All language subtitles for Transformers Robots in Disguise s04e13 The Fastest Bot Alive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,306 ( tense theme playing ) 2 00:00:07,308 --> 00:00:10,242 Wait up, Sideswipe. 3 00:00:10,244 --> 00:00:12,378 All we do is wait for you, Grimlock. 4 00:00:12,380 --> 00:00:16,415 Fixit needs us now. As in, no waiting for slowpokes. 5 00:00:17,550 --> 00:00:19,418 ( tires screech ) 6 00:00:21,621 --> 00:00:24,723 The term is speediness-challenged. 7 00:00:26,426 --> 00:00:28,494 You know, Sideswipe, 8 00:00:28,496 --> 00:00:31,130 I always imagined that if I was real fast, 9 00:00:31,132 --> 00:00:33,265 I'd never make others feel like... 10 00:00:33,267 --> 00:00:34,633 Huh? 11 00:00:34,635 --> 00:00:36,268 ( all groaning ) 12 00:00:40,507 --> 00:00:43,342 I've been waiting for you. 13 00:00:43,344 --> 00:00:44,710 Oh! 14 00:00:45,712 --> 00:00:49,248 ? Transformers ? ? Robots in disguise ? 15 00:00:51,117 --> 00:00:53,252 ? Robots in disguise ? 16 00:00:56,222 --> 00:00:58,724 ( roars ) ? Robots in disguise ? 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,594 ? Robots in disguise ? 18 00:01:02,600 --> 00:01:05,800 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 19 00:01:06,766 --> 00:01:08,167 ( gasps ) 20 00:01:08,169 --> 00:01:10,469 Fixit, what happened to you? 21 00:01:10,471 --> 00:01:13,372 Did a Decepticon like Minitron take you over? 22 00:01:13,374 --> 00:01:15,407 Did a bad bot reprogram you? 23 00:01:15,409 --> 00:01:17,776 Did you hit your head real hard? 24 00:01:17,778 --> 00:01:20,446 ( groans ): It's okay, Grim. 25 00:01:20,448 --> 00:01:23,790 Fixit just needs particle samples for his combiner research. 26 00:01:23,791 --> 00:01:26,351 If we are to discover how to combine you successfully, 27 00:01:26,353 --> 00:01:28,387 I must extract your nanocells. 28 00:01:28,389 --> 00:01:29,588 Ready? 29 00:01:29,590 --> 00:01:31,590 What if I say no? 30 00:01:31,592 --> 00:01:33,459 Don't worry, I'll be gentle. 31 00:01:33,461 --> 00:01:35,794 On the count of three. One, two... 32 00:01:35,796 --> 00:01:40,332 Aah! That wasn't on three... or gentle. 33 00:01:40,334 --> 00:01:42,134 ( groaning ) 34 00:01:42,136 --> 00:01:47,639 Okay, stop moving the scrapyard around. 35 00:01:47,641 --> 00:01:51,176 Sensory disorientation is just a temporary side reflect... 36 00:01:51,178 --> 00:01:53,412 Deject... 37 00:01:53,414 --> 00:01:55,247 Effect. 38 00:01:56,420 --> 00:01:58,650 Calculating particle frequencies. 39 00:01:58,652 --> 00:02:00,319 ( device beeps ) Complete. 40 00:02:00,321 --> 00:02:02,888 All set to attempt combining two bots. 41 00:02:02,890 --> 00:02:04,523 Who'd like to go first? 42 00:02:04,525 --> 00:02:05,891 ( whistles ) 43 00:02:11,898 --> 00:02:14,299 All right, I'll volunteer. 44 00:02:14,301 --> 00:02:16,435 And so will Strongarm. Right, cadet? 45 00:02:16,437 --> 00:02:18,704 What? I didn't volun... 46 00:02:18,706 --> 00:02:21,507 Ugh, of course, Lieutenant. 47 00:02:21,509 --> 00:02:23,408 It would be an honor. 48 00:02:24,744 --> 00:02:26,145 Whoa. 49 00:02:26,147 --> 00:02:31,250 I'd raise my arm to volunteer, but I don't know where my arm is. 50 00:02:33,887 --> 00:02:35,354 ( tense theme playing ) 51 00:02:41,861 --> 00:02:43,762 Whoa! 52 00:02:51,738 --> 00:02:55,707 It worked. The configuration is at absolute optimum. 