Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,427
You're s'posed to see our mum
for permission first.
2
00:00:03,427 --> 00:00:04,559
What's that got to do with you?
3
00:00:04,624 --> 00:00:08,961
It's fuckin' disrespectful, that's what.
Your wife's the problem.
4
00:00:09,083 --> 00:00:11,043
Lola stuck by me through everything.
5
00:00:11,063 --> 00:00:14,059
She's got more loyalty
than all of you put together!
6
00:00:14,079 --> 00:00:16,959
Harry, Noel's
confessed to a serious crime.
7
00:00:16,964 --> 00:00:18,896
I mean, I don't...
So he recants.
8
00:00:18,912 --> 00:00:19,952
He made the plea under duress.
9
00:00:19,972 --> 00:00:22,876
Right, and then there's the
small problem with the evidence.
10
00:00:22,892 --> 00:00:23,932
That would have to disappear.
11
00:00:23,948 --> 00:00:25,896
This is appalling.
12
00:00:26,944 --> 00:00:28,956
Well, it's not as appalling
as what they're capable of.
13
00:00:29,876 --> 00:00:31,908
You've got possible class action
on the one hand,
14
00:00:31,928 --> 00:00:34,900
the Montebellos breathing
down your neck on the other.
15
00:00:34,916 --> 00:00:37,884
You shopped me, you filthy dog.
16
00:00:38,972 --> 00:00:41,888
Andrew.
17
00:00:41,904 --> 00:00:42,968
He's your son.
18
00:00:47,352 --> 00:01:47,039
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
19
00:03:41,972 --> 00:03:43,952
Oh, shit! It's Mum!
20
00:03:43,968 --> 00:03:45,928
Sorry. Didn't know you were coming.
21
00:03:45,944 --> 00:03:46,972
You fool!
22
00:03:47,892 --> 00:03:50,928
I specifically...
specifically said...
23
00:03:50,944 --> 00:03:52,904
Mum, I'm in love with her, alright?
24
00:03:52,924 --> 00:03:54,884
Oh, you halfwit.
You're worse than a fool.
25
00:03:54,904 --> 00:03:57,896
- You're an idiot!
- I'm in love with her, Mum! I mean, for real.
26
00:03:57,916 --> 00:04:00,916
As in, I got her Mum's permission.
We haven't even had sex yet.
27
00:04:00,932 --> 00:04:01,972
Oh, spare me the details.
28
00:04:03,880 --> 00:04:05,896
Don't you think
there's a reason the Tituis
29
00:04:05,916 --> 00:04:10,876
would let a hopeless player like you
loose on a 13-year-old girl?!
30
00:04:10,896 --> 00:04:12,928
She's 16, Mum.
Oh, well done. And you're 28!
31
00:04:13,948 --> 00:04:15,968
They're playing you, boy!
32
00:04:16,884 --> 00:04:18,896
You alright?
33
00:04:20,892 --> 00:04:21,940
I'm fine.
34
00:04:23,904 --> 00:04:25,888
Mum, she's my snitch.
35
00:04:25,904 --> 00:04:27,880
I'm playing them.
36
00:04:27,900 --> 00:04:30,956
She just told me her brothers
are running coke in through Sugu,
37
00:04:30,972 --> 00:04:32,952
right under our noses.
38
00:04:32,972 --> 00:04:35,964
They're setting up
in competition with us.
39
00:04:36,884 --> 00:04:39,916
So she's worried
they're in over their heads, right?
40
00:04:39,936 --> 00:04:42,884
They're in with this raskol gang
who's figured out
41
00:04:42,904 --> 00:04:44,924
that Sugu Island
is right next to Australian waters.
42
00:04:52,952 --> 00:04:55,912
And because these guys have
to be buried back home on Sugu,
43
00:04:55,932 --> 00:05:00,904
these raskol guys can run their coke
right across the country...
44
00:05:02,920 --> 00:05:04,908
and no-one's game to check inside.
