All language subtitles for The Streets of San Francisco s01e25 The Unicorn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,122 --> 00:01:45,920 Morning, Father. Use some help? 2 00:01:46,282 --> 00:01:47,921 Oh, Harry, here? 3 00:01:48,082 --> 00:01:50,313 Well, Harry's ship came in, you might say. 4 00:01:50,482 --> 00:01:53,316 His missis finally presented him with a son. 5 00:01:53,482 --> 00:01:54,916 Here. 6 00:01:56,482 --> 00:01:58,394 - Join with Harry and be glad. - Thank you. 7 00:01:58,562 --> 00:02:01,839 - I'll take him home. - Okay, take care, Father. 8 00:02:04,162 --> 00:02:05,994 Come on, Harry. 9 00:02:18,082 --> 00:02:22,554 You know, I guess I've seen him at dawn, noon, night, 10 00:02:22,722 --> 00:02:24,714 whatever shift I'm on. 11 00:02:24,882 --> 00:02:26,999 The guy keeps going anyway. 12 00:02:27,162 --> 00:02:29,518 Well, he'd say God. 13 00:02:29,682 --> 00:02:31,799 I say maybe. 14 00:02:32,482 --> 00:02:35,042 Well, he's some kind of hombre in his own right. 15 00:02:35,202 --> 00:02:37,273 You heard he used to ride the mainline didn't you? 16 00:02:37,402 --> 00:02:39,997 You're putting me on. Junk? 17 00:02:40,602 --> 00:02:42,355 Yeah. The way I heard it, 18 00:02:42,562 --> 00:02:45,031 he was in the Merchant Marines when he was a kid down in Burma, 19 00:02:45,162 --> 00:02:47,313 you know, where you can get the stuff easy. 20 00:02:47,482 --> 00:02:50,520 He got hooked. Almost cashed out. 21 00:02:50,682 --> 00:02:52,674 I wonder how he kicked it. 22 00:02:52,802 --> 00:02:56,113 Oh, he tossed it out in some rat hole 23 00:02:56,282 --> 00:02:58,353 with a Catholic priest. 24 00:02:58,482 --> 00:03:00,713 You wanna get him to tell you the story sometime. 25 00:03:00,882 --> 00:03:03,795 He's had a life and a half. 26 00:03:06,722 --> 00:03:09,078 Hey, there's a java truck. 27 00:03:10,162 --> 00:03:12,119 I wonder what it's doing here. 28 00:03:12,282 --> 00:03:14,239 No business around this time of morning. 29 00:03:14,442 --> 00:03:16,638 Oh, there's us. 30 00:03:33,042 --> 00:03:35,273 Man, I'm glad to see you. Go with coffee. 31 00:03:35,442 --> 00:03:37,798 I'm sorry fella, I'm just closing up. I'm headed home. 32 00:03:37,922 --> 00:03:39,595 Closing up? You ought to be getting started. 33 00:03:39,762 --> 00:03:41,958 I'm having trouble with my truck. It's the water pump. 34 00:03:42,122 --> 00:03:43,920 Hey, come on, you can do it for us, can't you? 35 00:03:44,082 --> 00:03:45,880 I've gotta fix the water pump. 36 00:03:46,042 --> 00:03:47,442 Come on. 37 00:03:47,562 --> 00:03:49,474 A little coffee, couple of sinkers. 38 00:03:54,362 --> 00:03:56,513 Hey, where's all the food? What's going o--? 39 00:04:11,082 --> 00:04:13,642 You, on the stairs. Freeze. 40 00:05:22,682 --> 00:05:23,638 Abel. 41 00:05:33,242 --> 00:05:37,361 Morgan was right here beside him. Hospital says he's still unconscious. 42 00:05:41,362 --> 00:05:43,433 Get him up off there. 43 00:05:44,962 --> 00:05:48,956 Tell the watch captain to notify his wife before she hears it on the radio. 44 00:05:49,122 --> 00:05:50,875 Okay, Mike. 45 00:05:56,362 --> 00:05:58,479 Guy's just about cremated. 46 00:05:58,642 --> 00:06:01,282 It's gonna take a while to make an ID. 47 00:06:03,122 --> 00:06:05,682 You know, Morgan's gun was empty. 48 00:06:05,962 --> 00:06:08,158 Wade never fired. 49 00:06:08,762 --> 00:06:10,640 Well, I found these three. 50 00:06:10,802 --> 00:06:12,998 Must have come from an automatic. 51 00:06:13,202 --> 00:06:15,671 I don't think he'd take the time to stop and reload a revolver. 52 00:06:15,842 --> 00:06:18,960 - Gun's not here? - Couldn't find it, no. 53 00:06:19,762 --> 00:06:22,436 If these were here, then somebody was shooting. 54 00:06:22,602 --> 00:06:25,356 And it makes him more than just a driver of a catering truck. 55 00:06:25,522 --> 00:06:26,592 Was. 56 00:06:27,202 --> 00:06:29,671 The inside had already been gutted. 57 00:06:29,882 --> 00:06:32,238 Like someone was hauling something else besides food. 58 00:06:32,402 --> 00:06:34,439 Cargo rip-off? 59 00:06:35,122 --> 00:06:37,114 Cargo hatch was open. 60 00:06:37,282 --> 00:06:39,274 More than one man. 61 00:06:39,682 --> 00:06:40,877 Could've been. 62 00:06:41,042 --> 00:06:43,159 Morgan and Wade surprised them. 63 00:06:43,322 --> 00:06:45,041 What set the truck off? 64 00:06:45,202 --> 00:06:46,955 Gas tank took a hit. Let me show you. 65 00:07:09,522 --> 00:07:11,161 Looks like a horse. 66 00:07:11,362 --> 00:07:15,356 - No, no. It's a... What do you call it? - It's a unicorn. 67 00:07:15,682 --> 00:07:17,560 Unicorn, that's it. 68 00:07:17,682 --> 00:07:19,275 What do you know about unicorns, buddy boy? 69 00:07:20,362 --> 00:07:22,115 Unicorn. 70 00:07:22,202 --> 00:07:23,716 Singular. 71 00:07:23,882 --> 00:07:25,794 Not more than one. 72 00:07:26,162 --> 00:07:28,472 Used it a lot in ancient myths. 73 00:07:29,282 --> 00:07:32,514 - There's only one way to catch it. - How's that? 74 00:07:32,682 --> 00:07:34,753 Well, it lays its head in the lap of a virgin. 75 00:07:37,202 --> 00:07:38,602 Well, now you would know that. 76 00:07:39,042 --> 00:07:42,558 Information like that's gonna get you right to the top, buddy boy. 77 00:07:42,722 --> 00:07:45,078 You know, it looks as though this was bolted to something. 78 00:07:45,202 --> 00:07:47,478 Morgan's regained consciousness. Wants to talk to you, Mike. 79 00:07:47,642 --> 00:07:49,122 Oh, thanks. 80 00:07:49,282 --> 00:07:50,921 Run down the engine numbers on that truck. 81 00:07:51,042 --> 00:07:53,876 - Find out who it belongs to. - Right. 82 00:07:54,042 --> 00:07:57,353 Steve, check the docks. Find out what that freighter was hauling. 83 00:07:57,522 --> 00:07:59,400 - Right. - Oh, and listen, 84 00:07:59,762 --> 00:08:03,153 find out what companies use a unicorn as a... 85 00:08:03,322 --> 00:08:04,278 - Logo. - Yeah. 86 00:08:04,402 --> 00:08:05,961 Right. 87 00:08:06,162 --> 00:08:08,119 I'm going to the hospital. 