53 00:02:55,709 --> 00:02:57,809 ( grunts ) 54 00:02:57,811 --> 00:03:00,646 More like near optimum. 55 00:03:00,648 --> 00:03:02,447 Oh... 56 00:03:02,449 --> 00:03:04,750 Grimlock, would you carry Bumble... 57 00:03:04,752 --> 00:03:07,853 Uh, Bumblearm back to my lab stable... 58 00:03:07,855 --> 00:03:09,621 Fable... 59 00:03:09,623 --> 00:03:11,190 Table. 60 00:03:11,192 --> 00:03:12,658 ( groans ) 61 00:03:12,660 --> 00:03:14,259 I'll try. 62 00:03:14,261 --> 00:03:15,494 But I'm still a little... 63 00:03:15,496 --> 00:03:16,962 ( screams ) 64 00:03:16,964 --> 00:03:18,430 ( loud crash ) 65 00:03:22,402 --> 00:03:24,736 STRONGARM: Lieutenant, is something happening? 66 00:03:24,738 --> 00:03:29,408 My optics are down. Trust me, Strongarm, you're better off. 67 00:03:29,410 --> 00:03:31,376 ( groaning ) 68 00:03:31,378 --> 00:03:34,279 Grim, what's with the pogo stick routine? 69 00:03:34,281 --> 00:03:35,480 ( groans ) 70 00:03:35,482 --> 00:03:39,585 I don't know. I just tried to stand up, and the next thing... 71 00:03:39,587 --> 00:03:41,753 ( screams ) 72 00:03:41,755 --> 00:03:44,323 ( distant crash ) ( Grimlock grunts ) 73 00:03:44,325 --> 00:03:45,757 I'm all right. 74 00:03:48,494 --> 00:03:49,728 Why? 75 00:03:49,730 --> 00:03:51,897 ( sobbing ): Why, why, why 76 00:03:51,899 --> 00:03:54,333 didn't I listen to my Uncle Henny? 77 00:03:54,335 --> 00:03:57,469 He wanted me to run a sponge warehouse. 78 00:03:57,471 --> 00:03:59,238 Next thing I knew, 79 00:03:59,240 --> 00:04:01,873 something a lot like that happened. 80 00:04:01,875 --> 00:04:03,408 Ow. 81 00:04:03,410 --> 00:04:07,713 ( rushing footsteps ) I told you the combiner effect would be temporary. 82 00:04:07,715 --> 00:04:09,982 ( sighs ): Thank the Primes. 83 00:04:09,984 --> 00:04:13,819 Not that I don't enjoy working closely with you, sir. 84 00:04:13,821 --> 00:04:15,887 Fixit, we need this worked out. 85 00:04:15,889 --> 00:04:18,924 We can't have team members paralyzed during a crisis. 86 00:04:18,926 --> 00:04:20,993 Okay, what's the story here? 87 00:04:20,995 --> 00:04:22,861 Do not demonstrate. 88 00:04:22,863 --> 00:04:24,596 Every time Grim tries to move, 89 00:04:24,598 --> 00:04:26,465 he takes off like a pulse blast. 90 00:04:26,467 --> 00:04:30,836 It's possible the particle sampler wasn't calibrated for Dinobots. 91 00:04:30,838 --> 00:04:34,706 Rather than be extracted, his nanocells may have been hypercharged, 92 00:04:34,708 --> 00:04:39,311 resulting in temporarily accelerated velocity across all extremities. 93 00:04:40,313 --> 00:04:41,613 ( sighs ): For now, 94 00:04:41,615 --> 00:04:43,548 Grimlock has super speed. 95 00:04:43,550 --> 00:04:46,385 What? Oh, get out of here! 96 00:04:46,387 --> 00:04:48,620 It's like I've always dreamed. 97 00:04:48,622 --> 00:04:52,424 No more teasing because I'm a half-step behind everybody else. 98 00:04:53,393 --> 00:04:54,726 Hear that? 99 00:04:54,728 --> 00:04:56,928 In. Your. Face. 100 00:04:56,930 --> 00:04:58,630 Whoa! 101 00:04:59,599 --> 00:05:00,799 ( crash ) 102 00:05:00,801 --> 00:05:02,334 Ouchie! 103 00:05:02,336 --> 00:05:03,776 ( clears throat ) 104 00:05:03,777 --> 00:05:06,638 You should restrict movement for the time being, Grimlock. 105 00:05:06,640 --> 00:05:09,007 And I advise you not to transform. 106 00:05:09,009 --> 00:05:11,877 An accelerated transformation might tear you apart. 