All language subtitles for The Waltons S07E15 The Parting.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,530 --> 00:00:04,997 Nothing to worry about, John. 2 00:00:05,065 --> 00:00:06,054 Is that right, Doctor? 3 00:00:06,132 --> 00:00:08,692 Well, she's a little shy on weight. 4 00:00:08,768 --> 00:00:11,032 She's going to use the rest as much as you do. 5 00:00:11,237 --> 00:00:14,764 Staying here will just make things harder for your family, Olivia. 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,837 I'm not going anywhere. I just got home. 7 00:00:17,944 --> 00:00:20,071 Now, Liv, if it's the best thing for you... 8 00:00:20,146 --> 00:00:23,809 The best thing for me is to be with you, and my family and my home. 9 00:01:39,192 --> 00:01:41,456 My parents were used to being together. 10 00:01:41,528 --> 00:01:44,964 My father's work kept him close to home when we were a young family. 11 00:01:45,031 --> 00:01:48,865 So there were always times in the day to share a smile or a touch 12 00:01:48,935 --> 00:01:51,403 or a special look between them. 13 00:01:51,471 --> 00:01:53,666 Now, those times were nearly gone. 14 00:01:53,773 --> 00:01:58,710 Work took my father away from home more often and for longer periods of time. 15 00:01:58,778 --> 00:02:02,145 The separations were hard on them both. 16 00:02:02,248 --> 00:02:04,011 Kind of expected you'd be down here before this. 17 00:02:04,084 --> 00:02:05,142 That so? 18 00:02:05,218 --> 00:02:07,618 Somehow I get the feeling that you didn't come by to see me. 19 00:02:07,687 --> 00:02:10,087 I did have an older man in mind. 20 00:02:10,657 --> 00:02:12,648 I thought Daddy was going to be home before this. 21 00:02:12,725 --> 00:02:15,694 I guess him and Matt Sarver lined up a few extra jobs. 22 00:02:15,762 --> 00:02:17,229 I can hear it now. 23 00:02:17,297 --> 00:02:20,824 "Liv, we've been waiting all these years for this amount of work. " 24 00:02:21,468 --> 00:02:22,765 It's money in the bank. 25 00:02:22,836 --> 00:02:25,270 Have you taken a good look at your father lately? 26 00:02:25,338 --> 00:02:28,501 Well, he looks tired. But he only knows one way to work. 27 00:02:28,575 --> 00:02:30,475 Too long and too hard. 28 00:02:30,543 --> 00:02:32,340 I can do without the money in the bank. 29 00:02:32,412 --> 00:02:33,902 You look tired, too. 30 00:02:33,980 --> 00:02:38,007 I'm just worried about him. All this traveling's wearing him out. 31 00:02:38,985 --> 00:02:41,476 Yeah, but it shouldn't wear you out, also. 32 00:02:42,088 --> 00:02:44,147 How about if I take you away from all this? 33 00:02:44,224 --> 00:02:46,522 I have to fill these orders in Rockfish. 34 00:02:46,593 --> 00:02:47,651 Thanks. 35 00:02:47,727 --> 00:02:49,490 I think I'll wait for your daddy. 36 00:02:49,562 --> 00:02:52,156 Ask me out again sometime, young man. 37 00:02:54,334 --> 00:02:56,825 Okay, six apples, sliced and peeled. How much sugar? 38 00:02:59,038 --> 00:03:00,528 - A handful? - No. 39 00:03:00,607 --> 00:03:02,040 Spoonful? 40 00:03:03,343 --> 00:03:06,744 One spoonful of sugar. Okay. 41 00:03:11,918 --> 00:03:13,852 You and Mama are just alike. 42 00:03:13,920 --> 00:03:15,478 You put salt and pepper in to taste 43 00:03:15,555 --> 00:03:18,422 and you know it's right when it looks right or feels right. 44 00:03:18,491 --> 00:03:21,654 Or you put in some sugar or a dab of this. 45 00:03:22,061 --> 00:03:23,688 That's right. 46 00:03:23,763 --> 00:03:27,563 That's fine for you natural-born cooks. But how am I supposed to learn? 47 00:03:29,135 --> 00:03:31,535 John Curtis, let me give you some advice. 48 00:03:31,604 --> 00:03:33,333 Don't ever get mixed up with girls. 49 00:03:33,406 --> 00:03:36,569 Sounds like Uncle Jim-Bob's had another fight with Tanya. 50 00:03:37,443 --> 00:03:40,003 You know what she said? She said I had a one-track mind 51 00:03:40,079 --> 00:03:42,343 and all I think about is cars and planes. 52 00:03:43,183 --> 00:03:44,878 It's true, isn't it? 53 00:03:46,819 --> 00:03:47,945 See what I mean? 54 00:03:48,021 --> 00:03:49,921 They're always trying to get you to change. 55 00:03:49,989 --> 00:03:51,854 At first they think you're wonderful. 56 00:03:51,925 --> 00:03:54,325 The next thing you know, they're trying to get you to improve yourself. 57 00:03:55,728 --> 00:03:57,320 I don't think I'm getting through to you. 58 00:03:57,397 --> 00:03:59,228 I certainly hope not. 59 00:04:00,900 --> 00:04:03,130 I'm going over to Zuleika's to help clean out the attic. 60 00:04:03,203 --> 00:04:06,138 Don't bring home a lot of junk. 61 00:04:07,106 --> 00:04:09,734 He sure has a lot of trouble with women, doesn't he? 62 00:04:09,809 --> 00:04:12,209 Yes. Oh, boy. 63 00:05:02,562 --> 00:05:04,359 You're waiting up for me? It's not late. 64 00:05:04,430 --> 00:05:06,523 I thought you might be your daddy. 65 00:05:06,599 --> 00:05:07,896 What's that? 66 00:05:08,501 --> 00:05:09,695 Nothing. 67 00:05:10,136 --> 00:05:12,969 Good. Then you won't have to take it in the house. 68 00:05:13,606 --> 00:05:15,574 Actually it is something. 69 00:05:15,642 --> 00:05:17,337 Zuleika gave it to me. 70 00:05:17,410 --> 00:05:20,208 She said it was just gathering dust in her attic. 71 00:05:21,981 --> 00:05:23,915 An accordion? 72 00:05:23,983 --> 00:05:25,280 What are you going to do with that? 73 00:05:25,351 --> 00:05:28,479 I'm going to learn to play it. Zuleika showed me how. 74 00:05:29,756 --> 00:05:31,314 This part right here is the bellows. 75 00:05:31,391 --> 00:05:33,825 I didn't know you were interested in music. 76 00:05:33,893 --> 00:05:37,590 I wanted to prove I could do something besides working on machinery. 77 00:05:38,631 --> 00:05:40,565 Makes you look very dashing. 78 00:05:40,800 --> 00:05:42,028 Thank you. 79 00:06:09,829 --> 00:06:11,524 Do my eyes deceive me? 80 00:06:11,597 --> 00:06:12,825 I'm afraid not. 81 00:06:12,899 --> 00:06:16,027 I see it, but I don't believe it! 82 00:06:20,373 --> 00:06:21,897 Back to work. 83 00:06:25,812 --> 00:06:29,771 - Sometimes I wonder about Jim-Bob. - He has a way of inspiring wonder. 