88 00:08:11,682 --> 00:08:14,402 Wade reached in for a danish and he saw something in there, 89 00:08:14,562 --> 00:08:15,916 I don't know what. 90 00:08:16,042 --> 00:08:18,716 And the other guy came off the ship with a crate. 91 00:08:18,842 --> 00:08:22,597 The whole thing blew apart after that. Wade never stood a chance. 92 00:08:22,722 --> 00:08:23,792 He got it point blank. 93 00:08:26,002 --> 00:08:28,676 Don't hold me to the sequence, but somewhere in there 94 00:08:28,842 --> 00:08:31,880 I must have hit the gas tank because the truck caught fire 95 00:08:32,042 --> 00:08:33,761 and the guy with the gun fell behind it. 96 00:08:33,922 --> 00:08:36,073 What about this other fellow? The guy with the crate? 97 00:08:36,322 --> 00:08:38,757 I think I tagged him about dead center. 98 00:08:39,002 --> 00:08:41,517 You couldn't recognize either one of them? 99 00:08:41,962 --> 00:08:44,841 I know the truck though, it's on the docks every day. 100 00:08:45,002 --> 00:08:46,834 Only the two guys don't belong to it. 101 00:08:47,442 --> 00:08:48,398 Who does? 102 00:08:49,522 --> 00:08:51,434 Name's Logan I think. 103 00:08:51,562 --> 00:08:54,282 Passes out coffee, makes change. Been doing it for years. 104 00:08:55,362 --> 00:08:57,081 Well, was there anybody else around? 105 00:08:58,282 --> 00:09:02,515 No, just Father Scarne. He was taking some drunk on home. 106 00:09:02,682 --> 00:09:05,720 He was long gone before the balloon went up. 107 00:09:06,922 --> 00:09:09,039 It's too bad about Wade. 108 00:09:09,202 --> 00:09:10,431 Anybody see his wife yet? 109 00:09:10,602 --> 00:09:12,241 Oh, yeah, we took care of that. 110 00:09:22,522 --> 00:09:24,639 Came off the dead man. 111 00:09:29,642 --> 00:09:32,396 - "J-O." - Ties with Johnny Orton. 112 00:09:32,562 --> 00:09:34,713 Night watchman on the cargo hold. 113 00:09:34,882 --> 00:09:38,558 Instead of protecting the cargo, he chopped Wade. 114 00:09:42,282 --> 00:09:43,841 Stone. 115 00:09:44,402 --> 00:09:47,201 Oh, yeah, let me have it. 116 00:09:48,802 --> 00:09:51,795 Burt Logan. What's the address? 117 00:09:52,122 --> 00:09:54,193 824. 118 00:09:54,362 --> 00:09:57,321 I got it. Thanks a lot. 119 00:09:57,682 --> 00:10:00,436 DMV got a make on that catering truck. 120 00:10:00,842 --> 00:10:03,641 - Go ahead. Anybody see anything? - Nope. 121 00:10:03,842 --> 00:10:05,117 Well, what about the ship? 122 00:10:05,282 --> 00:10:08,480 Mostly bulk goods. Tea, textile, tobacco. 123 00:10:08,642 --> 00:10:10,713 Ports were Singapore and Hong Kong. 124 00:10:10,882 --> 00:10:12,760 - Now, the only thing-- - Wait a minute now. 125 00:10:12,922 --> 00:10:15,437 It's a long way between Singapore and Hong Kong. 126 00:10:15,602 --> 00:10:17,275 What about the ports in between? 127 00:10:17,482 --> 00:10:19,553 Ship's agent just mentioned those. 128 00:10:19,722 --> 00:10:21,634 Well, you better have somebody check that log. 129 00:10:21,762 --> 00:10:23,355 I will. I will. 130 00:10:23,522 --> 00:10:26,959 Anyhow, the only things missing, according to the bills of lading, 131 00:10:27,122 --> 00:10:29,159 are two cases of cobra venom. 132 00:10:29,322 --> 00:10:32,679 - How's that? - Poison from cobras, right. 133 00:10:32,842 --> 00:10:36,961 Consignee, Jayson Chemicals, here in town. I have Dr. Jayson outside. 134 00:10:37,442 --> 00:10:42,437 So a guy with a catering truck hooks up with a seaman off a freighter 135 00:10:42,642 --> 00:10:45,111 to steal a couple of crates of cobra venom, why? 136 00:10:45,282 --> 00:10:47,194 They didn't know what they were taking. 137 00:10:47,362 --> 00:10:50,196 Wasn't a whole lot you could have off that boat unless you had a crane. 138 00:10:51,482 --> 00:10:54,202 Well, how did you make out with the companies using the unicorn symbol? 139 00:10:55,122 --> 00:10:57,921 Only one in the area. Unicorn Enterprises. 140 00:10:58,082 --> 00:10:59,914 They manufacture yo-yos. 141 00:11:02,042 --> 00:11:05,752 Snake poison and yo-yos. It's a great combination. 142 00:11:05,882 --> 00:11:09,000 - I guess we better see Dr. Jayson. - Right. 143 00:11:11,002 --> 00:11:12,641 Dr. Jayson. 144 00:11:14,482 --> 00:11:15,757 This is Lieutenant Stone. 145 00:11:15,922 --> 00:11:18,437 - Sit down, doctor. - How do you do? 146 00:11:18,602 --> 00:11:20,673 Have you any idea how much of my shipment was taken? 147 00:11:20,842 --> 00:11:22,959 It seems only about two cases of cobra venom. 148 00:11:23,122 --> 00:11:25,478 - Are you sure it was the venom? - Yes, why? 149 00:11:25,642 --> 00:11:27,361 It's just that it's so difficult to obtain. 150 00:11:27,522 --> 00:11:29,798 There's no such thing as a cooperative cobra. 151 00:11:29,922 --> 00:11:33,154 What would anybody want with a couple of crates of snake poison? 152 00:11:33,322 --> 00:11:34,722 Research, lieutenant. 153 00:11:34,882 --> 00:11:37,522 Cobra venom attacks the motor nerves. 154 00:11:37,642 --> 00:11:39,281 We're using it right now in my company 155 00:11:39,442 --> 00:11:42,196 in an experimental program on muscle failure. 156 00:11:42,322 --> 00:11:46,316 - Dystrophy. Spasms. Myotoma. - Yeah, I see. 157 00:11:46,482 --> 00:11:47,996 Well, what else does your company do? 158 00:11:48,442 --> 00:11:51,162 We do quite a bit of importing from Southeast Asia. 159 00:11:51,322 --> 00:11:55,362 Rare drugs. Gambage. Cardamoms, lac, benzoin. 160 00:11:55,522 --> 00:11:57,275 Is that for like perfume and condiments? 161 00:11:57,442 --> 00:12:00,002 - And cathartics, yes. - Doctor, 162 00:12:00,162 --> 00:12:02,722 the rest of your shipment was intact. 163 00:12:02,882 --> 00:12:05,192 What I don't understand is, why would anyone walk off 164 00:12:05,362 --> 00:12:08,002 with just a couple of crates of cobra venom? 165 00:12:08,442 --> 00:12:10,354 It's beyond me, gentlemen. 166 00:12:10,522 --> 00:12:12,673 It has no other value outside my field. 167 00:12:12,842 --> 00:12:14,754 And my competitors wouldn't have to steal it. 168 00:12:14,922 --> 00:12:16,834 Well, do you know how much it's worth on the open market? 