All language subtitles for Walker s02e24e25 Stand Off.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,500 People ask why a man campaigning for office in Mexico 2 00:00:06,428 --> 00:00:08,328 comes to the United States. 3 00:00:08,346 --> 00:00:10,146 The answer is this: 4 00:00:10,264 --> 00:00:16,064 I believe that our people are separated by a border more symbolic than real. 5 00:00:15,923 --> 00:00:20,823 But regardless of race or religion or political affiliations, we are one. 6 00:00:20,814 --> 00:00:23,314 We must reach out to each other. 7 00:00:23,308 --> 00:00:25,108 Right. 8 00:00:26,761 --> 00:00:27,761 - I agree. - Yeah. 9 00:00:31,460 --> 00:00:33,060 The problems we share, 10 00:00:33,858 --> 00:00:38,458 the terrible effects of illegal drugs recognize no national borders, 11 00:00:38,366 --> 00:00:41,566 nor do the criminals who profit from them. 12 00:00:42,394 --> 00:00:44,894 You gotta admit, a lot of what he says makes sense, partner. 13 00:00:44,983 --> 00:00:47,983 They always make sense until they get elected. 14 00:00:48,628 --> 00:00:53,828 As a military officer in Mexico, I fought the powerful drug lords. 15 00:00:53,807 --> 00:00:57,107 As president, I pledge to continue that war 16 00:00:57,068 --> 00:01:00,168 on every street of every city and village. 17 00:01:05,412 --> 00:01:07,912 Think there's any truth to the rumor of an attempt on his life? 18 00:01:08,577 --> 00:01:09,977 Well, we can't rule anything out. 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,611 As a young man in Guadalajara... 20 00:01:11,742 --> 00:01:14,842 Well, at least you have confidence in his security chief. 21 00:01:15,098 --> 00:01:16,498 Yeah, Jesse Rodriguez. 22 00:01:16,633 --> 00:01:19,133 He was one of the top federales in Mexico. 23 00:01:37,445 --> 00:01:42,045 Together, we can put these murderers out of business once and for all. 24 00:01:42,049 --> 00:01:47,149 We must, and I will not rest until we do. 25 00:02:25,303 --> 00:02:28,203 Trivette, to your left. Halfway up the ramp. 26 00:02:28,181 --> 00:02:29,781 The guy putting on his gloves. 27 00:02:30,099 --> 00:02:32,299 Does he look familiar to you? 28 00:02:33,072 --> 00:02:34,772 Yeah, but I don't know from where. 29 00:02:34,894 --> 00:02:36,394 Same here. 30 00:02:41,320 --> 00:02:44,820 Jesse, there's a male Caucasian halfway up the ramp. 31 00:02:44,869 --> 00:02:47,569 Mid-30s, has a suit on, wearing gloves. 32 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 Check him out. 33 00:02:51,199 --> 00:02:52,599 This is Jesse. 34 00:02:52,733 --> 00:02:54,733 Please send a policeman to check the man by the trees. 35 00:03:19,491 --> 00:03:20,791 I don't like the feel of this. 36 00:03:22,369 --> 00:03:24,169 Jesse, get Colonel Mendoza off the stage. 37 00:03:25,630 --> 00:03:28,830 - Colonel, we have to go now. - No, no, it's fine. Please, no. 38 00:03:29,466 --> 00:03:31,566 Walker, he's not leaving. 39 00:04:58,181 --> 00:04:59,781 Are you all right? 40 00:05:00,387 --> 00:05:03,687 - Yeah, I'm okay. - He's okay. I'll check around the front. 41 00:05:04,895 --> 00:05:06,095 How's Mendoza? 42 00:05:58,316 --> 00:06:00,516 A car was waiting, and Col. Mendoza was moved from here 43 00:06:00,617 --> 00:06:02,917 within a minute of the incident. 44 00:06:04,454 --> 00:06:07,154 It's pretty bad. Stab wound. 45 00:06:09,537 --> 00:06:12,937 You saw the hit man. We need a composite on this man. 46 00:06:12,894 --> 00:06:14,394 And we also need to check the airlines 47 00:06:14,524 --> 00:06:16,224 to make sure he doesn't wanna leave town. 48 00:06:16,346 --> 00:06:17,846 He's not gonna leave. 49 00:06:19,224 --> 00:06:20,724 What are you saying? That whoever it is, 50 00:06:20,758 --> 00:06:22,258 is gonna stay here to finish this? 51 00:06:22,389 --> 00:06:24,789 I looked into his eyes, Jesse. 52 00:06:24,786 --> 00:06:26,886 He's not the type of guy that runs. 53 00:06:40,419 --> 00:06:43,619 - I don't see him anywhere, Walker. - Keep looking. 54 00:06:55,573 --> 00:06:56,773 Justin Grimes. 55 00:06:57,203 --> 00:06:59,403 Formerly took his mail at Folsom Prison. 56 00:06:59,505 --> 00:07:01,305 Current whereabouts unknown. 57 00:07:01,327 --> 00:07:03,827 But one of the men on security recognized him in the crowd 58 00:07:03,917 --> 00:07:06,017 just before the officer was stabbed. 59 00:07:07,369 --> 00:07:10,569 I think we're looking for bigger fish than Justin Grimes. 60 00:07:10,534 --> 00:07:11,834 Check with Interpol. 61 00:07:13,028 --> 00:07:14,628 All right. 62 00:07:18,015 --> 00:07:19,515 England. 63 00:07:20,893 --> 00:07:21,893 Italy. 64 00:07:22,715 --> 00:07:25,415 Africa, Greece. 65 00:07:25,400 --> 00:07:27,300 These guys are from all over the world, Walker. 66 00:07:28,565 --> 00:07:31,465 Hey, how are you gonna recognize him if he was wearing a disguise? 67 00:07:31,634 --> 00:07:32,734 I'll know. 68 00:07:37,389 --> 00:07:38,689 Hold it. 69 00:07:48,994 --> 00:07:50,394 Punch in on his eyes. 70 00:07:56,666 --> 00:07:58,066 That's him. 71 00:07:58,105 --> 00:08:00,305 - How do you know? - By the eyes, Trivette. 72 00:08:01,174 --> 00:08:03,074 I'll never forget them. 73 00:08:05,010 --> 00:08:10,610 Philippe Brouchard, independent contract assassin, master of disguise. 74 00:08:10,573 --> 00:08:12,073 Also known as "The Chameleon." 75 00:08:12,203 --> 00:08:15,003 Confirmed hits: 19. 76 00:08:17,574 --> 00:08:18,774 Doesn't work cheap either. 77 00:08:18,917 --> 00:08:21,717 Last hit he made in London went for $5 million. 78 00:08:21,794 --> 00:08:23,994 Not many people can afford that price. 79 00:08:25,247 --> 00:08:26,547 So who's picking up the tab? 80 00:08:27,357 --> 00:08:29,457 There's no question. 81 00:08:29,467 --> 00:08:32,767 - Central American drug lords. - That's right. 82 00:08:32,824 --> 00:08:35,124 Mendoza came down on them pretty hard in his speech. 83 00:08:35,221 --> 00:08:37,421 I was in Guadalajara when a Roman Catholic cardinal 84 00:08:37,523 --> 00:08:39,123 was killed by drug traffickers, 85 00:08:39,250 --> 00:08:41,250 and I've seen other senseless killings. 86 00:08:41,743 --> 00:08:44,843 Well, no more. There has to be a change. 87 00:08:45,580 --> 00:08:48,280 Protecting Mendoza means protecting the future of Mexico. 88 00:09:02,555 --> 00:09:04,655 Good afternoon, sir, and welcome to the Dallas Palace. 89 00:09:04,761 --> 00:09:05,961 Good afternoon. 90 00:09:06,104 --> 00:09:09,204 - I have a reservation. - Yes, sir, the desk is just inside. 91 00:09:09,173 --> 00:09:11,673 - I'll get your luggage. - Thank you. 92 00:09:20,490 --> 00:09:22,490 - Herr Braun? - Yes. 93 00:09:22,600 --> 00:09:25,100 David Welles, guest relations manager. 94 00:09:25,190 --> 00:09:27,390 You've already been pre-registered, sir. 95 00:09:27,491 --> 00:09:28,691 May I show you to your room? 96 00:09:28,834 --> 00:09:33,134 - You are most kind. - Oh, it's my pleasure, Herr Braun. 97 00:09:40,919 --> 00:09:42,219 So, what now? 98 00:09:42,261 --> 00:09:44,861 Brouchard's never failed an assignment till now. 99 00:09:44,947 --> 00:09:48,247 That's why he won't leave Dallas. Mendoza's still alive. 100 00:09:48,304 --> 00:09:51,104 Master of disguise. He could be anybody, any place. 101 00:09:51,181 --> 00:09:52,581 Good luck. 102 00:09:53,387 --> 00:09:54,787 - Wait a minute. - What? 103 00:09:56,360 --> 00:09:58,660 The restaurant where Brouchard ate during the rally. 104 00:09:58,949 --> 00:10:01,749 - What about it? - He ordered expensive wine. 105 00:10:01,827 --> 00:10:04,727 The waiter remembers him because he left a big tip. 106 00:10:04,704 --> 00:10:06,504 He's a creature of comfort, Trivette. 