All language subtitles for Young Dracula s01e13 The Blood Test.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:18,000 Morning, Renfield. What's for breakfast? 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,960 Oh, something I'm sure you'll absolutely love. 3 00:00:26,720 --> 00:00:28,240 What is that?! 4 00:00:28,240 --> 00:00:30,440 Bat phlegm. 5 00:00:30,440 --> 00:00:34,080 With a merest hint of rosemary. 6 00:00:34,080 --> 00:00:37,720 I think I'll just stick with cornflakes. 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,680 Your father hates you eating that rubbish. 8 00:00:40,680 --> 00:00:43,240 Lucky he's fast asleep in his coffin then? 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,040 Good morning, Vlad. My son and heir. 10 00:00:46,040 --> 00:00:47,840 The darkness of my life. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,720 The reason I get out of my coffin. 12 00:00:50,720 --> 00:00:52,640 What are you doing up so early? 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,920 You do remember you're a vampire? 14 00:00:54,920 --> 00:00:57,880 Yes. Which is more than I can say about you. 15 00:01:01,280 --> 00:01:03,520 HE LAUGHS 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,360 CHIMING 17 00:01:06,360 --> 00:01:08,360 Oh, goody, 18 00:01:08,360 --> 00:01:10,760 it's here! 19 00:01:10,760 --> 00:01:15,280 Does he have to get this excited every time his copy of Funerals Monthly arrives? 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,720 HOWLING 21 00:01:24,160 --> 00:01:26,000 HE CHUCKLES 22 00:01:30,040 --> 00:01:32,080 Eeww, what is that smell? 23 00:01:32,080 --> 00:01:34,040 Bat phlegm with rosemary. 24 00:01:34,040 --> 00:01:37,280 Uggh, I hate rosemary! 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,920 It's here! 26 00:01:44,920 --> 00:01:46,920 Vlad's destiny. 27 00:01:46,920 --> 00:01:50,600 I didn't know a Burger Boy uniform could fit in an envelope? 28 00:01:50,600 --> 00:01:55,360 In this envelope is the exam paper for your first blood test. 29 00:01:55,360 --> 00:01:59,960 The first step along the long and blood-soaked path to vampire-hood. 30 00:01:59,960 --> 00:02:03,600 - Dad, I thought you said "Exams don't matter"? - This one does. 31 00:02:03,600 --> 00:02:07,520 - What a pity he's not going to pass it. - Of course he will. 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,320 If he doesn't he won't get his full vampire powers. 33 00:02:10,320 --> 00:02:12,040 And I'd never want that to happen! 34 00:02:12,040 --> 00:02:13,760 Exactly! 35 00:02:13,760 --> 00:02:18,200 This isn't one of your "I want to be normal, I want to be like 36 00:02:18,200 --> 00:02:23,320 "the breathers, human blood tastes well minging" things, is it? 37 00:02:23,320 --> 00:02:25,920 - Um, no? - Well, it'd better not be. 38 00:02:25,920 --> 00:02:29,160 You're going to pass, or you won't be setting foot in 39 00:02:29,160 --> 00:02:30,960 that useless school ever again. 40 00:02:30,960 --> 00:02:34,520 And you won't be seeing those friends of yours, either. 41 00:02:34,520 --> 00:02:37,240 - What?! - Aw, that would be a shame. 42 00:02:37,240 --> 00:02:41,040 But Daddy knows best, Vladdy. 43 00:02:41,040 --> 00:02:44,240 Ingrid. No-one likes a suck-up. 44 00:02:52,960 --> 00:02:57,680 So let's get this straight. They're like GCSEs, but instead 45 00:02:57,680 --> 00:03:01,040 of going onto do A-Levels, you get to kill innocent people? 46 00:03:01,040 --> 00:03:04,520 Exactly. Three more years of exams and if I pass them all, 47 00:03:04,520 --> 00:03:08,360 - I'll become a fully fledged vampire. - But if you fail the test, 48 00:03:08,360 --> 00:03:11,600 - you won't be able to fly or suck people's blood? - Great! 49 00:03:11,600 --> 00:03:16,200 - Er no, you'd be a rubbish vampire. - I know. I'd almost pass as human. 