All language subtitles for Transformers Robots in Disguise s02e02 g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,602 MAN: Previously on Robots In Disguise... 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,105 Aah! 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,173 Optimus' levels are dangerously low. 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,776 I am capable of assisting as I heal. 5 00:00:10,778 --> 00:00:12,778 You've had some wonky ideas, Bee... 6 00:00:12,780 --> 00:00:15,214 but putting Optimus in charge of us? 7 00:00:15,216 --> 00:00:18,017 BUMBLEBEE: Let him lead as best he can, and try to position him 8 00:00:18,019 --> 00:00:20,552 where his condition can't jeopardize your mission. 9 00:00:20,554 --> 00:00:24,556 Overload badly injured Optimu'' rookie scout in the battle. 10 00:00:24,558 --> 00:00:25,724 Ah! 11 00:00:25,726 --> 00:00:27,626 I'm taking that Decepticon down. 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,628 With our help. 13 00:00:29,630 --> 00:00:33,732 OVERLOAD: Hail, and well met, small doers of great destruction! 14 00:00:33,734 --> 00:00:37,436 Care to audition for my supporting cast? 15 00:00:37,438 --> 00:00:38,804 Showtime! 16 00:00:40,273 --> 00:00:41,373 Ah! 17 00:00:41,375 --> 00:00:42,808 Unh! 18 00:00:44,077 --> 00:00:45,244 Optimus! 19 00:00:46,746 --> 00:00:48,647 [ ] 20 00:01:18,111 --> 00:01:21,080 Master Drift, we need your experience... 21 00:01:21,082 --> 00:01:23,182 your wisdom. 22 00:01:23,184 --> 00:01:24,550 We need your help! 23 00:01:33,860 --> 00:01:36,528 Dude, unstable ice! 24 00:01:36,530 --> 00:01:39,231 Do. Not. Argue! 25 00:01:39,233 --> 00:01:40,365 Yes, sir! 26 00:01:50,410 --> 00:01:51,543 Unh! 27 00:01:59,419 --> 00:02:01,420 [GROANING] 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,126 [GRUNTING] 29 00:02:09,562 --> 00:02:11,563 [WHIRRING] 30 00:02:18,705 --> 00:02:21,273 Unh! 31 00:02:21,275 --> 00:02:23,275 [ALL GRUNTING] 32 00:02:33,386 --> 00:02:34,786 Thank you, friends. 33 00:02:34,788 --> 00:02:37,189 Apparently, the cold has affected me 34 00:02:37,191 --> 00:02:38,857 more than I thought it would. 35 00:02:38,859 --> 00:02:40,893 Maybe that's a good reason 36 00:02:40,895 --> 00:02:43,896 for you to find a safe spot at the bottom of the mountain. 37 00:02:43,898 --> 00:02:46,431 And wait for us to-- 38 00:02:46,433 --> 00:02:48,233 [ROARING] 39 00:02:48,235 --> 00:02:49,434 Now what? 40 00:02:51,237 --> 00:02:52,871 [ROARING] 41 00:03:15,395 --> 00:03:18,363 What a great inaugural mission this is turning out to be. 42 00:03:19,732 --> 00:03:22,868 Transformers Robots in disguise 43 00:03:24,571 --> 00:03:27,706 Robots in disguise 44 00:03:30,810 --> 00:03:33,946 Robots in disguise 45 00:03:35,315 --> 00:03:38,450 Robots in disguise 46 00:03:48,661 --> 00:03:49,695 Windblade! 47 00:03:49,697 --> 00:03:50,996 Take to the air! 48 00:03:54,500 --> 00:03:55,767 Windy, what are you doing? 49 00:03:57,370 --> 00:03:59,504 Unh! 50 00:04:27,400 --> 00:04:28,800 Good. 51 00:04:28,802 --> 00:04:30,569 How is this good, Lieutenant? 52 00:04:30,571 --> 00:04:32,471 There was a battle here, 53 00:04:32,473 --> 00:04:34,840 hopefully between Overload and those Cyclone Mini-Cons. 54 00:04:34,842 --> 00:04:37,843 This sure looks like the result of one of Overload's blasters. 