All language subtitles for Tomorrow When The War Began s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,860 --> 00:00:15,560 Do you remember 2 00:00:15,620 --> 00:00:18,040 When we used to laugh and cry? 3 00:00:18,100 --> 00:00:26,080 And do you remember 4 00:00:26,100 --> 00:00:31,120 We will stand together and forever 5 00:00:31,180 --> 00:00:35,320 Hold on, be strong 6 00:00:35,380 --> 00:00:39,320 Things will be just like they used to be 7 00:00:39,380 --> 00:00:46,320 Where we belong in the time that was before. 8 00:00:56,500 --> 00:00:58,000 My name is Ellie Linton. 9 00:00:59,740 --> 00:01:00,840 Three weeks ago, 10 00:01:00,900 --> 00:01:03,680 my bestie Corrie and I decided to go camping with our pals. 11 00:01:06,780 --> 00:01:09,720 I loved my life, but I always wanted something more. 12 00:01:12,100 --> 00:01:13,680 Then it happened. 13 00:01:13,740 --> 00:01:15,000 The future. 14 00:01:16,860 --> 00:01:17,920 Sudden. 15 00:01:18,940 --> 00:01:20,000 And fast. 16 00:01:22,180 --> 00:01:25,080 And I knew nothing would ever be the same again. 17 00:01:26,420 --> 00:01:28,760 Because one day, the war began. 18 00:02:02,020 --> 00:02:04,080 - It's celled Hell. - Why's it called Hell? 19 00:02:04,140 --> 00:02:06,120 It's irony, Dad. It's actually really safe. 20 00:02:06,180 --> 00:02:07,180 And beautiful. 21 00:02:07,220 --> 00:02:09,480 Just keep an eye on each other. 22 00:02:09,540 --> 00:02:12,040 Ellie's been there before, Mrs Takkam, heaps of times. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,440 That makes me feel better. 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,240 Ah, we'll be back before you know it. 25 00:02:15,300 --> 00:02:17,360 - Hey, what about your concert? - Ahhh... 26 00:02:18,260 --> 00:02:19,560 - Love you. - Love you too, Mum. 27 00:02:19,620 --> 00:02:21,480 Hey. So you don't go hungry. 28 00:02:21,540 --> 00:02:22,480 See ya, Dad. 29 00:02:22,540 --> 00:02:23,600 There goes my street cred. 30 00:02:23,660 --> 00:02:25,240 They're sweet. 31 00:02:25,300 --> 00:02:27,200 - Hey, Robyn. - Hey! 32 00:02:27,260 --> 00:02:28,581 Oh, watch the family jewels. 33 00:02:28,620 --> 00:02:30,640 - Prawn crackers? - Oh, my man! 34 00:02:38,020 --> 00:02:40,880 Playing all day 35 00:02:40,940 --> 00:02:42,920 Travel all night... 36 00:02:48,780 --> 00:02:51,520 Playing all day 37 00:02:51,580 --> 00:02:53,440 Travel all night... 38 00:03:00,380 --> 00:03:02,240 Playing all day 39 00:03:02,300 --> 00:03:04,440 Travel all night... 40 00:03:09,980 --> 00:03:13,000 Playing all day 41 00:03:13,060 --> 00:03:14,760 Travel all night... 42 00:03:14,820 --> 00:03:17,520 Attention, all show-jumping competitors. 43 00:03:17,580 --> 00:03:19,560 Registration is now open. 44 00:03:19,620 --> 00:03:23,640 The registration booth is located adjacent to the equestrian arena, 45 00:03:23,700 --> 00:03:25,480 behind the main pavilion. 46 00:03:27,300 --> 00:03:29,080 Thanks, Ell. 47 00:03:29,140 --> 00:03:30,880 Not you, old man. The bull. 48 00:03:30,940 --> 00:03:32,480 - Hi, Mum. - Hi, you lot. 49 00:03:32,540 --> 00:03:34,960 - Hi, Liz. - Fit any more trouble in there, eh? 50 00:03:35,020 --> 00:03:36,520 I would if I could. 51 00:03:36,580 --> 00:03:38,080 - See you in a few days! - Bye, love. 52 00:03:38,980 --> 00:03:41,480 Clutch. Ellie, clutch! 53 00:03:41,540 --> 00:03:43,040 Dad, I know! 54 00:03:43,100 --> 00:03:45,440 They're interesting markings, George. 55 00:03:45,500 --> 00:03:47,440 Yeah. I'm gonna kill that kid of mine. 56 00:03:50,420 --> 00:03:52,240 So we get the new girl and THEN we're out of here? 57 00:03:52,300 --> 00:03:53,880 - And then we're out of here. - Her name's Fiona. 58 00:03:53,940 --> 00:03:54,980 But everyone calls her Fi. 59 00:03:56,340 --> 00:03:58,040 Alright guys, sit tight. Be back in a second. 60 00:03:58,100 --> 00:04:02,680 Stretch my legs. You all... everyone, get out. Don't go anywhere. 