All language subtitles for Young Dracula s02e10 Sweet Sixteen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:18,040 Happy Birthday, Ingrid! 2 00:00:18,040 --> 00:00:19,680 MUSICAL BOX TINKLES 3 00:00:19,680 --> 00:00:22,040 Robin, it's perfect. 4 00:00:25,680 --> 00:00:29,880 Unlike you. Next! 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,800 Happy Birthday, Sis! 6 00:00:34,320 --> 00:00:38,960 "Peace, Love And Transylvania: How To Be A Happy Blood-free Vampire"! 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,920 You haven't read it already, have you? 8 00:00:43,040 --> 00:00:46,000 Don't worry, I kept the receipt. 9 00:00:47,800 --> 00:00:50,200 Presents?! 10 00:00:50,200 --> 00:00:53,760 Oh, the un-mortification! 11 00:00:53,760 --> 00:00:56,680 Vladdy, I've forgotten your birthday! 12 00:00:56,680 --> 00:00:58,760 MY birthday! 13 00:00:58,760 --> 00:01:00,360 My sixteenth birthday! 14 00:01:00,360 --> 00:01:04,160 Oh, nonsense. If it was, the castle bell would be tolling to summon you 15 00:01:04,160 --> 00:01:05,760 for your vampire transformation... 16 00:01:05,760 --> 00:01:07,040 BELL TOLLS LOUDLY 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,960 I can't hear anything at all, 18 00:01:08,960 --> 00:01:10,360 can you? 19 00:01:10,520 --> 00:01:15,000 All right, so it's Ingrid's "special" day! 20 00:01:18,240 --> 00:01:21,160 Here, have a "vintage" fang brush. 21 00:01:22,560 --> 00:01:25,160 - Is that it? - It's more than you got from your mother. 22 00:01:25,160 --> 00:01:27,720 I see she couldn't even be bothered to show up. 23 00:01:32,800 --> 00:01:35,280 Happy Birthday, darling! 24 00:01:35,280 --> 00:01:36,320 Mum! 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,000 My first coffin! 26 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Just a little something from Patrick and me. 27 00:01:51,000 --> 00:01:57,480 That's right, just waltz in and steal all the glory! 28 00:01:57,480 --> 00:02:01,160 Where were you when their nappies needed changing? 29 00:02:01,160 --> 00:02:05,560 Out. Drinking blood. With you. 30 00:02:05,560 --> 00:02:07,960 Exactly! 31 00:02:07,960 --> 00:02:09,880 A shamefully irresponsible mother! 32 00:02:09,880 --> 00:02:13,040 Whereas I have done everything I could for this girl! 33 00:02:13,040 --> 00:02:17,520 So you've organised her "Coming of Rage" Party? 34 00:02:19,600 --> 00:02:23,360 - You have laid on someone to bite? - Of course. 35 00:02:25,760 --> 00:02:30,080 - Robin, what are you doing this evening? - Erm... 36 00:02:30,080 --> 00:02:34,840 - Pathetic! - Oi! No-one is biting anyone! 37 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 Oh, you just try and stop me! 38 00:02:45,160 --> 00:02:49,440 - Ingrid, wait! - What? 39 00:02:49,440 --> 00:02:51,640 I just wanted to say... 40 00:02:53,240 --> 00:02:57,400 - goodbye. - I'm only gonna be in there two minutes. - Yeah, I know but... 41 00:02:57,400 --> 00:03:00,320 when Boris "changed", 42 00:03:00,320 --> 00:03:03,040 he became selfish and evil and... 43 00:03:03,040 --> 00:03:05,960 Well, I'm already selfish and evil. 44 00:03:05,960 --> 00:03:08,920 Only now I'll come with added fangs. 45 00:03:28,760 --> 00:03:32,800 Come on then, let's get this party started! 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,600 This is starting to get boring. 47 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 Great, now I'm talking to myself. 