107 00:10:06,910 --> 00:10:09,210 So he'll probably hole up someplace nice. 108 00:10:09,307 --> 00:10:10,507 Yeah. 109 00:10:10,650 --> 00:10:14,550 It says here he assumes the identity of an innocent victim. 110 00:10:14,582 --> 00:10:17,082 Generally an out-of-towner with no local ties. 111 00:10:17,556 --> 00:10:19,256 Then he waits for an opening. 112 00:10:19,666 --> 00:10:21,866 So I'll start by checking out-of-town hotel guests. 113 00:10:21,871 --> 00:10:24,971 Yeah, and any new John Does in the morgue. 114 00:10:50,644 --> 00:10:52,944 - Morning, Walker. - What've you got, Kim? 115 00:10:53,042 --> 00:10:55,042 Security guard happened to notice blood on the bumper, 116 00:10:55,056 --> 00:10:56,756 called it in, P.D. Responded. 117 00:10:56,878 --> 00:10:59,878 We had your advisory, the possible description you were looking for. 118 00:10:59,947 --> 00:11:01,747 - Any ID? - None. 119 00:11:01,865 --> 00:11:04,265 He's the same height and weight as the composite you put out. 120 00:11:04,647 --> 00:11:05,547 Knife wound. 121 00:11:06,181 --> 00:11:09,081 Clean entry between the ribs, straight to the heart. 122 00:11:09,921 --> 00:11:12,021 Yeah, professional. 123 00:11:12,415 --> 00:11:15,915 - Any other markings? - This tattoo. 124 00:11:19,225 --> 00:11:21,025 Old tattoo. 125 00:11:21,430 --> 00:11:24,330 Looks like numbers from a Nazi concentration camp. 126 00:11:24,404 --> 00:11:26,704 I can try to enhance the definition when I take him in. 127 00:11:26,993 --> 00:11:29,593 He looks old enough. He would've been a child back then, huh? 128 00:11:29,679 --> 00:11:30,679 Yeah. 129 00:11:30,829 --> 00:11:33,529 Fax his prints to German and Polish agencies. 130 00:11:33,611 --> 00:11:36,011 - Maybe they can help us. - Right. 131 00:11:36,488 --> 00:11:38,188 Ranger Walker? 132 00:11:39,078 --> 00:11:40,878 Larry Tekler, State Department. 133 00:11:40,996 --> 00:11:43,096 Alex Cahill said I might be able to track you down here. 134 00:11:43,202 --> 00:11:44,402 Mr. Rodriguez. 135 00:11:44,448 --> 00:11:47,148 Gentlemen, I'm gonna be brief. As liaison for the Mendoza visit, 136 00:11:47,134 --> 00:11:49,434 I'm gonna need a full report on that security fiasco 137 00:11:49,532 --> 00:11:51,532 that occurred yesterday, ASAP. 138 00:11:51,546 --> 00:11:54,646 - What fiasco are you talking about? - Well, you could start with the details 139 00:11:54,615 --> 00:11:56,415 of the shortcomings of the local law enforcement 140 00:11:56,533 --> 00:11:58,933 that nearly got a foreign dignitary murdered on our soil. 141 00:11:59,698 --> 00:12:02,798 Colonel Mendoza's rally was planned by Washington, and not locally. 142 00:12:02,863 --> 00:12:05,363 And the number of unsolved crimes around here grows every year. 143 00:12:05,452 --> 00:12:07,452 I suppose that's Washington's fault too, right? 144 00:12:07,562 --> 00:12:09,762 I warned your federal boys to cancel this trip. 145 00:12:09,864 --> 00:12:11,264 That's the first I've heard of that. 146 00:12:11,303 --> 00:12:12,703 I thought you were the liaison. 147 00:12:13,125 --> 00:12:14,825 I'm not the one with the badge, am I? 148 00:12:15,235 --> 00:12:17,435 That's right, you're not. 149 00:12:22,044 --> 00:12:24,244 This isn't through, Walker. 150 00:12:26,840 --> 00:12:29,140 Colonel Mendoza's a hard-headed man, Walker. 151 00:12:29,238 --> 00:12:33,038 He has no fear, and I am certain that he will resume his schedule 152 00:12:32,978 --> 00:12:35,878 just as you are certain that Brouchard will resume his, huh? 153 00:12:35,951 --> 00:12:37,851 We may have an edge here, Jess. 154 00:12:37,965 --> 00:12:40,665 Brouchard didn't expect us to find the body this soon. 155 00:12:40,747 --> 00:12:43,947 How long will it be before we hear from these European agencies, huh? 156 00:12:44,007 --> 00:12:45,807 Soon, I hope. 157 00:12:50,050 --> 00:12:53,150 - Walker. - I got a make on your Justin Grimes. 158 00:12:53,119 --> 00:12:55,719 He's at 6701 Alamitos. 159 00:12:55,804 --> 00:12:58,604 - It's a flophouse near the stockyards. - Got it. 160 00:12:58,681 --> 00:13:01,481 Trivette, I want you to contact lmmigration. 161 00:13:01,463 --> 00:13:04,463 Get a list of all male Europeans who've arrived in Dallas 162 00:13:04,532 --> 00:13:07,532 - in the last 24 hours. - All right, you got it. 163 00:13:43,471 --> 00:13:46,071 - Yeah? - We're looking for Justin Grimes. 164 00:13:46,156 --> 00:13:47,456 Never heard of him. 165 00:13:47,595 --> 00:13:50,395 If you never heard of him, who's the J. Grimes on the mailbox, huh? 166 00:13:50,472 --> 00:13:53,972 You got me. They come and they go. 167 00:13:54,020 --> 00:13:56,320 Did I mention we have a warrant? 168 00:14:13,202 --> 00:14:16,202 - I'll go high, you go low. - I went low last time. 169 00:14:16,175 --> 00:14:19,575 - Yeah, but you're younger than me. - Oh, by one year. 170 00:14:28,547 --> 00:14:31,047 Grimes, open up. Texas Rangers! 171 00:14:34,398 --> 00:14:35,498 Hands up! 172 00:15:25,709 --> 00:15:28,309 Drop the gun! Drop the gun! 173 00:15:49,302 --> 00:15:50,902 What's Brouchard's next move? 174 00:15:52,084 --> 00:15:53,784 He's going to... 175 00:16:04,839 --> 00:16:06,539 I don't understand, Walker. 176 00:16:06,566 --> 00:16:07,766 How could he pull this off, huh? 177 00:16:07,908 --> 00:16:09,708 He couldn't have known we would be here. 178 00:16:09,827 --> 00:16:11,727 This guy could. 179 00:16:19,513 --> 00:16:21,313 You and Walker seem close, Jess. 180 00:16:21,431 --> 00:16:23,931 I asked him how you two hooked up. 181 00:16:24,692 --> 00:16:27,992 You know Walker, Trivette. A man like him doesn't say too much. 182 00:16:28,625 --> 00:16:31,525 My brother was a federale same time as me. 183 00:16:31,598 --> 00:16:33,698 We were all on a drug raid together. 184 00:16:33,708 --> 00:16:35,008 You took a hit, right? 185 00:16:35,242 --> 00:16:38,342 Not just me. Walker. 186 00:16:38,503 --> 00:16:41,303 The whole team. We were ambushed. 187 00:16:41,956 --> 00:16:44,056 I was shot first, 188 00:16:44,449 --> 00:16:49,849 and Walker took two bullets trying to save my brother, but it was too late. 189 00:16:51,834 --> 00:16:54,534 My brother died in Walker's arms. 190 00:16:56,054 --> 00:16:57,754 And what Walker did that day, 191 00:16:57,877 --> 00:17:02,777 putting his own life on the line like that for a federale he'd just met, 192 00:17:03,343 --> 00:17:05,443 that's something I will never forget. 193 00:17:08,714 --> 00:17:12,714 Hey, looks like Jesse was right about drug lords bankrolling Brouchard. 194 00:17:13,510 --> 00:17:16,210 A few years ago, Colonel Mendoza led an army unit 195 00:17:16,291 --> 00:17:17,791 in the capture of Ernesto Espinoza. 196 00:17:17,921 --> 00:17:20,321 He was a key player in the Caribbean narcotics trade. 197 00:17:21,182 --> 00:17:24,782 Mendoza personally delivered Espinoza to your government for trial. 198 00:17:24,827 --> 00:17:28,027 We received a bulletin on Espinoza not too long ago. 199 00:17:28,184 --> 00:17:31,284 Rumor has it that he's still running the drug cartel from prison. 200 00:17:31,349 --> 00:17:34,449 DEA says Espinoza's at war with the Tampico cartel. 201 00:17:36,815 --> 00:17:40,515 Cordell, I sure am glad I caught you, by golly. 202 00:17:40,460 --> 00:17:42,460 Oh, C.D. Parker, Jesse Rodriguez. 203 00:17:42,474 --> 00:17:44,674 Jesse, it's a real pleasure to meet you. 204 00:17:44,776 --> 00:17:46,976 You and Cordell went through the wars together, didn't you? 205 00:17:47,078 --> 00:17:48,778 Yes, yes. I've heard a lot about you too, C.D. 206 00:17:48,900 --> 00:17:50,400 Well, it's nice to know you. It sure is. 207 00:17:50,530 --> 00:17:52,930 I just wanted to come by and tell you about my nomination. 