61 00:04:02,740 --> 00:04:05,480 ..has confirmed Australia's radar defences 62 00:04:05,540 --> 00:04:06,960 were compromised overnight 63 00:04:07,020 --> 00:04:09,880 during multinational war games in the Northern Territory. 64 00:04:09,940 --> 00:04:12,000 In a statement, the department said 65 00:04:12,060 --> 00:04:14,040 an accidental cyber violation 66 00:04:14,100 --> 00:04:15,480 had effectively crashed 67 00:04:15,540 --> 00:04:19,400 the sophisticated Jindalee Over Horizon Radar System. 68 00:04:19,460 --> 00:04:21,160 Australia relies on the Jindalee system 69 00:04:21,220 --> 00:04:24,600 for early warning of military activity or attack. 70 00:04:26,100 --> 00:04:28,440 - Fi! Your friends are here! - Hi. 71 00:04:28,500 --> 00:04:29,760 She won't be long. 72 00:04:36,420 --> 00:04:38,760 They call it an idiot-proof chocolate cake. 73 00:04:38,820 --> 00:04:41,800 Hopefully I'll be less of an idiot tomorrow when I make the real one. 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,640 Ready. 75 00:04:44,700 --> 00:04:47,320 Great. Hey, Fi. Let's go. 76 00:04:47,380 --> 00:04:48,480 Oh, Fi, that's your father. 77 00:04:48,540 --> 00:04:49,680 Wait and say goodbye to him? 78 00:04:49,740 --> 00:04:52,680 - Say it for me. - Wanna get out of here? 79 00:04:52,740 --> 00:04:54,480 - Do you need a hand with these? - Bye, Mum. 80 00:04:54,540 --> 00:04:56,520 - This is a lot of bags. - Thanks. 81 00:04:59,260 --> 00:05:00,440 Stay out of my room. 82 00:05:02,140 --> 00:05:03,720 Bite me! 83 00:05:03,780 --> 00:05:05,360 - Have fun! - I will. 84 00:05:05,420 --> 00:05:07,080 Come on, let's get this stuff in the car and let's go! 85 00:05:07,140 --> 00:05:08,920 Dan, Fi's just left. 86 00:05:08,980 --> 00:05:11,240 She didn't want to talk to me, did she? 87 00:05:11,300 --> 00:05:12,240 Her friends were waiting. 88 00:05:12,300 --> 00:05:13,640 I thought you'd be back in time. 89 00:05:13,700 --> 00:05:16,760 I tried to, but I haven't stopped. 90 00:05:16,820 --> 00:05:17,840 When will you be home? 91 00:05:17,900 --> 00:05:20,800 This whole political thing's spooked the client. 92 00:05:20,860 --> 00:05:24,880 Means we've gotta go through the whole deal again tonight. 93 00:05:24,940 --> 00:05:27,120 I have to go. 94 00:05:27,180 --> 00:05:29,360 Rach? 95 00:05:33,020 --> 00:05:36,120 Dad won't be home until tomorrow. 96 00:05:36,180 --> 00:05:38,320 Wow, what a surprise. 97 00:05:48,300 --> 00:05:52,160 There are things that you don't, you've never really seen before 98 00:05:55,140 --> 00:05:58,760 Take a closer look and you'll find there's even more 99 00:06:02,220 --> 00:06:06,120 A thousand different roads to teach me different things in store 100 00:06:08,860 --> 00:06:12,160 You get that call and it's too hard to ignore 101 00:06:12,220 --> 00:06:13,760 Bye, Wirrawee! See ya, Wirrawee. 102 00:06:15,940 --> 00:06:19,480 Whoa-oh-oh, take the scenic route around 103 00:06:19,540 --> 00:06:22,800 We've looked in every corner, nook and cranny of this town 104 00:06:22,860 --> 00:06:26,600 You might discover things that would delight us down 105 00:06:26,660 --> 00:06:29,680 Whoa-oh-oh, take the scenic route around 106 00:06:29,740 --> 00:06:33,240 Whoa-oh-oh, take the scenic route around... 107 00:06:33,300 --> 00:06:35,440 So I, uh, saw Steve the other night. 108 00:06:35,500 --> 00:06:37,760 You know, the guy you used to be in love with? 109 00:06:37,820 --> 00:06:39,160 Don't go there, Kevin. 110 00:06:40,740 --> 00:06:42,360 Lift. 111 00:06:42,420 --> 00:06:44,160 It's so beautiful. 112 00:06:44,220 --> 00:06:45,680 Why's it called Hell? 113 00:06:45,740 --> 00:06:47,480 The hermit. 114 00:06:47,540 --> 00:06:49,480 Guy goes psycho, kills his family. 115 00:06:49,540 --> 00:06:52,040 Then he went bush, where the camp site is. 116 00:06:52,100 --> 00:06:53,720 - When? - Before we were born. 117 00:06:53,780 --> 00:06:55,360 But they reckon he's still out there. 118 00:06:55,420 --> 00:06:56,880 Shut up. 119 00:06:58,460 --> 00:07:00,240 Really? 