107 00:05:11,879 --> 00:05:13,412 Aw! 108 00:05:13,414 --> 00:05:17,883 I really wanted to help out the team by being fast for once. 109 00:05:17,885 --> 00:05:21,820 Staying still right now is the best way for you to help, Grimlock. 110 00:05:21,822 --> 00:05:23,455 ( device ringing ) 111 00:05:23,457 --> 00:05:25,724 Decepticon signal. 112 00:05:25,726 --> 00:05:26,925 Now two. 113 00:05:26,927 --> 00:05:28,927 Seven. Eleven. 114 00:05:28,929 --> 00:05:30,329 Nineteen. 115 00:05:30,331 --> 00:05:32,331 A lot more than 19. 116 00:05:32,333 --> 00:05:35,067 Hey, I'm fine, in case anyone's wondering. 117 00:05:35,069 --> 00:05:38,904 Rapidly multiplying Decepticon contacts beneath Crown City. 118 00:05:38,906 --> 00:05:41,473 What the scrud is going on down there? 119 00:05:41,475 --> 00:05:43,742 Can you GroundBridge us into the subway system? 120 00:05:43,744 --> 00:05:46,851 Inadvisable. You'd risk collision with an incoming train. 121 00:05:46,852 --> 00:05:49,781 But there is an abandoned subway tunnel entrance 122 00:05:49,783 --> 00:05:53,352 in an unpopulated area just outside of Crown City. 123 00:05:53,354 --> 00:05:54,753 Good. We're going in. 124 00:05:54,755 --> 00:05:58,957 Great. Give me a minute to get my new speed stuff figured out. 125 00:05:58,959 --> 00:06:01,526 It's gonna take more than a minute for that, Grim. 126 00:06:01,528 --> 00:06:02,961 You're staying here. 127 00:06:02,963 --> 00:06:05,630 And staying still. 128 00:06:05,632 --> 00:06:09,101 Autobots, let's rev up and roll out. 129 00:06:09,103 --> 00:06:11,403 ( dramatic theme playing ) 130 00:06:20,513 --> 00:06:21,747 ( sighs ) 131 00:06:21,749 --> 00:06:24,616 Clean up on aisles 12, 13 and 14. 132 00:06:24,618 --> 00:06:27,652 Oh! No problem. I'll get it. 133 00:06:29,956 --> 00:06:33,458 Aww, I finally get something I always wanted, 134 00:06:33,460 --> 00:06:35,127 and I can't even use it. 135 00:06:35,129 --> 00:06:37,996 It's like a bad joke the universe is playing on me. 136 00:06:37,998 --> 00:06:40,932 Not funny, universe! 137 00:06:40,934 --> 00:06:42,467 You know what'd cheer you up, Grim? 138 00:06:42,469 --> 00:06:47,005 Captain Plasmabeam's latest triumph over his archenemy, Dr. Nuisance. 139 00:06:47,007 --> 00:06:49,141 I'm really not in the mood for... 140 00:06:49,143 --> 00:06:52,711 "Chapter One. 'All My Spatulas Against Me.'" 141 00:06:52,713 --> 00:06:54,331 ( sighs ) 142 00:06:54,828 --> 00:06:58,683 Looks like we've found where subway cars crawl off to die. 143 00:06:58,685 --> 00:07:03,088 These destroyed cars look as though they were purposefully arranged. 144 00:07:03,090 --> 00:07:05,757 Someone doesn't want company in these tunnels. 145 00:07:05,759 --> 00:07:07,993 Well, someone's gonna be disappointed. 146 00:07:09,095 --> 00:07:11,096 ( both grunt ) 147 00:07:13,433 --> 00:07:16,868 "Captain Plasmabeam knew he could rest easy, 148 00:07:16,870 --> 00:07:19,571 now that Dr. Nuisance was back in prison." 149 00:07:19,573 --> 00:07:23,113 And there's a picture of Captain Plasmabeam sitting on the couch with his feet up. 150 00:07:23,114 --> 00:07:26,511 He's wearing a robe and eating mint chocolate chip ice cream from the carton. 