All language subtitles for What I Like About You s02e21 The Anti Prom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:08,267 Hey. 2 00:00:08,302 --> 00:00:09,569 Okay, tell her. 3 00:00:09,603 --> 00:00:11,657 Tell your sister what you just told me. 4 00:00:11,693 --> 00:00:13,417 I'm not going to the stupid prom. 5 00:00:13,452 --> 00:00:15,162 [ gasps ] 6 00:00:15,197 --> 00:00:17,113 What -- what about your memories? 7 00:00:17,149 --> 00:00:19,294 What about your prom memories? 8 00:00:19,329 --> 00:00:21,097 No thanks. I'm not spending a million dollars 9 00:00:21,133 --> 00:00:23,661 to go to a prom with a guy who only comes up to my boobs, 10 00:00:23,696 --> 00:00:26,394 and then watch some lame Barbie doll couple 11 00:00:26,430 --> 00:00:28,078 who everybody secretly hates 12 00:00:28,114 --> 00:00:30,261 get crowned king and freakin' queen. 13 00:00:30,296 --> 00:00:33,181 Why are you being all mean about the queen? 14 00:00:33,216 --> 00:00:36,567 Oh, I'm sorry. I'm sure you were a wonderful queen. 15 00:00:36,603 --> 00:00:37,875 You were queen? 16 00:00:37,910 --> 00:00:39,319 Mm-hmm. 17 00:00:39,353 --> 00:00:41,829 Guess what I was at my prom -- 18 00:00:41,866 --> 00:00:43,307 not asked. 19 00:00:43,341 --> 00:00:45,384 This may be hard to believe, 20 00:00:45,419 --> 00:00:48,197 but I did not always look like this. 21 00:00:48,234 --> 00:00:50,141 In high school, 22 00:00:50,176 --> 00:00:52,450 I was considered big-boned and jelly-like. 23 00:00:54,328 --> 00:00:55,397 Oh, my God. 24 00:00:55,432 --> 00:00:58,075 Oh, yeah. I was a big 'un. 25 00:00:58,111 --> 00:01:01,221 No, no. This is an invitation to Rick and Julie's wedding. 26 00:01:01,256 --> 00:01:03,495 Hmm. That's weird. Doesn't Julie hate your guts? 27 00:01:03,531 --> 00:01:06,774 Well, not all my guts. 28 00:01:06,809 --> 00:01:09,117 Just the part of your guts that love Rick. 29 00:01:09,152 --> 00:01:12,093 We're just friends, but Julie doesn't believe that, 30 00:01:12,130 --> 00:01:13,666 which is why she wants me and Rick 31 00:01:13,701 --> 00:01:15,072 to have no contact ever. 32 00:01:15,106 --> 00:01:18,414 Isn't a wedding invitation contact? 33 00:01:18,450 --> 00:01:19,886 Exactly. 34 00:01:19,921 --> 00:01:21,626 But if they sent the invitations out 35 00:01:21,661 --> 00:01:24,502 before the no-contact rule, then this was a mistake. 36 00:01:24,538 --> 00:01:25,573 Oh, yeah. 37 00:01:25,608 --> 00:01:30,119 Okay, it was sent March 20 -- crap. 38 00:01:30,156 --> 00:01:33,228 It's smudged. I can't tell. Damn. 39 00:01:33,265 --> 00:01:34,833 Well, who cares when it was sent? 40 00:01:34,869 --> 00:01:36,873 You're not going to the wedding either way, right? 41 00:01:36,908 --> 00:01:39,981 Well, you know, Holly, it's not quite that simple. 42 00:01:40,016 --> 00:01:42,354 Rick and I have been friends since high school. 43 00:01:42,390 --> 00:01:45,094 Maybe Julie understands that now 44 00:01:45,132 --> 00:01:47,368 and this is a peace offering. Yeah. 45 00:01:47,404 --> 00:01:50,810 And -- and if I don't respond, then -- then I look rude. 46 00:01:50,846 --> 00:01:53,585 But if it was sent out 47 00:01:53,620 --> 00:01:56,291 before the no-contact rule as a mistake, 48 00:01:56,327 --> 00:01:59,799 and then she responds, she looks like a big loser. 49 00:02:01,474 --> 00:02:04,679 But now I'll never know because of the smudge. 50 00:02:04,715 --> 00:02:07,587 You know what this is? This is just sloppy postal work. 51 00:02:07,622 --> 00:02:12,129 Uh-oh. Poor prom queen has a dilemma. 52 00:02:15,643 --> 00:02:17,446 ♪ You really know how to dance ♪ 53 00:02:17,481 --> 00:02:20,786 ♪ When you go up, down, jump around ♪ 54 00:02:20,823 --> 00:02:22,525 ♪ Talk about true romance ♪ 55 00:02:22,560 --> 00:02:24,396 ♪ Yeah ♪ 56 00:02:24,431 --> 00:02:26,434 ♪ Keep on whispering in my ear ♪ 57 00:02:26,470 --> 00:02:28,405 ♪ Tell me all the things that I wanna hear ♪ 58 00:02:28,441 --> 00:02:30,510 ♪ 'Cause it's true ♪ ♪ What I like ♪ 59 00:02:30,545 --> 00:02:32,782 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like ♪ 60 00:02:32,817 --> 00:02:35,053 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 61 00:02:35,088 --> 00:02:37,759 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 62 00:02:37,796 --> 00:02:39,598 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 63 00:02:39,632 --> 00:02:40,834 ♪ That's what I like about you ♪ 64 00:02:40,869 --> 00:02:42,505 ♪ What I like about you ♪ 65 00:02:42,540 --> 00:02:44,976 ♪ That's what I like about ♪ ♪ Hey ♪ 66 00:02:45,012 --> 00:02:47,047 ♪ Uh-huh ♪ 67 00:02:47,083 --> 00:02:48,984 ♪ Uh-huh ♪ 68 00:02:49,020 --> 00:02:52,123 ♪ That's what I like about you ♪ 69 00:02:52,126 --> 00:02:56,126 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 70 00:02:58,139 --> 00:03:00,107 Oh, I am so over prom. 71 00:03:00,142 --> 00:03:01,341 I just want to get out of high school 72 00:03:01,377 --> 00:03:02,678 as fast as possible. 