208 00:17:53,024 --> 00:17:55,024 I'm excited as a June bride. 209 00:17:55,038 --> 00:17:57,138 Yeah, it's a lifetime achievement award. 210 00:17:57,532 --> 00:17:59,032 Dallas Crime Prevention Council. 211 00:18:00,025 --> 00:18:01,825 - I'm a finalist. - Oh, really? 212 00:18:01,847 --> 00:18:03,547 - All right. - Congratulations. 213 00:18:03,574 --> 00:18:05,274 Yeah, well, it's not official, 214 00:18:05,300 --> 00:18:08,000 but one of the guys on the council digged me a little information and... 215 00:18:08,081 --> 00:18:09,381 Oh, it's gonna be tomorrow night now. 216 00:18:09,520 --> 00:18:12,420 - You promised you was gonna go. - I'll be there. I told you. 217 00:18:12,397 --> 00:18:14,297 Okay. Now, let's see. 218 00:18:14,603 --> 00:18:16,903 I wanted you to help me with this speech a little bit too. 219 00:18:17,001 --> 00:18:21,101 I don't want it to be too flowery, but I do have to thank the little people. 220 00:18:21,125 --> 00:18:23,025 - You mean, like Walker and me. - Of course, Jimmy. 221 00:18:23,139 --> 00:18:25,439 I may not call you by name, but you know who you are. 222 00:18:25,729 --> 00:18:28,429 You know, C.D., we're in a real rush. Can I catch you later? 223 00:18:29,469 --> 00:18:31,569 Well, yeah. 224 00:18:32,059 --> 00:18:35,359 Yeah, yeah. Yeah, I'll catch you later. 225 00:18:36,087 --> 00:18:39,287 I'll just go over this thing with you, Jimmy. 226 00:18:39,443 --> 00:18:42,643 - Yeah, I'll be right there. - No, no. Wait, just... Jimmy. 227 00:18:45,390 --> 00:18:49,490 Tom? Phil? Where the hell did he go? 228 00:18:59,680 --> 00:19:01,580 Ranger Walker. 229 00:19:01,694 --> 00:19:04,994 It is an honor to shake the hand of the man who saved my life. 230 00:19:04,955 --> 00:19:07,255 Doing my job, colonel, just like Jesse. 231 00:19:07,353 --> 00:19:08,653 Please. 232 00:19:08,887 --> 00:19:13,587 Well, I was saddened to learn of the young policeman's tragic death. 233 00:19:13,491 --> 00:19:14,791 Any news? 234 00:19:14,834 --> 00:19:17,634 We know the identity of the assailant. 235 00:19:17,711 --> 00:19:20,911 An international assassin. His name is Philippe Brouchard. 236 00:19:21,068 --> 00:19:22,668 Yes, I've heard of him. 237 00:19:22,794 --> 00:19:24,994 We believe he's hiding out somewhere in Dallas. 238 00:19:25,096 --> 00:19:27,296 - Are you certain? - Yes, sir. 239 00:19:28,548 --> 00:19:31,648 We also believe that he's working for Ernesto Espinoza. 240 00:19:31,713 --> 00:19:33,813 Espinoza. 241 00:19:34,207 --> 00:19:35,607 He's a determined man. 242 00:19:35,742 --> 00:19:38,842 He will never accept the rule of law, nor any man who enforces it. 243 00:19:38,811 --> 00:19:41,311 Yeah, that's why we would like for you to go into seclusion 244 00:19:41,400 --> 00:19:43,000 until we find Brouchard. 245 00:19:43,031 --> 00:19:46,031 I'm sorry, but that would be impossible. 246 00:19:46,100 --> 00:19:48,700 Let me show you something. 247 00:19:53,293 --> 00:19:54,493 Do you understand what that means? 248 00:19:54,636 --> 00:19:57,336 Yes, sir. It says that you're hiding out somewhere in Dallas. 249 00:19:57,417 --> 00:20:00,317 Rafael Mendoza never hid from anything or anyone, 250 00:20:00,294 --> 00:20:02,694 yet this is what my people will read tomorrow. 251 00:20:02,788 --> 00:20:05,388 You cannot help our people if you are dead. 252 00:20:05,473 --> 00:20:08,473 I cannot let my people believe I am a coward. 253 00:20:11,228 --> 00:20:13,928 I must stand up to Espinoza. 254 00:20:14,584 --> 00:20:16,684 I understand you're going to a charity tomorrow night. 255 00:20:16,790 --> 00:20:19,390 Yes, raising money for the Dallas Crime Prevention Council. 256 00:20:19,380 --> 00:20:20,880 I'd like for you to cancel it. 257 00:20:20,914 --> 00:20:24,614 Look, I appreciate your concern, Ranger Walker, 258 00:20:24,655 --> 00:20:27,555 but I cannot think of a more powerful symbolic statement 259 00:20:27,628 --> 00:20:31,328 than to honor the fine people of Dallas at this moment. 260 00:20:31,368 --> 00:20:33,368 I will be at the charity ball tomorrow night. 261 00:20:33,478 --> 00:20:35,478 Nothing can change that. 262 00:20:36,643 --> 00:20:38,143 Yes, sir. 263 00:20:44,796 --> 00:20:47,096 Welcome, gentlemen. 264 00:20:47,769 --> 00:20:50,569 You all come highly recommended through my sources. 265 00:20:51,317 --> 00:20:53,717 I've studied your files. 266 00:20:54,290 --> 00:20:56,090 I know your strengths. 267 00:20:56,880 --> 00:20:59,080 I know your weaknesses. 268 00:20:59,853 --> 00:21:02,153 Fortunately, those are few. 269 00:21:04,073 --> 00:21:06,173 Each of you has received a package 270 00:21:06,279 --> 00:21:11,379 containing the details of our operation and an advanced fee. 271 00:21:11,362 --> 00:21:14,562 The rest will be paid upon completion of services. 272 00:21:15,103 --> 00:21:17,203 What we don't have is your name. 273 00:21:17,404 --> 00:21:19,504 My name will be Mr. White. 274 00:21:19,994 --> 00:21:21,994 Each of you is assigned a name in his package. 275 00:21:22,008 --> 00:21:26,308 Mr. Green, Mr. Brown, Mr. Blue, and so on. 276 00:21:26,707 --> 00:21:28,907 You know us, but we don't know you. 277 00:21:29,297 --> 00:21:32,797 Precisely, Mr. Green. 278 00:21:33,613 --> 00:21:35,613 Familiarize yourselves with our objective. 279 00:21:36,490 --> 00:21:38,390 We're going to need split-second timing. 280 00:21:47,136 --> 00:21:49,636 There is no room for failure. 281 00:21:59,124 --> 00:22:02,024 No sign of Brouchard here or anyplace else. 282 00:22:02,002 --> 00:22:03,502 I've been manning the phone all morning, 283 00:22:03,632 --> 00:22:07,232 but only 20 male foreigners checked in to Metroplex hotels yesterday. 284 00:22:07,660 --> 00:22:09,160 How many hotels left? 285 00:22:09,291 --> 00:22:11,391 We got three. The Clarkson Arms, the Dallas Palace 286 00:22:11,497 --> 00:22:13,597 and the Emery Suites. 287 00:22:13,703 --> 00:22:14,703 Let me ask you something. 288 00:22:14,853 --> 00:22:16,753 You think we have Brouchard pegged wrong this time? 289 00:22:16,867 --> 00:22:18,267 Maybe he's not doing the disguise thing. 290 00:22:18,402 --> 00:22:20,702 Maybe he checked into a $20 motel. 291 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 I don't think so. 292 00:22:32,309 --> 00:22:35,409 What hotel on that list has the finest wine and restaurant? 293 00:22:36,337 --> 00:22:38,037 Dallas Palace. 294 00:22:39,790 --> 00:22:42,090 Brouchard, a creature of comfort. 295 00:22:42,187 --> 00:22:43,887 Let's check it out. 296 00:22:51,299 --> 00:22:53,299 Five of the men on your list are registered here. 297 00:22:53,600 --> 00:22:56,100 Two traveling together, Misters Schroeder and Rogiewicz, 298 00:22:56,190 --> 00:22:58,990 and the others checked in separately. Gerda, Nemcek and Braun. 299 00:22:59,067 --> 00:23:00,867 May I borrow this? 300 00:23:01,848 --> 00:23:03,148 Walker. 301 00:23:03,383 --> 00:23:05,983 I just talked to the ME. Those prints ID'd our John Doe. 302 00:23:06,068 --> 00:23:07,568 Name's Klaus Braun. 303 00:23:07,699 --> 00:23:13,799 He's a German history professor, 67, survivor of a Nazi concentration camp. 304 00:23:13,741 --> 00:23:16,341 Klaus Braun, room 410. 305 00:24:27,111 --> 00:24:31,111 Beethoven's "Sonata No. 8." It's a nice touch. 306 00:24:36,414 --> 00:24:39,814 All right, the guy survives by paying attention to detail. 307 00:24:40,059 --> 00:24:42,959 Hasn't been here very long. There's not even a pair of shoes on the floor. 