151 00:07:26,513 --> 00:07:27,170 The end. 152 00:07:27,171 --> 00:07:28,480 ( sighs ) 153 00:07:28,482 --> 00:07:31,216 I wish I could be as smooth with my super speed 154 00:07:31,218 --> 00:07:34,986 as Captain Plasmabeam is with all the things he can do. 155 00:07:34,988 --> 00:07:37,522 Well, Captain Plasmabeam had to train really hard 156 00:07:37,524 --> 00:07:39,791 to get control of his powers, Grim. 157 00:07:39,793 --> 00:07:41,927 Then I'll train to get control of mine. 158 00:07:41,929 --> 00:07:43,728 I'll become a superhero 159 00:07:43,730 --> 00:07:46,465 and be ready to help the team in no time. 160 00:07:46,467 --> 00:07:48,767 I'm not sure that's a good idea. 161 00:07:48,769 --> 00:07:52,037 Russell, I can't sit here till my super speed goes away. 162 00:07:52,039 --> 00:07:54,873 Okay, lesson one: Sit up. 163 00:07:55,808 --> 00:07:57,142 ( grunting ) 164 00:07:57,144 --> 00:07:59,711 ( loud crash ) 165 00:08:00,913 --> 00:08:03,114 Whoa. Whew! 166 00:08:03,116 --> 00:08:06,117 Okay, nailed it. 167 00:08:06,119 --> 00:08:08,720 Now for standing up. 168 00:08:08,722 --> 00:08:10,522 Grimlock, just chill before... 169 00:08:10,524 --> 00:08:12,491 ( screams ) 170 00:08:15,161 --> 00:08:17,229 ( grunts ) 171 00:08:17,231 --> 00:08:19,498 Nailed it again! 172 00:08:19,500 --> 00:08:22,167 I was made to be a superhero. 173 00:08:22,169 --> 00:08:24,169 Grim, you aren't really a... 174 00:08:24,171 --> 00:08:27,138 Now what I need is... 175 00:08:28,641 --> 00:08:30,675 I'm gonna run between those gas pumps 176 00:08:30,677 --> 00:08:31,977 without hitting any of them. 177 00:08:31,979 --> 00:08:34,045 No, Grimlock, don't! 178 00:08:34,047 --> 00:08:36,081 ( grunting ) 179 00:08:43,789 --> 00:08:47,125 All done! Guess I didn't need much training. 180 00:08:47,127 --> 00:08:50,829 I am a superhero. I am ready. 181 00:08:50,831 --> 00:08:53,932 I just need a few more things. 182 00:08:53,934 --> 00:08:56,101 ( sighs ) 183 00:09:00,006 --> 00:09:01,640 Lights on, everyone. 184 00:09:05,545 --> 00:09:08,747 I thought Fixit said this track was no longer active. 185 00:09:08,749 --> 00:09:12,183 ( distant chuckling ) That's no train. 186 00:09:13,219 --> 00:09:15,020 ( monkeys screeching ) 187 00:09:17,790 --> 00:09:19,257 ( shrieks ) 188 00:09:22,261 --> 00:09:24,896 ( monkeys gibbering ) 189 00:09:29,936 --> 00:09:32,037 ( gunfire ricocheting ) 190 00:09:33,005 --> 00:09:35,273 ( grunts ) 191 00:09:35,275 --> 00:09:36,741 Take cover! 192 00:09:36,743 --> 00:09:38,843 Those Mini-Cons seem familiar. 193 00:09:38,845 --> 00:09:40,885 That's because they look like the little brothers 194 00:09:40,910 --> 00:09:43,057 of that blowhard orang-u-Con you took down. 195 00:09:43,381 --> 00:09:48,019 But Optimus transported Simacore and his Mini-Cons back to Cybertron. 196 00:09:48,021 --> 00:09:50,021 So who's the boss of these guys? 197 00:09:51,724 --> 00:09:54,192 ( dramatic theme playing ) 198 00:09:54,194 --> 00:09:55,860 Their eyes show no true spark. 199 00:09:55,862 --> 00:09:58,096 I believe they may be clones. 200 00:09:58,098 --> 00:09:59,631 ( shrieks ) 201 00:10:06,138 --> 00:10:07,606 Give me a hand... 202 00:10:09,108 --> 00:10:10,809 before we have more company. 203 00:10:10,811 --> 00:10:13,244 ( both grunting ) 204 00:10:14,614 --> 00:10:16,047 ( all gibbering ) 205 00:10:17,783 --> 00:10:19,884 ( gunfire ) ALL: Whoa! 206 00:10:19,886 --> 00:10:21,620 What they lack in true spark, 207 00:10:21,622 --> 00:10:23,788 they sure make up for in numbers. 