73 00:03:02,712 --> 00:03:05,248 Is that going to be part of your valedictorian speech? 74 00:03:05,285 --> 00:03:06,653 Ha. Valedictorian. 75 00:03:06,687 --> 00:03:08,255 - I know. - Ha ha ha ha ha ha. 76 00:03:08,290 --> 00:03:10,594 Ha ha ha ha ha. 77 00:03:10,629 --> 00:03:12,631 Seriously, if I could just get that internship 78 00:03:12,667 --> 00:03:15,036 and go to Paris, my life would be beautiful. 79 00:03:15,072 --> 00:03:17,041 No more Vince, no more Henry. 80 00:03:17,076 --> 00:03:18,745 Wait, I thought you liked Henry again. 81 00:03:18,779 --> 00:03:20,781 No! He has a girlfriend. 82 00:03:20,816 --> 00:03:21,951 What if he didn't? 83 00:03:21,986 --> 00:03:23,421 He does. 84 00:03:23,456 --> 00:03:25,324 Listen, Henry is one of my best friends, 85 00:03:25,360 --> 00:03:27,261 and if it weren't for him helping me with my essay, 86 00:03:27,297 --> 00:03:29,533 I wouldn't even have the chance to go to Paris. 87 00:03:29,568 --> 00:03:31,370 He's a great guy, you know? 88 00:03:31,405 --> 00:03:34,175 But maybe for a second, I thought maybe, 89 00:03:34,210 --> 00:03:38,382 but he has a girlfriend, and I'm happy for him. 90 00:03:38,419 --> 00:03:41,255 Okay, I get it. You don't like Henry. 91 00:03:41,291 --> 00:03:42,693 So what about Vince? 92 00:03:42,728 --> 00:03:44,964 Oh, please. That was just an infatuation. 93 00:03:44,999 --> 00:03:47,068 Every girl has had a Vince. 94 00:03:47,103 --> 00:03:48,638 Actually, that was the problem -- 95 00:03:48,673 --> 00:03:50,408 every girl has had Vince. 96 00:03:50,443 --> 00:03:52,412 So what you're saying is 97 00:03:52,447 --> 00:03:54,115 you don't like Vince and you don't like Henry. 98 00:03:54,149 --> 00:03:56,285 Yes! Yes! I'm just so sick of the two of them. 99 00:03:56,321 --> 00:03:58,590 I just need some serious Holly time. 100 00:03:58,626 --> 00:04:00,327 Okay, cool. 101 00:04:00,362 --> 00:04:02,164 Hey, look, so here's what I'm thinking -- 102 00:04:02,198 --> 00:04:05,802 I'm not going to prom, Shorty is not going to prom, 103 00:04:05,839 --> 00:04:07,306 you're not going to prom. 104 00:04:07,342 --> 00:04:10,010 I wanted to do something nice for everybody. 105 00:04:10,045 --> 00:04:11,679 Holly, throw us a party. 106 00:04:11,714 --> 00:04:13,649 Oh, you know what? That's a great idea. 107 00:04:13,685 --> 00:04:15,018 That's the perfect way 108 00:04:15,053 --> 00:04:16,853 to get my mind off of all this crap. 109 00:04:16,888 --> 00:04:19,055 You know, and everybody's celebrating the end of the year. 110 00:04:19,091 --> 00:04:21,791 Why shouldn't we? We worked hard. 111 00:04:21,827 --> 00:04:23,660 - Ha ha ha ha. - Ha ha ha ha. 112 00:04:23,695 --> 00:04:25,796 You know, you should have, like, an anti-prom. 113 00:04:25,833 --> 00:04:29,101 You know, no decorations, no dresses, no dates, no crowns. 114 00:04:29,136 --> 00:04:31,638 Ooh, can we get some sluts? 115 00:04:31,673 --> 00:04:32,773 Sure. It'll be fun. 116 00:04:32,808 --> 00:04:34,242 I mean, this is the kind of party 117 00:04:34,277 --> 00:04:35,944 you should have at the end of high school. 118 00:04:35,980 --> 00:04:37,380 Can I come? 119 00:04:37,414 --> 00:04:39,081 Oh, hey, Joanne. 120 00:04:39,117 --> 00:04:40,950 Uh, you're not going to the prom? 121 00:04:40,986 --> 00:04:43,787 Nope. Don't have a date. Hate the prom. 122 00:04:43,823 --> 00:04:45,390 Then you're invited. 123 00:04:45,425 --> 00:04:48,393 I could bring, like, a ton of bread. 124 00:04:48,429 --> 00:04:51,331 My dad drives a bread truck. 125 00:04:51,367 --> 00:04:55,703 That'd be awesome, Joanne. 126 00:04:58,676 --> 00:04:59,642 Hey. 127 00:04:59,678 --> 00:05:00,911 - Hey. - Hey. - Hey. 128 00:05:00,945 --> 00:05:02,145 Where's Kate? I thought she was coming. 129 00:05:02,181 --> 00:05:04,248 We just had a huge fight. 130 00:05:04,284 --> 00:05:05,951 Yeah, she kept yelling at me, 131 00:05:05,986 --> 00:05:08,421 saying I wasn't committed enough in the relationship. 