48 00:03:52,680 --> 00:03:59,400 Patience Ingrid... Bad things come to those who wait. 49 00:04:00,440 --> 00:04:04,360 Oh, I look so evil. 50 00:04:04,360 --> 00:04:08,880 Together we will bring darkness where there is light and... 51 00:04:08,880 --> 00:04:11,720 ..death where there is life... Bring it on! 52 00:04:11,720 --> 00:04:15,480 The breathers aren't going to know what's bit them! 53 00:04:17,120 --> 00:04:19,400 Hello, Ingrid, what a nice surprise! 54 00:04:19,400 --> 00:04:22,680 SHE SCREAMS 55 00:04:23,640 --> 00:04:25,560 Cool. 56 00:04:25,560 --> 00:04:27,440 Wait, there's more... 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,600 - Will! - Hey, Ingrid! 58 00:04:34,600 --> 00:04:36,960 HE YELLS 59 00:04:39,200 --> 00:04:40,760 But that's my boyfriend! 60 00:04:40,760 --> 00:04:42,840 He's a breather, Ingrid. 61 00:04:42,840 --> 00:04:45,120 Surely you wouldn't stoop so low? 62 00:04:45,120 --> 00:04:47,240 Back off, sister. 63 00:04:47,240 --> 00:04:48,920 I decide who I go out with. 64 00:04:48,920 --> 00:04:51,560 Call yourself a vampire? 65 00:04:51,560 --> 00:04:55,720 Don't you know the more powerful of the two of us will rule supreme? 66 00:04:55,720 --> 00:05:00,760 So I'll be making the decisions from now on. And I say, 67 00:05:00,760 --> 00:05:03,920 - Will dies! - Over my dead body. 68 00:05:03,920 --> 00:05:06,480 My thoughts exactly. 69 00:05:14,600 --> 00:05:16,320 Open the door! Let me out! 70 00:05:18,640 --> 00:05:20,800 Don't do it, it's a vampire trick. 71 00:05:20,800 --> 00:05:26,240 - Vlad! Help me! - There's no escape Ingrid! 72 00:05:28,760 --> 00:05:30,360 Vlad! 73 00:05:37,160 --> 00:05:40,600 Time for the old Ingrid to die! 74 00:05:44,440 --> 00:05:46,720 Vlad! Help me! Please! 75 00:05:46,720 --> 00:05:50,880 I, the son and heir of Count Dracula, order you to stand aside and open the door! 76 00:05:51,800 --> 00:05:53,400 Vlad! 77 00:05:53,400 --> 00:05:58,240 SHE SCREAMS, ROBIN SCREAMS 78 00:06:04,880 --> 00:06:06,520 Where did she go? 79 00:06:06,520 --> 00:06:08,160 I don't know... 80 00:06:08,160 --> 00:06:12,240 but I'm coming, ready or not! 81 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 Did you feel that? 82 00:06:16,440 --> 00:06:19,040 - Feel what? - Come on. 83 00:06:23,480 --> 00:06:27,840 I am really proud of you both. 84 00:06:27,840 --> 00:06:30,000 A whole month without saying the "V" word. 85 00:06:30,000 --> 00:06:34,720 Yeah, and I feel, um, at peace with the world. 86 00:06:34,720 --> 00:06:36,880 Er, me too. 87 00:06:36,880 --> 00:06:40,400 So I shouldn't be worried about 88 00:06:40,400 --> 00:06:43,160 this then? 89 00:06:43,160 --> 00:06:46,920 - Ingrid's birthday! - She's getting her fangs! Jonno, tool up! 90 00:06:46,920 --> 00:06:52,680 - Today is a slay day! - Remember the mantra. 91 00:06:53,880 --> 00:06:58,600 Sure as boy scouts sing round campfires, 92 00:06:58,600 --> 00:07:01,680 There are no such things as vampires, 93 00:07:01,680 --> 00:07:07,080 Drinking blood, the living dead, It's not for real, it's in our head. 94 00:07:07,080 --> 00:07:11,560 Good! This is real progress! I think you're ready to move on to the next stage. 95 00:07:11,560 --> 00:07:13,360 Oh, wicked! What's the next stage? 96 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 Destroying all your weapons. 97 00:07:19,880 --> 00:07:22,120 Shouldn't we be getting to school? 98 00:07:22,120 --> 00:07:24,480 Suddenly maths doesn't seem so scary. 99 00:07:24,480 --> 00:07:28,640 Shhh! I don't know what it is, but there is something in here, I'm telling you. 100 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 Yeah, a sleeping vampire! 