50 00:03:16,200 --> 00:03:21,680 But there's a catch. If I fail, Dad'll never let me see you again. 51 00:03:21,680 --> 00:03:23,440 Our friendship will be over. 52 00:03:23,440 --> 00:03:26,280 What?! Life without me is so not worth living. 53 00:03:26,280 --> 00:03:29,000 Exactly. So I have to pass the test. 54 00:03:29,000 --> 00:03:31,080 And this is where you come in. 55 00:03:31,080 --> 00:03:34,280 I've never really listened to Dad's lectures about vampire culture, 56 00:03:34,280 --> 00:03:36,640 but you on the other hand, 57 00:03:36,640 --> 00:03:38,800 - are an expert. - I am! 58 00:03:38,800 --> 00:03:40,720 I'll be your teacher. 59 00:03:45,200 --> 00:03:48,600 I wonder what undiscovered talent we'll be trying out? 60 00:03:48,600 --> 00:03:50,160 I hope it's better than last year. 61 00:03:50,160 --> 00:03:52,720 We nearly put the caretaker's dog on the team. 62 00:03:52,720 --> 00:03:54,240 - He's good. - Yeah. 63 00:03:59,240 --> 00:04:00,760 Agh! 64 00:04:02,720 --> 00:04:05,320 Dad! You nearly pulled my arm off. 65 00:04:05,320 --> 00:04:09,080 - I'm trying out for the school football team. - You can't! 66 00:04:09,080 --> 00:04:11,760 Most dads want their sons to play football. 67 00:04:11,760 --> 00:04:14,320 I am not "most dads". 68 00:04:14,320 --> 00:04:16,960 - You're telling me. - Listen, Jonno, 69 00:04:16,960 --> 00:04:19,280 this is a dangerous time. 70 00:04:19,280 --> 00:04:24,040 In two days it'll be the second full moon of autumn. 71 00:04:24,040 --> 00:04:28,040 That's when the blood tests, an important rites of passage 72 00:04:28,040 --> 00:04:32,680 - for adolescent vampires are supposed to take place. - So? 73 00:04:32,680 --> 00:04:34,920 So, Vlad will be taking the test. 74 00:04:34,920 --> 00:04:38,960 I want you to keep your eyes peeled and report any unusual behaviour. 75 00:04:38,960 --> 00:04:43,120 OK, let me think about this for a minute...no! 76 00:04:43,120 --> 00:04:46,320 - What do you mean? - I mean, I don't want to keep my eyes peeled 77 00:04:46,320 --> 00:04:49,960 or harass Vlad for any evidence that he's a fictional creature. 78 00:04:49,960 --> 00:04:52,800 All I want to do is try out for the football team? 79 00:04:52,800 --> 00:04:56,680 And what about your destiny? What about the Van Helsing name? 80 00:04:56,680 --> 00:05:00,400 With any luck it'll soon be on the back of a football shirt. 81 00:05:03,360 --> 00:05:07,000 Getting ready to pick your football teams? 82 00:05:07,000 --> 00:05:08,680 Yeah. 83 00:05:08,680 --> 00:05:11,280 Hey, Robin, do you fancy trying out? 84 00:05:11,280 --> 00:05:14,640 No I forgot, you don't play football. 85 00:05:14,640 --> 00:05:17,800 You'd rather be a sad vampire geek all your life. 86 00:05:17,800 --> 00:05:20,920 - Ignore them, Robin. - Please, as if I care. 87 00:05:20,920 --> 00:05:25,120 I'd rather be a vampire geek any day than a sports freak like those two. 88 00:05:26,640 --> 00:05:29,280 Stop worrying. Vampires are my thing. 89 00:05:29,280 --> 00:05:30,880 I know everything there is to know. 90 00:05:30,880 --> 00:05:32,720 With me on your side, you can't fail. 91 00:05:32,720 --> 00:05:36,280 OK. Ask me ze first question. 92 00:05:36,280 --> 00:05:38,760 What have I told you about that accent? 93 00:05:38,760 --> 00:05:41,960 Sorry, just trying to add a bit of atmosphere. 94 00:05:41,960 --> 00:05:44,600 OK, first question. 95 00:05:44,600 --> 00:05:48,840 If Boris can turn into a wolf in three seconds, and Inga can 96 00:05:48,840 --> 00:05:52,120 turn into a bat in five seconds, how long would it take both 97 00:05:52,120 --> 00:05:56,160 to storm a peasant dwelling and drink the blood of everyone inside? 98 00:05:59,360 --> 00:06:01,920 Could you repeat the question please? 