84 00:06:30,717 --> 00:06:34,016 I wish I could help, Mama. I know you're worried about Daddy. 85 00:06:34,087 --> 00:06:36,851 All those years we didn't have a phone I didn't expect to hear. 86 00:06:36,923 --> 00:06:38,891 I just knew he'd be home when he could. 87 00:06:38,958 --> 00:06:41,153 He wasn't gone as much then, either. 88 00:06:42,028 --> 00:06:44,895 Seems like our lives have completely turned around. 89 00:06:45,498 --> 00:06:48,956 You all were little and needed most of our attention, we were together. 90 00:06:49,035 --> 00:06:50,696 Now that you don't need us as much 91 00:06:50,770 --> 00:06:53,568 and we can spend more time with each other, we're apart. 92 00:06:53,639 --> 00:06:55,630 Worrying about it won't help, Mama. 93 00:06:55,708 --> 00:06:57,232 I know. 94 00:06:57,310 --> 00:07:00,336 But once I get worrying, I have to see it through. 95 00:07:00,913 --> 00:07:02,471 He'll be along soon. 96 00:07:02,548 --> 00:07:04,482 Why don't you come in the house? 97 00:07:04,550 --> 00:07:06,313 Mama, your hands are hot. 98 00:07:06,753 --> 00:07:08,880 Now, don't you start worrying. 99 00:07:09,555 --> 00:07:12,319 Hot hands just means hot hands. 100 00:08:17,423 --> 00:08:18,947 I suppose since you're awake I can come in. 101 00:08:19,025 --> 00:08:21,425 What are you doing up this late? 102 00:08:21,494 --> 00:08:23,359 I was doing my recipe book. 103 00:08:23,429 --> 00:08:25,590 You know there isn't a single one in this house? 104 00:08:25,665 --> 00:08:27,132 There never has been. 105 00:08:27,200 --> 00:08:28,189 It isn't fair. 106 00:08:28,267 --> 00:08:31,862 Suppose I move away and get a terrible hankering for your applesauce cake? 107 00:08:31,938 --> 00:08:33,462 I don't even know how to make it. 108 00:08:33,539 --> 00:08:35,564 Then you haven't been watching all these years. 109 00:08:35,641 --> 00:08:37,802 I must have made a thousand of them. 110 00:08:38,711 --> 00:08:40,406 I've got apple pie down pat. 111 00:08:40,480 --> 00:08:42,971 And Grandma's going to teach me how to make her sponge cake 112 00:08:43,049 --> 00:08:45,244 and Cousin Sue Ellen's savory stew. 113 00:08:45,318 --> 00:08:47,047 There's so much to learn. 114 00:08:48,221 --> 00:08:51,281 I do believe you've come down from your tree house, Miss Elizabeth. 115 00:10:21,747 --> 00:10:23,214 I was worried. 116 00:10:23,583 --> 00:10:24,914 Oh, you look good! 117 00:10:24,984 --> 00:10:26,713 You feel good. 118 00:10:28,020 --> 00:10:29,351 On second thought, you don't look so good. 119 00:10:29,422 --> 00:10:31,219 You must have slept in your clothes. 120 00:10:31,290 --> 00:10:33,690 In a couple of minutes, I'm gonna be sleeping without them. 121 00:10:33,759 --> 00:10:35,556 I thought for sure you'd call last night. 122 00:10:35,628 --> 00:10:37,220 I wasn't near a phone, Liv. 123 00:10:37,997 --> 00:10:40,022 I don't want to make this hard on you. 124 00:10:40,099 --> 00:10:41,430 Hard on us, John. 125 00:10:44,503 --> 00:10:45,527 You know, 126 00:10:45,605 --> 00:10:47,869 when I'm away from you, I keep thinking of things 127 00:10:47,940 --> 00:10:50,238 I wanna tell you when we're together. 128 00:10:50,810 --> 00:10:52,402 Now I can't think of any of them. 129 00:10:52,478 --> 00:10:55,276 If you don't go to bed, you're gonna fall asleep right here. 130 00:10:55,348 --> 00:10:59,079 All right. But I got to be up in a couple of hours. You call me. 131 00:11:27,613 --> 00:11:29,080 Taking the day off? 132 00:11:30,249 --> 00:11:32,843 I was just gathering some eggs for your father's breakfast. 133 00:11:32,918 --> 00:11:34,886 This is as far as I got. 134 00:11:35,454 --> 00:11:38,184 Seems funny seeing you sitting this time of day. 135 00:11:38,257 --> 00:11:40,054 The sunshine feels good. 136 00:11:41,661 --> 00:11:44,391 You must know some fine doctors in Charlottesville. 137 00:11:44,463 --> 00:11:45,760 Are you sick, Mama? 138 00:11:45,831 --> 00:11:48,322 Oh, goodness, no! I'm talking about your father. 139 00:11:48,401 --> 00:11:50,528 I've never seen him this worn out. 140 00:11:52,104 --> 00:11:54,163 Sure, I know a number of doctors. 141 00:11:54,240 --> 00:11:56,003 The trick is to get him to go. 142 00:11:56,075 --> 00:11:58,635 You're the only one he'll listen to. Have you talked to him yet? 143 00:11:58,711 --> 00:12:00,110 When would I? 144 00:12:00,179 --> 00:12:03,478 When he's home, he's asleep resting up to go out and get tired again. 145 00:12:03,549 --> 00:12:05,949 I know what I'd do. I'd go with him. 146 00:12:06,285 --> 00:12:10,119 I wouldn't be separated from him an hour I didn't have to be. 147 00:12:19,632 --> 00:12:21,361 What's all that caterwauling? 148 00:12:21,434 --> 00:12:23,459 It's Jim-Bob practicing his new accordion. 149 00:12:23,536 --> 00:12:25,936 Sounds like somebody is being strangled. 150 00:12:28,107 --> 00:12:30,632 You're looking kind of run-down these days, Daddy. 151 00:12:30,710 --> 00:12:34,009 Yeah, maybe I need some of Ma's Spring Tonic. 152 00:12:35,014 --> 00:12:36,777 That's not the tonic you need. 153 00:12:36,849 --> 00:12:38,214 You need Mama. 154 00:12:38,984 --> 00:12:40,508 You're right there, Son. 155 00:12:41,554 --> 00:12:43,749 You're not like other married couples. 156 00:12:43,823 --> 00:12:45,620 When you're separated, you're no good. 157 00:12:45,691 --> 00:12:47,591 Mama isn't, and you're not. 158 00:12:48,661 --> 00:12:50,390 Can't always be together. 159 00:12:50,930 --> 00:12:53,728 Any reason you can't take her with you next trip? 160 00:12:55,901 --> 00:12:57,596 Well, I hadn't thought about it. 161 00:12:58,804 --> 00:13:00,533 Maybe I ought to ask her. 162 00:13:00,706 --> 00:13:02,799 I would if I were you. 163 00:13:13,185 --> 00:13:16,052 Your mother must have a great deal of faith in you young people. 