132 00:05:08,456 --> 00:05:11,257 And you know what? Fine. If she wants to end it -- 133 00:05:11,294 --> 00:05:12,594 She ended it? 134 00:05:12,628 --> 00:05:13,995 Yeah. 135 00:05:14,030 --> 00:05:15,263 You know what? 136 00:05:15,299 --> 00:05:17,433 Uh, can we not talk about this right now? 137 00:05:17,468 --> 00:05:19,135 - Sucks. - Sorry, dude. 138 00:05:19,171 --> 00:05:21,138 Hey, if it makes you feel better, 139 00:05:21,173 --> 00:05:22,773 I'm throwing a party tomorrow night. 140 00:05:22,808 --> 00:05:23,974 It's kind of an anti-prom thing. 141 00:05:24,010 --> 00:05:25,276 You want to go? 142 00:05:25,312 --> 00:05:27,879 Well, it looks like I'm not going to my prom, 143 00:05:27,915 --> 00:05:30,149 so, yeah, that'd be great. 144 00:05:30,184 --> 00:05:31,451 Great. 145 00:05:31,486 --> 00:05:33,220 Thanks. 146 00:05:33,256 --> 00:05:35,190 You're more than welcome. 147 00:05:35,225 --> 00:05:36,792 All right, I'm going to get something to drink. 148 00:05:36,827 --> 00:05:38,161 You guys want anything? 149 00:05:38,195 --> 00:05:40,529 - No thanks. - Nah, we're good. 150 00:05:40,566 --> 00:05:42,033 No girlfriend, huh? 151 00:05:42,067 --> 00:05:43,901 Looks like Holly time is over. 152 00:05:43,936 --> 00:05:47,171 Hey, I am just helping Henry's healing process, 153 00:05:47,208 --> 00:05:50,476 and I happen to know he really likes bread. 154 00:06:04,351 --> 00:06:06,519 Hey, you guys need anything? I'm on my way to Price Club. 155 00:06:06,554 --> 00:06:08,588 - Price Club! - Price Club! 156 00:06:08,624 --> 00:06:11,526 I love it there. Everything is giant. 157 00:06:11,561 --> 00:06:13,261 Mm-hmm. Are you still looking at that invitation? 158 00:06:13,297 --> 00:06:15,095 Why don't you just pick up the phone 159 00:06:15,130 --> 00:06:17,096 and call Rick and ask him when he sent it? 160 00:06:17,131 --> 00:06:19,465 Ha ha ha ha. 161 00:06:19,501 --> 00:06:21,234 - What? - Because, Holly, 162 00:06:21,270 --> 00:06:23,437 if I am not supposed to have contact with him, 163 00:06:23,473 --> 00:06:25,240 and Julie picks up the phone, 164 00:06:25,275 --> 00:06:27,609 then what will I be having? Contact. 165 00:06:27,645 --> 00:06:29,579 Whatever. I'm going to Price Club. 166 00:06:29,614 --> 00:06:33,616 - Price Club! - Price Club! 167 00:06:33,653 --> 00:06:36,021 I'm sorry. Okay. Why are you going to Price Club? 168 00:06:36,056 --> 00:06:37,290 - Price Club! - Price Club! 169 00:06:37,324 --> 00:06:39,291 Okay, that's got to stop. 170 00:06:39,327 --> 00:06:41,427 I got to pick up a bunch of stuff 171 00:06:41,464 --> 00:06:42,831 for the anti-prom I'm throwing tomorrow night. 172 00:06:42,865 --> 00:06:44,232 What? I'm sorry. What? When? 173 00:06:44,267 --> 00:06:46,234 I'm throwing an anti-prom. It's kind of a party 174 00:06:46,269 --> 00:06:48,003 for everyone who's not going to the prom. 175 00:06:48,038 --> 00:06:50,940 Ooh, can I go? Please. 176 00:06:50,975 --> 00:06:54,377 Oh, I want to go to a prom. I want to go to a prom. 177 00:06:54,414 --> 00:06:56,748 No, it's not a prom, it's an anti-prom. 178 00:06:56,783 --> 00:07:00,151 Okay, I don't care if it's a monkey prom. 179 00:07:00,188 --> 00:07:02,622 I need to go to a prom. 180 00:07:09,067 --> 00:07:11,468 Aah! I can't do it. 181 00:07:11,503 --> 00:07:12,636 How else are you going to find out 182 00:07:12,671 --> 00:07:13,837 when they sent this invitation? 183 00:07:13,873 --> 00:07:15,406 Now, if Rick answers, 184 00:07:15,442 --> 00:07:16,742 just ask if he meant to invite you to the wedding, 185 00:07:16,776 --> 00:07:18,076 and if Julie answers, just hang up. 186 00:07:18,112 --> 00:07:19,211 And you're positive 187 00:07:19,247 --> 00:07:21,014 that caller I.D. doesn't work on this phone. 188 00:07:21,049 --> 00:07:23,217 Please. I called and hung up on an ex-boyfriend 189 00:07:23,252 --> 00:07:25,587 40 times from this phone. Trust me, it's a good one. 190 00:07:25,622 --> 00:07:27,923 Hey, you guys going to be on there a long time? 191 00:07:27,958 --> 00:07:29,525 My cell phone just died. 192 00:07:29,560 --> 00:07:31,328 Oh, here. Use mine. 193 00:07:31,363 --> 00:07:32,730 Well, why aren't you using it? 194 00:07:32,765 --> 00:07:33,965 She's calling someone 195 00:07:33,999 --> 00:07:35,199 to see if she got invited to his wedding, 196 00:07:35,235 --> 00:07:36,501 and she doesn't want him to know who it is. 197 00:07:36,537 --> 00:07:38,437 Did you get an invitation? 