99 00:06:01,920 --> 00:06:05,280 - I don't think you know the answer. - How do you know? 100 00:06:05,280 --> 00:06:07,760 Because this is a maths problem. 101 00:06:07,760 --> 00:06:10,400 And you have a problem with maths. 102 00:06:10,400 --> 00:06:12,440 Well, give us another question then. 103 00:06:12,440 --> 00:06:16,800 One that requires proper vampire knowledge, not stupid maths. 104 00:06:16,800 --> 00:06:19,240 What was Sebastian the Cruel's 105 00:06:19,240 --> 00:06:24,600 world record for most blood drunk in one sitting? 106 00:06:24,600 --> 00:06:26,360 Well? 107 00:06:26,360 --> 00:06:28,080 Do you know this one? 108 00:06:28,080 --> 00:06:30,280 Actually I do. 109 00:06:30,280 --> 00:06:32,160 The answer is... B. 110 00:06:32,160 --> 00:06:37,320 Master Vlad, Robin can't help you pass this test. 111 00:06:37,320 --> 00:06:39,360 - Yes, I can! - He's right, Robin. 112 00:06:39,360 --> 00:06:41,600 This is pretty tough, 113 00:06:41,600 --> 00:06:43,680 I'm not sure you're up to it. 114 00:06:43,680 --> 00:06:45,480 Oh, so you think I'm useless? 115 00:06:45,480 --> 00:06:47,680 - Of course not. But... - But what? 116 00:06:47,680 --> 00:06:52,400 Well... I just think you have to be a real vampire to know the answers. 117 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 - Take that back. - What's the big deal? You're not a vampire. 118 00:06:54,800 --> 00:06:59,120 Oh, so I'm not good enough. Because I'm "not a vampire". 119 00:06:59,120 --> 00:07:01,600 Robin, shut-up and put your fangs back in. 120 00:07:01,600 --> 00:07:05,800 The only reason I'm trying to pass this stupid test is because of you. 121 00:07:05,800 --> 00:07:08,240 Why can't you be a normal friend for a change? 122 00:07:08,240 --> 00:07:13,160 If I'm not normal enough, maybe you should find someone else to help! 123 00:07:16,880 --> 00:07:22,400 He may not be a real vampire, but he's certainly a real drama queen. 124 00:07:28,720 --> 00:07:33,080 So Vlad, how's the studying coming along? 125 00:07:33,080 --> 00:07:37,440 - Slowly. - Oh, it must be so hard being of sub-normal intelligence. 126 00:07:37,440 --> 00:07:41,560 I don't suppose you'd consider helping your little brother pass? 127 00:07:41,560 --> 00:07:44,320 Not a chance. Once you fail, 128 00:07:44,320 --> 00:07:48,720 Dad'll finally realise I'm the only one with any vampire talent. 129 00:07:48,720 --> 00:07:53,600 - Ha. - Right Vlad! Ready to score top marks in the blood test? 130 00:07:53,600 --> 00:07:55,400 Don't you sleep any more? 131 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 Don't worry Dad, if Vlad fails 132 00:07:57,400 --> 00:08:01,280 - you'll still have one child who got top marks. - Really? Who? 133 00:08:05,280 --> 00:08:08,760 Me! I got the highest score in my year. 134 00:08:08,760 --> 00:08:12,120 I thought that was your cousin Boris. 135 00:08:12,120 --> 00:08:13,720 Dad. 136 00:08:13,720 --> 00:08:16,480 I'm worried I'm going to fail. 137 00:08:18,200 --> 00:08:23,840 - Oh, you. - No, I'm serious. The questions are so, well... 138 00:08:23,840 --> 00:08:27,520 - vampy. - Vlad, we've already discussed this. 139 00:08:27,520 --> 00:08:30,680 If you don't pass you will leave that ghastly breather school 140 00:08:30,680 --> 00:08:33,080 and never see your friends again. 141 00:08:33,080 --> 00:08:36,520 And your sister won't get her full powers either. 142 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 What? 143 00:08:41,120 --> 00:08:44,280 Hey, kids. I don't make the rules. 144 00:08:45,440 --> 00:08:50,040 Well, well, well. Where does that leave us now then, hmmm? 145 00:08:50,040 --> 00:08:52,200 This is so unfair! 146 00:08:52,200 --> 00:08:56,320 I am planning on becoming an all-powerful vampire goddess. 