120 00:07:00,300 --> 00:07:03,320 Sometimes at night, you can hear him sharpening his axe. 121 00:07:05,260 --> 00:07:07,400 They're messing with you. He's long gone. 122 00:07:09,260 --> 00:07:10,760 Clutch, Ellie, clutch! 123 00:07:19,020 --> 00:07:21,692 - Who is that? - The hermit's stupid brother. 124 00:07:21,701 --> 00:07:22,968 Homer! 125 00:07:29,260 --> 00:07:30,960 G'day, what's up? I'm Homer. 126 00:07:31,020 --> 00:07:32,040 As in Simpson. 127 00:07:32,100 --> 00:07:34,080 Not with these abs! 128 00:07:34,140 --> 00:07:35,760 You been finger-painting again? 129 00:07:35,820 --> 00:07:37,360 Oh, just decorating cows. 130 00:07:38,420 --> 00:07:40,240 I'm not even gonna ask. 131 00:07:44,940 --> 00:07:49,360 Take what you need but you better need all you take 132 00:07:49,420 --> 00:07:51,920 'Cause there's fire in the mountain 133 00:07:51,980 --> 00:07:54,240 There's a ghost in the lake 134 00:07:54,300 --> 00:07:56,480 So when the devil comes calling 135 00:07:56,540 --> 00:07:59,280 You better send him away 136 00:08:03,460 --> 00:08:05,920 And get your ambitions 137 00:08:05,980 --> 00:08:08,240 Off square in your head 138 00:08:08,300 --> 00:08:10,520 'Cause when you start feeling anxious, 139 00:08:10,580 --> 00:08:12,800 You get out of your bed 140 00:08:12,860 --> 00:08:15,160 'Cause when your heart's full and dancin' 141 00:08:15,220 --> 00:08:18,440 You better dance till you're dead. 142 00:08:21,740 --> 00:08:24,320 This part's called Tailor's Stitch. 143 00:08:24,380 --> 00:08:26,280 Next we've got to get through Satan's Steps, 144 00:08:26,340 --> 00:08:28,240 which is, like, full-on rocks and stuff. 145 00:08:28,300 --> 00:08:30,360 And then we get to Hell. 146 00:08:30,420 --> 00:08:32,880 Which is actually like Heaven. 147 00:08:32,940 --> 00:08:35,520 Oh, Heaven? I might not get in. 148 00:08:39,940 --> 00:08:41,000 Thanks. 149 00:08:41,060 --> 00:08:43,240 - I'll carry it if you want. - I'm fine. 150 00:08:47,420 --> 00:08:49,000 Let's go! 151 00:08:49,060 --> 00:08:50,680 Three o'clock fly boys heading home. 152 00:08:54,020 --> 00:08:55,920 She shot you down. 153 00:08:55,980 --> 00:08:58,440 Yeah, but I live to fly another day. 154 00:09:04,060 --> 00:09:09,320 You better stop and smell the roses 155 00:09:09,380 --> 00:09:13,640 You better love the life you live 156 00:09:13,700 --> 00:09:15,560 You better take note 157 00:09:15,620 --> 00:09:18,320 Of when it's killing you 158 00:09:18,380 --> 00:09:23,240 We all end up 159 00:09:23,300 --> 00:09:27,520 You better stop and smell the roses 160 00:09:27,580 --> 00:09:32,000 You better love the life you live 161 00:09:32,060 --> 00:09:35,600 You better take note of when it's killing you... 162 00:09:35,660 --> 00:09:38,240 Five days of goofing off before we have to get serious. 163 00:09:38,300 --> 00:09:40,560 Jobs. 164 00:09:40,620 --> 00:09:42,200 Study. 165 00:09:42,260 --> 00:09:43,260 Grind. 166 00:09:43,300 --> 00:09:45,080 Life. 167 00:09:45,140 --> 00:09:46,600 Travelling. 168 00:09:46,660 --> 00:09:48,280 Who needs Schoolies? 169 00:09:48,340 --> 00:09:50,360 We should mark it with a ritual. 170 00:09:50,420 --> 00:09:52,280 Like a bit of naked dancing in the moonlight. 171 00:09:52,340 --> 00:09:53,800 Oh, Homer, yuck! 172 00:09:53,860 --> 00:09:55,760 Oh, bad suggestion, Kevin. 173 00:09:55,820 --> 00:09:57,480 Told you no-one would go for it. 174 00:10:20,380 --> 00:10:24,320 We all end up 175 00:10:25,260 --> 00:10:28,920 We all end up 176 00:10:29,860 --> 00:10:34,120 We all end up 177 00:10:34,180 --> 00:10:38,520 Yeah, we all end up 178 00:10:38,580 --> 00:10:42,240 Yeah, we end up in the cemetery. 179 00:10:42,300 --> 00:10:43,800 Is this Hell? 180 00:10:43,860 --> 00:10:47,400 Looks like Miss Invincible has stuffed up. 181 00:10:47,460 --> 00:10:49,520 If you reckon you can do better, lead on. 182 00:10:49,580 --> 00:10:51,640 No, I'm no Boy Scout. 183 00:10:51,700 --> 00:10:53,400 But you've been here before, right? 