198 00:07:38,473 --> 00:07:40,240 - Yeah. - Then you're invited. 199 00:07:40,274 --> 00:07:42,942 - No, I couldn't read the postmark. - So? 200 00:07:42,978 --> 00:07:45,179 So I don't know if I'm invited or not. 201 00:07:45,215 --> 00:07:46,848 Did you get an invitation? 202 00:07:46,884 --> 00:07:49,118 Gary, it's Rick's wedding. 203 00:07:49,153 --> 00:07:50,287 Oh, yeah, yeah, 204 00:07:50,322 --> 00:07:51,955 the guy you like who's getting married. 205 00:07:51,989 --> 00:07:53,222 Well, if you like him, 206 00:07:53,258 --> 00:07:54,458 why would you want to go to his wedding? 207 00:07:54,493 --> 00:07:55,659 Wouldn't that be kind of painful? 208 00:07:55,694 --> 00:07:57,294 I guess. 209 00:07:57,329 --> 00:07:58,463 Then why do you want to go? 210 00:07:58,498 --> 00:08:00,065 I don't know if I do. 211 00:08:00,100 --> 00:08:01,567 Well, when are you going to decide? 212 00:08:01,602 --> 00:08:03,402 When I find out if I was invited or not. 213 00:08:03,437 --> 00:08:05,104 Did you get an invitation? 214 00:08:14,051 --> 00:08:17,087 You sure are looking at the front door a lot. 215 00:08:17,122 --> 00:08:18,890 You expecting somebody special? 216 00:08:18,925 --> 00:08:21,826 No. For your information, as my guests enter, 217 00:08:21,863 --> 00:08:23,830 I like to establish eye contact 218 00:08:23,865 --> 00:08:25,733 and give each of them a warm smile 219 00:08:25,768 --> 00:08:29,170 so they know that they're welcome. 220 00:08:29,205 --> 00:08:31,406 Oh, God, it's that freak from the chess club. 221 00:08:31,441 --> 00:08:32,474 Look away. 222 00:08:36,615 --> 00:08:38,015 - Hey. - Hey. 223 00:08:38,051 --> 00:08:39,985 Throw this away for me, would you? 224 00:08:40,020 --> 00:08:41,720 Uh, that's the wedding invitation. 225 00:08:41,756 --> 00:08:43,222 Yeah, I know. Made a decision. 226 00:08:43,256 --> 00:08:45,323 Don't care when he sent it. I'm not going. 227 00:08:45,360 --> 00:08:47,961 Don't know why I ever wanted to go in the first place. 228 00:08:47,996 --> 00:08:50,731 Went a little crazy, but now I'm back. 229 00:08:52,335 --> 00:08:54,236 Good for you. 230 00:08:54,271 --> 00:08:55,505 Mm. 231 00:08:55,540 --> 00:08:57,374 Ahem. 232 00:08:58,911 --> 00:09:01,179 Hey, Joanne. You having a good time? 233 00:09:01,215 --> 00:09:03,215 This party's unbelievable. 234 00:09:03,251 --> 00:09:04,617 Thanks. 235 00:09:04,652 --> 00:09:05,952 You know, I was shattered 236 00:09:05,987 --> 00:09:07,754 about not going to the prom, 237 00:09:07,790 --> 00:09:09,523 but this is, like, 10 times better. 238 00:09:11,161 --> 00:09:12,828 Can I tell you a secret? 239 00:09:15,233 --> 00:09:16,733 I met someone. 240 00:09:16,768 --> 00:09:19,469 I'm the happiest I've ever been. 241 00:09:19,505 --> 00:09:23,273 That's awesome, Joanne. 242 00:09:25,579 --> 00:09:27,346 What's she talking about, shattered? 243 00:09:27,381 --> 00:09:28,748 She could have gone to the prom. 244 00:09:28,784 --> 00:09:30,918 I know two guys who asked her, and she told them both no. 245 00:09:30,953 --> 00:09:32,486 Now that's weird. I wonder why she -- 246 00:09:35,858 --> 00:09:39,828 - Oh. - Oh. - Oh. 247 00:09:39,865 --> 00:09:43,401 Joanne's awesome. 248 00:09:43,438 --> 00:09:45,505 Hey. 249 00:09:45,540 --> 00:09:46,774 Oh, hey, Vince. 250 00:09:46,809 --> 00:09:48,309 Holly, this is Gina. 251 00:09:48,345 --> 00:09:49,879 Um, where do you want me to put these? 252 00:09:49,913 --> 00:09:51,180 Oh, there's an ice chest on the terrace, 253 00:09:51,215 --> 00:09:52,381 and would you do me a favor 254 00:09:52,417 --> 00:09:53,550 and change music and put on a good song? 255 00:09:53,584 --> 00:09:55,184 - Not a problem. - Thanks. 256 00:09:55,220 --> 00:09:57,454 Did you know he was coming? 257 00:09:57,490 --> 00:09:58,623 Yeah, Gary asked me if he could invite him, 258 00:09:58,658 --> 00:09:59,691 and I said yeah. 259 00:09:59,725 --> 00:10:01,192 Okay, what's going on? 260 00:10:01,227 --> 00:10:03,061 Oh, no more Vince. She's back on Henry. 261 00:10:03,096 --> 00:10:04,763 Henry?! You're back on Henry? 262 00:10:04,798 --> 00:10:06,465 When did you -- how could you -- 263 00:10:06,501 --> 00:10:08,568 Oh, wait, I like Henry. 