308 00:24:43,991 --> 00:24:47,891 Efficient, precise, everything in its place. 309 00:24:47,827 --> 00:24:50,127 That means he and my mother would've been like this: 310 00:24:51,184 --> 00:24:53,284 He was just here, Trivette. 311 00:24:53,390 --> 00:24:54,890 Let's go. 312 00:25:00,583 --> 00:25:01,883 Brouchard's around here, Trivette. 313 00:25:02,022 --> 00:25:03,822 I'll go this way. 314 00:25:38,467 --> 00:25:41,967 My professional integrity tells me no. 315 00:25:42,878 --> 00:25:46,278 But for another 5 million, I'll make an exception. 316 00:26:54,522 --> 00:26:56,222 Brouchard. 317 00:27:13,320 --> 00:27:15,620 These are the blueprints of the Fine Arts Center. 318 00:27:15,718 --> 00:27:17,718 The guests will be arriving at 7, 319 00:27:17,732 --> 00:27:20,132 so we have to have the bomb squad out by 6:30. 320 00:27:20,129 --> 00:27:22,829 And Arlington P.D.'s loaning us their canine unit. 321 00:27:22,815 --> 00:27:24,815 What about metal detectors? 322 00:27:24,925 --> 00:27:28,225 The Charity Board has asked us to keep a low profile if we can. 323 00:27:28,282 --> 00:27:30,382 We'll go with wands. Two in the front, one in the back. 324 00:27:31,351 --> 00:27:32,951 Who's checking service personnel? 325 00:27:33,077 --> 00:27:37,077 We're getting a list of who's working from the facility manager and caterer. 326 00:27:37,009 --> 00:27:40,009 And Fine Arts Security will check all ID's. 327 00:27:40,174 --> 00:27:42,974 Here's a list of the entourage that's arriving 328 00:27:42,956 --> 00:27:45,856 with the band and the master of ceremonies. 329 00:27:47,559 --> 00:27:51,459 Walker, could I see you and Mr. Rodriguez for a minute, please? 330 00:27:57,150 --> 00:27:58,450 What's up? 331 00:27:58,493 --> 00:28:00,593 I just heard downstairs that the Texas Rangers 332 00:28:00,699 --> 00:28:02,299 have been taken off security detail. 333 00:28:03,192 --> 00:28:04,392 What are you talking about? 334 00:28:04,535 --> 00:28:06,935 Apparently Larry Tekler has contacted Washington, 335 00:28:07,029 --> 00:28:08,929 and he's being put in charge of security. 336 00:28:08,947 --> 00:28:10,647 Does Colonel Mendoza know about this? 337 00:28:10,769 --> 00:28:13,269 No, and he won't be happy about it. 338 00:28:13,550 --> 00:28:17,450 But he does have to go along with whatever Washington arranges. 339 00:28:22,757 --> 00:28:25,157 Okay, and regarding identification, sir? 340 00:28:25,251 --> 00:28:27,451 I want ID's checked on anybody coming in and out of here. 341 00:28:27,649 --> 00:28:29,849 And let's get padlocks on every one of these doors 342 00:28:29,951 --> 00:28:32,951 - except for the main entrance. - Okay. You boys, come with me, then. 343 00:28:33,211 --> 00:28:34,611 You can't do that, Tekler. 344 00:28:34,746 --> 00:28:37,246 Fire code requires that all exits be kept open. 345 00:28:37,240 --> 00:28:40,140 - That's not my problem. - If you're in charge, it's your problem. 346 00:28:40,980 --> 00:28:42,180 It's also against the law. 347 00:28:42,610 --> 00:28:45,210 We could enjoin the facility from holding this event tonight. 348 00:28:45,200 --> 00:28:46,600 Fine. 349 00:28:46,639 --> 00:28:49,839 I'll take all the locks off the doors. Anything else you'd like? 350 00:28:49,900 --> 00:28:52,400 Whose idea was it to take the Rangers off security? 351 00:28:52,489 --> 00:28:56,589 That's mine. Brouchard's slipped through Walker's fingers twice. 352 00:28:56,517 --> 00:28:59,417 Since you can't seem to get the job done, 353 00:28:59,490 --> 00:29:02,090 now it's time for me to take over. 354 00:29:05,628 --> 00:29:07,828 You're an idiot, Tekler. 355 00:29:11,958 --> 00:29:14,658 Hey, did you hear what he just called me? 356 00:29:14,644 --> 00:29:16,744 He was being kind. 357 00:29:18,097 --> 00:29:21,597 You, I don't want that Walker anywhere near Mendoza. 358 00:29:21,549 --> 00:29:24,149 - Now, you got that clear? - Yes, sir, Mr. Tekler. You got it. 359 00:29:24,139 --> 00:29:28,039 All right, and let's put padlocks on every one of these doors now. 360 00:29:34,593 --> 00:29:36,493 On schedule. 361 00:29:36,703 --> 00:29:38,303 Proceed. 362 00:29:41,498 --> 00:29:44,198 I'm gonna miss the challenge, Walker. 363 00:30:04,996 --> 00:30:06,596 Let's go. 364 00:30:23,602 --> 00:30:26,902 Scotland Yard announced today it has identified a suspect 365 00:30:26,863 --> 00:30:28,963 in last week's London assassination 366 00:30:28,973 --> 00:30:31,873 of Russian dissident scientist Yuri Kazmorov. 367 00:30:37,604 --> 00:30:40,904 Computer enhancement from a crime-scene surveillance camera 368 00:30:40,961 --> 00:30:44,061 has produced the image of a man investigators believe to be 369 00:30:44,126 --> 00:30:47,826 Philippe Brouchard, the notorious international assassin. 370 00:30:47,771 --> 00:30:49,171 Brouchard has been suspected 371 00:30:49,305 --> 00:30:51,505 in more than a dozen killings around the globe. 372 00:30:51,607 --> 00:30:53,907 His whereabouts remain unknown. 373 00:30:58,992 --> 00:31:00,592 So, what do you think? 374 00:31:01,965 --> 00:31:07,465 I think he's the most dangerous man I've ever known. 375 00:31:34,190 --> 00:31:36,290 You know, this is really nice. 376 00:31:36,300 --> 00:31:39,200 It's too bad Walker couldn't make it. He doesn't know what he's missing. 377 00:31:39,178 --> 00:31:40,878 Now, are you talking about the charity ball, 378 00:31:40,904 --> 00:31:42,404 or are you talking about being with me? 379 00:31:42,534 --> 00:31:45,534 Why, you, of course, darling. 380 00:31:46,179 --> 00:31:48,579 This old horse can still cut a rug. 381 00:31:56,537 --> 00:31:57,937 Checklist. 382 00:31:58,359 --> 00:32:00,259 - Green on board. - Brown on board. 383 00:32:00,373 --> 00:32:02,473 - Blue on board. - Gray on board. 384 00:32:02,579 --> 00:32:04,479 Red on board. 385 00:32:10,444 --> 00:32:12,444 Black, Purple and Orange on board. 386 00:32:20,706 --> 00:32:22,006 Good evening, everyone, and welcome 387 00:32:22,144 --> 00:32:26,544 to the Dallas Crime Prevention Council's Ninth Annual Fundraiser. 388 00:32:26,556 --> 00:32:28,156 I'm Robert Andrews, your host. 389 00:32:28,283 --> 00:32:31,983 Before we get started tonight, I'd like to introduce two very special guests. 390 00:32:31,927 --> 00:32:35,527 First, the lieutenant governor of Texas, Mr. John Tenner. 391 00:32:37,394 --> 00:32:39,094 And from Mexico, 392 00:32:39,120 --> 00:32:41,120 presidential candidate Colonel Rafael Mendoza. 393 00:32:41,134 --> 00:32:42,834 Please stand. 394 00:32:47,177 --> 00:32:50,177 He's a man of high intelligence and unlimited cunning. 395 00:32:50,150 --> 00:32:53,650 A man without any known political affiliation or loyalty. 396 00:32:53,602 --> 00:32:56,702 Philippe Brouchard is a mercenary who kills for the highest bidder. 397 00:33:07,893 --> 00:33:10,893 Without any known political affiliation or loyalty. 398 00:33:10,962 --> 00:33:14,762 Philippe Brouchard is a mercenary who kills for the highest bidder. 399 00:33:14,798 --> 00:33:18,298 His knowledge of weapons and explosives is extensive. 400 00:33:18,826 --> 00:33:21,626 Miss Cahill, you look lovely this evening. 401 00:33:21,704 --> 00:33:24,304 You seem to be enjoying yourself, Mr. Tekler. 402 00:33:24,389 --> 00:33:26,489 I am enjoying myself. What's not to enjoy? 403 00:33:26,595 --> 00:33:27,995 Everything's going according to plan, 404 00:33:28,033 --> 00:33:31,333 and I don't see one bellicose Ranger in sight. 