101 00:07:30,880 --> 00:07:32,600 No, something else... 102 00:07:32,600 --> 00:07:35,440 - an evil presence. - Oh, yeah! 103 00:07:35,440 --> 00:07:37,680 A sleeping irritated vampire! 104 00:07:39,720 --> 00:07:44,160 Hmm, the instincts are strong in this one. 105 00:07:44,160 --> 00:07:46,040 SHE HISSES 106 00:07:52,320 --> 00:07:53,560 HE WHIMPERS 107 00:07:53,560 --> 00:07:54,600 Sshhh... 108 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 It's Ingrid! 109 00:07:56,560 --> 00:07:59,480 She's... 110 00:07:59,480 --> 00:08:01,480 Gone! 111 00:08:01,480 --> 00:08:03,080 For the love of garlic! 112 00:08:05,720 --> 00:08:08,720 Gone to wreak havoc at school! 113 00:08:08,720 --> 00:08:11,080 Robin, she can't go outside. She'll burn. 114 00:08:11,080 --> 00:08:14,040 Not with sun block 75 , she won't. 115 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 Let's go. We've got to find her! 116 00:08:24,760 --> 00:08:28,360 You know what, he's actually really superficial. 117 00:08:28,360 --> 00:08:30,440 And his trainers are so last year. 118 00:08:30,440 --> 00:08:32,240 Ow... get out of my way! 119 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 You, girl! No smoking! 120 00:08:38,200 --> 00:08:40,040 Happy birthday! 121 00:08:40,040 --> 00:08:42,680 - Whatever. Have you seen Will? - Yeah, he just went... 122 00:08:42,680 --> 00:08:44,200 That way. 123 00:08:46,200 --> 00:08:47,520 SCHOOL BELL RINGS 124 00:08:49,040 --> 00:08:53,480 - Right, we'll meet up at break and destroy these. - What if we need them? 125 00:08:53,480 --> 00:08:55,720 Jonno, we promised your mum. 126 00:08:59,320 --> 00:09:02,160 So it's the birthday girl. 127 00:09:02,160 --> 00:09:04,840 Or should I say birthday... 128 00:09:06,480 --> 00:09:08,720 vampire? 129 00:09:08,720 --> 00:09:12,320 - Looking for your first victim to sup on? - Dad! The mantra! 130 00:09:14,280 --> 00:09:18,040 Sure as boy scouts sing round campfires, 131 00:09:18,040 --> 00:09:21,480 There are no such things as vampires, 132 00:09:21,480 --> 00:09:22,880 Drinking blood, 133 00:09:22,880 --> 00:09:24,440 the living dead, 134 00:09:24,440 --> 00:09:28,640 It's not for real, it's in our head. 135 00:09:29,200 --> 00:09:33,200 That's it. You're all right. Give me the stake. 136 00:09:34,800 --> 00:09:37,520 You two really are a couple of freaks! 137 00:09:40,560 --> 00:09:45,280 You're right, Dad, we need to get rid of these as soon as possible. 138 00:09:52,640 --> 00:09:55,600 How's this, Mistress Magda? 139 00:09:55,600 --> 00:09:57,120 Fabulous. 140 00:09:57,120 --> 00:10:00,240 Waaargh! 141 00:10:00,240 --> 00:10:01,960 What's going on here? 142 00:10:01,960 --> 00:10:06,040 I'm organising a party for Ingrid, seeing as you've completely failed to do so. 143 00:10:06,040 --> 00:10:09,120 What sort of example is that for the kids? 144 00:10:09,120 --> 00:10:11,880 Says the woman who ran off with a werewolf! 145 00:10:13,360 --> 00:10:15,640 Don't forget the jelly and icicle scream, serf, 146 00:10:15,640 --> 00:10:18,160 and wake me when it's done. 147 00:10:19,680 --> 00:10:24,040 You traitor! You're helping her make me look bad! 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,720 Sorry, Master. Have you tried saying no to her? 149 00:10:26,720 --> 00:10:29,640 Of course not. I'm undead, not brain dead! 150 00:10:29,640 --> 00:10:32,120 I just wish I could be rid of her once and for all! 151 00:10:34,400 --> 00:10:36,960 I could always squirt garlic in her perfume. 152 00:10:36,960 --> 00:10:40,440 - What? Kill her? Don't be stupid, Renfield. - Oh, yes, 153 00:10:40,440 --> 00:10:42,560 even you aren't that evil. 154 00:10:42,560 --> 00:10:45,400 Mistress Magda said the same thing only today. 