208 00:10:23,790 --> 00:10:27,892 Boy, there's never a Grimlock around when you need one. 209 00:10:27,894 --> 00:10:30,061 ( heroic theme playing ) 210 00:10:37,703 --> 00:10:40,105 Bring on the bad bots. 211 00:10:40,107 --> 00:10:42,707 Tell me you're not gonna run around, 212 00:10:42,709 --> 00:10:45,243 busting up more of my stuff. 213 00:10:45,245 --> 00:10:47,879 You must have me confused with that mild-mannered 214 00:10:47,881 --> 00:10:50,081 and handsome Dinobot Grimlock. 215 00:10:50,083 --> 00:10:52,717 I'm Grimlock, equally good-looking and handsome 216 00:10:52,719 --> 00:10:54,786 and heroic superhero. 217 00:10:54,788 --> 00:10:56,955 Hang on, the wind's picking up. 218 00:10:56,957 --> 00:10:58,657 ( wind gusts ) 219 00:10:58,659 --> 00:11:01,059 How did he get the cape and stuff 220 00:11:01,061 --> 00:11:05,263 when he can barely move without going to light speed? 221 00:11:05,265 --> 00:11:07,866 I might've helped a little. 222 00:11:07,868 --> 00:11:09,968 I was hoping his speed would wear off 223 00:11:09,970 --> 00:11:11,236 before we were through. 224 00:11:11,238 --> 00:11:15,018 - BUMBLEBEE: Fixit, come in. - Go ahead, Lieutenant. 225 00:11:15,019 --> 00:11:18,343 We're taking heavy fire from an army of Mini-Clones. 226 00:11:18,345 --> 00:11:20,812 Has Grimlock's speed worn off yet? 227 00:11:20,814 --> 00:11:25,950 Tell Bee: Grimlock is done training and ready for superheroing. 228 00:11:25,952 --> 00:11:27,352 I am sorry, Lieutenant, 229 00:11:27,354 --> 00:11:29,821 but the Dinobot formerly known as Grimlock 230 00:11:29,823 --> 00:11:33,391 does not have his newfound speed under adequate control. 231 00:11:35,361 --> 00:11:39,030 But no worries, sir. I will set the GroundBridge for your coordinates, 232 00:11:39,032 --> 00:11:41,166 should you opt for a strategic retreat. 233 00:11:41,168 --> 00:11:44,736 I don't think anybot knows what I can do better than me. 234 00:11:44,738 --> 00:11:47,372 If I say I've mastered my speed and I'm ready, 235 00:11:47,374 --> 00:11:48,773 then I'm ready. 236 00:11:48,775 --> 00:11:51,009 But you're not ready, Grim. 237 00:11:51,011 --> 00:11:53,812 Mastering any skill takes time and effort. 238 00:11:53,814 --> 00:11:55,480 Like me and field goal kicking. 239 00:11:55,482 --> 00:11:57,182 But I did take time. 240 00:11:57,184 --> 00:11:59,484 I did make an effort. 241 00:11:59,486 --> 00:12:02,821 Grim, we can all get so excited and carried away 242 00:12:02,823 --> 00:12:05,223 that we lose sight of the truth. 243 00:12:05,225 --> 00:12:07,892 ( grumbles ) 244 00:12:07,894 --> 00:12:09,194 ( device beeps ) 245 00:12:10,830 --> 00:12:12,397 GroundBridge portal activa... 246 00:12:15,935 --> 00:12:17,368 Oh, scrap. 247 00:12:17,370 --> 00:12:19,237 BUMBLEBEE: Oh, scrap. 248 00:12:19,239 --> 00:12:21,172 ( shrieking and gibbering ) 249 00:12:21,174 --> 00:12:22,841 ( grunts ) 250 00:12:25,211 --> 00:12:26,478 ( Grimlock grunts ) 251 00:12:28,781 --> 00:12:32,383 Have no fear, Grimlock is here. 252 00:12:32,385 --> 00:12:34,385 STRONGARM: Grimlock, look out. 253 00:12:34,387 --> 00:12:36,121 ( groans and screams ) 254 00:12:36,123 --> 00:12:39,090 ( all yelling ) 255 00:12:40,126 --> 00:12:41,793 ( sighs ) 256 00:12:41,795 --> 00:12:43,027 Are we good? 257 00:12:43,029 --> 00:12:45,497 Is the day saved? 258 00:12:47,800 --> 00:12:50,502 That's one way to take care of a Mini-Con problem. 259 00:12:50,504 --> 00:12:52,003 Grimlock... 260 00:12:52,005 --> 00:12:54,506 Shh. Don't give away my secret identity. 