164 00:13:16,122 --> 00:13:20,218 Streaking off to the ends of the earth and leaving you to your own devices. 165 00:13:20,292 --> 00:13:23,489 Daddy's taking her to Virginia Beach after his business trip. 166 00:13:23,562 --> 00:13:26,326 Mr. Godsey and I have often thought of stealing away. 167 00:13:26,398 --> 00:13:28,628 But, then, as the saying goes, who'd mind the store? 168 00:13:28,701 --> 00:13:31,033 I'd be glad to. All you have to do is ask. 169 00:13:31,103 --> 00:13:34,072 Mr. Godsey and I are mindful of our responsibilities. 170 00:13:34,140 --> 00:13:39,942 Oh, before I forget, make sure that you tell Esther that we're nearby if she needs us. 171 00:13:40,079 --> 00:13:41,637 Well, Grandma has all the help she needs. 172 00:13:41,714 --> 00:13:44,342 And nobody takes better care of her than Elizabeth does. 173 00:13:44,416 --> 00:13:46,611 Still, I know how young people are, 174 00:13:46,685 --> 00:13:48,846 how they take advantage when their parents are away. 175 00:13:48,921 --> 00:13:50,889 We'll do just fine, Corabeth. 176 00:13:50,956 --> 00:13:54,050 Well, make sure you tell your mother I hope she enjoys her vacation. 177 00:13:54,126 --> 00:13:55,252 We will. 178 00:13:56,295 --> 00:13:58,092 Thanks for saying that nice thing about me. 179 00:13:58,164 --> 00:14:02,032 - I was only saying what was true. - Yeah, and right in front of Corabeth. 180 00:14:04,203 --> 00:14:06,501 I didn't expect to see you all. What a nice surprise. 181 00:14:06,572 --> 00:14:09,370 Mary Ellen and I enjoyed this and we hope you have some time to read it! 182 00:14:09,441 --> 00:14:10,430 Thank you. 183 00:14:10,509 --> 00:14:11,874 These are for those postcards you better send me. 184 00:14:11,944 --> 00:14:12,968 - All right, I will. - Here, Mama. 185 00:14:13,045 --> 00:14:14,842 Oh, Ben, that's beautiful. 186 00:14:14,914 --> 00:14:16,973 - Thank you. - You're welcome. 187 00:14:17,049 --> 00:14:18,380 It's the latest fragrance, Mama. 188 00:14:18,450 --> 00:14:21,977 - Cologne? My goodness. - It's supposed to drive men wild. 189 00:14:22,588 --> 00:14:25,523 Don't put any on unless I'm around to beat them off. 190 00:14:25,591 --> 00:14:27,525 Nobody told me to bring a gift, Mama. 191 00:14:27,593 --> 00:14:29,026 How are you coming with that accordion? 192 00:14:29,094 --> 00:14:30,083 Not too good. 193 00:14:30,162 --> 00:14:32,426 You can learn to make music come out of that instead of squawks. 194 00:14:32,531 --> 00:14:34,089 That'll be all the gift I need. 195 00:14:34,166 --> 00:14:35,155 Okay, Mama. 196 00:14:35,701 --> 00:14:37,134 - Sounds good to me. - You know where I'll be, Ben. 197 00:14:37,203 --> 00:14:38,830 You know where I'll be, too, Daddy. 198 00:15:04,330 --> 00:15:06,355 You're looking for a very pretty lady? 199 00:15:06,432 --> 00:15:07,763 Yes, I am. 200 00:15:08,300 --> 00:15:09,790 She's in there. 201 00:15:22,548 --> 00:15:23,845 Excuse me. 202 00:15:23,916 --> 00:15:24,940 Yes, may I help you? 203 00:15:25,017 --> 00:15:27,008 Fellow outside said I might find my wife in here. 204 00:15:27,086 --> 00:15:28,713 Blonde lady with a brown suit on. 205 00:15:28,787 --> 00:15:30,379 Yes, yes, she's trying on a dress right now. 206 00:15:30,456 --> 00:15:32,356 She'll be right out. Would you like to sit down? 207 00:15:32,424 --> 00:15:33,755 Thank you. 208 00:15:45,404 --> 00:15:46,996 John? - Yes, Liv. 209 00:15:52,912 --> 00:15:54,880 Stunning, isn't she? 210 00:15:54,947 --> 00:15:56,676 Have you finished with Matt Sarver? 211 00:15:56,749 --> 00:15:57,977 Yes, I did. 212 00:15:58,050 --> 00:16:01,019 And I don't have to go home to my wife. You want to go away for the weekend? 213 00:16:01,086 --> 00:16:02,348 John. 214 00:16:02,421 --> 00:16:05,049 I'm not kidding. How about Virginia Beach? 215 00:16:05,124 --> 00:16:06,216 John. 216 00:16:06,625 --> 00:16:09,059 You got anything to wear kind of to the shore, 217 00:16:09,128 --> 00:16:11,722 like leisure wear or anything like that. 218 00:16:11,797 --> 00:16:13,492 - Something like this? - That's right! 219 00:16:13,565 --> 00:16:15,692 That's it, that looks good. 220 00:16:15,901 --> 00:16:17,095 What do you think, Liv? 221 00:16:17,169 --> 00:16:18,500 Don't you think it's a little daring? 222 00:16:18,570 --> 00:16:20,697 Oh, no, come on. Try it on. 223 00:16:21,774 --> 00:16:26,234 Come on. I'll wait over here. 224 00:16:36,689 --> 00:16:39,715 Okay, I beat all the eggs in. How much flour do I need? 225 00:16:43,262 --> 00:16:46,754 It's one of those mysterious things good cooks are supposed to know. 226 00:16:46,832 --> 00:16:51,064 Every good boy does fine. 227 00:16:51,870 --> 00:16:54,430 Jim-Bob, can't you play that someplace else? 228 00:16:54,506 --> 00:16:58,670 John Curtis is sleeping upstairs. Ben won't let me play in the mill. 229 00:16:58,744 --> 00:17:02,441 It's too cold on the front porch and you can't play with cold hands. 230 00:17:05,284 --> 00:17:06,512 Jim-Bob. 231 00:17:06,585 --> 00:17:08,746 You can't play that, period. 232 00:17:08,821 --> 00:17:11,585 Do you remember when you got Grandpa's old saxophone out of the attic? 233 00:17:11,657 --> 00:17:13,887 It sounded like Chance with a stomachache. 234 00:17:14,026 --> 00:17:15,015 Boy. 235 00:17:15,928 --> 00:17:19,455 You better face it, Jim-Bob. Some people aren't naturally musical. 236 00:17:19,531 --> 00:17:21,362 Some people just aren't naturally cooks. 237 00:17:21,433 --> 00:17:23,924 Look at that mess over there. You expect us to eat it? 238 00:17:24,003 --> 00:17:26,028 You didn't complain about my apple pie. 239 00:17:26,105 --> 00:17:28,164 'Cause I had so much heartburn, I couldn't talk. 240 00:17:34,279 --> 00:17:35,303 Out! 241 00:17:35,381 --> 00:17:38,043 - Come on, Grandma, we're just playing. - Out! 242 00:17:41,720 --> 00:17:42,812 Out! 243 00:17:43,389 --> 00:17:44,378 Go on! 244 00:17:44,957 --> 00:17:46,322 Go on! 245 00:17:46,392 --> 00:17:49,293 I guess that's the end of my cooking lesson. 