55 00:04:37,845 --> 00:04:41,280 And this could be from Ransack or Backtrack! 56 00:04:41,282 --> 00:04:42,848 Or it's rust. 57 00:04:42,850 --> 00:04:45,050 I just hope Overload isn't too damaged. 58 00:04:45,052 --> 00:04:47,519 He and I still have a score to settle. 59 00:04:49,522 --> 00:04:51,323 Overload and the Mini-Cons 60 00:04:51,325 --> 00:04:53,292 probably went in different directions after the skirmish. 61 00:04:53,294 --> 00:04:55,360 Those trees look like Overload's handiwork. 62 00:04:55,362 --> 00:04:56,995 I'll head this way and look for him, 63 00:04:56,997 --> 00:04:58,797 you two go the other 64 00:04:58,799 --> 00:05:01,366 and see if you can locate Ransack and Backtrack. 65 00:05:01,368 --> 00:05:04,002 Sir, shouldn't you have some assistance with Overload? 66 00:05:04,004 --> 00:05:06,505 After all, he, uh, 67 00:05:06,507 --> 00:05:09,308 gave you kind of a rough time back at the Scrapyard. 68 00:05:09,310 --> 00:05:11,710 And it sounded like a long time ago, he might have-- 69 00:05:11,712 --> 00:05:13,779 No. Overload is mine. 70 00:05:36,336 --> 00:05:37,803 Unh. 71 00:05:46,746 --> 00:05:48,914 You did well, Windblade. 72 00:05:48,916 --> 00:05:51,083 Your turbines kept the avalanche 73 00:05:51,085 --> 00:05:53,819 from striking us with its full force. 74 00:05:58,591 --> 00:05:59,958 Thank you, Windblade. 75 00:05:59,960 --> 00:06:01,793 Your maneuver was quite impressive. 76 00:06:01,795 --> 00:06:03,695 You were most heroic. 77 00:06:03,697 --> 00:06:06,498 Okay, don't get any ideas, shorties. 78 00:06:06,500 --> 00:06:07,899 I saw her first. 79 00:06:09,802 --> 00:06:12,070 If pecking order has been determined, 80 00:06:12,072 --> 00:06:14,573 let us return to our mission: 81 00:06:14,575 --> 00:06:17,776 Capturing the Decepticon intent upon destroying us. 82 00:06:17,778 --> 00:06:19,945 [OPTIMUS GROANING] 83 00:06:19,947 --> 00:06:21,947 [SQUEAKING] 84 00:06:21,949 --> 00:06:24,416 [GROANS] 85 00:06:26,018 --> 00:06:28,754 Optimus, we don't have 86 00:06:28,756 --> 00:06:30,555 much information about the fugitive. 87 00:06:30,557 --> 00:06:34,559 That is a situation I believe we can remedy. 88 00:06:34,561 --> 00:06:38,463 OPTIMUS PRIME [OVER RADIO]: Optimus Prime to Fixit, come in. 89 00:06:38,465 --> 00:06:40,499 Fixit here-here-here... 90 00:06:46,672 --> 00:06:48,006 Go ahead! 91 00:06:48,008 --> 00:06:50,642 We seek information about a Decepticon 92 00:06:50,644 --> 00:06:53,011 that resembles an Earth polar bear. 93 00:06:53,013 --> 00:06:55,113 One with a sonic roar. 94 00:06:55,115 --> 00:06:57,182 That sounds familiar. 95 00:07:07,059 --> 00:07:10,562 Polarclaw was the crime boss of Cybertron's northernmost region. 96 00:07:10,564 --> 00:07:12,130 In addition to his roar, 97 00:07:12,132 --> 00:07:14,132 he has great strength and enhanced eyesight. 98 00:07:14,134 --> 00:07:15,767 He's a brilliant strategist, 99 00:07:15,769 --> 00:07:17,769 sometimes planning years in advance 100 00:07:17,771 --> 00:07:21,039 to protect his interests during his long periods of hibernation. 101 00:07:21,041 --> 00:07:22,808 Thank you, Fixit. 