264 00:10:08,603 --> 00:10:10,870 No, I am not back on Henry, 265 00:10:10,906 --> 00:10:13,408 and why are you creating drama when there is none? 266 00:10:13,443 --> 00:10:15,313 Why didn't you just go to the real prom? 267 00:10:15,348 --> 00:10:17,283 Okay, now, you look me straight in the eye 268 00:10:17,318 --> 00:10:20,286 and tell me you're not glad that Henry and Kate broke up. 269 00:10:20,322 --> 00:10:22,023 I am glad Henry and -- 270 00:10:22,058 --> 00:10:23,425 I am not glad that -- 271 00:10:23,460 --> 00:10:25,394 You said glad. You said glad. 272 00:10:27,131 --> 00:10:28,665 You did say glad. 273 00:10:28,700 --> 00:10:30,100 [ sighs ] All right. Okay. 274 00:10:30,136 --> 00:10:32,637 So what if I'm back on Henry? Is that so bizarre? 275 00:10:32,672 --> 00:10:34,406 He's a great guy, and it's not like 276 00:10:34,441 --> 00:10:36,108 when we broke up, I hated him. 277 00:10:36,144 --> 00:10:38,378 I was just confused about that. 278 00:10:40,116 --> 00:10:42,083 But I am over that. 279 00:10:42,118 --> 00:10:44,152 I'm not sure that my feelings for Henry ever went away, 280 00:10:44,188 --> 00:10:45,655 and I'm starting to think 281 00:10:45,690 --> 00:10:47,657 that maybe breaking up with him was a mistake, 282 00:10:47,693 --> 00:10:49,827 and now that he and Kate have broken up, 283 00:10:49,862 --> 00:10:52,263 I'm going to tell him that as soon as he gets here. 284 00:11:00,443 --> 00:11:04,178 You guys ever think that maybe Joanne's got the right idea? 285 00:11:13,043 --> 00:11:15,311 So -- ahem. 286 00:11:15,347 --> 00:11:17,514 That's great that you and Kate got back together. 287 00:11:17,549 --> 00:11:19,083 I'm so happy for you. 288 00:11:19,118 --> 00:11:20,685 Yeah, I don't know what happened. 289 00:11:20,721 --> 00:11:22,154 She just called me this afternoon 290 00:11:22,189 --> 00:11:23,889 and said she made a big mistake, 291 00:11:23,924 --> 00:11:26,492 and she asked me if we could please try again. 292 00:11:26,528 --> 00:11:29,797 Well, great. I'm so happy for you. 293 00:11:29,833 --> 00:11:31,800 Really happy. 294 00:11:32,971 --> 00:11:34,738 Okay. 295 00:11:34,773 --> 00:11:37,041 Hey. You okay? 296 00:11:37,076 --> 00:11:38,510 Miserable. Have some bread. 297 00:11:38,545 --> 00:11:40,012 Oh, yeah, sweetie -- 298 00:11:40,047 --> 00:11:42,147 Wait! 299 00:11:42,183 --> 00:11:43,616 What are you doing? 300 00:11:43,652 --> 00:11:45,619 I'm throwing the garbage away. 301 00:11:45,654 --> 00:11:47,588 In there? Are you crazy? 302 00:11:54,266 --> 00:11:55,433 [ doorbell rings ] 303 00:11:58,572 --> 00:12:01,807 Oh, dear God. 304 00:12:01,842 --> 00:12:03,042 Don't tell me. 305 00:12:03,077 --> 00:12:04,644 Is someone else wearing my dress? 306 00:12:04,680 --> 00:12:06,746 Ha ha. No, I think you're safe. 307 00:12:06,782 --> 00:12:08,048 Oh, thank God, 308 00:12:08,084 --> 00:12:10,151 'cause that would have been really embarrassing. 309 00:12:11,554 --> 00:12:12,521 Hey. 310 00:12:12,557 --> 00:12:13,657 Hey. 311 00:12:13,692 --> 00:12:15,092 I just saw Kate outside. Did she come with Henry? 312 00:12:15,126 --> 00:12:16,460 Of course she came with Henry. 313 00:12:16,495 --> 00:12:17,695 She's his girlfriend. 314 00:12:17,730 --> 00:12:20,198 Okay. It's just that Gary said that they -- 315 00:12:20,233 --> 00:12:22,267 Broke up? Yeah, I know. Well, they got back together. 316 00:12:22,303 --> 00:12:24,035 Broken up one minute, back together the next. 317 00:12:24,071 --> 00:12:25,871 I just hope she appreciates what she has. 318 00:12:25,906 --> 00:12:27,474 That's all I hope. 319 00:12:27,509 --> 00:12:28,976 I'm sure she does. 320 00:12:29,010 --> 00:12:30,177 Well, I'm not so sure. 321 00:12:30,212 --> 00:12:31,845 She said some pretty hurtful things to him, 322 00:12:31,881 --> 00:12:34,949 but if she makes Henry happy, that's all I care about. 323 00:12:34,984 --> 00:12:37,552 Why are you so obsessed with Henry anyway? 324 00:12:37,588 --> 00:12:39,055 I'm obsessed? 325 00:12:39,090 --> 00:12:40,623 Yeah, I find it interesting 326 00:12:40,659 --> 00:12:43,360 that you're so curious about Henry's personal life. 327 00:12:45,466 --> 00:12:47,267 You know what I find interesting? 328 00:12:47,302 --> 00:12:49,604 It's the way you're looking at Henry right now. 329 00:12:49,639 --> 00:12:53,908 Shouldn't you be with your date? 330 00:12:53,945 --> 00:12:55,979 Hey, what was that about? 331 00:12:56,014 --> 00:12:57,281 I don't know. 332 00:12:57,317 --> 00:12:58,516 I just came over to say hi, 333 00:12:58,551 --> 00:12:59,817 and she started going off about Henry. 