155 00:10:45,400 --> 00:10:47,640 Oh, did she, really?! 156 00:10:53,400 --> 00:10:55,680 - Where could she be? - I don't know. 157 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 Robin, this is a disaster. 158 00:10:58,680 --> 00:11:00,720 We've looked everywhere. 159 00:11:00,720 --> 00:11:03,320 Come on, I thought you were the clever one. 160 00:11:03,320 --> 00:11:05,360 Think! Think! 161 00:11:05,360 --> 00:11:09,480 Maybe we should be looking for Will, not Ingrid. 162 00:11:09,480 --> 00:11:12,440 - Maybe we should be looking for Will, not Ingrid. - Will? 163 00:11:12,440 --> 00:11:15,400 That's who she's trying to find, isn't it? 164 00:11:15,400 --> 00:11:18,640 That's who she's trying to find, isn't it? 165 00:11:18,640 --> 00:11:23,160 Of course! Robin, you're a genius! 166 00:11:28,120 --> 00:11:32,760 Ah! All the weapons of the slayers I've defeated. 167 00:11:32,760 --> 00:11:35,200 I knew they'd come in useful. 168 00:11:35,200 --> 00:11:39,360 So you're gonna stick that great big stake in Magda? 169 00:11:39,360 --> 00:11:42,040 No, Renfield. 170 00:11:42,360 --> 00:11:43,520 YOU are. 171 00:11:48,400 --> 00:11:51,320 - Dad, we've got to get rid of them all. - But this was 172 00:11:51,320 --> 00:11:55,440 - my first ever stake! Can't I just keep this one? - No! 173 00:11:55,440 --> 00:11:58,400 - We're destroying everything?! - Look, you said it. 174 00:11:58,400 --> 00:12:00,800 If we're gonna keep Mum around, it's the only way. 175 00:12:14,720 --> 00:12:15,880 Will! 176 00:12:23,200 --> 00:12:25,800 Happy birthday! 177 00:12:31,360 --> 00:12:32,800 Wait. 178 00:12:33,640 --> 00:12:35,320 We need to talk. 179 00:12:35,320 --> 00:12:38,560 About what? Are you dumping me? 180 00:12:41,240 --> 00:12:44,240 I'm leaving Stokely forever and I want you to come with me. 181 00:12:44,240 --> 00:12:45,880 What? Where? 182 00:12:45,880 --> 00:12:51,720 - I don't know. Look, meet me up at the castle at first break? - But... 183 00:12:51,720 --> 00:12:54,080 Trust me... 184 00:12:56,840 --> 00:12:57,920 please? 185 00:13:07,840 --> 00:13:08,960 No! 186 00:13:13,320 --> 00:13:15,960 Mmm, he looks good enough to eat... 187 00:13:15,960 --> 00:13:18,440 You idiots! You've brought it with you! 188 00:13:18,440 --> 00:13:20,520 Brought what? 189 00:13:20,520 --> 00:13:22,400 That! 190 00:13:23,640 --> 00:13:26,400 Look I've got to go. Promise you'll meet me later? 191 00:13:34,520 --> 00:13:35,560 SHE LAUGHS EVILLY 192 00:13:36,120 --> 00:13:38,720 Vlad, shouldn't the vampire be chasing us? 193 00:13:38,720 --> 00:13:44,280 But she's not a vampire, are you, Ingrid? You didn't go through with the transformation. 194 00:13:44,280 --> 00:13:47,880 If you breathe a word of this to anyone, I'll... 195 00:13:47,880 --> 00:13:52,120 - well, I can't bite you, but I'll do something evil! - I don't get it. 196 00:13:52,120 --> 00:13:54,080 I thought you had to transform? 197 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 I thought so too. 198 00:13:55,760 --> 00:13:58,760 But there's a way out of it, isn't there? 199 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 None whatsoever. 200 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Run! 201 00:14:12,080 --> 00:14:15,280 So that's it, our slaying days are over. 202 00:14:15,280 --> 00:14:18,240 Yeah, it feels good to be free. 203 00:14:18,240 --> 00:14:19,720 SCREAMING 204 00:14:23,520 --> 00:14:26,040 Eeeergh, stake dust! 205 00:14:26,040 --> 00:14:30,200 - Ingrid! - You'll never get me! I'll fight you all the way to the grave! 