169 00:12:17,122 --> 00:12:18,397 There is no open market. 170 00:12:21,682 --> 00:12:23,719 Just to make sure we're talking about the same crates, 171 00:12:23,882 --> 00:12:25,316 how were they packaged? 172 00:12:25,482 --> 00:12:27,633 Two small mahogany boxes. 173 00:12:27,802 --> 00:12:29,122 Were there any identifying marks? 174 00:12:29,762 --> 00:12:31,879 Well, my supplier in Hong Kong likes to think 175 00:12:32,042 --> 00:12:34,716 that his snakes represent a contradiction. 176 00:12:34,882 --> 00:12:38,398 That their poison is a kind of victory over disease. 177 00:12:38,562 --> 00:12:40,679 Creatures of healing instead of death. 178 00:12:41,482 --> 00:12:42,438 That's it. 179 00:12:43,602 --> 00:12:47,676 That was it. He used the old alchemist symbol of health and resurrection. 180 00:14:12,002 --> 00:14:13,038 What are you doing here? 181 00:14:13,482 --> 00:14:14,962 - Looking for you. - You alone? 182 00:14:15,162 --> 00:14:16,676 I'm alone. 183 00:14:17,562 --> 00:14:19,952 How did you get that hole in your belly? 184 00:14:21,482 --> 00:14:23,394 How did you know where to find me? 185 00:14:23,562 --> 00:14:25,713 This is my backyard. 186 00:14:26,562 --> 00:14:28,474 - Let me take a look at you-- - Hold it. 187 00:14:30,842 --> 00:14:31,798 You take a slug? 188 00:14:35,442 --> 00:14:37,593 That garbage I heard true? 189 00:14:37,762 --> 00:14:39,913 About you being in Burma working with the missionaries? 190 00:14:40,242 --> 00:14:41,881 What about it? 191 00:14:42,202 --> 00:14:44,558 Kind of a bush doctor, were you? 192 00:14:45,202 --> 00:14:46,431 You need more than that. 193 00:14:46,602 --> 00:14:49,436 Yeah? Well, you're all I got. 194 00:14:49,802 --> 00:14:51,156 Here. 195 00:14:52,642 --> 00:14:54,315 You gotta cut this thing out. 196 00:14:55,082 --> 00:14:58,280 - You need a doctor. - Sure. And all the cops in town. 197 00:14:58,882 --> 00:15:01,192 Look, I don't know what you've done, but it can't be that bad. 198 00:15:01,362 --> 00:15:03,479 Two cops were shot with this gun. 199 00:15:04,162 --> 00:15:05,118 You did that? 200 00:15:06,442 --> 00:15:07,842 Same as. I was there. 201 00:15:08,402 --> 00:15:11,679 No, it's not the same. Not if you didn't pull the trigger. 202 00:15:11,842 --> 00:15:13,037 It is to the law. 203 00:15:14,482 --> 00:15:15,552 Not God's law. 204 00:15:16,722 --> 00:15:18,839 I don't know nothing about God's law, Scarne. 205 00:15:19,002 --> 00:15:21,756 But I do know what cops do to guys they think killed cops. 206 00:15:25,682 --> 00:15:26,718 Give me the gun, Abel. 207 00:15:27,602 --> 00:15:29,514 - I'll walk you out of here. - Forget it. 208 00:15:31,482 --> 00:15:33,121 This is a lousy place to die. 209 00:15:33,282 --> 00:15:35,922 You should have thought about that yourself. 210 00:15:36,202 --> 00:15:38,194 Before you made the trip. 211 00:15:39,122 --> 00:15:40,078 Get going. 212 00:15:54,522 --> 00:15:57,515 - How badly was Abel hurt? - We don't know, Mrs. Logan. 213 00:15:57,682 --> 00:16:00,277 He's been building it, you know that. 214 00:16:00,402 --> 00:16:04,316 All his life, your brother's been asking for something like this. 215 00:16:04,482 --> 00:16:05,677 When they find him, 216 00:16:05,842 --> 00:16:08,562 the first thing, you'll help him, won't you? 217 00:16:08,722 --> 00:16:11,317 He could've come in with me. I've always told you that, didn't I? 218 00:16:11,762 --> 00:16:15,039 About that truck, how did your brother-in-law happen to have it? 219 00:16:15,322 --> 00:16:16,233 Water pump. 220 00:16:16,362 --> 00:16:18,558 Been acting up lately 221 00:16:19,162 --> 00:16:21,279 and Abel told me that he was a hot mechanic, 222 00:16:21,442 --> 00:16:24,355 let him have the truck for a couple of hours and he'd fix it, he said. 223 00:16:24,722 --> 00:16:27,362 - What time was that? - Six, maybe. 224 00:16:27,522 --> 00:16:30,515 - We were getting ready to eat supper. - Do you know where your brother is? 225 00:16:31,202 --> 00:16:32,682 No. 226 00:16:33,842 --> 00:16:37,279 There's a lot of good in Abel. Please believe that. 227 00:16:37,442 --> 00:16:39,195 Mrs. Logan, 228 00:16:39,362 --> 00:16:42,400 we're going to put out an all points bulletin on your brother. 229 00:16:42,562 --> 00:16:44,679 If you see him or hear from him, 230 00:16:44,842 --> 00:16:47,073 tell him it would be better for him if he turned himself in. 231 00:16:51,842 --> 00:16:55,392 - Stuff in that box must be worth a lot. - Gotta be. 232 00:16:55,562 --> 00:16:56,996 What's in it? 233 00:16:57,162 --> 00:16:59,279 Sells, Arizona. 234 00:16:59,482 --> 00:17:01,155 I don't get it. 235 00:17:01,682 --> 00:17:02,752 Place I heard of once. 236 00:17:02,922 --> 00:17:06,962 Kid I worked with over on 34 came from there. Hated it. 237 00:17:07,122 --> 00:17:08,761 Been landlocked all his life. 238 00:17:08,922 --> 00:17:11,312 Loved the stinking ocean. Can you beat it? 239 00:17:11,482 --> 00:17:14,839 Said nothing would ever get him back to good old Sells. 240 00:17:14,962 --> 00:17:17,158 Sounded kind of like paradise to me. 241 00:17:17,402 --> 00:17:18,916 Inside. 242 00:17:23,842 --> 00:17:24,958 Hot 243 00:17:25,122 --> 00:17:26,636 and dry. 244 00:17:26,802 --> 00:17:28,839 A handful of people. 245 00:17:29,722 --> 00:17:31,042 Lots of space. 246 00:17:31,202 --> 00:17:34,912 Yeah, dock orders got this baby 247 00:17:35,202 --> 00:17:37,797 set to be towed at 10 a.m. in the morning. 248 00:17:37,962 --> 00:17:41,842 I'll be stowed away down here when she makes San Diego. 249 00:17:42,002 --> 00:17:44,312 Me and my meal ticket. 250 00:17:45,122 --> 00:17:46,795 And then, 251 00:17:47,482 --> 00:17:50,441 I hop a freight to Sells. 252 00:17:53,162 --> 00:17:55,757 Use the bread to open myself a little garage. 253 00:17:55,922 --> 00:17:59,279 Big business in dirt bikes in the desert. Buggies too. 254 00:17:59,682 --> 00:18:03,392 Somebody's gotta be around to fix them up when they break, right? 