261 00:12:54,508 --> 00:12:57,542 I'm supposed to be "incognemo." 262 00:12:57,544 --> 00:13:00,278 I told you to stay at the scrapyard, remember? 263 00:13:00,280 --> 00:13:03,782 I remember it was because I couldn't control my power. 264 00:13:03,784 --> 00:13:06,484 Well, I just showed up and saved all of you. 265 00:13:06,486 --> 00:13:08,286 We'll have this conversation later. 266 00:13:08,288 --> 00:13:10,321 For now, we need to figure out where these Mini-Clones 267 00:13:10,323 --> 00:13:11,790 are coming from, so... 268 00:13:13,259 --> 00:13:15,927 ( loud crash ) 269 00:13:15,929 --> 00:13:18,797 Please don't let him have run into a subway train. 270 00:13:18,799 --> 00:13:21,166 Fixit, would you ask Denny and Russell if they'd mind 271 00:13:21,168 --> 00:13:23,067 coming down here and cleaning up our mess 272 00:13:23,069 --> 00:13:25,069 before any humans happen by? 273 00:13:25,071 --> 00:13:27,138 FIXIT: Aye, aye, sir. 274 00:13:39,819 --> 00:13:42,453 No sign of Decepticons, Bee. 275 00:13:42,455 --> 00:13:46,257 I did find a few walls, though. 276 00:13:46,259 --> 00:13:48,993 ( all grunt ) 277 00:13:48,995 --> 00:13:51,362 I thought I had this all figured out. 278 00:13:51,364 --> 00:13:53,431 I was so psyched to help. 279 00:13:53,433 --> 00:13:55,033 I'm just glad you're okay. 280 00:13:55,035 --> 00:13:58,069 But you're endangering the mission and your teammates, Grimlock. 281 00:13:58,071 --> 00:13:59,537 I'm sending you home. 282 00:13:59,539 --> 00:14:01,906 Sir, he could just go back to the scrapyard, 283 00:14:01,908 --> 00:14:04,909 decide he wants to make up for this, and run right back here. 284 00:14:04,911 --> 00:14:05,675 ( sighs ) 285 00:14:05,676 --> 00:14:08,847 Well... I mean, we can't just leave him here for a train to come by 286 00:14:08,849 --> 00:14:10,281 so humans can see him. 287 00:14:10,283 --> 00:14:14,385 How do we bring him with us in a way that doesn't involve Grim moving? 288 00:14:14,387 --> 00:14:17,055 I believe I know a way. 289 00:14:17,057 --> 00:14:19,290 ( all straining ) 290 00:14:21,327 --> 00:14:24,128 Sorry I didn't stay in the scrapyard, Bee. 291 00:14:24,130 --> 00:14:28,266 Sorry I took a short cut and didn't really practice. 292 00:14:28,268 --> 00:14:30,335 Sorry I'm so big and hard to push. 293 00:14:30,337 --> 00:14:34,339 Ugh! I'm sorry I didn't fake a back injury. 294 00:14:34,341 --> 00:14:36,107 ( subway rumbling ) 295 00:14:40,169 --> 00:14:43,248 We're close to the spot where Fixit picked up the original signals. 296 00:14:43,250 --> 00:14:44,582 Wait. 297 00:14:44,584 --> 00:14:46,651 This looks familiar. 298 00:14:49,221 --> 00:14:52,357 I think she's just trying to get out of pushing. 299 00:14:52,359 --> 00:14:54,525 ( all grunting ) 300 00:15:00,566 --> 00:15:03,501 Strongarm, don't get too far ahead. 301 00:15:03,503 --> 00:15:05,937 Grim, we're leaving you here. 302 00:15:05,939 --> 00:15:07,972 Shout if anything comes in after us. 303 00:15:07,974 --> 00:15:10,308 Whatever you need, Bee, I'll do it right. 304 00:15:10,310 --> 00:15:11,917 No more short cuts. 305 00:15:14,920 --> 00:15:17,248 I knew we'd been here before. 306 00:15:17,250 --> 00:15:18,950 This is Vertebreak's old lab. 307 00:15:18,952 --> 00:15:21,185 SIDESWIPE: The 'Con who chassis-jacked me? 308 00:15:21,187 --> 00:15:23,388 We put him out of business ages ago. 309 00:15:23,390 --> 00:15:26,391 It seems the lab has new tenants. 