 146 00:05:46,869 --> 00:05:49,169 Ooh, I think that's my bad. Sorry. 147 00:05:49,194 --> 00:05:51,361 You're like my old Camry. You tap it, and, bam, 148 00:05:51,386 --> 00:05:52,561 the air bags deploy. 149 00:05:52,586 --> 00:05:55,887 Tap? Yeah, I actually think you hit me pretty hard. 150 00:05:55,912 --> 00:05:57,278 Eh, maybe. 151 00:05:57,303 --> 00:05:59,687 When I first joined the league, it almost wrecked me... 152 00:05:59,712 --> 00:06:01,353 busted finger, chipped tooth, 153 00:06:01,378 --> 00:06:02,994 and what turned out to be gonorrhea. 154 00:06:03,019 --> 00:06:04,769 Okay, well, it was really nice talking to you. 155 00:06:04,794 --> 00:06:07,739 Yeah, I'd just gotten out of a seven-year relationship. 156 00:06:07,865 --> 00:06:09,806 When you're with a guy for that long 157 00:06:09,831 --> 00:06:11,461 and you finally have your freedom, 158 00:06:11,486 --> 00:06:13,261 you make some bad calls. 159 00:06:13,440 --> 00:06:17,108 So anyway, Josh and I know each other well. 160 00:06:17,133 --> 00:06:18,383 Gonorrhea well? 161 00:06:18,408 --> 00:06:19,990 [laughs] Nah. 162 00:06:20,015 --> 00:06:21,661 He's clean. 163 00:06:21,686 --> 00:06:24,737 Have fun with him. He's gorgeous... 164 00:06:24,762 --> 00:06:26,929 but dumb as a box of hair. 165 00:06:30,677 --> 00:06:34,296 Hey, I got you some ice. 166 00:06:34,321 --> 00:06:38,123 Whoa, or is it ices? 167 00:06:38,148 --> 00:06:39,514 [laughs] 168 00:06:39,539 --> 00:06:42,373 What's the plural of ice, bro? 169 00:06:42,398 --> 00:06:44,531 It's a collective noun. 170 00:06:44,556 --> 00:06:46,172 Hey, I brought you some ice. 171 00:06:48,290 --> 00:06:49,489 You okay? 172 00:06:49,514 --> 00:06:52,231 Oh... uh, no. It still smarts... 173 00:06:52,256 --> 00:06:53,405 I mean, hurts. 174 00:06:53,430 --> 00:06:55,547 (man) Honey, a heart attack honey 175 00:07:06,407 --> 00:07:09,108 - Hey. Good morning. - Morning. 176 00:07:09,133 --> 00:07:10,466 [chuckles] 177 00:07:10,491 --> 00:07:14,242 Looks like someone had a little too much fun last night. 178 00:07:14,267 --> 00:07:15,650 - Not exactly. - [gasps] 179 00:07:15,675 --> 00:07:17,959 Oh, my God. What happened to you? 180 00:07:17,984 --> 00:07:20,058 Dodgeball, that's what happened. 181 00:07:20,083 --> 00:07:21,666 Why are we still playing kids' sports? 182 00:07:21,691 --> 00:07:22,769 You shouldn't be allowed to throw a ball 183 00:07:22,794 --> 00:07:24,241 at someone's face with adult strength. 184 00:07:24,265 --> 00:07:25,800 Come up to my office. 185 00:07:25,825 --> 00:07:27,475 I've got some pretty heavy-duty stuff 186 00:07:27,500 --> 00:07:29,667 for period acne and covering tattoos. 187 00:07:29,692 --> 00:07:30,976 It should do the trick. 188 00:07:31,001 --> 00:07:32,718 I also got nailed in the vagina. 189 00:07:32,743 --> 00:07:34,159 [groans] 190 00:07:34,184 --> 00:07:35,350 [laughs] 191 00:07:38,283 --> 00:07:39,976 Can I ask you something? 192 00:07:40,001 --> 00:07:40,967 Yeah. 193 00:07:40,992 --> 00:07:42,772 Do you think Josh is dumb? 194 00:07:42,797 --> 00:07:44,964 I'm sure he's dumb. He's a guy. 195 00:07:44,989 --> 00:07:46,428 Josh dropped out of college. 