147 00:08:56,320 --> 00:08:59,360 How can I do that if I'm stuck with half-powers like you? 148 00:08:59,360 --> 00:09:01,280 I thought you'd have caught on. 149 00:09:01,280 --> 00:09:05,000 Vampire culture, not so big on girl power. 150 00:09:05,000 --> 00:09:08,520 Shall we say five o'clock to hit the books? 151 00:09:14,080 --> 00:09:18,200 - Where is your brother? - Probably painting his fingernails black. 152 00:09:18,200 --> 00:09:21,000 Again. Robin! 153 00:09:22,360 --> 00:09:25,080 Morning everyone! 154 00:09:27,320 --> 00:09:29,200 Lovely day isn't it? 155 00:09:29,200 --> 00:09:31,160 ALL: Robin? 156 00:09:31,160 --> 00:09:34,760 Right young man, what have you done with my son? 157 00:09:34,760 --> 00:09:37,680 Ha ha ha. Very funny father. 158 00:09:37,680 --> 00:09:42,800 I can't believe it. You're so normal looking. 159 00:09:46,640 --> 00:09:49,880 - What you doing? - Having breakfast, if that's all right with you? 160 00:09:49,880 --> 00:09:52,600 This is about your silly fight with Vlad? 161 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 Well, Vlad wanted a normal friend. 162 00:09:54,600 --> 00:09:56,440 Now he's got one. 163 00:09:58,200 --> 00:10:00,080 Boys are so dumb. 164 00:10:04,480 --> 00:10:06,200 Hi. Exciting, isn't it? 165 00:10:06,200 --> 00:10:09,120 - Found a good striker yet? - What are you doing here? 166 00:10:09,120 --> 00:10:12,240 Shouldn't you be hanging upside down? 167 00:10:12,240 --> 00:10:14,560 Didn't I tell you? I'm trying out for the team. 168 00:10:14,560 --> 00:10:17,560 Come on then, show us what you can do. 169 00:10:17,560 --> 00:10:19,520 This should be seriously funny. 170 00:10:30,000 --> 00:10:32,200 CHEERING 171 00:10:33,240 --> 00:10:35,080 Nice goal, Robin. 172 00:10:35,080 --> 00:10:36,920 Nice goal. Yeah. 173 00:10:36,920 --> 00:10:38,440 This is so weird. 174 00:10:41,120 --> 00:10:45,400 Right. The following pupils made the team. Will Walker. 175 00:10:45,400 --> 00:10:49,240 Sam Griffiths. 176 00:10:49,240 --> 00:10:51,480 - Robin Branagh. - What?! 177 00:10:51,480 --> 00:10:53,560 I mean, cool. 178 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 That's great news. Football rocks! 179 00:11:00,800 --> 00:11:05,520 - Jonathan Van Helsing. - I made the team. I made the team! 180 00:11:05,520 --> 00:11:07,600 Yes! Woo-hoo! 181 00:11:11,440 --> 00:11:13,480 Very sorry to interrupt, lads. 182 00:11:13,480 --> 00:11:19,320 But you can take Jonathan's name off the list. He can't play. He has a... 183 00:11:19,320 --> 00:11:21,320 a rash. 184 00:11:23,280 --> 00:11:25,440 Dad! 185 00:11:29,720 --> 00:11:31,480 I can't believe you did that! 186 00:11:31,480 --> 00:11:34,280 Sorry, but there are such things as priorities. 187 00:11:34,280 --> 00:11:38,600 We need to steal that exam paper from the castle. Then we'll have it. 188 00:11:38,600 --> 00:11:42,920 Absolute proof that the whole lot of them are vampires! 189 00:11:43,800 --> 00:11:47,000 From now on we'll communicate using these radios. 190 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 Are you with me? 191 00:11:48,800 --> 00:11:50,920 Well, that depends. 192 00:11:50,920 --> 00:11:53,120 If I don't find an exam paper 193 00:11:53,120 --> 00:11:57,000 and it turns out that Vlad isn't taking some stupid test, will you 194 00:11:57,000 --> 00:11:59,280 finally give up on the slaying thing? 195 00:11:59,280 --> 00:12:03,880 I'll give up on the whole thing. That's how confident I am! 196 00:12:03,880 --> 00:12:06,840 Right then, I'll help you. 197 00:12:12,800 --> 00:12:14,360 Robin. 198 00:12:14,360 --> 00:12:18,320 What you wearing?! Bit late for Halloween, isn't it? 199 00:12:18,320 --> 00:12:21,560 - See you in training later, Rob. - Don't be late. 200 00:12:25,520 --> 00:12:30,320 - All right? - Yes. Great news. Ingrid's agreed to help me pass the test! 201 00:12:30,320 --> 00:12:32,720 Cool. I've got some news as well. 202 00:12:32,720 --> 00:12:36,760 - I'm in the football team. - Good one. 203 00:12:36,760 --> 00:12:41,000 What? Did you think I'd be useless at that too? 204 00:12:41,000 --> 00:12:44,920 Is this about yesterday? Look, I'm sorry about what I said. 205 00:12:44,920 --> 00:12:47,440 Maybe you can come round later? 