184 00:10:53,460 --> 00:10:55,280 Ah, not all the way in. 185 00:10:55,340 --> 00:10:57,448 - So no-one's been in. - Nup. 186 00:10:57,457 --> 00:10:59,168 We must have missed the path. 187 00:10:59,220 --> 00:11:02,160 Just give me a minute. It has to be around here. 188 00:11:03,900 --> 00:11:06,280 Where's Lee? Lee! 189 00:11:06,340 --> 00:11:08,480 We have no clue where we are and you've lost someone already. 190 00:11:08,540 --> 00:11:09,480 Classic. 191 00:11:09,540 --> 00:11:10,640 Robyn? 192 00:11:10,700 --> 00:11:12,240 Make that two people lost. 193 00:11:12,300 --> 00:11:14,240 Guys! Down here! 194 00:11:17,740 --> 00:11:19,800 Oh, nice! How'd you get there? 195 00:11:24,540 --> 00:11:27,680 - Here, take my hand. - That's sick! 196 00:11:42,940 --> 00:11:45,040 Ellie Linton, you legend! 197 00:11:45,100 --> 00:11:47,600 Hey, remind me to never call you an ignorant slagheap again. 198 00:11:47,660 --> 00:11:50,720 And remind me to never not invite you to anything again. 199 00:11:50,780 --> 00:11:52,160 - You're dripping. - What? 200 00:11:56,460 --> 00:11:58,160 Arghh! 201 00:11:59,060 --> 00:12:01,320 - Whole bottle! - Yow! 202 00:12:01,380 --> 00:12:03,080 I'll check out the creek! 203 00:12:11,820 --> 00:12:14,160 Let's get comfortable. Who wants to sleep where? 204 00:12:15,340 --> 00:12:16,680 Just anywhere? 205 00:12:16,740 --> 00:12:18,280 There's room near me. 206 00:12:20,300 --> 00:12:22,680 - Is this OK? - Yeah. 207 00:12:22,740 --> 00:12:23,720 What are you listening to? 208 00:12:23,780 --> 00:12:26,400 Um, something I'm messing around with. 209 00:12:26,460 --> 00:12:27,880 I think I hate it, though. 210 00:12:29,740 --> 00:12:31,280 I'm gonna get some firewood. 211 00:12:35,460 --> 00:12:37,200 Do you need any help? 212 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 Sure. 213 00:12:42,260 --> 00:12:44,800 Hey! How do you know they're not poisonous? 214 00:12:58,060 --> 00:13:00,160 Yum. 215 00:13:01,580 --> 00:13:03,720 We never go camping. 216 00:13:03,780 --> 00:13:05,840 Dad says, "What's the point? 217 00:13:05,900 --> 00:13:09,320 "We've evolved from living in tents and being attacked by animals. 218 00:13:09,380 --> 00:13:11,560 "Why would we ever want to go back there?" 219 00:13:11,620 --> 00:13:12,560 Yeah. 220 00:13:12,620 --> 00:13:13,920 Why? 221 00:13:19,220 --> 00:13:20,280 God's amazing. 222 00:13:21,220 --> 00:13:22,560 Sure is. 223 00:14:30,380 --> 00:14:33,640 I don't get how things can be going totally great with Steve one day 224 00:14:33,700 --> 00:14:35,200 and then not working the next. 225 00:14:35,260 --> 00:14:37,160 Well, he is bovine-level stupid. 226 00:14:38,500 --> 00:14:41,040 He's really not. He just acts that way sometimes. 227 00:14:44,140 --> 00:14:46,680 You wanna know something really dumb? 228 00:14:46,740 --> 00:14:49,600 Whenever I see a blue couch, I think of him. 229 00:14:49,660 --> 00:14:52,960 Because that's where you really got to know him. 230 00:14:57,580 --> 00:14:59,760 Hey, Smelly Ellie? 231 00:14:59,820 --> 00:15:01,400 Let's make a pact. 232 00:15:01,460 --> 00:15:02,920 The Ellie-Corrie pact. 233 00:15:02,980 --> 00:15:04,080 The ECP. 234 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 The ECP. 235 00:15:06,180 --> 00:15:09,960 When we go to South America, there will be zero boys on the scene. 236 00:15:10,020 --> 00:15:13,000 Let no man get in the way of our amazing adventure. 237 00:15:14,140 --> 00:15:15,200 Deal. 238 00:16:34,340 --> 00:16:37,080 Hey. 239 00:16:37,140 --> 00:16:38,440 How'd you sleep? 240 00:16:38,500 --> 00:16:41,080 Ugh, like crap. You? 241 00:16:41,140 --> 00:16:43,200 Really well. 242 00:16:43,260 --> 00:16:44,480 Sorry. 243 00:16:46,140 --> 00:16:49,840 So you didn't hear anything just then, did you? 244 00:16:49,900 --> 00:16:51,480 Such as? 245 00:16:51,540 --> 00:16:53,760 Planes? 246 00:16:53,820 --> 00:16:55,640 Coming back from Commem Day, probably. 247 00:16:55,700 --> 00:16:57,600 Mm, the sound was different. 248 00:16:57,660 --> 00:16:59,000 Muffled. 