405 00:33:31,966 --> 00:33:33,866 Excuse me. 406 00:33:33,980 --> 00:33:36,980 The emphasis tonight, of course, is on crime and money, 407 00:33:36,953 --> 00:33:40,453 which means before it's over, we're going to try to pick your pocket 408 00:33:40,502 --> 00:33:42,702 for the Crime Prevention Council. 409 00:33:42,707 --> 00:33:44,907 But right now, the man that you have all come here 410 00:33:44,913 --> 00:33:46,413 to see and hear tonight. 411 00:33:46,544 --> 00:33:49,044 He is near and dear to the heart of every Texan. 412 00:33:49,037 --> 00:33:52,537 Please help me welcome Mr. Ross Perot. 413 00:33:56,902 --> 00:33:58,902 All right then, let's see. 414 00:33:59,204 --> 00:34:02,904 Oh, come on, now. Give me a big Texas welcome or I'll fire all of you. 415 00:34:07,644 --> 00:34:08,644 Now, it's great to be here 416 00:34:08,699 --> 00:34:12,399 for the Ninth Annual Dallas Crime Prevention Council's Fundraiser. 417 00:34:12,343 --> 00:34:14,943 Give us your dough, and away they go. 418 00:34:16,371 --> 00:34:19,571 Let's remember one thing. Our country is in deep bootie, 419 00:34:19,632 --> 00:34:22,132 so you gotta lift the hood to fix the engine. 420 00:34:22,126 --> 00:34:25,326 And you gotta measure twice, cut once. 421 00:34:29,031 --> 00:34:33,231 Okay, Mendoza's got five public appearances scheduled this week. 422 00:34:34,690 --> 00:34:37,590 All right, two colleges, a televised town meeting, 423 00:34:37,663 --> 00:34:40,263 then he goes to Denton for a stadium rally. 424 00:34:40,252 --> 00:34:42,852 On Thursday, he's in Fort Worth for an address to the International... 425 00:34:42,938 --> 00:34:44,638 It's going down tonight. 426 00:34:50,706 --> 00:34:52,406 You see, politics is great for a guy like me, 427 00:34:52,529 --> 00:34:54,329 because every four years, somebody new comes along 428 00:34:54,447 --> 00:34:55,647 that I can impersonate. 429 00:34:55,790 --> 00:34:57,390 Now, you've got Bob Dole. 430 00:34:57,516 --> 00:35:00,216 Every time the man speaks sounds like trying to find a radio station. 431 00:35:00,297 --> 00:35:03,197 I'm gonna... Me... My... 432 00:35:03,270 --> 00:35:05,270 Then you've got the president of the United States. 433 00:35:05,476 --> 00:35:07,776 He's here tonight. Bill Clinton. 434 00:35:11,902 --> 00:35:14,402 I got the job, now what do I do? 435 00:35:21,205 --> 00:35:23,605 How's everything look out here? All set? 436 00:35:23,987 --> 00:35:25,587 You know, I am so sick and tired 437 00:35:25,713 --> 00:35:28,713 of people saying that I am trying to emulate JFK. 438 00:35:28,782 --> 00:35:31,382 I am not trying to emulate JFK. 439 00:35:31,467 --> 00:35:33,367 And I'm sure, as time goes on, 440 00:35:33,481 --> 00:35:35,981 people will see programs of my administration 441 00:35:36,071 --> 00:35:39,371 are the programs that belong to me and to nobody else. 442 00:35:39,332 --> 00:35:40,832 Because I'll tell you the truth... 443 00:35:40,962 --> 00:35:43,662 - Keep a sharp eye out. - Right. 444 00:35:48,635 --> 00:35:50,335 How do you know it's gonna come down tonight? 445 00:35:50,361 --> 00:35:53,561 Because if I was Brouchard, I would. 446 00:35:58,034 --> 00:36:01,534 I keep hearing I go backwards on things. I don't go back... 447 00:36:02,829 --> 00:36:04,829 I don't go backwards on anything. 448 00:36:14,722 --> 00:36:17,822 Do not react in any way. Please walk with me to the door. 449 00:36:18,079 --> 00:36:22,079 ...my relationship with Hillary, you know, the First Lady, 450 00:36:22,203 --> 00:36:26,403 but I do think that we have done a superlative job... 451 00:36:27,382 --> 00:36:29,182 Excuse us. El colonel has a telephone call. 452 00:36:29,300 --> 00:36:31,000 I don't think so. 453 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 I think that it's time for people to understand 454 00:36:41,097 --> 00:36:44,397 that they should step up and be recognized, but... 455 00:36:46,276 --> 00:36:48,976 Well, excuse me, son, but don't you know 456 00:36:49,057 --> 00:36:52,357 it is impolite to interrupt the president of the United States? 457 00:36:53,948 --> 00:36:55,248 How funny do you think this is? 458 00:37:06,992 --> 00:37:09,392 Oh, no. Oh, no. 459 00:37:09,390 --> 00:37:10,890 Ladies and gentlemen... 460 00:37:15,048 --> 00:37:17,848 ...let me introduce myself. My name is Mr. White. 461 00:37:18,309 --> 00:37:21,209 My associates and I have completely sealed this building. 462 00:37:21,954 --> 00:37:24,454 You are now our captives. 463 00:37:28,859 --> 00:37:30,859 Stay where you are, old man! 464 00:37:32,600 --> 00:37:35,000 Unless you want to die. 465 00:37:53,028 --> 00:37:55,928 This is Alan Duffy live with our Action 5 minicam. 466 00:37:55,905 --> 00:38:00,005 An incredible story unfolding tonight here at the Dallas Fine Arts Center. 467 00:37:59,933 --> 00:38:02,633 Police tell us terrorists have seized the building 468 00:38:02,715 --> 00:38:04,415 and are holding Lieutenant Governor Tenner, 469 00:38:04,441 --> 00:38:06,641 Mexican presidential candidate Rafael Mendoza, 470 00:38:06,743 --> 00:38:09,243 and nearly 200 guests as hostages. 471 00:38:09,332 --> 00:38:10,932 The terrorists demand the release 472 00:38:11,059 --> 00:38:13,559 of imprisoned Central American drug lord Ernesto Espinoza. 473 00:38:13,648 --> 00:38:14,848 Somebody's gonna pay. 474 00:38:14,991 --> 00:38:18,291 Look, I want this entire facility sealed off! Do you understand? 475 00:38:18,348 --> 00:38:20,348 And my sharpshooters. Where are my sharpshooters? 476 00:38:20,458 --> 00:38:22,458 I want sharpshooters up there on that roof! 477 00:38:22,568 --> 00:38:24,068 Put a man on every one of these corners. 478 00:38:24,102 --> 00:38:26,402 - What happened? - I should've figured you'd show up. 479 00:38:26,500 --> 00:38:28,100 - I'm in charge. - He asked what happened. 480 00:38:28,226 --> 00:38:30,626 What's it look like happened? Brouchard took over the building. 481 00:38:30,720 --> 00:38:32,820 I need a battering ram up there now. 482 00:38:32,926 --> 00:38:34,226 You can't batter your way in there. 483 00:38:34,364 --> 00:38:36,164 Look, I didn't get where I am by backing down, 484 00:38:36,283 --> 00:38:37,683 and I'm not about to back down now. 485 00:38:37,721 --> 00:38:41,121 I'm surely not gonna hand over to this man in here a convicted drug lord. 486 00:38:41,174 --> 00:38:42,174 What are you talking about? 487 00:38:42,325 --> 00:38:45,525 Brouchard wants Espinoza released in exchange for the hostages. 488 00:38:45,969 --> 00:38:48,469 - That doesn't make sense. - Look, I'm in charge here, Walker. 489 00:38:48,463 --> 00:38:50,663 Will you let me figure that out? 490 00:38:51,628 --> 00:38:52,828 He's gonna get somebody killed. 491 00:38:53,354 --> 00:38:56,454 Mendoza busted Espinoza a long time ago. What's that about? 492 00:38:57,478 --> 00:39:01,478 Brouchard came here to take out Mendoza, not trade for someone. 493 00:39:04,671 --> 00:39:07,071 We gotta figure out how to get in there. 494 00:39:10,618 --> 00:39:12,518 I got an idea. 495 00:39:23,757 --> 00:39:25,357 Get down! 496 00:39:27,498 --> 00:39:30,098 You're all behaving extremely well. 497 00:39:30,183 --> 00:39:32,483 You have my heartfelt appreciation. 498 00:39:32,581 --> 00:39:34,381 We know who you are, Brouchard. 499 00:39:34,499 --> 00:39:37,499 Let them go. It's me you want. 500 00:39:37,664 --> 00:39:41,064 No, colonel, it's Ernesto Espinoza I want. 501 00:39:41,788 --> 00:39:44,988 You and the lieutenant governor are simply a means to an end. 502 00:39:45,528 --> 00:39:47,228 I thought you wanted to kill me. 503 00:39:48,406 --> 00:39:50,406 Well, I've changed my plans. 504 00:39:53,297 --> 00:39:56,897 Now I want the release of Espinoza from prison. 