206 00:12:47,440 --> 00:12:51,320 I'll still need my number one vampire expert to help me. 207 00:12:53,960 --> 00:12:57,200 Do I look like someone who's into vampires? 208 00:13:08,760 --> 00:13:11,960 Don't worry, Master Vlad, you've still got me. 209 00:13:11,960 --> 00:13:14,840 Yeah, I know. 210 00:13:14,840 --> 00:13:16,840 It's not the same though, is it? 211 00:13:19,880 --> 00:13:21,400 Vlaaad! 212 00:13:23,520 --> 00:13:26,680 Identify the O positive blood by smell. 213 00:13:26,680 --> 00:13:30,800 - You are kidding? - If you don't start smelling in one, two... 214 00:13:30,800 --> 00:13:32,520 All right, all right. 215 00:13:40,280 --> 00:13:44,160 I've no idea what the answer is, but that one is definitely tomato juice. 216 00:13:44,160 --> 00:13:47,800 - You're not even trying! - I am, I just... I don't know. 217 00:13:47,800 --> 00:13:50,360 You know what will happen if you don't pass! 218 00:13:50,360 --> 00:13:54,200 Ingrid, I've just lost my best friend. 219 00:13:54,200 --> 00:13:58,040 I'm wondering if there's any point in passing this test any more. 220 00:13:58,040 --> 00:14:01,480 There is no way I am letting my future domination of the vampire 221 00:14:01,480 --> 00:14:03,920 world be ruined by my brother having a tiff 222 00:14:03,920 --> 00:14:06,680 with his breather friend! Now start swotting. 223 00:14:08,400 --> 00:14:12,320 - Your father wants to see you. - Both of us? - Oh, what do you think? 224 00:14:18,760 --> 00:14:22,240 - You wanted to see me? - Ah Vladimir, 225 00:14:22,240 --> 00:14:24,960 I feel that perhaps you're not trying your best 226 00:14:24,960 --> 00:14:27,240 to pass this blood test. 227 00:14:27,240 --> 00:14:30,760 And I know that no son and heir of mine would fail something 228 00:14:30,760 --> 00:14:34,320 so straightforward and if they did, well, 229 00:14:34,320 --> 00:14:37,440 they wouldn't be my son and heir for very long. 230 00:14:37,440 --> 00:14:42,600 Are you saying you'd disown me if I failed the test? 231 00:14:42,600 --> 00:14:45,360 No, of course not! 232 00:14:45,360 --> 00:14:49,520 I'd just deny all knowledge of your existence. 233 00:14:52,400 --> 00:14:55,760 You're not having the best of days are you, Master Vlad? 234 00:14:55,760 --> 00:14:58,920 Um, let me think... My best friend won't talk to me, 235 00:14:58,920 --> 00:15:00,840 my Dad's about to disown me. 236 00:15:00,840 --> 00:15:04,520 The day I buried my pet turtle in the back garden was my favourite day 237 00:15:04,520 --> 00:15:06,040 ever compared to today. 238 00:15:06,040 --> 00:15:08,080 HE SIGHS 239 00:15:08,960 --> 00:15:14,000 I can't think of a single reason to pass this test. 240 00:15:14,000 --> 00:15:17,160 All I've ever wanted was to be normal, Zoltan, 241 00:15:17,160 --> 00:15:19,400 and this is my one chance to make it happen. 242 00:15:19,400 --> 00:15:22,000 Robin and Dad don't care about what I want, 243 00:15:22,000 --> 00:15:24,520 so why should I care about them? 244 00:15:24,520 --> 00:15:26,640 I'm gonna fail this test. 245 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 I'm gonna do what I want to do for once. 246 00:15:34,560 --> 00:15:37,560 Ah, morning. 247 00:15:37,560 --> 00:15:40,760 May I interest anyone in my special new recipe - 248 00:15:40,760 --> 00:15:44,880 rat mucus and brine? 