249 00:16:59,060 --> 00:17:01,200 And they had no lights on. 250 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 Didn't hear anything. 251 00:17:10,380 --> 00:17:13,800 I know this weekend was meant to be just you and me. 252 00:17:13,860 --> 00:17:16,520 Kevin invited himself. 253 00:17:16,580 --> 00:17:17,580 That's OK. 254 00:17:20,180 --> 00:17:22,920 I never see you anymore. 255 00:17:22,980 --> 00:17:25,800 - We're still best friends. - I can still miss you. 256 00:17:25,860 --> 00:17:28,160 Oh, you miss me? 257 00:17:30,780 --> 00:17:32,520 Oww! Splinter. 258 00:17:32,580 --> 00:17:34,280 Here, let me. 259 00:17:34,340 --> 00:17:35,920 I love splinters. 260 00:17:35,980 --> 00:17:38,600 Ugh, such a nurse's daughter. 261 00:17:38,660 --> 00:17:40,040 - Is that it there? - Yep. 262 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 - OK, hold on. - Ugh. 263 00:17:41,540 --> 00:17:42,540 Here we go. 264 00:17:43,940 --> 00:17:46,120 Yow! 265 00:17:46,180 --> 00:17:48,360 Hey, guys, up here! 266 00:17:48,420 --> 00:17:50,600 What's going on? 267 00:17:55,020 --> 00:17:56,680 Whoo! 268 00:18:08,420 --> 00:18:10,400 That was insane. You have to do it. 269 00:18:12,860 --> 00:18:15,600 Church bells howling in the wind 270 00:18:15,660 --> 00:18:19,160 One night stand, my great sin 271 00:18:19,220 --> 00:18:22,040 Empty streets, one park town 272 00:18:22,100 --> 00:18:24,880 Long down my brow, stop going down 273 00:18:24,940 --> 00:18:28,320 Strangers coming from out of town 274 00:18:28,380 --> 00:18:30,920 Black suits, black, shiny shoes 275 00:18:30,980 --> 00:18:33,960 Yeah, girl... 276 00:18:35,180 --> 00:18:37,440 - You guys are first? - Not if I get there first! 277 00:19:28,860 --> 00:19:30,680 Come on, push harder. 278 00:19:30,740 --> 00:19:32,160 Why does he always do that? 279 00:19:35,580 --> 00:19:36,880 He calls it Greek roulette. 280 00:19:36,940 --> 00:19:38,920 Bet you never thought you'd miss boarding school. 281 00:19:50,060 --> 00:19:51,680 Why'd you invite Fi anyway? 282 00:19:51,740 --> 00:19:53,000 My mum knows her mum. 283 00:19:53,060 --> 00:19:54,560 Apparently because she's new in town, 284 00:19:54,620 --> 00:19:56,320 she doesn't really have a social life. 285 00:19:58,420 --> 00:20:00,080 Just go talk to her. 286 00:20:00,140 --> 00:20:02,120 I know you want to, I can see it. 287 00:20:02,180 --> 00:20:03,200 Stop hassling me. 288 00:20:03,260 --> 00:20:05,360 Hey, you only live once! 289 00:20:09,820 --> 00:20:11,800 So, I'm going. 290 00:20:13,940 --> 00:20:16,640 Sure you don't want to come? You might have fun. 291 00:20:16,700 --> 00:20:17,880 Yeah. 292 00:20:17,940 --> 00:20:18,880 Right. 293 00:20:18,940 --> 00:20:21,600 One day you're going to get out of the house and meet real people. 294 00:20:23,740 --> 00:20:26,920 And Chris, the boxes are still here. You said you'd sort them. 295 00:20:26,980 --> 00:20:29,280 - I'll do it. - By the time I get back. 296 00:21:33,740 --> 00:21:34,740 Hey! 297 00:21:34,780 --> 00:21:36,120 See ya! 298 00:22:18,220 --> 00:22:26,220 Hey I need them, they're prescription! 299 00:22:39,220 --> 00:22:41,520 - Stop fiddling with it! - I'm fixing it. 300 00:22:41,580 --> 00:22:43,200 - You're not. - I am. 301 00:22:44,140 --> 00:22:45,840 Doesn't make me a control freak! 302 00:22:45,900 --> 00:22:47,960 - You so are! - She's not. 303 00:22:48,020 --> 00:22:50,000 She's smart. She was born that way. 304 00:22:50,060 --> 00:22:51,840 And Ellie's gonna blitz at uni. 305 00:22:54,300 --> 00:22:56,840 Is that what you're doing? Uni? 306 00:22:56,900 --> 00:23:00,800 Oh, I don't know what I'm gonna do next year. Depends on my results. 307 00:23:00,860 --> 00:23:03,280 There's a stack of stuff I'm interested in... 308 00:23:03,340 --> 00:23:05,920 ..which is code for I have no clue what I should be doing. 309 00:23:07,900 --> 00:23:10,560 Yeah, I definitely know what I'm not gonna be. 310 00:23:10,620 --> 00:23:12,720 A cabbage farmer like the old man. 311 00:23:12,780 --> 00:23:14,520 Farming's not a bad thing. 