505 00:39:57,996 --> 00:39:59,396 Then I'll kill you. 506 00:40:01,833 --> 00:40:03,833 What about the rest of us? 507 00:40:10,273 --> 00:40:12,573 He's gonna kill us, isn't he? 508 00:40:13,054 --> 00:40:14,854 I just don't know. 509 00:40:14,972 --> 00:40:17,672 He's crazy as a peach-orchard boar. 510 00:40:36,168 --> 00:40:37,468 You sure got here fast. 511 00:40:37,511 --> 00:40:40,411 Like I said on the phone, I'm in a hurry. What have you got? 512 00:40:40,484 --> 00:40:42,984 Hey, listen, hero, getting into that building, Cordell, 513 00:40:43,073 --> 00:40:45,073 that's no walk in the park, you know. 514 00:40:45,183 --> 00:40:47,983 I've been pushing the old brain cells into action. 515 00:40:48,061 --> 00:40:54,061 And seems to me I might just have the answer for you right back here. 516 00:40:54,007 --> 00:40:57,407 - Good. I was hoping you could help. - Well, don't count your chickens yet. 517 00:40:57,364 --> 00:40:59,864 But I surely do love to tinker, you know. That's a fact. 518 00:40:59,857 --> 00:41:02,957 They don't call me "Old Wizard-Breath" for nothing. 519 00:41:03,118 --> 00:41:04,318 Here we go. 520 00:41:04,365 --> 00:41:06,865 Now, this is my rocket-belt pack. 521 00:41:06,859 --> 00:41:10,259 This'll launch a man as high as the roof of that Fine Arts building. 522 00:41:10,311 --> 00:41:11,711 But why do you need it? 523 00:41:12,709 --> 00:41:17,209 Well, if they have guards on the roof, they'd spot a chopper. 524 00:41:17,313 --> 00:41:21,113 - Well, there's a hitch, Cordell. - A hitch? 525 00:41:21,149 --> 00:41:25,649 Yeah, fact is, I never did get around to really testing the damn thing. 526 00:41:25,657 --> 00:41:27,157 - You haven't? - No. 527 00:41:27,287 --> 00:41:31,087 So you might wind up on the moon, for all I know, 528 00:41:31,123 --> 00:41:33,123 or a grease spot on the pavement. 529 00:41:36,590 --> 00:41:38,290 Well, we'll see. 530 00:41:41,194 --> 00:41:44,494 Everything is under control. Let them know that we mean business. 531 00:41:51,360 --> 00:41:52,760 You're not gonna believe this. 532 00:41:52,895 --> 00:41:56,295 Tekler ordered a P.D. Chopper to put some men on the roof. 533 00:41:59,224 --> 00:42:01,824 - You can't put a chopper up there. - I can and I will. 534 00:42:01,910 --> 00:42:05,310 - Brouchard will have men up there. - In a minute, so will I. 535 00:42:32,217 --> 00:42:33,217 Stupid... 536 00:42:46,124 --> 00:42:51,324 You know, Cordell, the more I think about this, the less I like it. 537 00:42:51,303 --> 00:42:53,503 Well, it's too late now, Russell. 538 00:42:53,509 --> 00:42:55,809 It's gonna take me hours to teach you what you need to know. 539 00:42:55,906 --> 00:42:58,706 We don't have hours. We have to do it now. 540 00:43:02,716 --> 00:43:04,616 Your partner's a madman. 541 00:43:04,730 --> 00:43:07,930 He's not gonna stand around waiting for more people to get murdered. 542 00:43:07,991 --> 00:43:09,691 Neither am I. 543 00:43:09,909 --> 00:43:12,609 Sending in the chopper was stupid, Mr. Tekler. 544 00:43:12,594 --> 00:43:14,294 Look, that was out of my control. 545 00:43:14,417 --> 00:43:16,317 I did not authorize that assault on you. 546 00:43:16,335 --> 00:43:19,535 Then I suggest you act wisely now. 547 00:43:20,938 --> 00:43:23,838 I'm waiting for your reply, Tekler. 548 00:43:24,295 --> 00:43:26,095 Are you releasing Espinoza? 549 00:43:26,597 --> 00:43:27,897 That's certainly an option. 550 00:43:29,282 --> 00:43:30,882 Look, I wanna work with you, Brouchard. 551 00:43:31,009 --> 00:43:33,409 No, you can't negotiate with Brouchard. 552 00:43:33,406 --> 00:43:36,606 First, I gotta know what you're willing to give up in return. 553 00:43:36,667 --> 00:43:40,267 I told you, Tekler, I'll give you the lives of these hostages. 554 00:43:40,312 --> 00:43:42,412 Why don't you just send a few people outside first. 555 00:43:42,422 --> 00:43:44,322 Show to my superiors that you mean business? 556 00:43:44,436 --> 00:43:46,236 You don't think I mean business? 557 00:43:47,984 --> 00:43:49,584 That's easy. 558 00:43:54,602 --> 00:43:57,002 No, no, no! 559 00:44:04,768 --> 00:44:06,068 You all right? 560 00:44:06,207 --> 00:44:08,107 Don't think about it. 561 00:44:08,701 --> 00:44:10,701 Don't even think about it or I'll kill the others. 562 00:44:10,811 --> 00:44:13,011 Now, stay back. Stay back. Get in there. 563 00:44:13,112 --> 00:44:15,812 - Get in there. - You're unbelievable. 564 00:44:16,757 --> 00:44:18,957 Sir, she's not breathing. 565 00:44:18,963 --> 00:44:21,963 All right, you made your point, Brouchard. 566 00:44:22,032 --> 00:44:24,532 You have two hours to turn over Espinoza to me. 567 00:44:24,525 --> 00:44:26,525 Two hours? No, I can't. 568 00:44:26,635 --> 00:44:28,335 There's no way that I'm gonna get him by then. 569 00:44:28,458 --> 00:44:30,458 Do it, Tekler, or another hostage will be killed 570 00:44:30,568 --> 00:44:33,468 every 15 minutes past the deadline. 571 00:44:36,034 --> 00:44:38,534 Tekler's not listening to reason. He's playing with people's lives. 572 00:44:38,624 --> 00:44:41,424 Brouchard has dumped his first body out the front. Just a minute. 573 00:44:41,501 --> 00:44:44,201 Hey, tell me you're not doing what I think you're about to do. 574 00:44:44,283 --> 00:44:46,283 If I get inside, I'll call you. 575 00:44:46,297 --> 00:44:47,597 Walker, this is nuts. 576 00:44:47,735 --> 00:44:49,035 Tell me about it. 577 00:44:49,174 --> 00:44:52,474 - Well, let's see what this thing can do. - All right, all right. 578 00:44:57,230 --> 00:45:01,130 - Right is for throttle, left is for turning. - Okay. 579 00:45:42,115 --> 00:45:43,715 You built that? 580 00:45:54,775 --> 00:45:55,975 Move and you're dead. 581 00:46:02,544 --> 00:46:05,844 Stand up slowly, put your hands behind your head. 582 00:46:05,805 --> 00:46:08,405 Do it or I'll blow you away right here. 583 00:46:10,120 --> 00:46:11,520 Red, report. 584 00:46:16,546 --> 00:46:18,746 Red, report. 585 00:46:22,589 --> 00:46:25,289 Station Red, report in now. 586 00:46:25,849 --> 00:46:27,449 Red, report. 587 00:46:31,700 --> 00:46:35,300 You're cutting out, Red. Report back in ten minutes. Out. 588 00:46:50,018 --> 00:46:51,618 Get down. 589 00:46:51,745 --> 00:46:54,345 What do you think is gonna happen to us? 590 00:46:54,910 --> 00:46:58,010 I wish I could tell you something that would make you feel better, Alex. 591 00:46:58,075 --> 00:47:00,575 These snakes are capable of anything. 592 00:47:00,952 --> 00:47:03,352 That doesn't give us much hope. 593 00:47:03,350 --> 00:47:05,650 Not until they make a mistake. 594 00:47:06,131 --> 00:47:09,331 Walker said Philippe Brouchard never makes a mistake. 595 00:47:09,392 --> 00:47:13,492 Oh, no. They all make a mistake sooner or later. 596 00:47:15,434 --> 00:47:17,734 Shut up, old man. 597 00:48:12,595 --> 00:48:14,695 - Walker? - Trivette, I'm in. 598 00:48:15,377 --> 00:48:17,177 You had us worried out here. 599 00:48:17,295 --> 00:48:19,395 Cordell, did the belt work okay? 600 00:48:19,501 --> 00:48:21,001 It was quite a ride, Russell. 601 00:48:21,131 --> 00:48:22,831 Gotta go. 602 00:48:24,008 --> 00:48:25,708 What did he say? 603 00:48:25,831 --> 00:48:28,131 He's okay. He's okay. 604 00:50:55,352 --> 00:50:57,152 Station to teams, report. 605 00:50:58,613 --> 00:51:01,113 Station to teams, report. 606 00:51:03,312 --> 00:51:05,612 Station to Brown, report. 607 00:51:09,354 --> 00:51:10,754 Brown reporting. 608 00:51:27,097 --> 00:51:28,597 Oh, Jimmy, Jimmy, here comes trouble. 609 00:51:28,728 --> 00:51:30,528 Ranger Trivette? 