196 00:07:46,453 --> 00:07:47,926 So did Mark Zuckerberg. 197 00:07:48,147 --> 00:07:50,327 Kelsey, he doesn't read. 198 00:07:50,352 --> 00:07:51,827 Well, if that's important to you, 199 00:07:51,852 --> 00:07:53,327 then that's important. 200 00:07:53,352 --> 00:07:55,426 I mean, we all have our deal breakers. 201 00:07:55,451 --> 00:07:56,926 I finished that book. 202 00:07:56,951 --> 00:07:58,561 It totally held up. 203 00:07:58,586 --> 00:07:59,961 No way. 204 00:07:59,986 --> 00:08:02,405 What happened with the little bugler's scarf? 205 00:08:02,430 --> 00:08:05,606 Well, it... it becomes this family legend. 206 00:08:06,061 --> 00:08:07,717 The story of the little bugler 207 00:08:07,742 --> 00:08:09,209 gets passed down through this family, 208 00:08:09,234 --> 00:08:11,609 like long after the scarf goes missing. 209 00:08:11,634 --> 00:08:13,885 By the end, you start to think, 210 00:08:14,197 --> 00:08:15,809 "Maybe there never was a scarf. 211 00:08:15,834 --> 00:08:17,609 "It was just a way for this family 212 00:08:17,634 --> 00:08:18,809 to form an identity." 213 00:08:18,834 --> 00:08:20,569 Sounds like a total mom book. 214 00:08:20,594 --> 00:08:22,268 50 Shades of Grey was a mom book. 215 00:08:22,293 --> 00:08:23,768 Uh, don't remind me. 216 00:08:23,793 --> 00:08:26,169 My mom kept her copy in her bath caddy. 217 00:08:26,194 --> 00:08:28,475 I'm like, "Mom, I'm glad you still have a sex drive, 218 00:08:28,500 --> 00:08:29,889 "but I don't need to see the evidence 219 00:08:29,914 --> 00:08:31,489 next to your loofah." 220 00:08:32,026 --> 00:08:33,178 I really think The Scarf 221 00:08:33,203 --> 00:08:34,876 has the potential to be something, Kels. 222 00:08:34,901 --> 00:08:37,662 Well, the only way that a book like that happens 223 00:08:37,687 --> 00:08:39,232 is on a grassroots level... 224 00:08:39,258 --> 00:08:41,460 blogs, suburban book clubs... 225 00:08:41,484 --> 00:08:43,600 I thought those book clubs were only for, 226 00:08:43,625 --> 00:08:45,592 like, you know, bored housewives. 227 00:08:45,617 --> 00:08:47,233 Those bored housewives, 228 00:08:47,258 --> 00:08:48,334 with their Oprah picks 229 00:08:48,359 --> 00:08:50,537 and their bottomless glasses of Pinot Grigio, 230 00:08:50,562 --> 00:08:51,978 drive this business. 231 00:08:52,021 --> 00:08:54,105 If you can get the housewives, 232 00:08:54,130 --> 00:08:56,136 you can make the best-seller list. 233 00:08:59,492 --> 00:09:00,624 Michelle? 234 00:09:00,649 --> 00:09:02,984 Liza Miller, it is so good to hear your voice. 235 00:09:03,009 --> 00:09:05,794 Yours too; I've been thinking about you so much. 236 00:09:05,819 --> 00:09:07,034 Oh, and me you. 237 00:09:07,059 --> 00:09:08,259 Am I ever gonna see you, 238 00:09:08,284 --> 00:09:09,917 or do I have to hope to run into you again 239 00:09:09,942 --> 00:09:11,107 on a street in Brooklyn? 