249 00:15:44,880 --> 00:15:47,240 Hm? 250 00:15:47,240 --> 00:15:50,920 Mmm? Suit yourselves, all the more for me. 251 00:15:51,200 --> 00:15:52,600 DOORBELL RINGS 252 00:15:55,280 --> 00:15:58,960 So, have you memorised the six-step bat transformation rule? 253 00:15:58,960 --> 00:16:02,320 No, I just can't seem to remember it. 254 00:16:02,320 --> 00:16:04,720 I knew you'd ruin my life one day. 255 00:16:05,840 --> 00:16:08,120 RENFIELD SPLUTTERS 256 00:16:10,240 --> 00:16:12,000 It's for you. 257 00:16:13,280 --> 00:16:18,400 Hi, Vlad. I brought you this for luck. It's always worked for me. 258 00:16:21,040 --> 00:16:24,760 Listen, Chloe, I won't be needing this. 259 00:16:24,760 --> 00:16:27,600 - I'm gonna fail the test. - What? Why? 260 00:16:27,600 --> 00:16:32,400 - I don't have any reason to pass now that Robin won't even talk to me. 261 00:16:32,400 --> 00:16:37,000 What about me? I love having you as a friend and I know Robin does too. 262 00:16:37,000 --> 00:16:40,040 This is just a stupid phase he's going through. 263 00:16:40,040 --> 00:16:43,080 Well, at least I hope it is. 264 00:16:43,080 --> 00:16:45,640 I'm sorry but I've made up my mind. 265 00:16:47,560 --> 00:16:49,720 Sly Fox, do you copy? Over. 266 00:16:49,720 --> 00:16:53,520 - Dad... - Do you copy? Over. 267 00:16:53,520 --> 00:16:55,760 Dad, I'm standing right here. 268 00:16:55,760 --> 00:16:58,720 BUZZING 269 00:16:58,720 --> 00:17:00,800 Sly Fox, do you copy? 270 00:17:02,600 --> 00:17:04,680 Yes, Golden Eagle. I copy. 271 00:17:04,680 --> 00:17:07,760 - Happy now? - Remember the plan, Jonno? 272 00:17:07,760 --> 00:17:12,040 Sneak in, look for exam paper, steal exam paper and then run 273 00:17:12,040 --> 00:17:14,440 away from scary nasty vampires. 274 00:17:16,440 --> 00:17:18,720 I'm not saying all that again. 275 00:17:18,720 --> 00:17:22,160 Just trying to instil good reconnaissance skills. 276 00:17:22,160 --> 00:17:25,840 If you're wrong, you'll give up on the whole family of vampires thing? 277 00:17:25,840 --> 00:17:31,120 I give you my word as a slayer. And as a father. 278 00:17:33,080 --> 00:17:36,000 OK then, I'm going in. Or should I say... 279 00:17:36,000 --> 00:17:38,760 - I'm going in. - That's my boy. 280 00:17:48,120 --> 00:17:51,440 Now, this test is tough, I'm not going to lie to you, 281 00:17:51,440 --> 00:17:54,200 but you've got the moves and you've done the training. 282 00:17:54,200 --> 00:17:56,920 Yeah and you can do this, I know you can. 283 00:17:56,920 --> 00:17:58,760 And if you don't, I'll kill you. 284 00:17:58,760 --> 00:18:02,480 Ingrid, go and get your brother a cold flannel for his worried brow. 285 00:18:02,480 --> 00:18:06,400 Anything I can do to help my little brother pass his test. 286 00:18:06,400 --> 00:18:08,640 Thanks, guys. I'll do my best. 287 00:18:08,640 --> 00:18:12,560 But for now, I'd really like to be left alone. 288 00:18:12,560 --> 00:18:16,440 Oh, I get it. You're in "the zone". 289 00:18:16,440 --> 00:18:19,960 Um, no, not really. 290 00:18:19,960 --> 00:18:23,440 - Well, you better get there quick. - Ow! 291 00:18:23,440 --> 00:18:25,280 Come on, you lot, keep moving. 292 00:18:25,280 --> 00:18:28,720 No pain, no gain! Swing those elbows. That's it. 293 00:18:33,600 --> 00:18:35,800 - Come on, boys, let's stretch out. - Robin! 294 00:18:35,800 --> 00:18:39,320 Footie stars don't hang around with their little sister. 295 00:18:39,320 --> 00:18:42,120 - I've got a reputation. - You've always had a reputation, 296 00:18:42,120 --> 00:18:43,560 Robin, for being a complete idiot. 297 00:18:43,560 --> 00:18:45,680 This is your last chance to say 298 00:18:45,680 --> 00:18:50,720 you're sorry otherwise he's going to fail and it's goodbye Vlad forever. 299 00:18:50,720 --> 00:18:55,640 I've got more important things on my mind, like making sure I don't pull a hamstring. 