312 00:23:14,580 --> 00:23:15,760 It sucks! 313 00:23:15,820 --> 00:23:18,400 I'm gonna try and crack the sprint car circuit. 314 00:23:28,260 --> 00:23:30,040 I wanna be in a band, 315 00:23:30,100 --> 00:23:32,760 and when that makes me famous, 316 00:23:32,820 --> 00:23:34,480 or broke, 317 00:23:34,540 --> 00:23:37,240 I'm going to build a mixing studio and produce stuff. 318 00:23:37,300 --> 00:23:38,520 What about uni? 319 00:23:38,580 --> 00:23:40,360 I don't even want to go to uni. 320 00:23:40,420 --> 00:23:42,040 Not that we're talking about it at home. 321 00:23:42,100 --> 00:23:46,880 Maybe if I kill it in exams, Mum and Dad'll be OK if I defer. 322 00:23:46,940 --> 00:23:47,880 Or not OK. 323 00:23:47,940 --> 00:23:49,840 Or not OK. 324 00:23:49,900 --> 00:23:51,720 I want to get into social work. 325 00:23:51,780 --> 00:23:54,240 - Maybe help homeless kids. - Awesome. 326 00:23:55,180 --> 00:23:56,720 What about you, Ellie? 327 00:23:56,780 --> 00:23:58,760 Corrie and I are doing a gap year in the US. 328 00:23:58,820 --> 00:24:02,040 Work as camp counsellors for the summer, then maybe go travelling. 329 00:24:02,100 --> 00:24:03,720 Now's a good time, babe. 330 00:24:04,980 --> 00:24:06,640 A good time for what? 331 00:24:12,980 --> 00:24:16,000 I'm probably volunteering at this hospital in Kenya. 332 00:24:16,060 --> 00:24:17,480 First? 333 00:24:18,780 --> 00:24:20,160 Instead of. 334 00:24:21,100 --> 00:24:23,480 She only told me last week. 335 00:24:23,540 --> 00:24:24,800 It's for women only. 336 00:24:24,860 --> 00:24:27,960 To help them have safe births. 337 00:24:28,020 --> 00:24:29,240 They do amazing stuff, Ellie. 338 00:24:43,300 --> 00:24:44,360 Oh, Ellie. 339 00:25:22,420 --> 00:25:23,420 Whoa. 340 00:26:06,740 --> 00:26:07,760 Whoa! 341 00:26:34,740 --> 00:26:36,160 Hey. 342 00:26:36,220 --> 00:26:37,320 Hi. 343 00:26:40,740 --> 00:26:42,080 You OK? 344 00:26:42,140 --> 00:26:44,320 Yeah, I was just, um... 345 00:26:44,380 --> 00:26:45,380 Yeah, I'm fine. 346 00:26:46,780 --> 00:26:49,200 It's a bummer, about the Corrie thing. 347 00:26:49,260 --> 00:26:51,400 Her life doesn't have to revolve around me. 348 00:26:54,260 --> 00:26:57,200 - This place is great, isn't it? - So cool. 349 00:26:57,260 --> 00:26:59,340 We shouldn't tell anyone about this when we get home. 350 00:27:04,420 --> 00:27:06,400 Thanks for inviting me this weekend. 351 00:27:06,460 --> 00:27:08,600 I didn't expect it. 352 00:27:08,660 --> 00:27:09,920 That's OK. 353 00:27:11,460 --> 00:27:12,880 I wondered why. 354 00:27:12,940 --> 00:27:16,400 Ah, I thought... maybe... 355 00:27:16,460 --> 00:27:20,120 Robyn asked me to invite you. 356 00:27:20,180 --> 00:27:22,120 Robyn. Mmm. 357 00:27:22,129 --> 00:27:24,128 Don't tell her I said anything. 358 00:27:25,740 --> 00:27:27,920 Didn't know where you guys were. 359 00:27:27,980 --> 00:27:28,920 Just here. 360 00:27:28,980 --> 00:27:32,160 What are the others doing? 361 00:27:32,220 --> 00:27:34,640 We were looking for Homer. He's gotta be up to something. 362 00:27:34,700 --> 00:27:36,320 I saw him earlier. 363 00:27:36,380 --> 00:27:38,160 But you know Homer - always got a plan. 364 00:29:54,060 --> 00:29:55,280 Ugh! 365 00:29:55,340 --> 00:29:56,760 HATE the country. 366 00:29:56,820 --> 00:29:59,080 Oh, you just have to wait till you get down the valley a bit. 367 00:29:59,140 --> 00:30:00,440 Alright, who wants to sit in the front? 368 00:30:00,500 --> 00:30:02,040 - Me, me, me, me! - And me. 369 00:30:02,100 --> 00:30:04,040 Hey Cor, we're in the back, babe. 370 00:30:35,420 --> 00:30:38,360 See ya, Homey! See ya, Homey! 371 00:30:38,420 --> 00:30:40,160 Bye, Homer! 372 00:30:42,020 --> 00:30:43,240 Don't come back. 373 00:30:43,300 --> 00:30:44,520 Later, losers! 