246 00:17:54,333 --> 00:17:55,630 Is your food hot? 247 00:17:55,701 --> 00:17:57,328 No, but the melon is. 248 00:18:03,876 --> 00:18:05,400 Something wrong, Liv? 249 00:18:06,045 --> 00:18:08,240 It just seems a little close in here. 250 00:18:10,549 --> 00:18:12,483 There's nothing left to open but the door. 251 00:18:12,551 --> 00:18:14,382 Everything's a little weary. 252 00:18:16,088 --> 00:18:17,646 You didn't eat much. 253 00:18:18,857 --> 00:18:20,324 I'm not hungry. 254 00:18:25,731 --> 00:18:28,359 - I'm glad you're here, honey. - So am I. 255 00:18:30,402 --> 00:18:33,269 - Your forehead's kind of hot. - Your hands are cold. 256 00:18:45,717 --> 00:18:47,207 Take off your shoes. 257 00:18:49,555 --> 00:18:51,318 How far is Alberene from here? 258 00:18:51,390 --> 00:18:52,448 It's not far. 259 00:18:52,524 --> 00:18:54,014 Why? Do you want to stop and see your Aunt Kate? 260 00:18:54,093 --> 00:18:55,219 No. 261 00:18:56,428 --> 00:18:58,726 I want you to see Dr. Caldwell. 262 00:18:59,098 --> 00:19:02,033 You're too tired, John. There's got to be a reason. 263 00:19:02,101 --> 00:19:04,592 Seems to me neither of us are doing too well. 264 00:19:04,670 --> 00:19:06,604 He's a very good doctor. 265 00:19:07,206 --> 00:19:09,504 All right. I'll go if you will. 266 00:19:10,142 --> 00:19:11,871 If that's the only way. 267 00:19:20,519 --> 00:19:22,612 - Does that look good! - Hurry up, Elizabeth. 268 00:19:36,702 --> 00:19:39,068 - What's he doing? - I don't know. 269 00:19:47,980 --> 00:19:49,345 That looks funny. 270 00:19:51,750 --> 00:19:52,910 Uh-oh! 271 00:19:55,954 --> 00:19:57,979 That looks even funnier. 272 00:19:58,056 --> 00:20:00,422 I think we look real good at the head of the table. 273 00:20:00,492 --> 00:20:01,754 So do I. 274 00:20:01,994 --> 00:20:04,019 Now what did you children do today? 275 00:20:04,096 --> 00:20:07,065 Oh, no. Now I really miss Mama and Daddy. 276 00:20:07,132 --> 00:20:08,895 Oh, thanks a lot! 277 00:20:08,967 --> 00:20:10,594 Well, I just want to eat. 278 00:20:10,669 --> 00:20:13,467 Ben, you'll eat just as soon as you've said grace. 279 00:20:16,542 --> 00:20:17,941 John Curtis. 280 00:20:18,544 --> 00:20:22,310 Father, we give thanks for this food and for the blessings at this table. 281 00:20:22,381 --> 00:20:25,145 Bless our parents and keep them safe and well. Amen. 282 00:20:25,217 --> 00:20:26,411 Amen. 283 00:20:28,120 --> 00:20:30,179 I wonder where Mama and Daddy are tonight. 284 00:20:30,255 --> 00:20:32,883 Well, wherever they are, I know Mama's happy. 285 00:20:32,958 --> 00:20:34,482 Daddy, too. 286 00:20:34,560 --> 00:20:35,959 Yes. 287 00:20:36,028 --> 00:20:37,518 Hurry up! I'm getting hungry! 288 00:20:37,596 --> 00:20:41,327 I'm going to be done by the time you get it, you realize that. 289 00:20:45,938 --> 00:20:47,838 Was I in there that long? 290 00:20:47,906 --> 00:20:50,841 Yes. But I don't expect you to believe it. 291 00:20:53,045 --> 00:20:54,910 I'm not used to waiting. 292 00:20:54,980 --> 00:20:58,381 You waited for seven children to be born, didn't you? 293 00:21:00,052 --> 00:21:02,350 Liv's just kind of played out, don't you think? 294 00:21:02,421 --> 00:21:03,854 She could be. 295 00:21:06,625 --> 00:21:08,388 You see, I've been away working a lot. 296 00:21:08,460 --> 00:21:10,894 We're not used to being separated. 297 00:21:11,296 --> 00:21:13,924 That's what the doc will say, don't you think? 298 00:21:13,999 --> 00:21:16,058 What did he say about you? 299 00:21:16,535 --> 00:21:20,801 He said I was overtired and working too hard, pushing myself too much. 300 00:21:21,073 --> 00:21:24,065 He told me I should stop acting like I was 20. 301 00:21:24,910 --> 00:21:28,004 I've begged him to find another way to say that. 302 00:21:39,458 --> 00:21:42,723 Kind of funny, you've known Liv longer than I have. 303 00:21:44,963 --> 00:21:47,955 This is a strange place to get acquainted. 304 00:21:49,601 --> 00:21:50,727 Tell me. 305 00:21:54,339 --> 00:21:56,705 Was she always as pretty as she is now? 306 00:21:58,043 --> 00:22:02,104 Except while we were waiting for her second teeth to come in. 307 00:22:02,180 --> 00:22:04,171 The front ones were late arrivals. 308 00:22:04,249 --> 00:22:06,581 Gave her a kind of gappy smile. 309 00:22:10,422 --> 00:22:11,787 Nothing to worry about, John. 310 00:22:11,857 --> 00:22:12,881 Is that right, Doctor? 311 00:22:12,958 --> 00:22:15,620 Well, she's a little shy on weight. 312 00:22:15,694 --> 00:22:17,992 She's going to use the rest as much as you do. 313 00:22:18,063 --> 00:22:20,429 We made a couple of precautionary tests. 314 00:22:20,499 --> 00:22:24,196 But Virginia Beach sounds like the best place for you both. 315 00:22:24,269 --> 00:22:26,703 We'll take real good care of each other. 316 00:22:26,772 --> 00:22:28,262 Tests, Charlie? 317 00:22:28,340 --> 00:22:31,537 A week in the sun by the shore never hurt anyone. 318 00:22:32,344 --> 00:22:35,006 Just you take things a little easy, Olivia. 319 00:22:35,080 --> 00:22:37,878 - I'll see that he does, too. - That's right. 320 00:22:38,283 --> 00:22:40,547 - Thank you, Doctor. - All right. 321 00:23:14,119 --> 00:23:15,984 Hope you're not counting on fish for supper. 322 00:23:16,054 --> 00:23:17,112 You giving up? 323 00:23:17,189 --> 00:23:20,158 Nothing out there but an old boot and a bunch of seaweed. 324 00:23:20,225 --> 00:23:23,490 It's lucky I know where there's a little chowder house in town. 325 00:23:23,562 --> 00:23:26,759 - Been cleaning up the beach? - Beautiful, aren't they? 326 00:23:41,913 --> 00:23:46,043 I don't know all their names, but they're kind of like snowflakes. 327 00:23:46,118 --> 00:23:48,143 Each one is so different. 328 00:23:48,820 --> 00:23:51,687 Some of them, their color's faded, some of them are small. 329 00:23:51,757 --> 00:23:53,748 A lot of them are broken. 330 00:23:54,359 --> 00:23:55,986 This one's a whelk. 