206 00:14:32,440 --> 00:14:33,880 The garlic! 207 00:14:40,880 --> 00:14:42,640 Go, go, go! 208 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 - They attacked us! - With garlic! 209 00:14:47,120 --> 00:14:54,160 The final insult! Well, it's lucky I didn't crush this little baby! 210 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 Dad! The mantra! 211 00:14:57,360 --> 00:15:01,120 Sure as boy scouts sing round campfires, 212 00:15:03,520 --> 00:15:06,960 This whole school is full of vampires, 213 00:15:07,240 --> 00:15:12,440 Biting necks, inflicting pain, I will not rest until they're slain. 214 00:15:12,440 --> 00:15:15,040 Dad! 215 00:15:15,040 --> 00:15:18,960 It's not working, Jonno! I need to slay! 216 00:15:18,960 --> 00:15:20,800 And they need to pay! 217 00:15:20,800 --> 00:15:22,520 ALARM RINGS 218 00:15:35,360 --> 00:15:39,400 Look, vampires aren't allowed to stake each other. 219 00:15:39,400 --> 00:15:41,400 It's part of our evil code of conduct. 220 00:15:41,400 --> 00:15:43,680 But it's all right for me to do it? 221 00:15:43,680 --> 00:15:47,000 Well, no, but at least this way, it'll be you they execute. 222 00:15:52,120 --> 00:15:53,160 Ready? 223 00:15:56,200 --> 00:15:59,120 I can't do it, Master! I can't! 224 00:15:59,120 --> 00:16:01,640 Renfield, you big girl's corset! Give it here. 225 00:16:03,560 --> 00:16:05,880 One, two, three, go... 226 00:16:12,240 --> 00:16:16,800 So beautiful... and yet so very cruel. 227 00:16:18,480 --> 00:16:22,440 Argh! Magda! We were just... checking to see you were OK. 228 00:16:23,480 --> 00:16:25,280 How very thoughtful of you! 229 00:16:25,280 --> 00:16:29,240 Come now, let's not settle this with stakes. 230 00:16:29,240 --> 00:16:32,640 You're right. Renfield, get the pistols! 231 00:16:36,600 --> 00:16:39,720 ALARM RINGS 232 00:16:39,720 --> 00:16:41,200 Nice and calm now, nobody panic. 233 00:16:48,200 --> 00:16:52,080 Going somewhere? I don't think so. 234 00:16:53,720 --> 00:16:55,360 You, you, you. 235 00:17:21,560 --> 00:17:23,880 Has she gone? 236 00:17:27,480 --> 00:17:29,360 Coast is clear. 237 00:17:32,040 --> 00:17:33,760 - Aaaaaah! - Aaaah! 238 00:17:33,760 --> 00:17:35,720 What am I meant to be screaming at? 239 00:17:48,960 --> 00:17:50,280 Come out, 240 00:17:50,280 --> 00:17:53,440 come out, wherever you are... 241 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 Go! 242 00:18:02,600 --> 00:18:05,800 Hello. 243 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 We'll find you. 244 00:18:20,200 --> 00:18:21,400 Go, go, go! 245 00:18:27,480 --> 00:18:29,280 Boo! 246 00:18:29,280 --> 00:18:31,520 THEY SCREAM 247 00:18:33,600 --> 00:18:36,960 Looks like this is the end of the line for you. 248 00:18:40,040 --> 00:18:41,080 No! 249 00:18:44,600 --> 00:18:46,360 Stop! 250 00:18:52,480 --> 00:18:55,600 SHE HISSES 251 00:18:55,600 --> 00:18:57,360 (DEEP VOICE) I said leave her alone! 252 00:19:05,800 --> 00:19:07,760 What a time for your voice to break. 253 00:19:11,440 --> 00:19:13,480 Can I come out now? 254 00:19:15,920 --> 00:19:22,040 So, at the request of the Stokely Fire Service, the school will be closed for the rest of the day. 255 00:19:22,040 --> 00:19:23,880 KIDS: Yes! 256 00:19:23,880 --> 00:19:26,240 Ingrid's presents. 257 00:19:26,240 --> 00:19:27,760 They're still inside! 258 00:19:30,240 --> 00:19:31,640 We might as well go home then. 259 00:19:38,160 --> 00:19:41,520 Dad forget it. We don't even have any weapons. 260 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 Apart from the ones at the HQ. 261 00:19:43,760 --> 00:19:46,840 Oh, yeah! There's some real crackers in there! 