374 00:31:50,340 --> 00:31:52,320 - I've got a bad vibe about this. - What do you mean? 375 00:31:52,380 --> 00:31:54,240 Not sure. We should park over there so no-one see us. 376 00:31:54,300 --> 00:31:55,300 OK. 377 00:32:10,420 --> 00:32:12,360 Maybe there was, like, an emergency 378 00:32:12,420 --> 00:32:14,280 and your mum's still at the hospital. 379 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 I'll call. 380 00:32:24,140 --> 00:32:25,400 It's dead. 381 00:32:26,740 --> 00:32:27,920 Let's try our phones again. 382 00:32:29,300 --> 00:32:31,760 - Dead as. - Same. 383 00:32:33,180 --> 00:32:35,240 She usually leaves a note. 384 00:33:45,260 --> 00:33:46,320 Mum? 385 00:33:48,820 --> 00:33:50,160 Mum! 386 00:33:53,460 --> 00:33:54,680 Dad! 387 00:33:57,620 --> 00:33:59,000 Dad? 388 00:34:19,620 --> 00:34:21,080 What's going on? 389 00:34:21,140 --> 00:34:23,440 Something terrible has happened, hasn't it? 390 00:34:23,500 --> 00:34:24,680 What are you saying? 391 00:34:24,740 --> 00:34:27,280 All we need to do is find someone and ask them. 392 00:34:27,340 --> 00:34:29,600 Open your eyes! There's no-one around. 393 00:34:30,860 --> 00:34:32,400 Remember the planes Ellie saw? 394 00:34:33,460 --> 00:34:35,000 We should go into town. 395 00:35:17,260 --> 00:35:18,600 What's happened? 396 00:35:23,540 --> 00:35:25,760 I think we might be at war. 397 00:35:44,020 --> 00:35:45,600 Move! 398 00:35:47,060 --> 00:35:48,720 No talking! 399 00:35:58,820 --> 00:36:02,960 Leave everything behind! Stay in line. 400 00:36:03,020 --> 00:36:04,320 Keep the line moving. 401 00:36:05,380 --> 00:36:06,440 No talking! 402 00:36:10,060 --> 00:36:12,720 Keep moving! Keep moving! 403 00:36:16,340 --> 00:36:17,520 Fi, where are you going? 404 00:36:17,580 --> 00:36:19,280 We don't know what's going on, or who's out there. 405 00:36:19,340 --> 00:36:21,040 I wanna go home. 406 00:36:21,100 --> 00:36:22,040 I'll go. 407 00:36:22,100 --> 00:36:23,040 Homer! 408 00:36:23,100 --> 00:36:24,840 Meet you on the foreshore opposite Robyn's place. 409 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 We'll go up when we know it's safe. 410 00:36:27,220 --> 00:36:29,440 I should too. Mum and Dad are probably worried. 411 00:36:29,500 --> 00:36:30,520 - I'll come. - Guys! 412 00:36:30,580 --> 00:36:32,240 Isn't it more dangerous to travel as a big group? 413 00:36:32,300 --> 00:36:33,240 Keep moving! 414 00:36:33,300 --> 00:36:35,240 We can hide better in twos and threes. 415 00:36:35,300 --> 00:36:36,720 See you on the foreshore. 416 00:36:38,180 --> 00:36:39,580 Who the hell are these guys? 417 00:36:39,620 --> 00:36:40,840 Stay in line! 418 00:36:42,260 --> 00:36:44,360 All women and children, 419 00:36:44,420 --> 00:36:48,200 remain in pavilion B until you have been processed. 420 00:36:57,740 --> 00:36:59,520 You must not approach... 421 00:37:00,740 --> 00:37:05,600 Anyone disregarding these orders will be severely punished. 422 00:37:19,340 --> 00:37:22,640 There will be a muster at 7 am tomorrow morning. 423 00:37:22,700 --> 00:37:27,320 All prisoners must attend. Rations will be distributed. 424 00:37:32,820 --> 00:37:35,040 You must not approach the guards. 425 00:37:35,100 --> 00:37:37,560 Anyone disobeying an order or command 426 00:37:37,620 --> 00:37:40,040 will be separated from the main camp. 427 00:38:01,780 --> 00:38:05,480 If you discharge a weapon of any kind, you will be punished. 428 00:38:05,540 --> 00:38:07,960 There will be no exceptions. 429 00:38:08,020 --> 00:38:11,960 The actions of any one person will result in the punishment of all. 430 00:38:12,020 --> 00:38:14,040 Keep moving. Move. 431 00:38:14,100 --> 00:38:15,360 Keep going now! 432 00:38:16,860 --> 00:38:18,960 Stay in line. 433 00:38:19,020 --> 00:38:21,240 Now! Take him now! 434 00:38:21,300 --> 00:38:23,160 Get him down! 435 00:38:23,220 --> 00:38:25,440 - Get off! - Grab his gun! 436 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 Move! 437 00:38:32,220 --> 00:38:34,840 That's it! Hold him! Got a gun! 438 00:38:34,900 --> 00:38:35,900 Mum. 439 00:38:35,940 --> 00:38:37,200 - Don't let him up. - Here! 440 00:38:38,940 --> 00:38:40,520 Help him! 441 00:38:47,820 --> 00:38:49,240 Mrs Takkam? 