102 00:07:22,810 --> 00:07:25,544 Great. With Polarclaw's optics, we won't be able 103 00:07:25,546 --> 00:07:27,979 to get within two klicks before he spots us. 104 00:07:29,882 --> 00:07:31,216 Follow me. 105 00:07:49,802 --> 00:07:53,505 The Primes taught me many things during my time in their realm... 106 00:08:05,818 --> 00:08:08,119 Some of which I can teach you. 107 00:08:11,557 --> 00:08:14,526 I don't like the Lieutenant's single-mindedness, Grimlock. 108 00:08:14,528 --> 00:08:16,862 If he's not careful, it could cost him. 109 00:08:16,864 --> 00:08:19,030 Don't worry, Strongarm. 110 00:08:19,032 --> 00:08:20,799 Bumblebee can-- 111 00:08:20,801 --> 00:08:23,101 What's the matter? 112 00:08:23,103 --> 00:08:26,071 We haven't been sneaking up on the Mini-Cons after all. 113 00:08:26,073 --> 00:08:28,106 Then who have we been tracking? 114 00:08:28,108 --> 00:08:30,008 MAN: Step to it, men! 115 00:08:30,010 --> 00:08:32,611 Scout motto 113: Firewood doesn't find itself! 116 00:08:35,781 --> 00:08:37,582 Come on, guys! 117 00:08:37,584 --> 00:08:39,651 The campsite is just ahead, and you know the rules-- 118 00:08:39,653 --> 00:08:41,786 The last troop there has to dig the latrine! 119 00:08:41,788 --> 00:08:42,888 BOTH: Scrud! 120 00:08:53,666 --> 00:08:56,768 Thanks to you, our cover is going to be completely blown! 121 00:08:56,770 --> 00:08:59,804 Don't worry, they haven't seen us yet. 122 00:08:59,806 --> 00:09:01,740 I... have a plan. 123 00:09:01,742 --> 00:09:03,575 Move it, move it! 124 00:09:03,577 --> 00:09:06,278 I am not digging a ditch for the eighth year in a row! Ugh! 125 00:09:06,280 --> 00:09:08,280 [ROARING] 126 00:09:15,621 --> 00:09:17,722 [SIREN SQUAWKS] 127 00:09:17,724 --> 00:09:19,558 STRONGARM [OVER RADIO]: Nothing to worry about, juvenile citizens! 128 00:09:19,560 --> 00:09:22,961 Just the Forest Service, preparing for scenario 26-B-- 129 00:09:22,963 --> 00:09:26,197 scientists revive a dinosaur and it runs wild! 130 00:09:26,199 --> 00:09:28,600 [ROARING] 131 00:09:28,602 --> 00:09:29,801 Stay in school! 132 00:09:32,271 --> 00:09:34,306 We may have to dig the latrine, 133 00:09:34,308 --> 00:09:37,709 but we are going to rule campfire story time! 134 00:09:41,180 --> 00:09:43,348 I had no idea I could scan another vehicle 135 00:09:43,350 --> 00:09:45,917 and adopt just one of its characteristics! 136 00:09:45,919 --> 00:09:48,153 Indeed, it is a useful ability 137 00:09:48,155 --> 00:09:50,221 the Primes revealed to you, Optimus. 138 00:09:50,223 --> 00:09:53,625 And I guess this is a pretty cool look for me. 139 00:09:53,627 --> 00:09:56,928 I am pleased you approve. 140 00:09:56,930 --> 00:09:58,930 Let us return to our mission. 141 00:10:03,970 --> 00:10:06,271 Does this mean you're ready to admit Optimus might have 142 00:10:06,273 --> 00:10:08,740 something valuable to contribute to the team? 143 00:10:08,742 --> 00:10:10,809 Did you hear Optimus' voice? 144 00:10:10,811 --> 00:10:13,311 Just scanning that truck wiped him out. 145 00:10:19,619 --> 00:10:20,619 [METAL SQUEAKING] 146 00:10:20,621 --> 00:10:22,654 What about you? 147 00:10:22,656 --> 00:10:25,256 Looks like the cold might be getting to your struts a little. 148 00:10:25,258 --> 00:10:27,759 Just a pebble in my patellar stabilizer. 149 00:10:27,761 --> 00:10:28,960 No problem. 