300 00:18:55,640 --> 00:18:58,560 - You don't even know where your hamstring is. - I do! 301 00:18:58,560 --> 00:19:00,560 It's in my left ham. 302 00:19:03,680 --> 00:19:06,200 I brought you your cape, just in case. 303 00:19:06,200 --> 00:19:08,440 What exactly am I supposed to do with this? 304 00:19:08,440 --> 00:19:11,520 Put it on and stop acting like someone you're not! 305 00:19:12,920 --> 00:19:14,320 Come on, Robin! 306 00:19:35,920 --> 00:19:39,640 I've been hanging around my dad too long. 307 00:19:52,400 --> 00:19:54,920 Vampires. Good one, Dad. 308 00:20:06,680 --> 00:20:10,760 Make way for the best soon-to-be-vampire that ever lived. 309 00:20:10,760 --> 00:20:14,120 Yup, ready to kick the blood test's butt. 310 00:20:18,880 --> 00:20:20,640 Mission accomplished! 311 00:20:20,640 --> 00:20:23,240 Great work, Jonno. Where's the exam paper? 312 00:20:23,240 --> 00:20:25,320 Sorry, Dad, there was no exam paper. 313 00:20:25,320 --> 00:20:28,360 We're getting out the slaying business for good. 314 00:20:28,360 --> 00:20:32,040 - We can still catch the match if we hurry. - Wait, wait, wait! 315 00:20:32,040 --> 00:20:34,120 Did you see anything else there? 316 00:20:34,120 --> 00:20:35,880 Vials of blood? 317 00:20:35,880 --> 00:20:37,760 Books on vampire lore? 318 00:20:37,760 --> 00:20:41,080 The bloodless corpse of an innocent victim? 319 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 Nope. It's a vampire-free zone. 320 00:20:44,200 --> 00:20:47,880 For goodness sake, you were only in there five minutes. 321 00:20:47,880 --> 00:20:51,320 - You have to go back in. - What? You promised! 322 00:20:51,320 --> 00:20:55,760 And this time look properly. 323 00:20:55,760 --> 00:20:57,840 Fine. I'll go back in. 324 00:20:57,840 --> 00:21:00,160 I promise. 325 00:21:02,560 --> 00:21:07,520 But seeing as we're not keeping our promises any more... 326 00:21:10,280 --> 00:21:13,200 Time to catch the second half of the match. 327 00:21:23,880 --> 00:21:25,680 Good luck, Vlad. 328 00:21:25,680 --> 00:21:29,920 Try not to focus too much on the dreadful consequences of not passing. 329 00:21:29,920 --> 00:21:33,120 Thanks, Dad. No pressure as usual. 330 00:21:35,520 --> 00:21:38,560 Your exam starts now. 331 00:21:42,320 --> 00:21:44,280 The future starts here. 332 00:21:44,280 --> 00:21:46,720 SHOUTING AND CHEERING 333 00:21:46,720 --> 00:21:48,440 What have I missed? 334 00:21:48,440 --> 00:21:53,160 Nothing. Just a bunch of stupid boys running around a pitch. 335 00:21:53,160 --> 00:21:57,680 - Our team's 1-0 down with a few seconds to play. - Oh, tense. 336 00:22:02,520 --> 00:22:05,200 It's an open goal. He's going to score! 337 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 SMASH! 338 00:22:07,320 --> 00:22:08,840 How did he miss that?! 339 00:22:08,840 --> 00:22:09,880 WHISTLE BLOWS 340 00:22:16,360 --> 00:22:19,320 - You just cost us the game! - It's not my fault. 341 00:22:19,320 --> 00:22:21,200 I, erm, got something in my eye. 342 00:22:21,200 --> 00:22:24,280 Why don't you go home and play with your cape, Robin? 343 00:22:26,560 --> 00:22:28,080 Good idea. 344 00:22:32,040 --> 00:22:35,480 Let's put an end to all this madness! Owhahaha! 345 00:22:47,680 --> 00:22:49,480 Question eight - 346 00:22:49,480 --> 00:22:53,880 what is the most common blood type? Who cares? 347 00:22:55,400 --> 00:22:57,040 Sly Fox, come in. 348 00:22:58,560 --> 00:23:00,280 Do you copy, Sly Fox? 349 00:23:01,640 --> 00:23:03,640 "Sly Fox, do you copy?" 350 00:23:06,720 --> 00:23:08,480 Do you copy, Sly Fox? 351 00:23:08,480 --> 00:23:11,160 "Sly Fox, do you copy?" 352 00:23:17,720 --> 00:23:19,040 Dad? Yeah. 353 00:23:19,040 --> 00:23:20,920 "I mean, Golden Eagle. 354 00:23:20,920 --> 00:23:23,160 - "Copy." - What's that noise? 355 00:23:23,160 --> 00:23:26,080 Is everything OK in the castle? 356 00:23:26,080 --> 00:23:28,240 The butler's got his radio on. 357 00:23:28,240 --> 00:23:30,920 Anyway, best get back to the search. 