240 00:09:11,132 --> 00:09:12,480 Actually, I was wondering 241 00:09:12,505 --> 00:09:15,019 if I was still in good standing as a member of book club 242 00:09:15,044 --> 00:09:18,074 because I have an amazing book for us to chat about. 243 00:09:18,099 --> 00:09:20,637 (Michelle) Well, we're supposed to reread The Handmaid's Tale, 244 00:09:20,662 --> 00:09:23,109 but it's really just an excuse to make Margarita Atwoods, 245 00:09:23,133 --> 00:09:24,349 so, yes, of course. 246 00:09:24,374 --> 00:09:25,551 We'd love to read your book, 247 00:09:25,576 --> 00:09:27,082 especially if it means getting you back. 248 00:09:27,107 --> 00:09:28,323 Thank you so much. 249 00:09:28,348 --> 00:09:29,926 I'll email you a PDF right now. 250 00:09:29,951 --> 00:09:31,025 A what? 251 00:09:31,236 --> 00:09:32,605 Personal call? 252 00:09:32,630 --> 00:09:34,683 Oh, uh, no. I finished all my w... 253 00:09:34,708 --> 00:09:36,308 Oh, my God, if you have conjunctivitis, 254 00:09:36,333 --> 00:09:37,285 you need to leave. 255 00:09:37,310 --> 00:09:38,863 Once someone in the bullpen gets that, everyone has it. 256 00:09:38,888 --> 00:09:39,761 It's like kennel cough. 257 00:09:39,786 --> 00:09:42,761 No, I... I got this from dodgeball. 258 00:09:43,549 --> 00:09:46,362 Oh. Cute. My niece plays dodgeball. 259 00:09:46,387 --> 00:09:48,082 She also calls jeans "hard pants" 260 00:09:48,107 --> 00:09:49,105 because she's six. 261 00:09:49,130 --> 00:09:50,628 Feel free to go home and slap a patch on that. 262 00:09:50,654 --> 00:09:52,567 No, actually, I'd like to stay and do some work. 263 00:09:52,591 --> 00:09:55,761 I... I found a book in the slush pile 264 00:09:55,787 --> 00:09:58,061 that I'm kind of excited about. 265 00:09:58,086 --> 00:09:59,902 You're excited about the slush pile. 266 00:09:59,927 --> 00:10:01,142 Oh, well, perfect. 267 00:10:01,167 --> 00:10:02,215 Then, when you're done with those, 268 00:10:02,240 --> 00:10:04,216 you can read my junk mail. 269 00:10:12,725 --> 00:10:14,470 Do you want to split an appetizer? 270 00:10:14,495 --> 00:10:17,908 Yeah, uh, maybe the "geh-nocchi"? 271 00:10:18,745 --> 00:10:21,017 Actually, it's pronounced "gnocchi." 272 00:10:21,042 --> 00:10:21,915 What? 273 00:10:21,940 --> 00:10:24,415 Why hasn't anybody ever told me this? 274 00:10:24,440 --> 00:10:26,197 'Cause you do it so cute. 275 00:10:26,222 --> 00:10:29,723 It's okay; it's like the most mispronounced food. 276 00:10:29,748 --> 00:10:31,797 And I took a little Italian in college, so... 277 00:10:31,822 --> 00:10:33,597 Oh, really? 278 00:10:33,622 --> 00:10:35,996 You're fancy like that, hmm? 279 00:10:36,021 --> 00:10:37,654 Do you speak any other languages? 280 00:10:37,679 --> 00:10:39,128 No, I mean, 281 00:10:39,153 --> 00:10:41,820 I took Spanish for a year in high school, but... 282 00:10:41,845 --> 00:10:44,846 And then after high school, you just traveled? 283 00:10:45,189 --> 00:10:47,990 Yeah, uh, I guess I just traveled. 284 00:10:48,015 --> 00:10:49,196 No, I mean, no college? 