310 00:15:26,393 --> 00:15:28,559 SIDESWIPE: This isn't a lab. 311 00:15:28,561 --> 00:15:32,096 This is a clone-making factory. 312 00:15:34,099 --> 00:15:35,133 ( gasps ) 313 00:15:44,143 --> 00:15:45,410 ( suspenseful theme playing ) 314 00:15:50,950 --> 00:15:52,951 - Aah! - Aah! 315 00:15:52,953 --> 00:15:54,585 ( groaning ) 316 00:16:09,601 --> 00:16:11,235 ( groans ) 317 00:16:11,237 --> 00:16:14,272 ( laughs ) 318 00:16:14,274 --> 00:16:16,040 Simacore. 319 00:16:16,042 --> 00:16:18,009 You were in stasis. 320 00:16:18,011 --> 00:16:21,212 Briefly. My stasis pod was faulty. 321 00:16:21,214 --> 00:16:23,047 I escaped long before my fellow prisoners 322 00:16:23,049 --> 00:16:25,416 made their journey back to Cybertron. 323 00:16:25,418 --> 00:16:29,587 I couldn't leave without taking revenge on you, you see. 324 00:16:29,589 --> 00:16:31,422 You, and particularly... 325 00:16:31,424 --> 00:16:33,191 GRIMLOCK: Guys? 326 00:16:33,193 --> 00:16:35,059 You okay in there? 327 00:16:35,061 --> 00:16:37,228 Your Dinobot. 328 00:16:37,230 --> 00:16:39,464 Excuse me, won't you? 329 00:16:39,466 --> 00:16:41,332 ( roars ) 330 00:16:41,334 --> 00:16:43,334 ( gibbers ) 331 00:16:45,270 --> 00:16:47,338 BUMBLEBEE: Grim, it's Simacore. 332 00:16:47,340 --> 00:16:49,407 He's coming for you. 333 00:16:49,409 --> 00:16:53,211 No battle of wits this time, Dinobot. 334 00:16:53,213 --> 00:16:56,414 What'd you say, Bee? Are you in trouble? 335 00:16:56,416 --> 00:16:58,082 I think he's in trouble. 336 00:16:58,084 --> 00:17:00,351 I'm coming! 337 00:17:01,353 --> 00:17:02,787 Whoa! 338 00:17:04,256 --> 00:17:06,024 ( electricity crackling ) 339 00:17:06,026 --> 00:17:07,558 ( groans ) 340 00:17:07,560 --> 00:17:09,260 I thought I heard Simacore. 341 00:17:09,262 --> 00:17:11,229 Is that who I hit? Is he out? 342 00:17:11,231 --> 00:17:14,732 I hope so, because I'm scared to move again. 343 00:17:14,734 --> 00:17:17,802 That was him, Grimlock, but I don't think he's out. 344 00:17:17,804 --> 00:17:20,338 And we can't move. 345 00:17:20,340 --> 00:17:21,806 It's going to be up to you. 346 00:17:21,808 --> 00:17:24,142 But... But... But... But... But... But... But... 347 00:17:25,244 --> 00:17:26,711 ( sighs ) 348 00:17:26,713 --> 00:17:30,148 Face me like a Cybertronian, Dinobot. 349 00:17:30,150 --> 00:17:33,418 Can I get a rain check on that? 350 00:17:33,420 --> 00:17:35,319 ( gibbers ) 351 00:17:35,321 --> 00:17:37,388 You were never a match for me, 352 00:17:37,390 --> 00:17:41,259 neither in brain power or strength! 353 00:17:41,261 --> 00:17:42,760 Did I say I was? 354 00:17:44,663 --> 00:17:46,364 Oh! Oh! 355 00:17:46,366 --> 00:17:48,299 I don't think I did. 356 00:17:49,468 --> 00:17:51,702 ( grunts ) 357 00:17:51,704 --> 00:17:53,671 ( grunts ) 358 00:17:53,673 --> 00:17:56,574 Stop babbling and fight. 359 00:17:56,576 --> 00:18:00,711 I created my clone army to lure you and your friends here 360 00:18:00,713 --> 00:18:02,413 so I could destroy you, 361 00:18:02,415 --> 00:18:04,549 and I want to fight! 362 00:18:04,551 --> 00:18:08,086 ( both grunting ) 363 00:18:14,493 --> 00:18:16,227 ( roars ) 364 00:18:16,229 --> 00:18:19,564 You are my greatest foe. 365 00:18:19,566 --> 00:18:24,102 ( groans ) You mean, kind of like your archenemy? 366 00:18:24,104 --> 00:18:26,537 I did become a superhero. 367 00:18:26,539 --> 00:18:28,506 That is so awesome. 