334 00:12:59,853 --> 00:13:00,919 Well, what'd you say? 335 00:13:00,954 --> 00:13:02,154 Nothing. I just said 336 00:13:02,189 --> 00:13:03,922 I thought she was a little obsessed with the guy. 337 00:13:03,958 --> 00:13:05,658 Well, why would you say that? 338 00:13:05,693 --> 00:13:08,094 I just find it interesting. 339 00:13:08,129 --> 00:13:10,263 Oh, well, I find it interesting how obsessed you are 340 00:13:10,299 --> 00:13:11,932 with Holly being obsessed with Henry. 341 00:13:11,968 --> 00:13:14,436 Ha ha ha. I am not. 342 00:13:14,471 --> 00:13:15,704 Sure seems like it to me. 343 00:13:15,740 --> 00:13:17,106 You know what else I find interesting? 344 00:13:17,142 --> 00:13:19,876 - What? - The way you're looking at Holly right now. 345 00:13:19,911 --> 00:13:23,512 You know what I find interesting about you right now? 346 00:13:23,548 --> 00:13:24,848 Nothing. 347 00:13:26,151 --> 00:13:27,685 Hey, what was that all about? 348 00:13:27,720 --> 00:13:30,021 That was about everybody we know being crazy. 349 00:13:30,056 --> 00:13:31,457 What do you mean? 350 00:13:31,492 --> 00:13:33,259 I'm sick and tired of everyone saying they're just friends 351 00:13:33,295 --> 00:13:34,628 when they really like each other. 352 00:13:34,663 --> 00:13:36,530 Holly is just friends with Henry, 353 00:13:36,565 --> 00:13:38,966 and Vince is just friends with Holly. 354 00:13:39,002 --> 00:13:40,836 I don't know why they just can't be honest with each other. 355 00:13:40,871 --> 00:13:43,172 The most honest person in this room right now 356 00:13:43,208 --> 00:13:44,541 is Joanne. 357 00:13:47,046 --> 00:13:48,680 Hey. 358 00:13:48,715 --> 00:13:49,782 Hey. 359 00:13:49,816 --> 00:13:51,916 Awesome prom, huh? 360 00:13:51,952 --> 00:13:55,454 Did you see how everyone's looking at my dress? 361 00:13:55,491 --> 00:13:56,557 Oh, yeah. 362 00:13:56,592 --> 00:13:57,792 Think they're jealous? 363 00:13:57,827 --> 00:13:58,827 Oh, yeah. 364 00:13:58,862 --> 00:14:00,462 Hey, where are you going? 365 00:14:00,498 --> 00:14:02,264 I'm going to go to my room and call Rick. 366 00:14:02,300 --> 00:14:04,201 It's driving me crazy. I have to know. 367 00:14:04,236 --> 00:14:06,204 Okay, wait. Come with me to the ladies' room. 368 00:14:06,240 --> 00:14:08,407 There is no ladies' room. 369 00:14:08,442 --> 00:14:10,411 There is a restroom for one person. 370 00:14:10,446 --> 00:14:12,015 We're in my house. 371 00:14:12,050 --> 00:14:16,085 No, it's my prom, 372 00:14:16,122 --> 00:14:19,590 and girls at the prom go to the restroom together. 373 00:14:19,626 --> 00:14:22,661 Why are you trying to ruin prom for me? 374 00:14:22,696 --> 00:14:24,831 Okay, I'll call from the bathroom. 375 00:14:24,866 --> 00:14:26,967 Oh, yay! Okay, come on. 376 00:14:30,040 --> 00:14:33,342 Hee hee hee. 377 00:14:33,378 --> 00:14:34,812 Oh. 378 00:14:34,846 --> 00:14:37,448 Oh, you ain't going to win queen looking like that. 379 00:14:37,484 --> 00:14:39,418 You know, I don't know why I didn't do this sooner. 380 00:14:39,453 --> 00:14:41,054 I don't know what I'm so afraid of. 381 00:14:41,088 --> 00:14:42,522 I mean, what's the worst that could hap -- 382 00:14:42,557 --> 00:14:45,925 Julie? Hi. Uh, it's Val Tyler here. 383 00:14:45,961 --> 00:14:48,329 Hi. I was calling because, uh, 384 00:14:48,365 --> 00:14:50,832 I got an invitation, and I wa -- 385 00:14:50,868 --> 00:14:52,201 Oh. 386 00:14:52,236 --> 00:14:54,371 That's what I thought. 387 00:14:54,406 --> 00:14:58,908 And I was just calling to -- hello? 388 00:14:58,946 --> 00:15:00,279 Yeah. 389 00:15:00,313 --> 00:15:02,380 It's all cleared up. That was a mistake. 390 00:15:02,416 --> 00:15:04,550 Aw, sweetie, I'm sorry. 391 00:15:04,585 --> 00:15:07,286 It's okay. It's exactly what I expected. 392 00:15:07,323 --> 00:15:09,191 Well, I don't know if you realize this, 393 00:15:09,226 --> 00:15:11,361 but the perfect place to cry at the prom 394 00:15:11,397 --> 00:15:13,597 is right here in the ladies' room. 395 00:15:13,633 --> 00:15:15,066 Ha ha. 396 00:15:15,102 --> 00:15:17,803 That's good to know, but, uh, I'm fine. 397 00:15:17,838 --> 00:15:18,972 - Are you sure? - Mm-hmm. 398 00:15:19,007 --> 00:15:20,441 'Cause you can cry if you want to. 399 00:15:20,476 --> 00:15:22,277 No, I'm good. 400 00:15:22,312 --> 00:15:24,279 Seriously, look, it is not a prom 401 00:15:24,315 --> 00:15:26,149 unless someone locks themselves in the bathroom 402 00:15:26,184 --> 00:15:28,819 and has a meltdown or loses their virginity. 