255 00:18:04,282 --> 00:18:05,477 You don't know what's in it. 256 00:18:06,602 --> 00:18:10,596 I know, it's worth 500 bucks to some slick-suited dudes for me to cop it. 257 00:18:10,802 --> 00:18:13,476 I'm gonna keep it, sell it myself. 258 00:18:13,642 --> 00:18:16,999 It's gotta be worth 10, 20 times that much. 259 00:18:17,162 --> 00:18:18,278 That's all I need. 260 00:18:19,002 --> 00:18:20,197 Abel. 261 00:18:20,322 --> 00:18:23,156 Don't worry. This is one trip I'm gonna make. 262 00:18:25,202 --> 00:18:29,037 - A good dream, Abel. Bad bet. - Don't talk to me about dreams. 263 00:18:29,442 --> 00:18:32,514 I know the dreams you dish out to those losers over at your mission. 264 00:18:32,682 --> 00:18:34,401 Nothing matters now. 265 00:18:34,522 --> 00:18:38,835 It'll be better in heaven. Well, I want it, and I'm gonna get it. 266 00:18:39,402 --> 00:18:41,519 I'm talking about that gut shot. 267 00:18:41,682 --> 00:18:43,560 Left side, below the ribs. 268 00:18:43,722 --> 00:18:46,635 That tears up the liver, spleen, pancreas. 269 00:18:46,802 --> 00:18:48,759 Without a doctor, you've got about eight or 10 hours 270 00:18:48,882 --> 00:18:52,193 before you bleed to death. Or peritonitis sets in. 271 00:18:53,282 --> 00:18:55,956 I thought you knew more than you let on. 272 00:18:56,682 --> 00:18:57,957 You gonna use that knife? 273 00:18:58,642 --> 00:19:00,042 No. 274 00:19:00,242 --> 00:19:02,234 I can't help you with a rusty jackknife. 275 00:19:03,042 --> 00:19:05,682 - But I can help you with the police. - Oh, sure. 276 00:19:05,842 --> 00:19:07,754 Then you get a merit badge for lifesaving. 277 00:19:07,922 --> 00:19:09,402 A gold star from God, right? 278 00:19:10,042 --> 00:19:11,476 I can tell them you're not a killer. 279 00:19:12,242 --> 00:19:14,313 You had a chance to kill me and you didn't. 280 00:19:14,722 --> 00:19:17,282 And don't throw the Lord's name at me. 281 00:19:17,442 --> 00:19:19,513 You're one of his children whether you like it or not. 282 00:19:23,002 --> 00:19:23,958 Abel. 283 00:19:29,122 --> 00:19:30,476 Eight, 10 hours you say? 284 00:19:31,162 --> 00:19:32,118 No more. 285 00:19:34,162 --> 00:19:36,757 You better go get what you need and bring it back here. 286 00:19:37,722 --> 00:19:40,840 - I'll be up in one of the cabins. - You're asking the impossible. 287 00:19:42,522 --> 00:19:44,115 A miracle? 288 00:19:44,282 --> 00:19:46,035 That's what that collar's all about, isn't it? 289 00:19:47,362 --> 00:19:49,081 But you better come back here alone. 290 00:19:49,482 --> 00:19:52,077 Anybody shows their face down here, 291 00:19:52,562 --> 00:19:55,316 they get what's left in this clip. 292 00:19:57,522 --> 00:19:59,115 Except the last one, that's for me. 293 00:20:00,242 --> 00:20:02,711 Human life isn't ours to take. 294 00:20:03,602 --> 00:20:04,638 Not even our own. 295 00:20:06,122 --> 00:20:07,715 Then you and the Lord got a problem. 296 00:20:26,202 --> 00:20:29,320 - A lot of territory on the docks. - Yeah. 297 00:20:29,522 --> 00:20:31,514 - Here. - Thanks. 298 00:20:33,082 --> 00:20:35,074 You're wounded, 299 00:20:35,962 --> 00:20:37,078 you can't go see your sister 300 00:20:37,242 --> 00:20:40,599 because your brother-in-law hates your guts, 301 00:20:40,762 --> 00:20:43,038 you know the docks because you've been here all your life. 302 00:20:43,162 --> 00:20:45,233 It's like home to you. 303 00:20:47,922 --> 00:20:50,153 Where do you go when you're hurt? 304 00:20:51,522 --> 00:20:53,400 Far enough so they can't hurt you anymore. 305 00:20:53,562 --> 00:20:54,598 Maybe. 306 00:20:54,762 --> 00:20:56,276 Let's try India Basin. 307 00:20:56,442 --> 00:20:58,035 We've been there. It was all locked up. 308 00:20:58,602 --> 00:21:00,116 Well, let's check it again. 309 00:21:00,282 --> 00:21:02,080 If you find a way in, it's a good place to hide. 310 00:21:02,642 --> 00:21:03,962 So's a boat to Shanghai. 311 00:21:04,842 --> 00:21:06,071 That's out of our jurisdiction. 312 00:21:25,082 --> 00:21:26,516 That's him. 313 00:21:35,362 --> 00:21:39,402 This is mobile unit XK14847, I wanna make a local call. 314 00:21:39,562 --> 00:21:43,522 The number is 824-7996. 315 00:21:48,202 --> 00:21:51,798 Hello. Yeah, I want a cab for a Dr. Robert Jayson. 316 00:21:52,002 --> 00:21:53,914 The Sutro Ruins. 317 00:21:54,082 --> 00:21:55,516 Thank you. 318 00:22:02,322 --> 00:22:03,278 Get in. 319 00:22:22,762 --> 00:22:25,402 I tried to call Vegas this morning. 320 00:22:25,562 --> 00:22:27,793 Nobody would talk with me. 321 00:22:28,722 --> 00:22:30,395 You talked to the police. 322 00:22:30,562 --> 00:22:31,712 I had to. 323 00:22:31,922 --> 00:22:36,917 They called me down, I had to turn in a report, verify what was missing. 324 00:22:37,482 --> 00:22:39,280 - You said the shipment was..? - Cobra venom. 325 00:22:39,442 --> 00:22:41,911 Just like it said on the bill of lading. 326 00:22:44,202 --> 00:22:45,921 Look, 327 00:22:46,522 --> 00:22:48,912 I have to know where I stand. 328 00:22:50,162 --> 00:22:53,360 You stand in the same place you did yesterday, doc. 329 00:22:53,522 --> 00:22:56,879 You owe my people a shade under a quarter of a mil. 330 00:23:03,362 --> 00:23:04,318 Where we going? 331 00:23:06,082 --> 00:23:07,641 What else do the police know? 332 00:23:07,842 --> 00:23:09,481 Nothing. I didn't tell them anything. 333 00:23:09,642 --> 00:23:11,076 What did they find out on the docks? 334 00:23:11,802 --> 00:23:13,521 Just the one burned crate. 335 00:23:14,722 --> 00:23:16,395 Now that's a pretty expensive fire. 336 00:23:17,242 --> 00:23:19,837 Well, the other box has half. 337 00:23:20,002 --> 00:23:21,721 It's still worth more than I owe you. 338 00:23:23,082 --> 00:23:24,880 Yeah, but we don't have the other box either. 339 00:23:25,522 --> 00:23:27,002 That longshoreman has it. 340 00:23:27,282 --> 00:23:28,238 Where? 341 00:23:29,162 --> 00:23:30,562 Somewhere. 342 00:23:33,042 --> 00:23:34,635 Where we going? 