368 00:18:28,508 --> 00:18:29,841 ( grunts ) 369 00:18:29,843 --> 00:18:32,110 Yes, my archenemy. 370 00:18:32,112 --> 00:18:35,379 And I will vanquish you. 371 00:18:36,782 --> 00:18:38,583 ( grunts ) 372 00:18:40,686 --> 00:18:43,621 Grim... you have to fight back. 373 00:18:43,623 --> 00:18:46,290 But I don't know how. 374 00:18:46,292 --> 00:18:48,860 I could bring the whole lab down around us. 375 00:18:51,663 --> 00:18:55,800 ( grunts ) You've had your speed for a while. 376 00:18:55,802 --> 00:18:57,869 Maybe you didn't practice much, 377 00:18:57,871 --> 00:19:00,171 but you practiced some. 378 00:19:00,173 --> 00:19:02,673 But didn't you learn anything you can do? 379 00:19:02,675 --> 00:19:05,843 Maybe. 380 00:19:07,312 --> 00:19:08,513 ( grunts ) 381 00:19:08,515 --> 00:19:09,814 And now, 382 00:19:09,816 --> 00:19:15,253 I decisively erase the only blemish of my career. 383 00:19:15,255 --> 00:19:17,855 Farewell, Dinobot. 384 00:19:17,857 --> 00:19:21,159 Actually, you're about to get another blemish. 385 00:19:21,161 --> 00:19:22,593 Wanna know where? 386 00:19:22,595 --> 00:19:24,295 Where? 387 00:19:24,297 --> 00:19:26,797 In your face. 388 00:19:26,799 --> 00:19:28,933 ( screams ) 389 00:19:38,277 --> 00:19:39,710 ( groans ) 390 00:19:39,712 --> 00:19:41,913 Strongarm, make an anonymous call. 391 00:19:41,915 --> 00:19:44,415 Alert city maintenance to check out this area, 392 00:19:44,417 --> 00:19:46,317 after we've cleared it of Cybertronian tech 393 00:19:46,319 --> 00:19:47,752 and criminals, of course. 394 00:19:47,754 --> 00:19:49,554 Consider it done, Lieutenant. 395 00:19:49,556 --> 00:19:52,423 Holy hurricane mode, Grimlock. 396 00:19:52,425 --> 00:19:54,825 You came through with a superheroic effort. 397 00:19:54,827 --> 00:19:58,663 Yeah? You think I could be a superhero after all? 398 00:19:59,932 --> 00:20:04,335 Nah, you're right. I'll just stick to being a regular hero. 399 00:20:11,777 --> 00:20:14,345 ( all groaning ) 400 00:20:14,347 --> 00:20:15,813 Everybody all right? 401 00:20:15,815 --> 00:20:18,950 Ugh! You never know how big a Dinobot is 402 00:20:18,952 --> 00:20:20,685 until you got to carry him. 403 00:20:20,687 --> 00:20:24,455 Maybe you're just small. Ever think of that? 404 00:20:25,891 --> 00:20:27,625 Whew! 405 00:20:27,627 --> 00:20:31,929 It appears that your nanocells are already losing their supercharge. 406 00:20:31,931 --> 00:20:34,632 You'll be back to normal speed in no time. 407 00:20:34,634 --> 00:20:36,500 - Good. - Good? 408 00:20:36,502 --> 00:20:40,404 If you get a superpower and you need to use it before you're ready, 409 00:20:40,406 --> 00:20:42,640 it can be more of a problem than a help, 410 00:20:42,642 --> 00:20:46,510 no matter how many short cuts you take or how confident you are. 411 00:20:46,512 --> 00:20:47,748 Well put, Grimlock. 412 00:20:47,749 --> 00:20:51,515 You're just gonna have to deal with little old slowpoke me. 413 00:20:51,517 --> 00:20:53,751 After my super speed wears off, of course. 414 00:20:53,753 --> 00:20:56,787 I'll just hang out nice and quiet till then. 415 00:20:59,725 --> 00:21:01,859 Packing wrap, just in case. 416 00:21:01,861 --> 00:21:03,761 ( all laughing ) 417 00:21:05,602 --> 00:21:08,802 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 418 00:21:08,852 --> 00:21:13,402 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.