442 00:38:49,300 --> 00:38:50,480 Shh. 443 00:38:50,540 --> 00:38:52,040 Please, Ellie, shh. 444 00:38:53,460 --> 00:38:55,120 Is Lee alright? 445 00:38:55,180 --> 00:38:56,360 Y...yes. 446 00:38:58,060 --> 00:38:59,520 Mrs Takkam! 447 00:39:04,420 --> 00:39:06,640 Go! Run! 448 00:39:09,740 --> 00:39:11,000 Stay back! 449 00:39:13,180 --> 00:39:14,440 Mum! 450 00:39:14,500 --> 00:39:16,600 Run! Run! 451 00:39:16,660 --> 00:39:18,400 - Run! Run! - Run! 452 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 Mum! 453 00:39:21,940 --> 00:39:29,160 Sit down! 454 00:39:29,220 --> 00:39:31,240 Lock down all prisoners. 455 00:39:31,300 --> 00:39:33,600 Lock down all prisoners. Serious breach... 456 00:39:50,780 --> 00:39:53,160 Stop! Stop or we'll shoot! 457 00:40:07,740 --> 00:40:09,960 Two o'clock! Next yard! Next yard! 458 00:40:12,260 --> 00:40:13,720 Go, go, go! 459 00:40:13,780 --> 00:40:15,080 Through here! Through here! 460 00:41:08,380 --> 00:41:10,640 I don't want to die, Ellie. I don't want to die. 461 00:41:39,540 --> 00:41:40,840 They're coming! 462 00:41:40,900 --> 00:41:42,480 Shirt. Off. 463 00:41:53,860 --> 00:41:55,800 Ellie! Ellie! Get back! 464 00:42:36,460 --> 00:42:37,640 Ready? 465 00:42:52,780 --> 00:42:54,280 - Ellie! - Ellie! Ellie! 466 00:42:57,420 --> 00:42:58,480 Ellie! 467 00:43:10,820 --> 00:43:12,480 Ellie! Go, go! 468 00:43:15,740 --> 00:43:20,000 I told myself not to think about what I'd done, 469 00:43:20,060 --> 00:43:23,280 because deep down I knew I didn't have a choice. 470 00:43:23,340 --> 00:43:24,760 It was us or them. 471 00:43:26,060 --> 00:43:30,560 I was saving my life, saving Kevin, saving Corrie. 472 00:43:30,620 --> 00:43:33,680 I didn't want to hurt anyone. I just wanted my friends to be safe. 473 00:43:35,580 --> 00:43:38,080 I'm still trying to figure out what's right and what's wrong. 474 00:43:40,260 --> 00:43:42,080 But in the end, this is how it is. 475 00:43:45,380 --> 00:43:48,200 I've had to teach myself not to think about a lot of things. 476 00:43:49,740 --> 00:43:53,080 Maybe that's why it's hard to remember how it was, 477 00:43:53,140 --> 00:43:56,280 what it was like, the time before all this. 478 00:43:58,060 --> 00:43:59,560 Before the war began. 479 00:44:09,460 --> 00:44:11,600 Where are Robyn and Lee? 480 00:44:11,660 --> 00:44:13,200 We don't know. 481 00:44:13,260 --> 00:44:15,040 Whole town's trashed. There's guards everywhere. 482 00:44:15,100 --> 00:44:16,400 The showground's a prison. 483 00:44:16,460 --> 00:44:17,960 I am Colonel Lee. 484 00:44:18,020 --> 00:44:19,520 I'm in command of this operation. 485 00:44:19,580 --> 00:44:21,240 I heard him describe who did it. 486 00:44:22,260 --> 00:44:23,320 They're alive. 487 00:44:23,380 --> 00:44:24,840 You know you have to leave me. 488 00:44:24,900 --> 00:44:26,040 It's too dangerous. 489 00:44:26,100 --> 00:44:27,160 Fi needs us. 490 00:44:27,220 --> 00:44:29,760 She's been doing without you for years, Daniel. 491 00:44:29,820 --> 00:44:32,000 I suspect she doesn't need you now. 492 00:44:32,060 --> 00:44:33,480 Things have changed. 493 00:44:33,540 --> 00:44:34,880 I need to change too. 494 00:44:34,940 --> 00:44:37,240 This is a war, and we need to start acting like soldiers. 495 00:44:37,300 --> 00:44:39,720 Put your gun down and get on the ground! 496 00:44:39,780 --> 00:44:42,360 Should I feel nervous? 497 00:44:42,420 --> 00:44:44,760 - Lee! - Hey bro, have a little faith. 498 00:44:45,740 --> 00:44:49,000 You make me feel better about myself. 499 00:44:54,020 --> 00:44:56,280 - OK? - Nothing will go wrong. 500 00:44:56,340 --> 00:44:58,640 Come on, Homer, move it! 501 00:45:05,580 --> 00:45:06,800 No! 502 00:45:06,860 --> 00:45:08,640 I'm just so scared! 503 00:45:08,700 --> 00:45:10,480 We all are. 504 00:45:10,540 --> 00:45:12,720 Synced and Corrected by Clog. 505 00:45:12,770 --> 00:45:17,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.