343 00:23:36,202 --> 00:23:37,921 Now look, 344 00:23:38,082 --> 00:23:40,233 I did my part. 345 00:23:40,402 --> 00:23:43,281 I told you when the shipment was coming in. 346 00:23:43,722 --> 00:23:45,998 You hired that man and the other man on the boat. 347 00:23:46,162 --> 00:23:50,793 If they failed, it's your responsibility not mine. 348 00:23:53,442 --> 00:23:54,796 Doc, 349 00:23:54,922 --> 00:23:57,232 how are you gonna get that box back? 350 00:23:58,962 --> 00:24:00,794 Get it back? 351 00:24:02,162 --> 00:24:04,438 I can't get it back. 352 00:24:07,442 --> 00:24:08,842 Well, 353 00:24:09,002 --> 00:24:10,755 yes, well, maybe 354 00:24:10,922 --> 00:24:15,280 if I stayed close to the police. 355 00:24:15,522 --> 00:24:17,878 They saw your man run. 356 00:24:18,042 --> 00:24:20,876 They thought he was wounded. 357 00:24:22,402 --> 00:24:25,042 - Wounded? - Yes. 358 00:24:25,842 --> 00:24:28,835 - How badly? - Well, I don't know. 359 00:24:30,242 --> 00:24:32,074 They don't know. 360 00:24:33,962 --> 00:24:35,794 He could be dead. 361 00:24:36,202 --> 00:24:38,762 And that box could be at the bottom of the bay. 362 00:24:38,922 --> 00:24:42,916 No. No. They think he's somewhere around the docks. 363 00:24:43,082 --> 00:24:44,994 And if I stayed close to them, 364 00:24:45,162 --> 00:24:48,838 I could know what they're doing and where they're looking. 365 00:24:49,282 --> 00:24:51,319 And then I could let you know. 366 00:25:07,722 --> 00:25:09,395 Where are we? 367 00:25:09,682 --> 00:25:11,241 You tell me, doc. 368 00:25:11,442 --> 00:25:14,480 Can you guarantee what you were just trying to sell? 369 00:25:15,442 --> 00:25:16,876 About the police? 370 00:25:17,322 --> 00:25:21,157 Well, yes. I'm sure that I can. I'll stay close to them. 371 00:25:21,282 --> 00:25:24,036 And I'll let you know everything they're doing. 372 00:25:25,162 --> 00:25:27,040 Goodbye, doctor. 373 00:25:30,442 --> 00:25:32,911 Please, I can do it. 374 00:25:33,082 --> 00:25:34,960 - I will. - Get out. 375 00:25:47,362 --> 00:25:48,796 Please. 376 00:25:48,962 --> 00:25:50,601 Please. 377 00:26:00,602 --> 00:26:02,673 One of you guys Dr. Robert Jayson? 378 00:26:09,842 --> 00:26:14,519 You know how to reach me, doctor. We'll always know where to find you. 379 00:26:31,282 --> 00:26:33,592 Do you have any further leads yet? 380 00:26:33,802 --> 00:26:35,521 No. Not a one, doctor. 381 00:26:35,722 --> 00:26:38,112 Are you sure you're giving all the men you can to the job? 382 00:26:38,282 --> 00:26:41,081 - Doctor-- - Our research is at a critical point-- 383 00:26:41,282 --> 00:26:43,194 Doctor. 384 00:26:43,402 --> 00:26:45,519 Doctor. 385 00:26:45,682 --> 00:26:48,993 A first-rate young cop, Frank Wade, was killed. 386 00:26:49,162 --> 00:26:51,916 And we are going to find the guy who did it. 387 00:26:52,322 --> 00:26:55,838 You know what's still bothering us more than anything else, doctor? 388 00:26:56,002 --> 00:27:00,281 How anyone went directly to those two crates out of all the cargo on that ship. 389 00:27:00,442 --> 00:27:01,876 You have any reason for that? 390 00:27:02,002 --> 00:27:03,595 No. Not yet. 391 00:27:03,762 --> 00:27:06,197 I've heard that there's a lot of pilferage on the docks these days. 392 00:27:06,842 --> 00:27:08,401 Doctor, 393 00:27:09,082 --> 00:27:11,597 did anybody else know about that shipment, besides you? 394 00:27:12,242 --> 00:27:15,838 Well, my supplier, the bonding company, 395 00:27:16,002 --> 00:27:18,836 shipping agents, secretaries, dozens of people. 396 00:27:19,002 --> 00:27:20,880 Could you give us a list of those names? 397 00:27:21,002 --> 00:27:22,561 - Certainly. - Thank you. 398 00:27:23,682 --> 00:27:24,957 Father, come in. 399 00:27:26,442 --> 00:27:28,035 - You got a minute, Mike? - Always. 400 00:27:28,202 --> 00:27:29,682 Dr. Jayson, Father Scarne. 401 00:27:29,842 --> 00:27:30,798 - Doctor. - How do you do? 402 00:27:30,962 --> 00:27:32,874 Steve, why don't you get that list from the doctor? 403 00:27:33,082 --> 00:27:34,038 Right. 404 00:27:34,202 --> 00:27:37,081 - Steve, sorry to barge in. - No problem. 405 00:27:37,242 --> 00:27:39,234 Close the door. 406 00:27:39,402 --> 00:27:41,041 I'm glad you came, Joe. 407 00:27:41,162 --> 00:27:42,278 I was gonna look you up. 408 00:27:42,482 --> 00:27:44,314 - You hear about Morgan and Wade? - Yeah. 409 00:27:44,682 --> 00:27:47,481 Morgan tells me that you were on the docks just before they got hit. 410 00:27:47,842 --> 00:27:49,356 I didn't see it happen, Mike. 411 00:27:49,522 --> 00:27:50,842 If that's what you're driving at. 412 00:27:52,322 --> 00:27:54,917 It is. And I got my answer. Come on, pull up a chair. 413 00:27:55,082 --> 00:27:57,392 - What can I do for you? - I can't stay. 414 00:27:57,522 --> 00:28:01,232 I've been all over town. I saw every doctor I have any drive with. 415 00:28:01,642 --> 00:28:03,042 Mike, 416 00:28:03,202 --> 00:28:04,761 I need some help. 417 00:28:04,962 --> 00:28:06,237 I'm listening. 418 00:28:06,402 --> 00:28:07,836 I need medical supplies. 419 00:28:08,282 --> 00:28:10,877 I thought you gave up practicing when you walked out of the jungles. 420 00:28:11,002 --> 00:28:12,800 Please, Mike. 421 00:28:13,122 --> 00:28:14,556 One of my boys is in trouble. 422 00:28:22,162 --> 00:28:25,439 - You're talking about Abel Hoffman. - Yeah. 423 00:28:25,762 --> 00:28:27,560 He's hurt bad, Mike. 424 00:28:27,722 --> 00:28:29,873 He needs more than I can give him. 425 00:28:30,042 --> 00:28:32,841 But I can't get him out and he won't let a doctor in. 426 00:28:32,962 --> 00:28:34,794 I'm just asking for a chance to save his life. 427 00:28:34,922 --> 00:28:37,357 - Where is he? - Well, no, Mike. 428 00:28:37,522 --> 00:28:39,798 - You know better than that. - Does he still have the gun? 429 00:28:39,962 --> 00:28:42,033 - He does. - And he came to you and confessed. 430 00:28:42,202 --> 00:28:44,592 - He did. - But you couldn't give him absolution. 