285 00:10:49,221 --> 00:10:51,150 I mean, in between Europe and Asia, 286 00:10:51,175 --> 00:10:53,556 I... I went back to West Virginia 287 00:10:53,581 --> 00:10:55,126 for a little bit and enrolled in some college. 288 00:10:55,151 --> 00:10:56,665 Oh, cool. What was your major? 289 00:10:56,690 --> 00:10:59,766 Smoking weed. Yeah. 290 00:11:00,575 --> 00:11:03,134 Unfortunately, I was never really able to declare it 291 00:11:03,159 --> 00:11:05,251 because I only stayed for a semester, but... 292 00:11:05,666 --> 00:11:07,700 Well, have you ever thought about going back? 293 00:11:08,171 --> 00:11:10,504 Mm, God, never. No. 294 00:11:10,529 --> 00:11:11,995 Well, that's okay; I mean, you know, 295 00:11:12,020 --> 00:11:14,126 a lot of people who didn't get a great education 296 00:11:14,151 --> 00:11:16,325 can self-educate with books. 297 00:11:18,211 --> 00:11:21,331 Wait, so is this... is this whole 298 00:11:21,356 --> 00:11:23,712 me not reading, like, actually a problem for you? 299 00:11:23,737 --> 00:11:27,267 No, it's just books and reading are my life. 300 00:11:27,292 --> 00:11:28,439 I... I work in publishing. 301 00:11:28,464 --> 00:11:30,631 Yeah, and I'm a visual person. 302 00:11:30,656 --> 00:11:33,373 I get turned on by what I feel 303 00:11:33,398 --> 00:11:35,239 and what I see, 304 00:11:35,264 --> 00:11:38,239 not by just some words. 305 00:11:38,264 --> 00:11:42,138 Of course. That's right... tattoos. 306 00:11:42,163 --> 00:11:45,739 Tattoos. Tattoos. 307 00:11:45,764 --> 00:11:48,138 Is that all that you think that I'm about, though? 308 00:11:48,319 --> 00:11:49,702 Of course not. 309 00:11:49,727 --> 00:11:52,039 [sighs] That's good. 310 00:11:52,064 --> 00:11:55,039 You know what? I... I'm actually... 311 00:11:55,064 --> 00:11:56,728 I'm just gonna tell you some things about me 312 00:11:56,753 --> 00:11:59,253 because I'm not really sure you've been paying attention. 313 00:11:59,278 --> 00:12:04,815 So I am the type of guy that likes to play bad music 314 00:12:04,840 --> 00:12:07,197 with his buddies at the bar around the corner. 315 00:12:07,222 --> 00:12:11,205 I'm someone who actually enjoys listening to the J Train 316 00:12:11,229 --> 00:12:12,876 as it's rattling outside my window 317 00:12:12,901 --> 00:12:14,484 because I know that it's filled 318 00:12:14,509 --> 00:12:16,712 with all kinds of wonderful people 319 00:12:16,737 --> 00:12:19,012 that are just living their lives. 320 00:12:19,037 --> 00:12:21,712 I like smoggy sunsets, 321 00:12:21,737 --> 00:12:23,212 I like smoking pot, 322 00:12:23,237 --> 00:12:27,618 and I would much rather experience the world 323 00:12:27,643 --> 00:12:29,917 than read about it in some book. 324 00:12:30,426 --> 00:12:32,317 Of course. I know that. 325 00:12:32,342 --> 00:12:34,509 Do you? 326 00:12:34,534 --> 00:12:38,016 'Cause I... 'cause I'm not really sure that you do. 327 00:12:38,041 --> 00:12:39,216 Hey. 328 00:12:39,954 --> 00:12:41,617 - Come on. - [sighs] 329 00:12:41,642 --> 00:12:42,975 All right. 330 00:12:43,000 --> 00:12:44,583 You know what? Maybe, uh... 331 00:12:44,608 --> 00:12:47,870 Maybe I don't really know that much about you, either. 