331 00:23:56,261 --> 00:23:59,025 A little sea snail used to live in there. 332 00:24:00,031 --> 00:24:02,795 Kind of sad to think of him moving out. 333 00:24:02,868 --> 00:24:04,927 Maybe he got evicted. 334 00:24:05,003 --> 00:24:06,971 You're about as romantic as a toad! 335 00:24:07,038 --> 00:24:08,369 I'll tell you what. 336 00:24:08,440 --> 00:24:11,637 You give me a kiss, maybe I'll turn into something. 337 00:24:16,014 --> 00:24:17,413 Come here! 338 00:24:28,460 --> 00:24:31,122 Told you! I'll give you some more! 339 00:24:32,330 --> 00:24:34,855 Let me rest a minute. I can't seem to catch my breath. 340 00:24:34,933 --> 00:24:38,892 Oh, Liv, you know better than to run away from me. 341 00:24:38,970 --> 00:24:41,803 - I think I better sit down, John. - Come up here. 342 00:24:49,080 --> 00:24:50,138 Liv? 343 00:24:51,450 --> 00:24:52,940 I feel a little weak. 344 00:24:55,053 --> 00:24:56,748 Must be your kisses. 345 00:24:57,823 --> 00:25:00,087 Doctor told me to stop acting like I was 20. 346 00:25:00,158 --> 00:25:01,785 What did he tell you? 347 00:25:01,860 --> 00:25:04,192 Mostly to stop worrying about you. 348 00:25:05,597 --> 00:25:08,464 Those tests he took? He going to tell you how they come out? 349 00:25:08,533 --> 00:25:09,966 I didn't ask him. 350 00:25:10,035 --> 00:25:13,402 You know doctors, they're mysterious about their work. 351 00:25:15,474 --> 00:25:18,739 I think I'll just lie down here in the sun for a little while. 352 00:25:18,810 --> 00:25:22,041 Why don't you go catch me something? No tires. 353 00:26:07,292 --> 00:26:08,452 Corabeth. 354 00:26:08,527 --> 00:26:11,291 I still don't think we should have come over here without calling first. 355 00:26:11,363 --> 00:26:12,830 You know how young people are. 356 00:26:12,898 --> 00:26:16,527 If left to their own devices they will survive on the most dreadful food. 357 00:26:16,601 --> 00:26:19,968 We owe it to Olivia to see that they have some supervision. 358 00:26:20,038 --> 00:26:21,733 Hi, Ike and Corabeth. 359 00:26:21,806 --> 00:26:23,205 Hi, Jim-Bob. 360 00:26:24,042 --> 00:26:26,636 You see? There are problems. 361 00:26:26,711 --> 00:26:30,477 I suspect that we arrived not a moment too soon. 362 00:26:31,616 --> 00:26:34,915 "And your father is trying his luck at surf fishing. 363 00:26:35,720 --> 00:26:37,620 "We miss you all. Love, Mama. " 364 00:26:37,689 --> 00:26:39,657 Sounds like they're having a wonderful time. 365 00:26:39,724 --> 00:26:41,919 Save that postcard for my collection, all right? 366 00:26:41,993 --> 00:26:43,585 Guess I better get back out to the mill. 367 00:26:43,662 --> 00:26:46,460 I don't want Daddy to come back from his trip with more work than he left. 368 00:26:46,531 --> 00:26:48,965 Well, you're the one that's going to need a vacation. 369 00:26:49,034 --> 00:26:50,467 I think you're right. 370 00:26:53,138 --> 00:26:55,368 - Oh, hi, Ike, Corabeth. - Hi, Ben. 371 00:26:55,440 --> 00:26:57,340 We've brought you some home cooking. 372 00:26:57,409 --> 00:27:00,469 My, you little girls are just as busy as bees. 373 00:27:01,746 --> 00:27:03,077 You're dressed for Sunday, Ike. 374 00:27:03,148 --> 00:27:06,311 It's not my idea. We're here on an errand of mercy. 375 00:27:06,384 --> 00:27:09,182 Corabeth seems to think you are all starving to death. 376 00:27:09,254 --> 00:27:11,245 This smells just like the stew I'm making. 377 00:27:11,323 --> 00:27:13,086 Oh, well, I hardly think so. 378 00:27:13,158 --> 00:27:15,922 That recipe has been in our family for years. 379 00:27:15,994 --> 00:27:18,394 Cousin Sue Ellen's savory stew. 380 00:27:18,463 --> 00:27:20,260 Why! I never dreamed 381 00:27:20,332 --> 00:27:24,632 that Sue Ellen would pass that recipe on to your father's branch of the family. 382 00:27:24,703 --> 00:27:28,002 Well, Grandma's teaching Elizabeth to cook all kinds of things. 383 00:27:28,073 --> 00:27:30,598 I can't get her sponge cake right, though. 384 00:27:30,675 --> 00:27:34,236 Oh! Perhaps she failed to reveal all of the ingredients. 385 00:27:34,312 --> 00:27:35,779 Come along. 386 00:27:35,847 --> 00:27:39,248 Wait a minute, Corabeth. Why don't you and Ike stay for supper 387 00:27:39,317 --> 00:27:41,547 since we do seem to have a lot of food? 388 00:27:41,620 --> 00:27:45,556 Oh! That's very kind of you, but we really must run along. 389 00:27:45,624 --> 00:27:48,525 You know, if you're all neglected, you sure don't show it. 390 00:27:48,593 --> 00:27:50,117 Neglected? 391 00:27:50,195 --> 00:27:52,823 Now, what on earth put that idea in your head? 392 00:27:52,897 --> 00:27:56,458 I simply dropped in to see that things were under control. 393 00:27:56,534 --> 00:27:58,126 Well, thanks for the stew, Corabeth. 394 00:27:58,203 --> 00:27:59,602 - I'll walk out with you. - You're welcome. 395 00:27:59,671 --> 00:28:00,763 - Bye-bye. - Thank you. 396 00:28:00,839 --> 00:28:02,204 Let's taste this. 397 00:28:03,975 --> 00:28:06,637 My goodness! They do think we're neglected. 398 00:28:06,711 --> 00:28:08,440 - Look at this. - Here, Elizabeth. 399 00:28:14,419 --> 00:28:16,410 That must be Jim-Bob. 400 00:28:16,488 --> 00:28:19,218 I heard he was learning to play an instrument. 401 00:28:19,290 --> 00:28:21,019 He's having a little trouble with it. 402 00:28:21,092 --> 00:28:23,652 I guess that's why he's practicing in the barn. 403 00:28:23,728 --> 00:28:27,562 We stood it as long as we could and then we voted him out of the house. 404 00:28:27,632 --> 00:28:28,997 Now wait a second, Jason. 405 00:28:29,067 --> 00:28:31,058 I can remember when you started to play the piano. 406 00:28:31,136 --> 00:28:33,229 You never heard so many bad notes in all your life. 407 00:28:33,304 --> 00:28:36,330 He had his fingers going in every possible direction at the same time. 408 00:28:36,408 --> 00:28:37,807 It's not the same now. 409 00:28:37,876 --> 00:28:40,436 Wish you'd tell that to my teachers at Kleinberg. 