150 00:10:38,170 --> 00:10:40,305 [BANGING] 151 00:10:46,812 --> 00:10:48,647 WOMAN: Ah! 152 00:10:48,649 --> 00:10:50,081 MAN: Help! Stop! 153 00:10:50,083 --> 00:10:52,784 WOMAN: Let us out of here! 154 00:10:52,786 --> 00:10:56,021 Let's rehearse it again. We must be ready 155 00:10:56,023 --> 00:10:59,124 when the curtain goes up for our assault on the city... 156 00:10:59,126 --> 00:11:03,094 and then on Optimus Prime himself! 157 00:11:04,964 --> 00:11:07,098 [WOMAN SCREAMS] 158 00:11:09,368 --> 00:11:11,002 MAN: Let us outta here! 159 00:11:11,004 --> 00:11:12,237 WOMAN: Somebody, please! 160 00:11:12,239 --> 00:11:14,673 Back away from the trailer, Overload. 161 00:11:14,675 --> 00:11:16,441 What is this? 162 00:11:16,443 --> 00:11:18,410 No Optimus? 163 00:11:18,412 --> 00:11:20,311 A plot twist? 164 00:11:20,313 --> 00:11:23,148 Just a cop bringing in a perp! Ah! 165 00:11:23,150 --> 00:11:25,316 And... action! 166 00:11:25,318 --> 00:11:26,985 Unh! 167 00:11:29,889 --> 00:11:32,023 [GRUNTS, CHUCKLES] 168 00:11:45,738 --> 00:11:46,938 Everyone stop! 169 00:11:58,818 --> 00:12:00,251 Okay, all clear. 170 00:12:14,266 --> 00:12:17,435 He's prepping a lair, getting ready to hibernate. 171 00:12:17,437 --> 00:12:19,838 Optimus, we should wait 172 00:12:19,840 --> 00:12:22,440 to apprehend Polarclaw until he is asleep. 173 00:12:22,442 --> 00:12:25,510 Forget that! There's four of us and one of him! 174 00:12:25,512 --> 00:12:27,212 Let's wrap this up already! 175 00:12:27,214 --> 00:12:29,280 [SQUEAKING] 176 00:12:36,889 --> 00:12:38,490 Pebble in the stabilizer, huh? 177 00:12:39,759 --> 00:12:41,760 Ah! 178 00:12:49,468 --> 00:12:50,802 Unh! 179 00:12:56,208 --> 00:12:57,342 Whoa! 180 00:13:00,813 --> 00:13:02,413 Do you see Polarclaw? 181 00:13:03,516 --> 00:13:04,849 There! 182 00:13:11,791 --> 00:13:14,859 Hey, no makin' the winning catch without me! 183 00:13:14,861 --> 00:13:16,361 Unh! Whoa! 184 00:13:16,363 --> 00:13:19,497 Runaway roadster! 185 00:13:24,069 --> 00:13:25,503 [ALL SIGH] 186 00:13:25,505 --> 00:13:29,007 [ALL SCREAM] 187 00:13:47,560 --> 00:13:50,428 I think the cold is getting to me now. 188 00:13:52,298 --> 00:13:53,898 To all of us. 189 00:13:53,900 --> 00:13:56,100 We need to complete this mission quickly. 190 00:13:56,102 --> 00:13:58,002 How? 191 00:13:58,004 --> 00:13:59,537 Polarclaw will be long gone before we figure out a way 192 00:13:59,539 --> 00:14:01,439 to get back to the surface. 193 00:14:01,441 --> 00:14:03,408 Not necessarily. 194 00:14:05,277 --> 00:14:08,413 Notice that in the direction Polarclaw was traveling, 195 00:14:08,415 --> 00:14:11,115 the ocean floor slopes upward. 196 00:14:11,117 --> 00:14:13,017 So? 197 00:14:13,019 --> 00:14:15,987 Windblade, assume your jet mode. 198 00:14:15,989 --> 00:14:19,057 Fly out of the water until you reach Polarclaw, 199 00:14:19,059 --> 00:14:20,925 comm your position to us, 200 00:14:20,927 --> 00:14:24,896 then do whatever you can to force him into this ocean. 201 00:14:24,898 --> 00:14:26,865 And then what? 202 00:14:26,867 --> 00:14:30,201 And then we will handle the rest. 203 00:14:35,074 --> 00:14:37,909 Come, we must be in position. 