332 00:12:56,150 --> 00:12:57,754 Hey. 333 00:12:57,779 --> 00:13:00,637 Is there a liquor store in the area that gift-wraps? 334 00:13:00,662 --> 00:13:02,707 I need a really good bottle of Tequila 335 00:13:02,732 --> 00:13:04,012 that can make a guy blind drunk 336 00:13:04,037 --> 00:13:05,785 and forget everything I said to him last night. 337 00:13:05,810 --> 00:13:07,692 Uh-oh. What happened? 338 00:13:07,717 --> 00:13:09,794 Ugh, I let Josh see the real me, 339 00:13:09,818 --> 00:13:12,664 the self-sabotaging, 40-year-old New Jersey housewife 340 00:13:12,689 --> 00:13:14,683 who couldn't just let a good thing stay that way. 341 00:13:14,708 --> 00:13:15,907 Wait, you told him you're 40? 342 00:13:15,932 --> 00:13:18,066 No, but I behaved that way... 343 00:13:18,091 --> 00:13:22,061 critical, judgmental... like I have any right. 344 00:13:22,107 --> 00:13:23,985 And, Maggie, he is so wonderful. 345 00:13:24,010 --> 00:13:27,679 He's heartfelt and deep, 346 00:13:27,704 --> 00:13:29,987 and I just screwed it all up. 347 00:13:30,012 --> 00:13:31,535 It's like if I was really 26 348 00:13:31,560 --> 00:13:33,536 and I could start all over, 349 00:13:34,098 --> 00:13:36,398 that is the man I'd be falling in love with. 350 00:13:36,423 --> 00:13:38,757 Okay, well, he's so wonderful, 351 00:13:38,782 --> 00:13:40,816 and you're so wonderful, and... 352 00:13:40,841 --> 00:13:42,478 Wait, did you just say love? 353 00:13:42,503 --> 00:13:45,337 Only in the most speculative of terms. 354 00:13:45,362 --> 00:13:48,207 Stop using the fancy words and tell me how you really feel. 355 00:13:48,327 --> 00:13:50,918 Okay, first of all, I know this is gonna end, 356 00:13:50,943 --> 00:13:52,242 and it's gonna end badly. 357 00:13:52,289 --> 00:13:53,567 Well, if that's what you believe, 358 00:13:53,592 --> 00:13:55,967 it's probably why you're trying to push him away. 359 00:13:56,461 --> 00:13:59,128 You're right. I guess I was trying to do that. 360 00:13:59,404 --> 00:14:01,871 It sounds like you succeeded. 361 00:14:01,896 --> 00:14:04,230 Spectacularly. 362 00:14:09,277 --> 00:14:11,777 [doorbell rings] 363 00:14:13,596 --> 00:14:15,430 - Hi! - Hey! 364 00:14:15,455 --> 00:14:17,517 - [laughs] - Hi. Nice to see you. 365 00:14:17,542 --> 00:14:19,459 - You too. Come in, come in. - Hi! 366 00:14:19,484 --> 00:14:21,951 - Hey, stranger! - Nice to see you. 367 00:14:21,976 --> 00:14:23,259 - You too. - Hi. 368 00:14:23,284 --> 00:14:24,700 Oh, my God. Does she hit you? 369 00:14:24,725 --> 00:14:26,525 What? No. Who? 370 00:14:26,550 --> 00:14:28,171 There was a rumor you went to Brooklyn 371 00:14:28,196 --> 00:14:30,246 to be with that lesbian friend. 372 00:14:30,271 --> 00:14:32,236 It wasn't me, but now I get 373 00:14:32,261 --> 00:14:34,177 why the setup with Richard didn't work out, 374 00:14:34,202 --> 00:14:35,947 which is fine; I'm cool. 375 00:14:35,972 --> 00:14:38,947 Oh, I got this from a city sports league that I joined, 376 00:14:38,972 --> 00:14:41,113 and I moved to Brooklyn because my friend, 377 00:14:41,138 --> 00:14:42,517 who happens to be gay, 378 00:14:42,542 --> 00:14:44,217 is graciously letting me crash. 