403 00:15:30,791 --> 00:15:33,225 Now which is it going to be?! 404 00:15:47,812 --> 00:15:49,611 Holly. 405 00:15:49,647 --> 00:15:53,079 The sourdough twists are going like hotcakes. 406 00:15:53,115 --> 00:15:54,916 Want me to call my dad? 407 00:15:54,951 --> 00:15:57,853 No. Thanks, Joanne. 408 00:15:57,889 --> 00:16:01,224 What's the matter? Did somebody steal your smile? 409 00:16:01,259 --> 00:16:02,860 I don't know, Joanne. 410 00:16:02,895 --> 00:16:04,796 I don't know what the hell's going on with me. 411 00:16:04,831 --> 00:16:06,598 I broke up with this great guy 412 00:16:06,633 --> 00:16:08,301 because I started liking this other guy, 413 00:16:08,336 --> 00:16:10,103 and this guy is terrible at relationships, 414 00:16:10,138 --> 00:16:12,139 and then I thought I could get back with the first guy, 415 00:16:12,174 --> 00:16:14,008 but he was dating someone else, 416 00:16:14,044 --> 00:16:16,244 and now they broke up, then they got back together. 417 00:16:16,280 --> 00:16:17,447 I'm just messed up. 418 00:16:17,482 --> 00:16:19,049 You know what? 419 00:16:19,083 --> 00:16:21,450 You're my best friend. 420 00:16:34,504 --> 00:16:36,472 Look at this. 421 00:16:36,507 --> 00:16:38,307 I found this chicken bone under the couch cushion. 422 00:16:38,343 --> 00:16:40,043 Your friends are destroying the loft. 423 00:16:40,079 --> 00:16:41,479 I want them out. 424 00:16:41,514 --> 00:16:44,215 Okay, "a," we're not even serving chicken, 425 00:16:44,250 --> 00:16:45,917 and "b," they aren't my friends. 426 00:16:45,953 --> 00:16:48,086 I don't even know half these people. 427 00:16:48,122 --> 00:16:50,255 I don't care. I want them out, okay? 428 00:16:50,291 --> 00:16:52,458 It's late, it's loud. I just -- I want everybody gone. 429 00:16:52,493 --> 00:16:54,194 It's 8:00. 430 00:16:54,229 --> 00:16:55,796 I don't care. 431 00:16:55,831 --> 00:16:57,264 I want them gone, okay? 432 00:16:57,300 --> 00:17:00,301 No. Not okay. It's my anti-prom. 433 00:17:00,337 --> 00:17:02,838 - It's my loft. - Your loft? 434 00:17:02,874 --> 00:17:04,575 Yes, I pay the rent. It's my loft. 435 00:17:04,609 --> 00:17:05,942 Okay, fine. 436 00:17:05,978 --> 00:17:07,278 Well, I'll move out, and I'll get my own loft, 437 00:17:07,313 --> 00:17:08,780 and then I'll have all the anti-proms I want. 438 00:17:08,815 --> 00:17:10,349 You know what your problem is? 439 00:17:10,383 --> 00:17:12,151 You are going a little nuts. 440 00:17:12,186 --> 00:17:14,887 Oh, I'm going nuts? 441 00:17:14,924 --> 00:17:17,091 You're the one who's running around like a maniac 442 00:17:17,126 --> 00:17:19,160 trying to find the postmark on an invitation 443 00:17:19,196 --> 00:17:21,497 to a wedding of a guy you secretly love. 444 00:17:21,532 --> 00:17:24,800 Now that is beyond wacko. 445 00:17:24,837 --> 00:17:29,373 You know, at least I don't like a different guy every week. 446 00:17:29,409 --> 00:17:30,743 I mean, you are all over the place. 447 00:17:30,778 --> 00:17:32,412 I mean, one week you like Vince, 448 00:17:32,447 --> 00:17:35,115 and then all of a sudden, now you're back to liking Henry. 449 00:17:35,150 --> 00:17:38,285 Well, at least the guy I like isn't marrying someone else! 450 00:17:38,321 --> 00:17:40,322 - [ gasps ] - [ gasps like Val ] 451 00:17:43,828 --> 00:17:46,496 Wh -- Kate, um... 452 00:17:46,532 --> 00:17:48,132 So what about you? 453 00:17:48,168 --> 00:17:49,601 Can you honestly tell me 454 00:17:49,636 --> 00:17:51,436 you don't have feelings for Holly? 455 00:18:04,189 --> 00:18:06,190 Oh, hey, have you seen Val? 456 00:18:06,226 --> 00:18:09,227 Yeah, she's probably digging for chicken bones. 457 00:18:09,263 --> 00:18:11,364 You know, I'm really worried about her. 458 00:18:11,399 --> 00:18:12,533 She called Julie, 459 00:18:12,568 --> 00:18:14,568 and it turns out the invitation was a mistake. 460 00:18:14,604 --> 00:18:16,804 They don't want her at the wedding. 461 00:18:16,840 --> 00:18:19,508 Oh, God. 462 00:18:19,544 --> 00:18:20,744 I have to go find her. 463 00:18:20,778 --> 00:18:22,446 No, no. It's your party. I'll go. 464 00:18:22,481 --> 00:18:23,948 No, we had a huge fight. I have to tell her. 465 00:18:23,983 --> 00:18:25,450 Plus, you probably don't want to go looking -- 466 00:18:26,753 --> 00:18:28,019 so pretty in your dress. 