431 00:28:44,762 --> 00:28:46,321 Not without him giving you that gun. 432 00:28:46,522 --> 00:28:49,560 You're right, I couldn't. And I didn't. 433 00:28:49,762 --> 00:28:52,197 Look, we're both pros, Mike. 434 00:28:52,322 --> 00:28:54,518 We both go to the book for all our answers. 435 00:28:54,682 --> 00:28:57,072 Only there's a difference in the books. 436 00:28:58,202 --> 00:28:59,636 That man put his trust in me. 437 00:28:59,802 --> 00:29:00,918 I'll tell you what else he did. 438 00:29:01,082 --> 00:29:03,233 He put one cop in the hospital and another in the morgue. 439 00:29:03,402 --> 00:29:05,075 - Oh, no, no, Mike, not him-- - Joe-- 440 00:29:05,242 --> 00:29:07,598 He didn't kill anybody. And he won't if you go along with me. 441 00:29:07,762 --> 00:29:09,082 Listen to me, will you? 442 00:29:09,242 --> 00:29:11,837 - Let me handle this. I'm a cop. - And I'm a priest. 443 00:29:12,002 --> 00:29:16,042 My way, nobody has to get hurt. Your way, Abel Hoffman has to kill. 444 00:29:16,202 --> 00:29:18,273 If not one of your men, himself. 445 00:29:18,442 --> 00:29:19,762 He say that? 446 00:29:19,922 --> 00:29:23,040 He said he'd save one bullet. I believe him. 447 00:29:23,202 --> 00:29:26,036 And I don't want that on my conscience, do you? 448 00:29:28,362 --> 00:29:30,797 - Not if I can help it. - You can help, Mike. 449 00:29:33,362 --> 00:29:34,876 Get me these medical supplies. 450 00:29:35,842 --> 00:29:36,878 Then what? 451 00:29:37,042 --> 00:29:39,113 Well, it's up to me to get through to him. 452 00:29:39,282 --> 00:29:42,002 But he has to be alive for me to do that. 453 00:29:42,162 --> 00:29:45,633 I can't swing a deal like that, Joe. Not without authorization. 454 00:29:46,042 --> 00:29:47,920 Well, you can get to the man who can. 455 00:30:19,962 --> 00:30:21,442 Steve, follow him. 456 00:30:21,602 --> 00:30:23,719 - What's going on? - He found Hoffman. 457 00:30:23,882 --> 00:30:25,714 Nobody moves in, not even you. 458 00:30:25,882 --> 00:30:29,273 - I just wanna know where he is. - Right. Goodbye, doctor. 459 00:30:32,282 --> 00:30:34,956 Hoffman, is that the longshoreman you were looking for? 460 00:30:35,162 --> 00:30:38,997 - Doctor, did you finish the list? - I'm afraid it's not quite complete. 461 00:30:39,242 --> 00:30:41,632 But maybe if I went back to my office and checked my records. 462 00:30:41,802 --> 00:30:44,271 Fine. Phone it in when you've got it completed. 463 00:30:44,442 --> 00:30:46,479 Right away. 464 00:30:52,282 --> 00:30:54,194 In about 10 seconds, he'll be coming down that dock. 465 00:30:54,362 --> 00:30:57,560 - I don't want him to follow me, Harry. - He won't, Father. 466 00:31:54,642 --> 00:31:55,917 Yes. 467 00:31:56,082 --> 00:31:57,994 This is Dr. Jayson. 468 00:31:58,282 --> 00:31:59,511 I've got what you need. 469 00:32:02,882 --> 00:32:04,919 "Vung T�u." 470 00:32:10,162 --> 00:32:12,518 "Vung T�u." 471 00:32:13,042 --> 00:32:14,396 Mike. 472 00:32:15,402 --> 00:32:16,392 What are you doing here? 473 00:32:17,562 --> 00:32:20,839 Well, you know that old expression, "They take care of their own"? 474 00:32:21,362 --> 00:32:22,318 You lost him. 475 00:32:22,442 --> 00:32:24,274 He had a little help from his friends, believe me. 476 00:32:24,482 --> 00:32:26,075 Okay, where was the last place you saw him? 477 00:32:26,202 --> 00:32:28,512 - Pier 31. - The busiest pier on the docks. 478 00:32:28,682 --> 00:32:30,674 I know. I know. 479 00:32:30,842 --> 00:32:32,879 Well, he must have known somebody was following him. 480 00:32:33,002 --> 00:32:35,915 - Want some coffee? - No, I don't want any coffee. 481 00:32:36,362 --> 00:32:38,160 Well, he set you up, buddy boy. 482 00:32:38,402 --> 00:32:40,041 He must have doubled back somewhere else. 483 00:32:40,202 --> 00:32:42,159 Looks that way, yep. What do you wanna do now? 484 00:32:42,922 --> 00:32:45,676 We keep the faith until he comes here for his supplies. 485 00:32:45,842 --> 00:32:46,798 Here, take a look. 486 00:32:47,202 --> 00:32:48,397 The log from that freighter. 487 00:32:48,562 --> 00:32:51,555 Ports of call between Hong Kong and Bangkok. 488 00:32:52,802 --> 00:32:56,000 - These are heroin ports. - How did you know? 489 00:32:56,162 --> 00:32:57,960 This area here, Burma, Thailand, Laos. 490 00:32:58,122 --> 00:32:59,795 They call it the Golden Triangle. 491 00:33:00,202 --> 00:33:02,433 Seventy percent of the world's opium right there. 492 00:33:02,602 --> 00:33:04,594 Bring the raw stuff down to Saigon, Bangkok, 493 00:33:04,762 --> 00:33:07,118 some of these other ports, process some into morphine, 494 00:33:07,322 --> 00:33:08,278 ship some to Marseilles 495 00:33:08,442 --> 00:33:10,911 and the rest goes to Hong Kong for shipment to the U.S. 496 00:33:12,042 --> 00:33:13,840 Then you must know what was in those crates. 497 00:33:14,602 --> 00:33:16,161 Well, it sure ain't cobra venom. 498 00:33:20,802 --> 00:33:22,680 What have you got, Ben? 499 00:33:24,682 --> 00:33:26,833 Your hunch is right, Mike. These ashes prove it. 500 00:33:27,282 --> 00:33:28,875 Heroin. High grade. 501 00:33:29,762 --> 00:33:30,991 Come on. 502 00:33:31,162 --> 00:33:33,472 Let's get a book on Jayson. 503 00:33:36,642 --> 00:33:38,474 Hello, this is Father Scarne. 504 00:33:38,642 --> 00:33:40,474 I'm just checking again on my calls. 505 00:33:40,642 --> 00:33:42,873 Did a Mike Stone phone in? 506 00:33:43,882 --> 00:33:46,033 Sure, I see. 507 00:33:46,442 --> 00:33:49,162 Nothing at all about medical supplies. 508 00:33:50,242 --> 00:33:52,473 No. Thank you. 509 00:33:52,882 --> 00:33:55,192 I can't be reached for a while. 510 00:34:05,122 --> 00:34:07,762 Father. Father. There's been an accident. 511 00:34:07,922 --> 00:34:09,914 Someone's hurt real bad. They wanna see you right away. 512 00:34:10,082 --> 00:34:11,641 - Where? - Over at the loading shed. 513 00:34:11,802 --> 00:34:13,600 I think he's dying. 514 00:34:32,922 --> 00:34:35,642 This is the right place, Father. 