379 00:14:44,242 --> 00:14:46,326 Whatever you say. It's none of our business. 380 00:14:46,351 --> 00:14:48,117 I watch Ellen every day. 381 00:14:51,017 --> 00:14:54,299 Oh, all right. Who wants to go first? 382 00:14:54,324 --> 00:14:56,524 (Michelle) Well, I printed a copy of mine out 383 00:14:56,549 --> 00:14:57,751 and underlined some passages 384 00:14:57,776 --> 00:14:59,526 I thought were particularly significant. 385 00:14:59,551 --> 00:15:01,017 Would that be a good place to start? 386 00:15:01,042 --> 00:15:03,316 It's great, but, real quick, I'm just curious. 387 00:15:03,341 --> 00:15:05,689 Who liked the book? Be honest. 388 00:15:05,869 --> 00:15:07,924 - Oh, I... I loved it. - Loved. 389 00:15:07,949 --> 00:15:09,241 - Me too. - It's so good. 390 00:15:09,266 --> 00:15:10,632 It's Winter's Bone meets 391 00:15:10,657 --> 00:15:12,323 Sisterhood of the Traveling Pants. 392 00:15:12,348 --> 00:15:13,574 Meets The Alchemist. 393 00:15:13,599 --> 00:15:15,377 I mean, the whole thing is a parable, right? 394 00:15:15,402 --> 00:15:16,947 I agree with Michelle. Look. 395 00:15:16,972 --> 00:15:19,298 I even wrote, "Parable?" on the cover. 396 00:15:19,323 --> 00:15:21,126 What'd you think, Lori? 397 00:15:21,348 --> 00:15:23,510 Oh, honestly, I haven't read a book since college. 398 00:15:23,535 --> 00:15:25,010 I just come here for the cocktails. 399 00:15:25,035 --> 00:15:26,645 Sometimes she naps. 400 00:15:26,670 --> 00:15:28,447 Well, I think it's genius. 401 00:15:28,472 --> 00:15:30,611 I tried to look up some of the author's other work, 402 00:15:30,636 --> 00:15:32,219 but I couldn't find anything online. 403 00:15:32,244 --> 00:15:33,885 That's because she's never been published. 404 00:15:33,910 --> 00:15:35,612 - Oh, you're kidding. - What do you mean? 405 00:15:35,636 --> 00:15:37,447 She's never been... how is that possible? 406 00:15:37,472 --> 00:15:39,105 I know. It's hard to believe. 407 00:15:39,130 --> 00:15:42,447 An editor friend of mine discovered her. 408 00:15:42,472 --> 00:15:45,147 This friend needs to get this published. 409 00:15:45,873 --> 00:15:48,147 Yes, she does. 410 00:15:48,597 --> 00:15:49,929 Thank you guys so much. 411 00:15:49,954 --> 00:15:51,658 - So good to see you. - Thank you. 412 00:15:51,683 --> 00:15:54,527 - Drive safely. - Bye. Okay. 413 00:15:54,772 --> 00:15:56,439 Hey, hey, hey, hey, hey. 414 00:15:56,464 --> 00:15:57,796 Hey. 415 00:15:57,821 --> 00:15:59,905 It was so good to see you! 416 00:15:59,930 --> 00:16:01,846 It was so good to see you too, Lori. 417 00:16:01,871 --> 00:16:03,827 [panting] 418 00:16:09,019 --> 00:16:13,222 You know, sometimes I fantasize about being... 419 00:16:13,247 --> 00:16:15,747 in Brooklyn. 420 00:16:16,374 --> 00:16:17,673 - Okay. - Okay. All right. 