410 00:28:40,512 --> 00:28:42,605 See you later, Ike. Drive carefully. 411 00:28:52,691 --> 00:28:55,922 - It's not easy, is it? - I'm about ready to give up. 412 00:28:55,994 --> 00:28:59,361 I'm surprised you haven't already. We certainly haven't encouraged you. 413 00:28:59,431 --> 00:29:02,867 I don't blame you. I can hear as well as anybody else. 414 00:29:03,368 --> 00:29:04,835 I guess Tanya was right. 415 00:29:04,903 --> 00:29:08,464 All I'll ever be good for is fixing cars and motorcycles. 416 00:29:08,540 --> 00:29:09,802 There's nothing wrong with that. 417 00:29:09,874 --> 00:29:13,332 I was going to get good enough to drive her over to Westham and serenade her. 418 00:29:13,411 --> 00:29:15,106 Boy, what a stupid idea. 419 00:29:16,681 --> 00:29:19,707 Well, you can't serenade her with scales and exercises. 420 00:29:19,784 --> 00:29:23,811 What you need to do is learn a good simple tune, something romantic. 421 00:29:23,888 --> 00:29:26,823 At this rate it'll take me all year. 422 00:29:26,891 --> 00:29:28,222 Here. Give me that thing. 423 00:29:28,293 --> 00:29:31,660 Maybe I can help you with the keyboard part of it at least. 424 00:29:31,730 --> 00:29:33,254 Let's see. 425 00:29:33,331 --> 00:29:35,891 I don't know about these buttons over here though. 426 00:29:35,967 --> 00:29:38,401 We'll figure something out. Now what do I do? 427 00:29:44,843 --> 00:29:47,334 Thought I'd give this to Grandma. You think she'll like it? 428 00:29:47,412 --> 00:29:49,903 Yeah. Don't know what she'll do with it. 429 00:29:49,981 --> 00:29:51,539 She'll admire it. 430 00:29:51,616 --> 00:29:54,414 Not everything has to be useful, you know. 431 00:29:54,786 --> 00:29:57,050 Maybe we ought to get souvenirs for everybody at home. 432 00:29:57,122 --> 00:29:59,215 I've already taken care of it. 433 00:29:59,290 --> 00:30:02,384 I've got some scarves for Mary Ellen and Erin. 434 00:30:02,460 --> 00:30:04,451 A pail and bucket for John Curtis. 435 00:30:04,529 --> 00:30:06,929 A conch shell for Elizabeth, so she can hear the ocean. 436 00:30:06,998 --> 00:30:08,829 And salt water taffy for everybody else. 437 00:30:08,900 --> 00:30:11,198 Kind of hard letting go thinking about them, isn't it? 438 00:30:11,269 --> 00:30:14,796 I miss each and every one of them. But I'm having a wonderful time. 439 00:30:14,873 --> 00:30:17,034 - You want to do some fishing? - No, thank you. 440 00:30:17,108 --> 00:30:20,669 - I came here to relax. - You sure are getting good at it. 441 00:30:33,691 --> 00:30:36,285 This is the fourth sponge cake I've made in three days. 442 00:30:36,361 --> 00:30:38,727 I've used up every egg in the place, 443 00:30:38,797 --> 00:30:41,789 done everything you told me to do and it's still not right. 444 00:30:41,866 --> 00:30:43,299 It's fine. 445 00:30:43,368 --> 00:30:47,566 No. It's not moist. And it's got a different flavor. 446 00:30:48,006 --> 00:30:51,669 I don't know. Are you sure we're not leaving something out? 447 00:30:52,110 --> 00:30:54,670 Corabeth says sometimes cooks will keep their recipe secret. 448 00:30:54,746 --> 00:30:57,306 But you wouldn't do that, would you? 449 00:30:57,382 --> 00:30:59,680 Grandma? Would you? 450 00:31:13,398 --> 00:31:15,593 Is it something for the cake? 451 00:31:25,810 --> 00:31:27,903 The Baldwin ladies' Recipe? 452 00:31:28,346 --> 00:31:30,439 You use this in your sponge cake? 453 00:31:42,861 --> 00:31:44,328 I won't tell anybody, Grandma. 454 00:31:44,395 --> 00:31:49,389 My lips are sealed. This is one ingredient I am not going to use in my recipe book. 455 00:31:55,707 --> 00:31:58,301 Be ready in just a few minutes, Liv. 456 00:31:58,376 --> 00:32:01,368 You look like a different man. Tanned, rested. 457 00:32:02,480 --> 00:32:05,506 I haven't thought about the mill since we've been here. 458 00:32:05,583 --> 00:32:07,608 Even the war seems far away. 459 00:32:07,685 --> 00:32:10,745 No radio to remind us of it all the time. 460 00:32:10,822 --> 00:32:14,053 Matt Sarver is not calling, giving me a new order every 20 minutes. 461 00:32:14,125 --> 00:32:18,687 - We haven't even read a newspaper. - It'll probably catch up with us soon. 462 00:32:20,899 --> 00:32:24,995 I'll never forget this time, John. Never in all the world. 463 00:32:27,505 --> 00:32:30,941 - Kind of hate to go home. - I don't mind going home. 464 00:32:31,309 --> 00:32:34,107 We just have to take all of this with us. 465 00:32:41,185 --> 00:32:43,176 You thinking about something, Liv? 466 00:32:43,254 --> 00:32:45,814 I never think when I look at the sea. 467 00:32:46,991 --> 00:32:48,015 I do. 468 00:32:48,860 --> 00:32:52,728 I think about all the fish out there and how I would like to catch them. 469 00:32:52,797 --> 00:32:55,061 I get lost in all its changes. 470 00:32:55,934 --> 00:33:00,962 Its sound, the patterns of light, colors, the tides. 471 00:33:02,040 --> 00:33:04,201 They wash all the thought from me. 472 00:33:05,376 --> 00:33:07,901 You haven't gained much weight here. 473 00:33:07,979 --> 00:33:10,504 You've gained enough for both of us. 474 00:33:13,084 --> 00:33:15,416 Let's hold on to this time, John. 475 00:33:41,913 --> 00:33:43,346 Oh, Mama! 476 00:33:45,750 --> 00:33:47,741 Your daddy bought that for me, too. 477 00:33:47,819 --> 00:33:49,309 It's beautiful. 478 00:33:50,154 --> 00:33:52,019 The price tag is still on it. You didn't wear it? 479 00:33:52,090 --> 00:33:54,388 I didn't have time to alter it. 480 00:33:54,625 --> 00:33:56,593 Mama, you've lost weight. 481 00:33:56,995 --> 00:33:58,485 Oh, I don't think so. 482 00:33:58,563 --> 00:34:00,531 What did the doctor say? 483 00:34:01,599 --> 00:34:04,261 Well, he said your daddy and I should take the rest. 484 00:34:04,335 --> 00:34:08,294 We should take things easier and we should start acting our age. 485 00:34:09,273 --> 00:34:11,434 Is that all he said about you? 486 00:34:11,509 --> 00:34:13,841 I think so. Why? 487 00:34:15,446 --> 00:34:19,507 Because you've lost weight and you've come back from your rest very tired. 