204 00:14:41,013 --> 00:14:42,914 If we're feeling the effects of the cold now, 205 00:14:42,916 --> 00:14:44,482 how is Optimus still going? 206 00:14:44,484 --> 00:14:46,117 When the body is weak, 207 00:14:46,119 --> 00:14:48,953 the will may accomplish impossible things. 208 00:15:02,201 --> 00:15:04,335 [CHUCKLES] 209 00:15:08,540 --> 00:15:09,574 Wait. 210 00:15:09,576 --> 00:15:11,976 I remember you now. 211 00:15:11,978 --> 00:15:13,378 You do? 212 00:15:13,380 --> 00:15:15,179 Yes. 213 00:15:15,181 --> 00:15:18,116 You once called me shameless and overdramatic! 214 00:15:18,118 --> 00:15:21,252 How dare you, sir! 215 00:15:21,254 --> 00:15:25,456 That... wasn't... me! 216 00:15:25,458 --> 00:15:27,458 Unh! 217 00:15:31,163 --> 00:15:32,163 It wasn't? 218 00:15:32,165 --> 00:15:33,698 Hm. 219 00:15:33,700 --> 00:15:36,501 Well, it's your fault for looking like a critic. 220 00:15:41,006 --> 00:15:43,141 [MAN AND WOMAN SCREAMING] 221 00:15:45,544 --> 00:15:47,445 [BOTH CHITTERING] 222 00:15:50,249 --> 00:15:52,383 Unh! 223 00:15:54,420 --> 00:15:57,622 Your face does look familiar, however. 224 00:15:57,624 --> 00:16:01,259 Though it's not as distinctive as mine, of course. 225 00:16:30,055 --> 00:16:32,056 Now! 226 00:16:36,195 --> 00:16:38,196 Unh! 227 00:16:42,534 --> 00:16:46,004 [NO ROAR] 228 00:16:46,006 --> 00:16:48,573 Your sonic roar's not so useful underwater, is it? 229 00:16:57,249 --> 00:16:59,250 [GROWLS] 230 00:17:01,286 --> 00:17:03,621 Polarclaw has realized his combat skills 231 00:17:03,623 --> 00:17:05,323 will be blunted by the temperature. 232 00:17:05,325 --> 00:17:08,126 Yet mine remain intact. 233 00:17:13,399 --> 00:17:16,367 Your strategy was exceptional, Optimus Prime. 234 00:17:16,369 --> 00:17:18,336 When one is not at one's best, 235 00:17:18,338 --> 00:17:20,104 minimizing an opponent's strength 236 00:17:20,106 --> 00:17:22,206 is a prudent course of action. 237 00:17:22,208 --> 00:17:23,408 Things worked out okay... 238 00:17:23,410 --> 00:17:26,210 this time. 239 00:17:26,212 --> 00:17:30,248 Windblade, it appears the seafloor continues 240 00:17:30,250 --> 00:17:32,517 its up-slope to a nearby shore. 241 00:17:32,519 --> 00:17:35,153 We shall meet you there with our captive. 242 00:17:35,155 --> 00:17:36,721 WINDBLADE [OVER RADIO]: Sounds good. 243 00:17:36,723 --> 00:17:39,090 I have a cache a couple hundred klicks from here. 244 00:17:39,092 --> 00:17:41,692 Polarclaw can get all the sleep he wants there. 245 00:17:48,167 --> 00:17:50,168 [SQUEAKING] 246 00:17:50,170 --> 00:17:53,237 Sideswipe, you appear to be limping. 247 00:17:53,239 --> 00:17:55,606 Do you require assistance? 248 00:18:05,651 --> 00:18:07,085 It's no use. 249 00:18:07,087 --> 00:18:09,320 I just can't place you. 250 00:18:09,322 --> 00:18:11,222 It will bother me, 251 00:18:11,224 --> 00:18:15,693 but not every story wraps up cleanly, I suppose. 252 00:18:15,695 --> 00:18:21,365 Ah well, my climactic rendezvous with Optimus awaits. 253 00:18:21,367 --> 00:18:25,269 Time to bring down the curtain... on you! 254 00:18:28,607 --> 00:18:29,674 Hello? 255 00:18:29,676 --> 00:18:31,342 Are you not listening? 256 00:18:31,344 --> 00:18:34,445 This is quality stagecraft, you savage! 