262 00:19:48,640 --> 00:19:51,480 Well, I'm just going to... 263 00:19:54,000 --> 00:19:56,280 - help the firemen. - Yeah, I've got to... 264 00:19:57,800 --> 00:19:59,760 go over there. 265 00:20:24,560 --> 00:20:26,200 Hey, Will... 266 00:20:26,200 --> 00:20:29,240 - Where are you two knuckle-draggers going? - Sorry? 267 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 Oh, you will be bog-brain. 268 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 Oh, you will be bog-brain. 269 00:20:33,200 --> 00:20:36,360 I'll take you and your ugly sister on any day. 270 00:20:36,360 --> 00:20:37,880 Oi, you leave Chloe out of it! 271 00:20:37,880 --> 00:20:40,600 No, duh! He meant you! 272 00:20:41,400 --> 00:20:45,800 Paul! Don't do it, he's not worth it, bro. 273 00:20:45,800 --> 00:20:49,040 How about you teach him a lesson he won't forget? 274 00:20:49,040 --> 00:20:50,760 Second thoughts. 275 00:20:52,080 --> 00:20:54,800 Let's teach him a lesson he won't forget. 276 00:20:58,440 --> 00:21:02,040 Vampires, choose your ammunition. 277 00:21:02,040 --> 00:21:05,440 Ah, the old-style garlic bullets. 278 00:21:05,440 --> 00:21:08,840 Didn't the Duke of De Montfort try and slay you with these? 279 00:21:08,840 --> 00:21:12,680 Yes, and he was a very bad shot, but a rather excellent dessert. 280 00:21:12,680 --> 00:21:16,280 - Well, let's see how you fare with me on the menu. - Right... 281 00:21:21,760 --> 00:21:24,200 Erm, Vlad, your Mum and Dad are fighting. 282 00:21:24,200 --> 00:21:26,440 Robin, they're always fighting. 283 00:21:30,400 --> 00:21:32,840 Is this some sort of joke? 284 00:21:35,080 --> 00:21:37,480 Nice work, boys. 285 00:21:37,480 --> 00:21:40,920 Now, let's go party! 286 00:21:40,920 --> 00:21:43,440 OK, very funny. 287 00:21:43,440 --> 00:21:45,240 Jokes over! Let me out! 288 00:21:45,240 --> 00:21:49,440 So if Ingrid's reflection never finds her, she won't become a vampire? 289 00:21:49,440 --> 00:21:52,640 Exactly. Which means there's still hope for me after all. 290 00:21:52,640 --> 00:21:55,360 Oh, come on, Will, you're late! 291 00:21:55,360 --> 00:21:58,360 He is going to come, isn't he? 292 00:21:58,360 --> 00:22:01,600 Of course he is, he'd be mad not to. 293 00:22:01,600 --> 00:22:05,280 And if he doesn't, you know where I am. 294 00:22:08,600 --> 00:22:13,120 Prepare to be dust, you two-timing traitor! 295 00:22:13,120 --> 00:22:17,520 Eat garlic, you pathetic toad! 296 00:22:17,520 --> 00:22:22,080 Your skin is too pink! 297 00:22:22,080 --> 00:22:27,600 Your fangs are too short! 298 00:22:27,600 --> 00:22:30,680 You're so... 299 00:22:30,680 --> 00:22:35,640 fat, we could carpet the castle with one of your enormous dresses. 300 00:22:35,640 --> 00:22:38,480 Yes, and we could sandblast the stonework 301 00:22:38,480 --> 00:22:42,280 with a whiff of your wormy soil breath! 302 00:22:45,120 --> 00:22:47,800 I hate you! 303 00:22:47,800 --> 00:22:50,000 I hate you more! 304 00:22:52,120 --> 00:22:53,160 Fire! 305 00:22:59,720 --> 00:23:04,280 I haven't felt this undead for ages! 306 00:23:04,280 --> 00:23:06,720 You know Patrick's problem? 307 00:23:06,720 --> 00:23:09,600 He's just so nice! 308 00:23:14,320 --> 00:23:17,760 Not too early for the party are we? 309 00:23:19,480 --> 00:23:24,160 Ingrid! You have company! 310 00:23:24,160 --> 00:23:26,320 Will! 311 00:23:28,280 --> 00:23:29,360 Going somewhere, 312 00:23:30,680 --> 00:23:32,520 vampire? 313 00:23:33,720 --> 00:23:37,240 Oh, and by the way, you haven't seen me, all right? 