358 00:23:30,920 --> 00:23:32,440 Over and out. 359 00:23:36,560 --> 00:23:38,600 SNORING 360 00:23:40,160 --> 00:23:44,520 Question ten - how do you turn yourself into a bat? 361 00:23:44,520 --> 00:23:47,480 BELL SOUNDS 362 00:23:47,480 --> 00:23:49,360 Don't move. 363 00:23:55,480 --> 00:23:57,360 Pssst. 364 00:23:57,360 --> 00:24:00,480 What are you doing here? 365 00:24:00,480 --> 00:24:02,280 I'm sorry for being an idiot. 366 00:24:02,280 --> 00:24:04,920 I don't want you to fail your test. 367 00:24:04,920 --> 00:24:08,640 Robin, it's too late. I've only got about ten minutes left. 368 00:24:08,640 --> 00:24:10,920 I doubt I could pass now even if I wanted to. 369 00:24:10,920 --> 00:24:14,720 Please, Vlad. You're my only friend. 370 00:24:14,720 --> 00:24:18,120 And trust me, being normal really sucks. 371 00:24:18,120 --> 00:24:19,840 OK, I'll do my best. 372 00:24:19,840 --> 00:24:24,120 Now get out of here before Renfield catches you. 373 00:24:29,920 --> 00:24:32,520 Knock and run. Pesky kids! 374 00:24:40,720 --> 00:24:44,880 "Jonno? Jonathan Van Helsing? 375 00:24:44,880 --> 00:24:47,480 "Sly Fox, do you read me?!" 376 00:24:50,600 --> 00:24:54,400 Er, Dad, just had a run in with some unruly cobwebs. 377 00:24:54,400 --> 00:24:58,680 Vampires, can't they dust? Just leaving, won't be a mo. 378 00:25:04,240 --> 00:25:06,960 Golden Eagle, we have a problem. 379 00:25:06,960 --> 00:25:11,800 I'm disappointed in you, son. You promised me that you'd look 380 00:25:11,800 --> 00:25:14,760 - for that exam paper. - And you promised me you'd give 381 00:25:14,760 --> 00:25:16,920 up on this stupid slayer business. 382 00:25:19,600 --> 00:25:23,000 I just wanted to be on the football team, Dad. 383 00:25:23,000 --> 00:25:27,560 What's wrong with wanting to be like everyone else for a change? 384 00:25:35,480 --> 00:25:40,080 Never mind, Jonno. Why don't I help you with this popcorn, eh? 385 00:25:40,080 --> 00:25:44,560 - Plenty of time to unmask the forces of evil tomorrow. - You bet. 386 00:25:47,000 --> 00:25:49,040 COCK CROWS 387 00:25:50,400 --> 00:25:52,440 GURGLING 388 00:25:52,440 --> 00:25:55,440 BURP! 389 00:25:57,640 --> 00:26:02,280 I'm surprised you've got an appetite considering your results will be here 390 00:26:02,280 --> 00:26:05,480 - any minute, Master Vlad. - Thank you, Zoltan. 391 00:26:05,480 --> 00:26:08,680 You'd better have passed, Vlad. 392 00:26:08,680 --> 00:26:12,320 I don't need full vampire powers to kill you while you sleep. 393 00:26:13,720 --> 00:26:17,800 Confident, Vlad? You better be. 394 00:26:17,800 --> 00:26:19,920 CHIMING 395 00:26:26,880 --> 00:26:28,400 HOWLING 396 00:26:35,440 --> 00:26:39,280 Here it is - the test results which will prove Vlad 397 00:26:39,280 --> 00:26:44,040 to be the vampiric genius I know he is. 398 00:26:47,400 --> 00:26:52,360 Ah. Well, that's rather disappointing, I must say. 399 00:26:52,360 --> 00:26:54,080 Oh, no! 400 00:26:54,080 --> 00:26:56,080 I can't believe this is happening. 401 00:26:56,080 --> 00:27:00,560 53%. 402 00:27:00,560 --> 00:27:03,040 Even Ingrid scored more than that. 403 00:27:03,040 --> 00:27:05,200 53%? 404 00:27:05,200 --> 00:27:09,080 - You mean he passed? - Technically. 405 00:27:09,080 --> 00:27:10,120 BOTH: Yes! 406 00:27:14,600 --> 00:27:18,520 Did I mention that one day I'll be the most powerful vampire 407 00:27:18,520 --> 00:27:22,360 in the world and you'll all fall at my feet and worship me? 408 00:27:22,360 --> 00:27:24,120 I wouldn't get too cocky. 409 00:27:24,120 --> 00:27:27,560 I've still got three more blood tests to go. 410 00:27:32,880 --> 00:27:35,000 Subtitles by Red Bee Media 411 00:27:35,000 --> 00:27:37,480 E-mail subtitling@bbc.co.uk 412 00:27:37,530 --> 00:27:42,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.