610 00:51:30,646 --> 00:51:32,146 What? 611 00:51:32,276 --> 00:51:36,276 What's this I hear about Walker catapulting himself to the roof? 612 00:51:36,304 --> 00:51:37,804 It was more like flying than catapulting. 613 00:51:37,935 --> 00:51:39,835 Oh, it was exhilarating, if I do say so myself. 614 00:51:39,949 --> 00:51:42,749 I want that lunatic back down here immediately. 615 00:51:42,826 --> 00:51:44,926 Can't do it. He's already inside. 616 00:51:46,183 --> 00:51:47,683 But he can't do that. 617 00:51:47,909 --> 00:51:50,209 You don't know my partner very well, do you? 618 00:51:50,499 --> 00:51:51,999 I'll have his badge for this. 619 00:51:52,033 --> 00:51:54,333 Working in direct violation of my orders. 620 00:51:54,431 --> 00:51:55,831 It's time you figured out something. 621 00:51:55,870 --> 00:51:59,270 Walker doesn't work for you and neither do I. 622 00:51:59,322 --> 00:52:02,622 I could have you written up for that, Ranger. 623 00:52:05,652 --> 00:52:07,352 Need a pen? 624 00:52:13,037 --> 00:52:14,237 The wuss. 625 00:53:06,746 --> 00:53:09,046 Untie them and go hide someplace. 626 00:53:30,915 --> 00:53:32,115 Ranger Walker. 627 00:53:32,929 --> 00:53:35,729 You continue to amaze me. 628 00:53:36,286 --> 00:53:37,686 Yes, I know your name, Walker, 629 00:53:37,820 --> 00:53:40,720 from the television reports of your heroic act. 630 00:53:40,697 --> 00:53:42,697 Saving Mendoza's life. 631 00:53:43,862 --> 00:53:46,062 I know all about you, Walker. 632 00:53:46,164 --> 00:53:49,564 I thought we might be meeting again so I researched you. 633 00:53:50,001 --> 00:53:51,901 All about your impressive achievements 634 00:53:51,919 --> 00:53:54,719 with the Texas Rangers. 635 00:53:56,522 --> 00:53:59,422 Unfortunately, Walker, 636 00:53:59,400 --> 00:54:01,500 all that is about to end. 637 00:54:01,605 --> 00:54:03,005 You should've spent more time planning 638 00:54:03,140 --> 00:54:04,940 and less researching, Brouchard, 639 00:54:05,058 --> 00:54:06,658 because I'm gonna take you down. 640 00:54:08,031 --> 00:54:12,331 You're good, Walker, but you're not as good as I am. 641 00:54:13,306 --> 00:54:14,706 We'll see, won't we? 642 00:54:24,719 --> 00:54:27,219 I can't believe anybody would sign off on this. 643 00:54:27,309 --> 00:54:29,809 Got a lot of lives at stake, warden. 644 00:54:33,351 --> 00:54:38,251 Ernesto Espinoza, Sergeant James Trivette of the Texas Rangers. 645 00:54:38,434 --> 00:54:40,734 He'll be escorting you back to Dallas. 646 00:54:40,832 --> 00:54:43,332 Well, well. Go Long Trivette. 647 00:54:43,421 --> 00:54:45,621 Dallas Cowboy wide receiver. 648 00:54:45,723 --> 00:54:47,123 I'm a football fan. 649 00:54:48,409 --> 00:54:51,609 I'd better not try escaping on foot, verdad? 650 00:54:52,629 --> 00:54:54,029 Not if you know what's good for you. 651 00:54:54,163 --> 00:54:55,163 Oh, but I do, Ranger. 652 00:54:55,314 --> 00:54:57,814 That's why I always hire the best men to work for me, 653 00:54:57,904 --> 00:54:59,704 like Philippe Brouchard. 654 00:54:59,822 --> 00:55:02,622 It's a work of art how he's making it happen, isn't it? 655 00:55:03,850 --> 00:55:06,450 Gotta pull it off first. Thanks, warden. 656 00:55:06,439 --> 00:55:09,739 I'm a confident man, Ranger. Are you? 657 00:55:28,594 --> 00:55:30,094 Mr. Brouchard. 658 00:55:30,992 --> 00:55:33,692 Mr. Brouchard, please. 659 00:55:34,732 --> 00:55:37,732 There's no need to endanger these innocent people. 660 00:55:39,048 --> 00:55:41,548 I don't remember asking you, lieutenant governor. 661 00:55:42,213 --> 00:55:44,913 I know, but I have to speak out. 662 00:55:45,954 --> 00:55:48,954 You have Colonel Mendoza and me. Let the rest go. 663 00:55:51,420 --> 00:55:52,920 Gag him. 664 00:55:53,722 --> 00:55:55,422 If he gives you any trouble, kill him. 665 00:56:05,135 --> 00:56:08,135 C.D., what are we gonna do? 666 00:56:08,780 --> 00:56:12,680 Over to my right, a knife under the table. 667 00:56:16,740 --> 00:56:19,540 No, can't. 668 00:56:22,878 --> 00:56:24,878 I don't know what to do. 669 00:57:52,169 --> 00:57:53,569 Trivette, what's our status? 670 00:57:53,703 --> 00:57:57,403 Tekler went for the trade. I'm en route with Espinoza right now. 671 00:57:57,636 --> 00:57:58,736 How about you? 672 00:57:58,883 --> 00:58:00,883 Well, Brouchard knows I'm inside. 673 00:58:00,992 --> 00:58:02,192 He just doesn't know where. 674 00:58:02,239 --> 00:58:04,839 - How are C.D. And Alex? - They're fine so far. 675 00:58:05,212 --> 00:58:07,212 All right, we're almost there. What's the plan? 676 00:58:07,227 --> 00:58:08,727 As soon as I get Brouchard in the clear 677 00:58:09,432 --> 00:58:11,432 I'm gonna take him down. 678 00:58:21,709 --> 00:58:23,709 Cutting it close, aren't you? 679 00:58:23,723 --> 00:58:28,823 Brouchard gave you a deadline. Believe me, he'll not waiver from that. 680 00:58:28,806 --> 00:58:30,306 Whatever. 681 00:58:30,724 --> 00:58:32,724 Philippe is an incredible man. 682 00:58:32,834 --> 00:58:34,934 Human life means nothing to him. 683 00:58:35,040 --> 00:58:38,740 He'll kill everyone if he gets cornered by the police. 684 00:58:38,780 --> 00:58:40,380 That's unlike you, right? 685 00:58:40,507 --> 00:58:42,407 As I remember, you didn't put up much of a fight 686 00:58:42,521 --> 00:58:43,821 when Mendoza took you down. 687 00:58:43,863 --> 00:58:49,963 Hey, I never claimed to be a bright man, nor stupid. 688 00:58:54,989 --> 00:58:57,389 We're not sure exactly what's here tonight at this point 689 00:58:57,482 --> 00:59:01,482 but we'll be back just as soon as we know more about this. 690 00:59:26,447 --> 00:59:27,547 I'm impressed, sir. 691 00:59:30,283 --> 00:59:33,883 Staring into the face of death itself and still defiant. 692 00:59:35,750 --> 00:59:39,350 I been watching punks like you for most of my adult life. 693 00:59:39,970 --> 00:59:41,570 I'm a Texas Ranger. 694 00:59:41,696 --> 00:59:44,296 Ain't nothing remarkable about you, punk. 695 00:59:47,451 --> 00:59:51,551 What did you think you were going to do with a knife, Ranger? 696 00:59:52,534 --> 00:59:54,134 Take me? 697 00:59:54,740 --> 00:59:56,840 Well, that thought did cross my mind. 698 00:59:59,056 --> 01:00:00,956 Could be interesting. 699 01:00:01,933 --> 01:00:03,333 Pick up the knife. 700 01:00:15,839 --> 01:00:18,039 Pick up the knife, old man. 701 01:00:25,814 --> 01:00:28,214 I'll just take a pass on it. 702 01:00:30,897 --> 01:00:32,997 We'll fight another day. 703 01:00:34,925 --> 01:00:38,425 Pick up the knife, you stupid old man. 704 01:00:40,967 --> 01:00:42,167 Hold him. 705 01:00:50,079 --> 01:00:51,479 Here's your knife, old man. 706 01:01:09,260 --> 01:01:11,060 The man needs help, Brouchard. 707 01:01:12,905 --> 01:01:15,705 I'll give him 30 minutes, if he's lucky. 708 01:01:19,714 --> 01:01:21,214 Did you see that, Walker? 709 01:01:22,592 --> 01:01:24,992 I wonder if the old man was a friend of yours? 710 01:01:26,908 --> 01:01:28,008 Too bad. 711 01:01:39,184 --> 01:01:41,284 Get into the catwalk. Check it out. 712 01:02:18,602 --> 01:02:21,202 Oh, you are good, Walker. 713 01:02:22,438 --> 01:02:24,938 That was a clever little stunt. 714 01:02:25,412 --> 01:02:28,012 But my men will get you eventually. 715 01:02:28,289 --> 01:02:29,889 I'm just warming up, Brouchard. 716 01:02:30,015 --> 01:02:32,015 Too bad your plan is falling apart. 717 01:02:34,523 --> 01:02:37,623 You have no idea what my plan is, Walker. 718 01:02:38,743 --> 01:02:40,143 Why don't you tell me? 719 01:02:41,524 --> 01:02:44,024 You'll find out soon enough. 720 01:03:42,426 --> 01:03:44,726 Time to go to sleep, Walker. 