314 00:23:37,240 --> 00:23:39,600 Jonno thinks I've given up. 315 00:23:39,880 --> 00:23:42,680 I won't tell Mum, if you don't. 316 00:23:45,840 --> 00:23:48,840 - You're making a mistake. - I'm not a vampire! 317 00:23:48,840 --> 00:23:52,680 Only one way to find out for certain. 318 00:23:53,800 --> 00:23:56,240 MOBILE RINGS 319 00:24:06,680 --> 00:24:08,800 Sorry. 320 00:24:08,800 --> 00:24:09,840 Mina! 321 00:24:09,840 --> 00:24:14,000 We're fine. Oh, you heard, yes, they've shut the school. 322 00:24:14,000 --> 00:24:16,440 Slaying? No, of course we're not. 323 00:24:16,440 --> 00:24:18,320 We're just in the car on our way home now. 324 00:24:18,320 --> 00:24:21,760 IMITATES CAR ENGINE 325 00:24:21,760 --> 00:24:24,360 No, we're just at some lights, that's all. 326 00:24:24,360 --> 00:24:27,120 Picking up speed now. See you soon. 327 00:24:38,160 --> 00:24:41,320 It's weird, but I'm kind of gonna miss those losers. 328 00:24:54,720 --> 00:24:57,000 - Will? - Surprise! 329 00:24:57,000 --> 00:24:59,440 Happy Coming of Rage! 330 00:24:59,440 --> 00:25:01,120 Now let the party games begin! 331 00:25:16,400 --> 00:25:18,360 We've got a gatecrasher. 332 00:25:19,160 --> 00:25:20,640 Who?! 333 00:25:20,640 --> 00:25:22,920 My reflection. 334 00:25:22,920 --> 00:25:25,520 You didn't merge! 335 00:25:25,520 --> 00:25:28,720 Girls, they are nothing but trouble! 336 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Oh, typical, you selfish maggot! 337 00:25:30,720 --> 00:25:32,880 Thanks, Mum, you tell him. 338 00:25:32,880 --> 00:25:36,600 I was talking to you! I promised your hand to Patrick's brother! 339 00:25:39,280 --> 00:25:41,920 He certainly won't want to marry you now! 340 00:25:41,920 --> 00:25:44,520 So that is why you're really here? 341 00:25:44,520 --> 00:25:47,560 You didn't think I'd come to see you? 342 00:25:51,000 --> 00:25:56,240 Well, thank you for ruining my marriage, again! 343 00:26:00,160 --> 00:26:03,880 Families, eh? Always there when you need them. 344 00:26:03,880 --> 00:26:05,760 I don't need them. 345 00:26:07,120 --> 00:26:08,160 I've got Will. 346 00:26:08,160 --> 00:26:11,800 Oh, I think you'll find I've put that relationship on ice. 347 00:26:11,800 --> 00:26:13,520 What have you done with my boyfriend? 348 00:26:13,520 --> 00:26:17,800 Be a good little girl and surrender your body and you'll find out. 349 00:26:17,800 --> 00:26:21,160 This "little girl" doesn't surrender to anyone! 350 00:26:21,160 --> 00:26:23,840 - Now tell me what you've done with Will! - Never! 351 00:26:23,840 --> 00:26:27,640 Well, in that case you leave me no choice. 352 00:26:27,640 --> 00:26:33,480 - Ingrid, what are you doing? - I'm taking control. It's the only way I can win. 353 00:26:33,480 --> 00:26:36,560 But I'm the powerful one! 354 00:26:36,560 --> 00:26:38,600 We'll see about that. 355 00:26:40,880 --> 00:26:43,400 BOTH SCREAM AND STRAIN 356 00:26:50,440 --> 00:26:51,600 Ingrid? 357 00:26:51,600 --> 00:26:52,760 Is she dead? 358 00:26:59,720 --> 00:27:02,240 Not quite... 359 00:27:09,280 --> 00:27:12,200 I just hope she's going to be a good vampire. 360 00:27:12,200 --> 00:27:16,480 What with those fangs? She's going to be a really good vampire. 361 00:27:18,040 --> 00:27:21,120 Thanks. I thought I was going to freeze to death in there. 362 00:27:21,120 --> 00:27:22,880 It's all right. 363 00:27:24,560 --> 00:27:27,640 You're safe now... 364 00:27:39,840 --> 00:27:42,000 Subtitles by Red Bee Media Limited 365 00:27:42,000 --> 00:27:44,440 E-mail subtitling@bbc.co.uk 366 00:27:44,490 --> 00:27:49,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.