515 00:34:36,002 --> 00:34:39,996 You're just a little bit early. The accident hasn't happened yet. 516 00:34:50,402 --> 00:34:53,679 Gentlemen, I don't have the vaguest idea of what you're talking about. 517 00:34:53,882 --> 00:34:55,077 You were framed, right? 518 00:34:55,242 --> 00:34:56,915 - Yes. - Wrong. 519 00:34:57,122 --> 00:34:59,273 We've got the book on you, Dr. Jayson. 520 00:34:59,442 --> 00:35:01,832 Your life is a mess. 521 00:35:02,242 --> 00:35:04,359 How long you been in trouble in Vegas, doctor? 522 00:35:04,522 --> 00:35:06,593 - What? - He said Vegas. 523 00:35:06,762 --> 00:35:09,322 That's where the Scirocco hotel is and that's why you're in trouble. 524 00:35:09,482 --> 00:35:13,476 Three months ago you endorsed a $50,000 policy to the Scirocco hotel. 525 00:35:13,642 --> 00:35:16,714 - I Don't know what you mean. - You Don't know what we mean? 526 00:35:17,162 --> 00:35:19,279 Well, we do. 527 00:35:20,802 --> 00:35:23,271 All right, book him. Murder. 528 00:35:23,802 --> 00:35:26,442 - Let narco make out the rest. - No, wait. 529 00:35:36,962 --> 00:35:38,954 I didn't kill anyone. 530 00:35:39,442 --> 00:35:41,434 I didn't know anyone was to be killed. 531 00:35:41,922 --> 00:35:44,756 - Who did it? - I don't even know their names. 532 00:35:44,922 --> 00:35:46,675 Or what the arrangements were. 533 00:35:46,842 --> 00:35:49,960 Just steal it from my consignment when the freighter got into port. 534 00:35:50,122 --> 00:35:51,795 How much was in the two boxes? 535 00:35:52,242 --> 00:35:54,040 Maybe a half a million dollars' worth. 536 00:35:54,482 --> 00:35:55,836 You owe them that much? 537 00:35:57,762 --> 00:36:00,038 A little over 200,000. 538 00:36:00,242 --> 00:36:01,961 It was crazy. 539 00:36:02,162 --> 00:36:06,953 I'm not a serious gambler. But that night, I kept losing at the tables. 540 00:36:07,122 --> 00:36:10,559 And I couldn't quit and I couldn't cover it. 541 00:36:10,722 --> 00:36:14,636 They did research, found your company imports Asian chemicals, 542 00:36:14,802 --> 00:36:16,680 and made you an offer you couldn't refuse. 543 00:36:16,962 --> 00:36:18,999 It was either that or losing my company. 544 00:36:19,162 --> 00:36:22,951 Your passport shows you spent some time in Bangkok about six weeks ago. 545 00:36:23,082 --> 00:36:24,198 Was that on a buying trip? 546 00:36:24,362 --> 00:36:26,240 That's right. They arranged all of it. 547 00:36:26,402 --> 00:36:27,882 When's the last time you talked to them? 548 00:36:28,402 --> 00:36:30,633 Just a little while ago. Right after I left you. 549 00:36:30,762 --> 00:36:31,832 Well, what did you tell them? 550 00:36:44,402 --> 00:36:46,598 Your profile said that you're a Catholic. 551 00:36:49,122 --> 00:36:51,239 You told them about Father Scarne, didn't you? 552 00:36:52,002 --> 00:36:53,880 How he happened to find Hoffman. 553 00:36:54,042 --> 00:36:55,840 I had to. They threatened my life. 554 00:36:56,042 --> 00:36:57,317 What about his life? 555 00:36:59,002 --> 00:37:00,277 I didn't think. 556 00:37:00,442 --> 00:37:02,559 Well, you better think now. 557 00:37:02,722 --> 00:37:04,679 You may have just set up a priest. 558 00:37:28,202 --> 00:37:29,761 That's enough. 559 00:37:34,282 --> 00:37:37,275 One last chance, Father. Where is he? 560 00:37:39,242 --> 00:37:41,154 I can't tell you that. 561 00:37:43,642 --> 00:37:45,759 That's too bad, Father. 562 00:37:51,442 --> 00:37:55,231 Go on, get out of here. Before I change my mind again. 563 00:38:07,842 --> 00:38:09,561 What's the percentage in that? 564 00:38:09,762 --> 00:38:12,197 A dead priest ain't no good to nobody. 565 00:38:12,362 --> 00:38:15,594 But a priest that's on a crusade, that's a valuable man. 566 00:38:15,762 --> 00:38:17,833 That's a man who should be watched. 567 00:38:44,162 --> 00:38:46,233 Clint, my friend. 568 00:38:47,082 --> 00:38:48,038 How did you make out? 569 00:38:48,202 --> 00:38:50,842 We started digging as soon as I got your call, lieutenant, 570 00:38:51,002 --> 00:38:53,233 but so far, I haven't come up with very much for you. 571 00:38:53,402 --> 00:38:57,191 Narrowed down the possibilities some, maybe, but that's about it. 572 00:38:57,402 --> 00:39:01,362 I can show you here on the map, it covers the entire waterfront. 573 00:39:02,242 --> 00:39:05,235 Now these crosses are the places we've cleared up. 574 00:39:05,402 --> 00:39:07,155 And the circles are all possibles. 575 00:39:07,362 --> 00:39:09,081 It's a good place for a man to lose himself. 576 00:39:35,282 --> 00:39:38,161 - Okay, how about this area here? - Those are salvage docks. 577 00:39:38,322 --> 00:39:39,642 Salvage docks? 578 00:39:39,802 --> 00:39:42,874 That's where they tie up those old rust buckets, isn't it? 579 00:39:43,722 --> 00:39:46,157 It would be a pretty good place for a guy to hide. 580 00:39:46,322 --> 00:39:48,712 Yeah, it would if there's anything in salvage. 581 00:39:48,882 --> 00:39:51,113 - Sure. - Excuse me, sir. 582 00:39:51,322 --> 00:39:52,312 I think there might be. 583 00:39:52,482 --> 00:39:54,474 They brought in an old junker late Friday. 584 00:39:54,642 --> 00:39:57,396 Stripped it out and gonna haul it out in the morning, I think. 585 00:39:58,522 --> 00:40:00,115 Where did you say Scarne gave you the slip? 586 00:40:00,922 --> 00:40:02,402 Pier 31. Right here. 587 00:40:03,882 --> 00:40:08,320 Thirty-one. It's halfway down the Embarcadero. 588 00:40:09,082 --> 00:40:11,199 That's just about the way he'd do it too. 589 00:40:11,322 --> 00:40:13,678 Say, if I were you, I'd double-check that salvage dock. 590 00:40:13,842 --> 00:40:15,720 Right away. 591 00:40:24,362 --> 00:40:27,799 Yes, Port Commission, what do you got down there on 36? 592 00:40:29,522 --> 00:40:31,514 The Santa Alisio. 593 00:40:31,682 --> 00:40:34,436 Being towed down to San Diego. 594 00:40:35,002 --> 00:40:36,675 All right. Thanks. 