257 00:18:34,447 --> 00:18:37,882 I know you Cyclone Mini-Cons are free agents, 258 00:18:37,884 --> 00:18:39,851 and you choose who you work with, 259 00:18:39,853 --> 00:18:42,854 but this guy completely hogs the spotlight. 260 00:18:42,856 --> 00:18:45,123 Want a chance to shine on your own? 261 00:18:45,125 --> 00:18:48,159 You dare try to hire away my crew 262 00:18:48,161 --> 00:18:50,194 while the show is still running?! 263 00:18:50,196 --> 00:18:52,196 Ah! 264 00:18:52,198 --> 00:18:54,565 I promise you two... 265 00:18:54,567 --> 00:18:56,834 something much more satisfying than listening 266 00:18:56,836 --> 00:18:58,870 to this blowhard blather. 267 00:18:58,872 --> 00:19:00,304 "Blowhard"? 268 00:19:00,306 --> 00:19:02,874 That's just-- 269 00:19:02,876 --> 00:19:07,912 You are interrupting my train of thought with that racket. 270 00:19:07,914 --> 00:19:09,881 [CHUCKLING, CHITTERING] 271 00:19:12,217 --> 00:19:13,851 You like the noise, don't you, guys? 272 00:19:13,853 --> 00:19:16,154 There's plenty more pots and pans right over there. 273 00:19:20,292 --> 00:19:23,227 Why are you listening to an Autobot? 274 00:19:23,229 --> 00:19:25,163 I lead our company! 275 00:19:26,231 --> 00:19:28,232 [CHEERING] 276 00:19:29,368 --> 00:19:30,835 Cease! 277 00:19:30,837 --> 00:19:33,371 Begone, you gnats! 278 00:19:33,373 --> 00:19:34,739 Security! 279 00:19:37,876 --> 00:19:40,845 For so long, I wanted the perfect wrap-up, 280 00:19:40,847 --> 00:19:44,215 where you remember me and I punch your lights out. 281 00:19:44,217 --> 00:19:45,383 But you know what? 282 00:19:45,385 --> 00:19:46,684 I'll be happy with this. 283 00:19:46,686 --> 00:19:48,486 Not the face, not the face! 284 00:19:51,423 --> 00:19:53,424 Unh! 285 00:19:57,362 --> 00:19:59,497 And scene. 286 00:19:59,499 --> 00:20:02,466 Wow! As an expert on punches, 287 00:20:02,468 --> 00:20:05,836 I'd say that one was downright Grimlock-ian! 288 00:20:05,838 --> 00:20:07,672 Well done, Lieutenant! 289 00:20:07,674 --> 00:20:10,408 Actually, I needed some help. 290 00:20:10,410 --> 00:20:12,376 Just as you predicted, Strongarm. 291 00:20:12,378 --> 00:20:14,378 You were also right about our team. 292 00:20:14,380 --> 00:20:15,780 We're going to be light on stealth and speed, 293 00:20:15,782 --> 00:20:17,415 so we're going to have to come up 294 00:20:17,417 --> 00:20:18,516 with more creative ways to win. 295 00:20:18,518 --> 00:20:19,917 We'll make you proud, sir. 296 00:20:19,919 --> 00:20:21,385 I have no doubt. 297 00:20:21,387 --> 00:20:22,653 We'll just need to practice and-- 298 00:20:22,655 --> 00:20:24,889 Speaking of practice. 299 00:20:24,891 --> 00:20:28,459 Stand down, Grim. 300 00:20:28,461 --> 00:20:30,895 No need to engage if we don't have to. 301 00:20:30,897 --> 00:20:33,664 And as long as those little guys are occupied... 302 00:20:38,270 --> 00:20:40,238 That's right, here we go. 303 00:20:40,240 --> 00:20:43,374 We'll march right back to the Scrapyard and your stasis pods! 304 00:20:43,376 --> 00:20:45,776 Come on, everyone, join the band! 305 00:21:00,592 --> 00:21:02,760 We are never camping here again! 306 00:21:02,762 --> 00:21:04,895 I told you there were too many bears! 307 00:21:12,971 --> 00:21:16,874 [ ] 308 00:21:16,924 --> 00:21:21,474 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.