421 00:16:17,698 --> 00:16:19,322 - I got to go. - You... you got to go. 422 00:16:19,347 --> 00:16:20,669 - Yeah. - Okay, so me too. 423 00:16:20,694 --> 00:16:21,635 All right. Be safe. 424 00:16:21,660 --> 00:16:22,760 - Good night. You too. - Okay. 425 00:16:22,785 --> 00:16:23,526 Thank you. 426 00:16:23,550 --> 00:16:25,119 - All right. - Bye-bye. 427 00:16:25,144 --> 00:16:26,828 Okay, bye. It's just you're so pretty. 428 00:16:26,853 --> 00:16:28,127 Just don't let anything... 429 00:16:28,152 --> 00:16:31,601 I'm gonna stop talking. Okay. Who's got my keys? 430 00:16:32,991 --> 00:16:36,242 [energetic electronic music] 431 00:16:36,244 --> 00:16:38,044 432 00:16:38,046 --> 00:16:39,495 (woman) I don't want to behave 433 00:16:39,497 --> 00:16:42,215 Don't want to wait for Saturday 434 00:16:42,217 --> 00:16:44,167 435 00:16:44,169 --> 00:16:45,751 Young and drunk and free 436 00:16:45,753 --> 00:16:49,138 Hey, mister, mister, dance with me 437 00:16:49,140 --> 00:16:51,307 'Cause I'm sick of doing what they tell me 438 00:16:51,309 --> 00:16:52,892 Sick and tired of trying to please 439 00:16:52,894 --> 00:16:55,928 I'm escapin', breakin' free 440 00:16:55,930 --> 00:16:57,346 With a pocket full of cash 441 00:16:57,348 --> 00:17:01,400 My dice is swinging on the dash 442 00:17:01,402 --> 00:17:02,432 443 00:17:02,432 --> 00:17:04,701 _ 444 00:17:09,194 --> 00:17:11,577 Hey, how'd it go last night? 445 00:17:11,579 --> 00:17:13,570 It was weird, but look. 446 00:17:13,595 --> 00:17:15,308 Some of the women from book club 447 00:17:15,333 --> 00:17:17,756 posted great reviews of The Scarf on Goodreads. 448 00:17:17,781 --> 00:17:19,445 Oh, my God. They all loved it. 449 00:17:19,447 --> 00:17:21,819 I know, and now all these other people on the site 450 00:17:21,844 --> 00:17:23,644 are wondering how they can find it. 451 00:17:23,669 --> 00:17:25,502 Well, that's a start. 452 00:17:25,527 --> 00:17:26,526 [keyboard clicking] 453 00:17:26,551 --> 00:17:27,917 What are you doing now? 454 00:17:27,942 --> 00:17:30,410 I'm telling them to contact Empirical Press 455 00:17:30,435 --> 00:17:33,052 and demand that we publish the book. 456 00:17:33,077 --> 00:17:36,161 Hey, what do those housewives do at book club, anyway? 457 00:17:36,186 --> 00:17:38,331 People got drunk, talked about guys. 458 00:17:38,356 --> 00:17:40,319 One woman kissed me inappropriately on the mouth. 459 00:17:40,344 --> 00:17:41,519 Oh. 460 00:17:41,544 --> 00:17:43,435 So not that different than when we all hang out. 461 00:17:43,460 --> 00:17:44,858 Better wine, bigger living rooms. 462 00:17:44,883 --> 00:17:47,756 [upbeat music] 463 00:17:47,781 --> 00:17:51,057 464 00:18:01,848 --> 00:18:03,755 What are you doing here? 465 00:18:03,825 --> 00:18:05,856 Hey. 466 00:18:06,287 --> 00:18:08,060 Well, I figured, if I came here, 467 00:18:08,085 --> 00:18:10,661 you know, got a little beat up again, 468 00:18:10,686 --> 00:18:12,305 maybe you'd feel sorry for me 469 00:18:12,330 --> 00:18:13,879 and walk me home, 470 00:18:13,904 --> 00:18:15,952 maybe even put your arm around me. 471 00:18:15,980 --> 00:18:18,652 And then along the way, I'd say something charming, 472 00:18:18,677 --> 00:18:21,952 and maybe you'd forgive me. 473 00:18:23,946 --> 00:18:25,245 It's kind of a stupid plan, 474 00:18:25,270 --> 00:18:29,152 but sometimes, I'm kind of stupid. 