595 00:40:37,602 --> 00:40:39,480 Well, he says that they-- 596 00:41:03,682 --> 00:41:05,401 Padre, did you get the stuff you need? 597 00:41:05,562 --> 00:41:08,316 - Not yet. - What do you mean, not yet? 598 00:41:09,482 --> 00:41:10,518 What happened to you? 599 00:41:11,002 --> 00:41:13,312 Abel, you've gotta get out of here. 600 00:41:13,682 --> 00:41:15,082 Somebody worked you over, didn't they? 601 00:41:15,242 --> 00:41:17,518 Now, Abel, they're looking for you. 602 00:41:18,482 --> 00:41:21,600 - Who? - The men who hired you. 603 00:41:22,842 --> 00:41:25,960 They did that to you? A turn collar? 604 00:41:26,282 --> 00:41:28,114 That's pretty heavy. 605 00:41:30,962 --> 00:41:33,318 They want what's in this box pretty bad. 606 00:41:33,842 --> 00:41:35,754 Maybe it's worth more than I thought it was. 607 00:41:35,882 --> 00:41:36,838 It is. 608 00:41:38,082 --> 00:41:39,118 You know what it is? 609 00:41:39,602 --> 00:41:41,514 There's only one thing it could be, 610 00:41:41,682 --> 00:41:43,275 they'd go after this way. 611 00:41:43,442 --> 00:41:46,116 A boat from Asia. A box that size. 612 00:41:47,042 --> 00:41:48,601 Junk. 613 00:41:50,162 --> 00:41:51,994 You mean I broke up a connection. 614 00:41:52,122 --> 00:41:54,000 Oh, baby. 615 00:41:54,722 --> 00:41:58,193 I better look, see what's inside here. 616 00:41:58,562 --> 00:42:00,519 If it's the white stuff, it's worth a gold mine. 617 00:42:00,682 --> 00:42:02,639 It's hell, Abel. 618 00:42:02,842 --> 00:42:06,040 Pure hell to anybody who has anything to do with it. 619 00:42:06,202 --> 00:42:09,081 Leave it here. Let them have it. Let me get you out of here. 620 00:42:09,922 --> 00:42:12,312 No way, Padre. That bad bet you were talking about, 621 00:42:12,482 --> 00:42:14,951 looks pretty good now, doesn't it? 622 00:42:15,122 --> 00:42:16,795 Abel, listen to me. 623 00:42:16,962 --> 00:42:18,237 We're leaving here. 624 00:42:18,402 --> 00:42:20,792 We can go to the church and wait for the supplies I ordered. 625 00:42:20,922 --> 00:42:23,676 Or go straight to the hospital. Whichever you want. 626 00:42:23,802 --> 00:42:26,158 But I'm not gonna let you just throw your life away. 627 00:42:29,322 --> 00:42:31,279 You mean that, don't you? 628 00:42:31,442 --> 00:42:33,320 You really care. 629 00:42:34,922 --> 00:42:37,676 You took that beating and you came back here anyway. 630 00:42:38,202 --> 00:42:39,158 Let's go. 631 00:42:46,242 --> 00:42:49,076 You're out of your skull, Padre, you know that? 632 00:42:49,602 --> 00:42:51,594 You're really out of your skull. 633 00:42:51,762 --> 00:42:52,912 Leave the crate here. 634 00:42:55,002 --> 00:42:59,235 If I do that, I'm as crazy as you are. Crazier. 635 00:42:59,442 --> 00:43:02,958 At least I know why I'm doing this now. 636 00:43:03,122 --> 00:43:07,196 It's not just hoping it's one thing or another. 637 00:43:37,842 --> 00:43:38,992 Put that gun away. 638 00:43:39,162 --> 00:43:41,518 I do and they'll put us away. 639 00:43:42,562 --> 00:43:44,235 Give me the box. 640 00:43:44,842 --> 00:43:45,798 Why? 641 00:43:45,962 --> 00:43:48,238 If I let them see me with it, you can get away. 642 00:43:48,642 --> 00:43:50,156 You would do that, wouldn't you? 643 00:43:50,562 --> 00:43:51,518 Give it to me. 644 00:43:53,042 --> 00:43:54,761 Sure. 645 00:45:26,282 --> 00:45:27,511 What do you say, boys? 646 00:45:29,762 --> 00:45:31,401 If I go, it goes. 647 00:45:31,562 --> 00:45:33,155 Hoffman, we got a deal. 648 00:45:33,322 --> 00:45:34,802 Yeah, 649 00:45:35,522 --> 00:45:37,673 I take the chances and you get the money. 650 00:45:37,882 --> 00:45:39,999 - Okay, new deal. - Like what? 651 00:45:40,202 --> 00:45:42,717 You give us the stuff, we'll get you out of the country. 652 00:45:42,882 --> 00:45:44,521 Sure. On a slab. 653 00:45:44,682 --> 00:45:47,880 Hey, this place is lousy with cops. You wanna get out of here alive? 654 00:45:48,082 --> 00:45:52,361 You forget, I got the insurance. I got-- 655 00:46:47,002 --> 00:46:49,233 - Mike. - Hold it. 656 00:47:37,282 --> 00:47:39,160 Maybe you were right, Mike. 657 00:47:39,842 --> 00:47:41,276 Maybe we should have played it your way. 658 00:47:47,122 --> 00:47:48,476 Joe. 659 00:47:49,362 --> 00:47:51,240 Who knows which way is right? 660 00:48:14,962 --> 00:48:16,442 Look at him. 661 00:48:17,322 --> 00:48:19,279 One heck of a guy. 662 00:48:19,802 --> 00:48:22,033 That's not what you were saying about him yesterday. 663 00:48:22,162 --> 00:48:24,074 Well, that was yesterday. But look at him today. 664 00:48:24,242 --> 00:48:25,881 Out there like always. 665 00:48:26,002 --> 00:48:28,073 Pounding the pavement like a good cop. 666 00:48:28,762 --> 00:48:30,515 Give him a blast. 667 00:48:36,282 --> 00:48:38,478 Oh, one heck of a guy. 668 00:48:39,442 --> 00:48:42,913 You know, someone who's spent all his time traveling around the world, 669 00:48:43,082 --> 00:48:45,995 spent as much time in places as he did. 670 00:48:46,162 --> 00:48:48,472 Really must be difficult to settle down in one spot. 671 00:48:48,642 --> 00:48:50,156 Why is that? 672 00:48:50,602 --> 00:48:52,116 I don't know. 673 00:48:52,362 --> 00:48:54,797 Maybe it's because I've never done it. 674 00:48:55,362 --> 00:48:57,797 But I see those big steamers out there, you know? 675 00:48:57,962 --> 00:49:03,401 And I just start thinking about places like Tahiti, Fiji, Bora Bora. 676 00:49:03,522 --> 00:49:04,478 Don't you ever do that? 677 00:49:04,642 --> 00:49:07,032 - No. Not anymore. - But you used to, huh? 678 00:49:07,202 --> 00:49:09,956 Yeah, I used to a long time ago. But no more. 679 00:49:10,802 --> 00:49:12,600 - Hear that? - Yeah. 680 00:49:12,762 --> 00:49:15,357 They don't have that sound in Bora Bora. 681 00:49:15,802 --> 00:49:17,316 All units in the Embarcadero area. 682 00:49:17,482 --> 00:49:19,792 Two-eleven in progress at corner of California and Battery. 683 00:49:19,962 --> 00:49:20,998 Please respond. 684 00:49:21,162 --> 00:49:22,994 Move it. 685 00:49:23,162 --> 00:49:26,633 Inspectors 81 responding. 686 00:49:26,683 --> 00:49:31,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.