488 00:34:19,584 --> 00:34:21,575 Oh, that's just my way. 489 00:34:21,652 --> 00:34:24,485 I always need to rest up from my vacations. 490 00:34:25,323 --> 00:34:29,783 You haven't said a thing to me about you and John Curtis. Did he miss me? 491 00:34:29,861 --> 00:34:31,829 We all missed you, Mama. 492 00:34:32,096 --> 00:34:34,223 Will you stop looking so worried? 493 00:34:39,303 --> 00:34:42,033 - Mama, are you expecting someone? - No, why? 494 00:34:42,106 --> 00:34:45,337 Because there's a woman down there that I don't recognize. 495 00:34:48,079 --> 00:34:49,808 Why, it's Aunt Kate. 496 00:35:01,659 --> 00:35:03,627 It looks almost familiar. 497 00:35:03,694 --> 00:35:06,219 I've tried to tell you everything about us. 498 00:35:06,297 --> 00:35:07,958 Would you like some tea or lemonade? 499 00:35:08,032 --> 00:35:09,624 Nothing, thanks. 500 00:35:10,001 --> 00:35:12,196 I knew I'd feel at home here. 501 00:35:12,270 --> 00:35:15,103 Can't believe it took you this long to come. 502 00:35:18,042 --> 00:35:20,567 I guess you remember that was Mama's. 503 00:35:20,645 --> 00:35:23,136 I can still see where it was mended. 504 00:35:23,481 --> 00:35:25,608 It's been cracked ever since I remember. 505 00:35:25,683 --> 00:35:30,177 All one summer your mama took violin lessons from the lady down the street. 506 00:35:30,254 --> 00:35:32,552 She didn't know it, but the lady's son used 507 00:35:32,623 --> 00:35:35,285 to hide behind the draperies to watch and listen. 508 00:35:35,359 --> 00:35:37,554 One day, overcome by love, 509 00:35:37,628 --> 00:35:41,086 he fell out against the piano and the vase was broken. 510 00:35:41,899 --> 00:35:43,696 How did Mama get it? 511 00:35:43,768 --> 00:35:46,794 - She married the son. - My father? 512 00:35:47,305 --> 00:35:49,239 I didn't know that. 513 00:35:49,307 --> 00:35:52,242 There are a lot of stories I'd like to tell you, Olivia. 514 00:35:52,310 --> 00:35:54,437 Some day when we have time. 515 00:35:55,179 --> 00:35:56,976 Kate, what a surprise! 516 00:35:57,048 --> 00:35:59,073 Just in time to join our coming home picnic. 517 00:35:59,150 --> 00:36:01,118 Oh! Thank you, John. 518 00:36:01,652 --> 00:36:03,643 Can we sit down? 519 00:36:06,858 --> 00:36:08,723 Something wrong, Kate? 520 00:36:10,528 --> 00:36:13,827 Olivia knows I'm not one for much preliminary, John. 521 00:36:16,267 --> 00:36:20,533 My dear, those precautionary tests Charlie took? 522 00:36:22,073 --> 00:36:26,134 They indicate you're in the early stages of tuberculosis. 523 00:36:29,847 --> 00:36:31,610 I don't believe that. 524 00:36:31,682 --> 00:36:32,979 I know. 525 00:36:33,050 --> 00:36:34,449 Is he sure? 526 00:36:34,519 --> 00:36:35,611 Yes. 527 00:36:36,821 --> 00:36:40,052 I put a lot of names on how I felt, but not this. 528 00:36:41,459 --> 00:36:43,393 It sounds so awful. 529 00:36:43,461 --> 00:36:45,861 Like some ancient plague, I know. 530 00:36:46,397 --> 00:36:48,695 But it's not like that, Olivia. 531 00:36:49,667 --> 00:36:52,864 I've read somewhere it takes a long time to overcome this. 532 00:36:52,937 --> 00:36:58,398 Rest, a certain diet, quiet, surely. And there's medicine. 533 00:36:58,476 --> 00:37:02,572 - Did Dr. Caldwell send my medicine? - Why, no, he didn't. 534 00:37:02,647 --> 00:37:05,707 We can fix up John-Boy's press room. Special place for you, Liv. 535 00:37:05,783 --> 00:37:07,978 I'm afraid that can't be. 536 00:37:08,052 --> 00:37:10,179 You can't stay here, Olivia. 537 00:37:10,788 --> 00:37:12,619 I can't stay in my own home? 538 00:37:12,690 --> 00:37:16,353 For the first while, you have to be in a sanatorium. 539 00:37:16,427 --> 00:37:18,054 There's a fine one near me... 540 00:37:18,129 --> 00:37:19,118 Oh, no. 541 00:37:19,197 --> 00:37:21,825 And after a while, I want you to stay with me, 542 00:37:21,899 --> 00:37:23,890 until I can bring you home again. 543 00:37:23,968 --> 00:37:27,961 Does it have to be that way? Isn't there a sanatorium near here? 544 00:37:28,506 --> 00:37:30,599 There aren't many in all of Virginia. 545 00:37:30,675 --> 00:37:33,371 I'm not going anywhere. I just got home. 546 00:37:34,979 --> 00:37:37,072 Now, Liv, if it's the best thing for you... 547 00:37:37,148 --> 00:37:41,278 The best thing for me is to be with you, and my family and my home. 548 00:37:41,953 --> 00:37:46,720 You said something about medicine, rest, quiet. I can get all that here. 549 00:37:46,791 --> 00:37:48,782 And Mary Ellen's a nurse. 550 00:37:48,859 --> 00:37:53,193 Staying here will just make things harder for your family, Olivia. 551 00:37:53,264 --> 00:37:55,459 You know what you have to do. 552 00:38:00,605 --> 00:38:02,869 - I'll be back. - Liv... 553 00:38:06,777 --> 00:38:07,971 Mama? 554 00:38:08,980 --> 00:38:11,813 - Where is she going? - Where's Mama going? 555 00:38:11,882 --> 00:38:14,851 The picnic's almost ready. I had a surprise for her. 556 00:38:14,919 --> 00:38:18,582 - Maybe I better tell her. - No, she has something on her mind. 557 00:38:18,656 --> 00:38:21,625 - I hope nothing's wrong. - Something is wrong. 558 00:38:24,629 --> 00:38:26,824 There's no easy way to tell you this. 559 00:38:26,931 --> 00:38:29,957 So I guess I'll just say the truth straight out. 560 00:38:30,034 --> 00:38:33,697 Your mama's sick. She's likely to have to go away for a while. 561 00:38:33,771 --> 00:38:36,467 - Away where? - To a sanatorium. 562 00:38:37,208 --> 00:38:38,197 What's that? 563 00:38:38,276 --> 00:38:40,904 It's a hospital for people who have tuberculosis. 564 00:38:40,978 --> 00:38:42,377 Oh, no! 565 00:38:44,949 --> 00:38:47,110 How bad is it, Daddy? 566 00:38:47,184 --> 00:38:49,982 We're lucky. Dr. Caldwell caught it early. 567 00:38:50,054 --> 00:38:52,784 She gets the right kind of treatment, she'll be just fine. 568 00:38:52,857 --> 00:38:54,848 I don't want Mama to go anywhere. 