467 00:18:28,055 --> 00:18:30,523 Yeah, you're right. You should go look for her. 468 00:18:30,558 --> 00:18:34,227 Um, I have one more thing to do. 469 00:18:34,263 --> 00:18:35,630 Where did you get that? 470 00:18:35,665 --> 00:18:38,266 In the back of Val's closet. Shh. 471 00:18:38,302 --> 00:18:40,603 Uh-oh. 472 00:18:40,638 --> 00:18:43,606 Looks like I just found my king. 473 00:18:51,586 --> 00:18:52,986 Here's your pie. 474 00:18:53,021 --> 00:18:54,555 I'll be right back with the coffee. 475 00:18:54,589 --> 00:18:55,856 Don't worry about it. 476 00:18:55,891 --> 00:18:57,992 I'm really only in it for the pie. 477 00:18:59,763 --> 00:19:00,896 Mmm. 478 00:19:00,932 --> 00:19:02,065 Hey. 479 00:19:02,100 --> 00:19:03,433 Hey. 480 00:19:03,468 --> 00:19:05,168 Lauren told me what happened. 481 00:19:05,203 --> 00:19:06,370 Mm. 482 00:19:06,404 --> 00:19:08,204 How'd you know where to find me? 483 00:19:08,239 --> 00:19:11,240 Pie. I couldn't get any at Price Club. 484 00:19:11,277 --> 00:19:13,778 Price Club. 485 00:19:13,813 --> 00:19:16,581 Thanks, but I'm fine. You can go back to your anti-prom. 486 00:19:16,618 --> 00:19:18,451 No, I don't want to go back. 487 00:19:18,487 --> 00:19:21,354 My anti-prom is more prom than the real prom. 488 00:19:21,389 --> 00:19:22,856 Chicks crying in the bathroom, 489 00:19:22,891 --> 00:19:24,791 boyfriends and girlfriends getting back together. 490 00:19:24,827 --> 00:19:27,361 It's just so high school. 491 00:19:27,396 --> 00:19:28,662 Well, I hate to tell you this, 492 00:19:28,697 --> 00:19:30,231 but it never ends. 493 00:19:30,267 --> 00:19:31,734 I'm almost 30 years old, 494 00:19:31,768 --> 00:19:33,869 and that chick crying in the bathroom was me. 495 00:19:33,904 --> 00:19:37,473 I'm sorry. 496 00:19:37,509 --> 00:19:38,976 No, I'm sorry. 497 00:19:39,012 --> 00:19:41,046 I shouldn't have yelled at you like that, you know? 498 00:19:41,082 --> 00:19:42,416 I was just, like -- 499 00:19:42,451 --> 00:19:43,818 No, I know. 500 00:19:43,853 --> 00:19:46,655 I'm sorry. I shouldn't have yelled at you. I was just -- 501 00:19:46,690 --> 00:19:48,391 I know. 502 00:19:48,426 --> 00:19:49,829 I'm sorry about Rick. 503 00:19:49,864 --> 00:19:51,566 But, you know, maybe it's better 504 00:19:51,600 --> 00:19:53,301 that you don't go to the wedding. 505 00:19:53,336 --> 00:19:55,437 I mean, don't you think it might have kind of killed you? 506 00:19:55,473 --> 00:19:57,139 Can I tell you something insane? 507 00:19:57,175 --> 00:19:58,874 Now, you're going to totally judge me, 508 00:19:58,910 --> 00:20:00,443 but I'm going to tell you anyway. 509 00:20:00,479 --> 00:20:02,346 You want to know why I really wanted to go to that wedding? 510 00:20:02,381 --> 00:20:04,282 Why? 511 00:20:04,317 --> 00:20:06,518 I pictured I would be sitting in that church, 512 00:20:06,554 --> 00:20:08,587 and Rick would walk in, and we would look at each other, 513 00:20:08,623 --> 00:20:11,057 and he would realize that I was the right one for him, 514 00:20:11,092 --> 00:20:13,493 and then he would run over and grab my hand, 515 00:20:13,530 --> 00:20:15,263 and we'd race out of there 516 00:20:15,298 --> 00:20:17,832 and jump in the limo and drive off. 517 00:20:17,868 --> 00:20:20,003 You know that would never happen. 518 00:20:20,038 --> 00:20:21,371 Oh, no, I know, 519 00:20:21,407 --> 00:20:23,441 and I...I wouldn't want it to. 520 00:20:23,476 --> 00:20:25,510 But maybe it would. 521 00:20:25,545 --> 00:20:28,780 Aw. 522 00:20:28,816 --> 00:20:30,383 Can I tell you something else? 523 00:20:30,418 --> 00:20:31,952 Anything. 524 00:20:31,987 --> 00:20:35,089 Last week, when Rick was here, 525 00:20:35,125 --> 00:20:36,359 we kissed. 526 00:20:36,393 --> 00:20:37,593 You kissed? 527 00:20:37,628 --> 00:20:39,328 Okay, what do you mean, kiss? 528 00:20:39,364 --> 00:20:41,298 You mean like mwah, or like... 529 00:20:44,703 --> 00:20:46,771 Neither, really, 530 00:20:46,807 --> 00:20:49,075 But kind of more like the second one. 531 00:20:49,110 --> 00:20:51,511 No wonder you're so upset. 532 00:20:51,546 --> 00:20:54,081 So what happened after the kiss? 533 00:20:54,116 --> 00:20:56,150 What happened was... 534 00:20:56,186 --> 00:20:57,786 he left. 535 00:20:57,821 --> 00:20:59,622 And he's getting married. 536 00:21:04,262 --> 00:21:05,729 Rhonda... 537 00:21:05,764 --> 00:21:07,365 we're going to need more pie. 538 00:21:07,400 --> 00:21:08,633 Mm-hmm. 539 00:21:08,634 --> 00:21:12,634 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 540 00:21:12,684 --> 00:21:17,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.