721 01:04:11,294 --> 01:04:13,994 Time is drawing near, Walker. 722 01:04:14,939 --> 01:04:16,439 If Espinoza isn't here in ten minutes, 723 01:04:16,569 --> 01:04:18,669 would you like to know who my next victim is going to be? 724 01:04:19,159 --> 01:04:21,359 A very close friend of yours, I believe. 725 01:04:22,899 --> 01:04:24,299 Tell him your name 726 01:04:28,750 --> 01:04:30,850 or I shoot you now. 727 01:04:32,202 --> 01:04:34,202 It's Alex. 728 01:04:34,312 --> 01:04:36,012 Were you listening? 729 01:04:36,614 --> 01:04:39,114 Cordell will follow you to the gates of hell. 730 01:04:39,587 --> 01:04:41,187 I don't care who you shoot, 731 01:04:42,081 --> 01:04:43,181 punk. 732 01:04:46,589 --> 01:04:48,789 Shut up, old man. 733 01:05:20,828 --> 01:05:25,428 Fourth down, Ranger. Miles to go. 734 01:05:25,623 --> 01:05:28,723 Game's not over yet, Espinoza. 735 01:05:31,090 --> 01:05:34,790 Okay, Brouchard, we've got Ernesto Espinoza 736 01:05:35,502 --> 01:05:38,002 - as promised. - Wonderful, Tekler. 737 01:05:37,995 --> 01:05:41,095 Now arrange for the exchange of hostages as we agreed. 738 01:05:48,833 --> 01:05:50,133 He's getting worse. 739 01:05:50,176 --> 01:05:51,376 He's going into shock. 740 01:05:52,669 --> 01:05:54,769 Tough old man. I thought he'd be dead by now. 741 01:05:56,026 --> 01:05:59,926 Walker, I know you're listening. 742 01:06:00,534 --> 01:06:02,934 You wanted to know what my plan was. 743 01:06:04,946 --> 01:06:07,146 Well, now you're gonna find out. 744 01:06:09,933 --> 01:06:11,833 Shall we dance, colonel? 745 01:06:17,797 --> 01:06:20,797 The hostage situation appears to have taken a turn for the worse. 746 01:06:59,230 --> 01:07:01,430 I'm waiting, Tekler. 747 01:07:02,011 --> 01:07:04,111 Why don't I see Espinoza? 748 01:07:04,217 --> 01:07:06,417 Before anything goes down 749 01:07:06,423 --> 01:07:08,923 my superiors want 20 hostages released. 750 01:07:09,396 --> 01:07:10,896 Don't play with me, Tekler. 751 01:07:11,026 --> 01:07:13,126 Look, it's out of my hands, Brouchard. 752 01:07:13,520 --> 01:07:15,420 Washington wants a sign of good faith. 753 01:07:15,534 --> 01:07:17,634 - Ten. - Twenty. 754 01:07:17,740 --> 01:07:21,240 All right, the first ten alive, the rest not. 755 01:07:21,193 --> 01:07:22,793 Brouchard, for God's sake. 756 01:07:22,823 --> 01:07:25,523 It doesn't get better, boy scout. Take it or leave it. 757 01:07:27,331 --> 01:07:28,631 Okay, okay. 758 01:07:29,633 --> 01:07:31,233 Ten. 759 01:07:31,743 --> 01:07:33,743 What about Colonel Mendoza and the lieutenant governor? 760 01:07:33,853 --> 01:07:35,853 Don't get greedy, Tekler. 761 01:07:36,442 --> 01:07:39,242 Espinoza must be released first. 762 01:07:49,198 --> 01:07:51,498 Bring me ten people. Now. 763 01:08:23,053 --> 01:08:25,753 It won't be long now, colonel. 764 01:08:33,028 --> 01:08:33,928 All right. 765 01:08:34,083 --> 01:08:38,383 I know how they feel. Freedom. I can taste it. 766 01:08:38,303 --> 01:08:39,903 Don't get used to it. 767 01:08:42,906 --> 01:08:46,206 Brouchard wants his buddy released. Now. 768 01:08:56,046 --> 01:08:57,946 Walker. 769 01:08:58,635 --> 01:09:00,535 Where are you? 770 01:09:08,610 --> 01:09:10,710 I'm not going in like this. 771 01:09:23,284 --> 01:09:24,684 See you around, Ranger. 772 01:09:30,381 --> 01:09:31,881 Excuse me. 773 01:09:38,246 --> 01:09:39,946 My friend. 774 01:09:42,561 --> 01:09:43,961 I knew that you could do it. 775 01:09:44,096 --> 01:09:46,396 So did I, Ernesto. 776 01:09:54,262 --> 01:09:56,362 It's your turn now, colonel. 777 01:09:57,139 --> 01:09:58,539 Brouchard. 778 01:10:11,238 --> 01:10:13,438 Do something. Get in there. Get him! 779 01:10:18,719 --> 01:10:21,019 I'm okay, I'm okay. Get him. 780 01:10:25,720 --> 01:10:27,220 Your friend Walker made me look a fool. 781 01:10:27,351 --> 01:10:28,551 You didn't need any help. 782 01:10:31,571 --> 01:10:33,771 Get him, get him, get him. 783 01:10:41,737 --> 01:10:43,737 - Alex? - Jimmy, over here. 784 01:10:49,026 --> 01:10:51,226 Get me a paramedic up here right now. 785 01:15:14,883 --> 01:15:17,383 Never met a man like you, Walker. 786 01:15:17,857 --> 01:15:19,557 That goes both ways, Brouchard. 787 01:15:22,844 --> 01:15:24,344 Why did you take out Espinoza? 788 01:15:25,337 --> 01:15:29,337 Well, the Tampico cartel offered me another five million. 789 01:15:31,284 --> 01:15:32,884 Couldn't pass that up. 790 01:15:34,449 --> 01:15:37,049 Mendoza got away. You're slipping. 791 01:15:37,038 --> 01:15:41,838 That's what they're gonna be saying about you, Walker, when I escape. 792 01:15:41,738 --> 01:15:42,838 It's not gonna happen. 793 01:15:45,670 --> 01:15:47,270 We'll see about that, Walker. 794 01:17:50,926 --> 01:17:54,326 Too bad. We'd have made a good team. 795 01:20:23,133 --> 01:20:24,733 Sorry. 796 01:21:09,073 --> 01:21:11,773 - Have you seen any strangers? - No. 797 01:21:52,040 --> 01:21:54,240 Has a stranger come through here? 798 01:24:39,783 --> 01:24:41,483 He's asleep. 799 01:24:45,634 --> 01:24:47,834 Oh, golly, well, I'm glad to see you all. 800 01:24:47,935 --> 01:24:51,135 C.D., I just wanted to say goodbye and congratulations. 801 01:24:51,196 --> 01:24:52,696 - Your award is beautiful. - You bet. Yes. 802 01:24:52,827 --> 01:24:54,727 - You get well soon. - Good luck to you. 803 01:24:54,745 --> 01:24:56,345 - Thank you very much. - All right, Jesse. 804 01:24:56,471 --> 01:24:57,771 Goodbye, Alex. 805 01:24:57,814 --> 01:24:59,414 - Amigo, you take care. - See you, Jesse. 806 01:24:59,540 --> 01:25:01,240 - Okay. - Adiós. 807 01:25:02,226 --> 01:25:04,426 We are so proud of you for winning this award. 808 01:25:04,527 --> 01:25:05,727 - Thank you. - Yeah, we're sorry 809 01:25:05,870 --> 01:25:07,570 you didn't get a chance to give your speech. 810 01:25:07,692 --> 01:25:09,192 Yeah, yeah, I am, too. 811 01:25:09,323 --> 01:25:11,823 You know, I spent two weeks on that doggone speech. 812 01:25:12,200 --> 01:25:14,800 Nobody heard it. Listen, I want you all to hear that speech. 813 01:25:14,886 --> 01:25:16,786 - Oh, don't we... Yeah. - You know what? I have to... 814 01:25:16,804 --> 01:25:18,704 - I need your testimony. - I got that deposition. 815 01:25:18,722 --> 01:25:20,422 I got to move my car so you guys can get out. 816 01:25:20,544 --> 01:25:22,344 Oh, no. No, no, no. Hell, no. Listen to me. 817 01:25:22,462 --> 01:25:24,862 All three of you sit down. You're gonna listen to that speech. 818 01:25:24,860 --> 01:25:26,360 I put too much work into it. 819 01:25:32,341 --> 01:25:33,841 Let me see now. 820 01:25:33,875 --> 01:25:38,275 Ladies and gentlemen, distinguished guests, 821 01:25:38,287 --> 01:25:43,187 fellow Texans, members of the Dallas Crime Prevention Council. 822 01:25:43,562 --> 01:25:47,962 It is with a great deal of humility that I accept this award. 823 01:25:49,508 --> 01:25:55,708 I started my law career about 30 years ago in a small county in East Texas. 824 01:25:55,647 --> 01:25:58,547 - And all lawmen stand far and large. 825 01:25:58,524 --> 01:26:01,624 We must look and see that respect. 826 01:26:01,689 --> 01:26:04,689 That seems to be the bottom line. Respect. 827 01:26:05,237 --> 01:26:08,037 Hey. Hey! 828 01:26:08,786 --> 01:26:11,186 Damn, you all haven't heard a word I said. 829 01:26:11,280 --> 01:26:12,880 Hello? 830 01:26:13,390 --> 01:26:15,190 Hello? 831 01:26:16,459 --> 01:26:17,459 Shoot. 832 01:26:18,185 --> 01:26:20,285 I might as well have done this in the shower. 833 01:26:20,335 --> 01:26:24,885 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.