569 00:38:54,925 --> 00:38:57,723 It's all right, dear. It won't be for long. 570 00:38:57,795 --> 00:39:00,958 Your mama's going to need all the strength you got. 571 00:39:01,299 --> 00:39:05,668 Let's pull together on this. Come on, we got a picnic to get ready. 572 00:39:14,111 --> 00:39:16,978 I never think when I look at the sea. 573 00:39:19,850 --> 00:39:24,378 I'll never forget this time, John. Never in all the world. 574 00:39:24,455 --> 00:39:26,047 Kind of hate to go home. 575 00:39:32,930 --> 00:39:35,330 Let's hold on to this time, John. 576 00:39:51,115 --> 00:39:53,675 The sooner I leave, the sooner I'll be home. 577 00:40:14,705 --> 00:40:18,334 The food we had on our trip was great, but this beats all. 578 00:40:19,176 --> 00:40:22,407 This cake is delicious, Elizabeth. Sure you made it? 579 00:40:23,214 --> 00:40:24,841 Grandma helped me. 580 00:40:25,249 --> 00:40:27,547 Elizabeth's becoming quite a cook. 581 00:40:27,618 --> 00:40:30,849 Her stew's better than Corabeth's, if that means anything. 582 00:40:30,921 --> 00:40:33,754 Corabeth was sure we'd been deprived. 583 00:40:33,824 --> 00:40:37,521 Everything went really great while you were gone. Didn't it, Grandma? 584 00:40:39,764 --> 00:40:42,597 I appreciate what you're all trying to do. 585 00:40:42,900 --> 00:40:46,495 But not talking about it isn't going to make it go away. 586 00:40:46,570 --> 00:40:49,664 We all know that I'll be leaving in the morning. 587 00:40:50,474 --> 00:40:54,240 I don't know for how long and that's what makes it hard. 588 00:40:54,311 --> 00:40:56,370 But it's not going to be forever. 589 00:40:56,447 --> 00:41:00,383 Meanwhile, I'm going to be very comforted knowing that 590 00:41:00,451 --> 00:41:03,978 you'll all be here taking care of your grandma and your daddy. 591 00:41:06,223 --> 00:41:08,350 And I want good reports of all of you 592 00:41:08,426 --> 00:41:11,554 or there's going to be trouble when I get home. 593 00:41:13,297 --> 00:41:16,460 Well, what's the matter with you? Don't you think I deserve a rest? 594 00:41:29,914 --> 00:41:32,041 Come on, this is supposed to be a party. 595 00:41:32,116 --> 00:41:34,209 Doesn't anybody know a joke? 596 00:41:34,285 --> 00:41:35,775 I know a joke. 597 00:41:37,221 --> 00:41:39,689 What's the difference between Hitler's moustache 598 00:41:39,757 --> 00:41:42,123 and a snake wearing tap shoes? 599 00:41:42,860 --> 00:41:45,488 - I don't know. - Why don't you tell us, Elizabeth? 600 00:41:45,563 --> 00:41:46,825 Well... 601 00:41:48,799 --> 00:41:51,632 Hitler's moustache is a paper man's... 602 00:41:53,604 --> 00:41:54,832 Is a wall... 603 00:41:56,106 --> 00:41:58,301 Well, I can't remember, but it was really funny. 604 00:42:00,478 --> 00:42:02,105 You're a real genius. 605 00:42:02,179 --> 00:42:03,339 Mama? 606 00:42:05,783 --> 00:42:07,774 Remember that going-away present I forgot to give you? 607 00:42:07,852 --> 00:42:09,877 - I sure do. - I'm ready now. 608 00:42:47,057 --> 00:42:49,457 That was just wonderful, Jim-Bob. 609 00:42:50,060 --> 00:42:54,394 I'm never going to play it for anybody else again, Mama, not even if they beg me. 610 00:43:12,483 --> 00:43:14,917 Well, now, why are you all so quiet? 611 00:43:17,288 --> 00:43:19,756 We're just waiting to say goodbye, Mama. 612 00:43:21,458 --> 00:43:23,892 There aren't going to be any goodbyes. 613 00:43:23,961 --> 00:43:27,488 I want you all to go back to chores like you usually do. 614 00:43:27,998 --> 00:43:30,296 We're just going to pretend that this is any other morning 615 00:43:30,367 --> 00:43:32,767 and I'm off to Ike's for the groceries. 616 00:43:40,344 --> 00:43:43,313 Are you all going to stand around all day, doing nothing? 617 00:43:56,427 --> 00:43:57,587 Mama. 618 00:44:10,407 --> 00:44:11,897 Goodbye, Mama. 619 00:44:13,978 --> 00:44:15,843 You be a good girl. 620 00:44:21,118 --> 00:44:22,847 I'll miss you, Mary. 621 00:44:24,588 --> 00:44:26,249 I love you, Mama. 622 00:44:26,323 --> 00:44:27,688 Take care of your daddy. 623 00:44:38,636 --> 00:44:39,933 Jason. 624 00:44:50,514 --> 00:44:51,879 Olivia? 625 00:44:52,549 --> 00:44:53,914 Time to go. 626 00:45:08,499 --> 00:45:11,593 Well, you sure you don't want me to go with you? 627 00:45:11,869 --> 00:45:13,200 I'm sure. 628 00:45:15,039 --> 00:45:16,939 I'll be over to see you. 629 00:45:19,943 --> 00:45:23,379 Liv, I'll miss you. 630 00:46:05,055 --> 00:46:06,454 It was a sad day. 631 00:46:06,523 --> 00:46:11,017 The first of many long, lonely days for our father and for all the family. 632 00:46:11,495 --> 00:46:13,520 But eventually the time did pass 633 00:46:13,597 --> 00:46:16,589 and my mother was cured of her frightening illness. 634 00:46:16,667 --> 00:46:20,125 Not surprisingly, she endured it all with great courage. 635 00:46:20,204 --> 00:46:23,867 And whenever one of us would falter and feel sorry for ourselves, 636 00:46:23,941 --> 00:46:26,273 we could always recall Mama's voice saying, 637 00:46:26,343 --> 00:46:28,937 "Now, none of that, I won't have it. " 638 00:46:34,051 --> 00:46:36,246 Daddy? Yes, Elizabeth. 639 00:46:36,320 --> 00:46:39,687 When Mama's at Aunt Kate's, she's not too far from the shore, is she? 640 00:46:39,757 --> 00:46:41,748 No. Just a nice drive. 641 00:46:41,825 --> 00:46:43,417 I hope you'll take me next time. 642 00:46:43,494 --> 00:46:45,689 I keep listening to the conch shell. 643 00:46:45,763 --> 00:46:48,755 I've heard the ocean a lot. I'd just love to see it again. 644 00:46:48,832 --> 00:46:50,959 Some fine day, honey, we'll do that. 645 00:46:51,034 --> 00:46:52,626 Good night, everybody. 646 00:46:52,736 --> 00:46:54,704 Good night, Daddy. 647 00:47:42,653 --> 00:47:43,642 English - SDH 648 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 www.tvsubtitles.net 649 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Downloaded From www.AllSubs.org 650 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.