475 00:18:29,257 --> 00:18:31,942 Oh, did... did you realize 476 00:18:31,967 --> 00:18:33,600 that we have something in common? 477 00:18:33,625 --> 00:18:35,452 That is not what I meant. 478 00:18:35,477 --> 00:18:38,452 I don't think you're stupid. 479 00:18:38,477 --> 00:18:42,012 [sighs] Okay. 480 00:18:42,162 --> 00:18:45,521 Why is it such a big deal to you that I don't read? 481 00:18:45,546 --> 00:18:49,996 Honestly, I think I was just looking for a problem. 482 00:18:50,021 --> 00:18:53,188 I just don't want to be blindsided by one down the road. 483 00:18:53,213 --> 00:18:56,896 I feel like I can't trust how happy I am. 484 00:18:57,889 --> 00:18:59,255 Wow. 485 00:18:59,280 --> 00:19:02,031 Okay. 486 00:19:02,056 --> 00:19:03,795 Do you know what... 487 00:19:03,820 --> 00:19:06,771 what my takeaway is from hearing all that? 488 00:19:06,796 --> 00:19:09,196 That I'm prone to emotional sabotage 489 00:19:09,221 --> 00:19:11,721 and have some past relationship baggage? 490 00:19:11,746 --> 00:19:13,395 No. 491 00:19:13,420 --> 00:19:18,496 It's that I'm emotionally way smarter than you. 492 00:19:18,521 --> 00:19:20,605 [chuckles] 493 00:19:20,630 --> 00:19:22,234 And better at dodgeball. 494 00:19:22,259 --> 00:19:24,105 So much better at dodgeball. 495 00:19:24,130 --> 00:19:26,206 [both laugh] 496 00:19:27,790 --> 00:19:30,791 Good thing you're so cute, you know that? 497 00:19:30,816 --> 00:19:33,650 Just coast on them good looks. 498 00:19:33,675 --> 00:19:35,806 So you forgive me? 499 00:19:36,892 --> 00:19:38,905 No. No. 500 00:19:38,930 --> 00:19:40,313 Not so fast. 501 00:19:40,338 --> 00:19:42,206 There's a pop quiz later... 502 00:19:42,231 --> 00:19:44,306 clothing optional. 503 00:19:44,331 --> 00:19:46,105 - Okay. - [mutters] 504 00:19:46,130 --> 00:19:49,405 Okay, come on. [laughs] 505 00:19:49,430 --> 00:19:50,605 [whack] 506 00:19:50,630 --> 00:19:52,706 [chuckles] What's up, Jen? 507 00:19:55,497 --> 00:19:56,579 [laughs] 508 00:19:56,604 --> 00:19:59,639 [upbeat music] 509 00:19:59,664 --> 00:20:01,246 510 00:20:01,248 --> 00:20:02,965 (woman) Mm, mm, mm 511 00:20:02,967 --> 00:20:04,706 I love this area. 512 00:20:04,731 --> 00:20:06,731 It's my favorite neighborhood. 513 00:20:06,756 --> 00:20:08,006 What's it called? 514 00:20:08,031 --> 00:20:09,506 Dumbo. 515 00:20:09,617 --> 00:20:11,605 [both laugh] 516 00:20:11,630 --> 00:20:13,630 It's beautiful. 517 00:20:13,655 --> 00:20:16,706 (woman) I'm seeing stars 518 00:20:16,731 --> 00:20:19,405 Mm, mm, mm 519 00:20:19,430 --> 00:20:22,681 I'm seeing stars 520 00:20:22,706 --> 00:20:24,956 Mm, mm 521 00:20:24,981 --> 00:20:27,635 I'm seeing stars 522 00:20:27,660 --> 00:20:31,425 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 523 00:20:31,475 --> 00:20:36,025 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.