45
00:05:05,912 --> 00:05:08,900
The brothers pick it up,
take it to Aussie waters,
46
00:05:08,920 --> 00:05:10,964
out to the islands
so down to the mainland.
47
00:05:12,892 --> 00:05:13,940
Who's their supplier?
48
00:05:13,956 --> 00:05:16,876
A raskol guy called Kingston.
49
00:05:18,876 --> 00:05:20,896
We'd better put a stop to this.
50
00:05:22,940 --> 00:05:26,880
But we can't afford
a feud with the Tituis.
51
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
Her brothers aren't
too keen on me as it is.
52
00:05:29,932 --> 00:05:31,904
I'm glad you're here.
53
00:05:32,908 --> 00:05:34,908
'Cause I figured out a plan
that should go like a bird
54
00:05:34,924 --> 00:05:36,924
if we, uh... if we work together.
55
00:05:39,904 --> 00:05:40,968
What are you doing here, anyway?
56
00:05:43,916 --> 00:05:45,916
Your father's been unfaithful.
57
00:05:54,940 --> 00:05:56,884
You OK, bro?
58
00:05:56,904 --> 00:05:58,904
Stabbed me three times
and missed all the spaghetti.
59
00:05:58,920 --> 00:05:59,952
Wouldn't read about it.
60
00:05:59,972 --> 00:06:02,936
Toni been to see you?
Nah.
61
00:06:02,956 --> 00:06:05,912
I don't want her coming in,
and getting all you know.
62
00:06:06,964 --> 00:06:09,880
So where's Mum?
She's gone to the island.
63
00:06:09,900 --> 00:06:11,960
We had a disagreement.
What?
64
00:06:12,876 --> 00:06:14,920
She's cooling off. She'll be back.
65
00:06:15,928 --> 00:06:18,912
Over what?
Over nothing, alright?
66
00:06:19,972 --> 00:06:21,956
Listen, bro.
67
00:06:22,876 --> 00:06:25,912
I want to change your minders.
No, bala, they're good.
68
00:06:25,928 --> 00:06:27,924
No-one could have seen this coming.
69
00:06:27,940 --> 00:06:29,924
Seen what?
70
00:06:29,940 --> 00:06:31,908
Why not?
71
00:06:31,928 --> 00:06:33,896
The guy who stabbed him
was one of our people.
72
00:06:33,912 --> 00:06:35,920
So? How'd they get to him?
73
00:06:35,940 --> 00:06:37,880
Who?
The DCs.
74
00:06:37,896 --> 00:06:38,940
I don't know. I'm onto it.
75
00:06:38,960 --> 00:06:42,972
You're onto it? Oh well,
let me know when you do, hmm?
76
00:06:44,876 --> 00:06:45,920
Right, listen up.
77
00:06:45,936 --> 00:06:47,928
The ballistics report is going to say
78
00:06:47,948 --> 00:06:49,952
that the rocket launcher wasn't
the same that did the clubhouse.
79
00:06:49,968 --> 00:06:51,964
You'll get done for possession.
80
00:06:52,880 --> 00:06:54,908
Time served, couple of months tops.
81
00:06:54,928 --> 00:06:56,952
Might not even be that,
if we fight it.
82
00:06:58,896 --> 00:07:00,972
OK. What about the deal?
Fuck 'em.
83
00:07:02,924 --> 00:07:05,876
The deal was, you do some time,
84
00:07:05,896 --> 00:07:08,924
not that you get bumped in jail
by the DCs, so fuck em.
85
00:07:08,940 --> 00:07:10,900
We're getting you out.
86
00:07:14,932 --> 00:07:17,076
Don't think so loud.
I can hear you from here.
87
00:07:17,112 --> 00:07:18,515
What you gonna do about Mum?
88
00:07:19,888 --> 00:07:22,936
She's not going to come back if
Natasha's still on the leash somewhere.
89
00:07:22,952 --> 00:07:24,972
She was never on a leash, believe me.
90
00:07:25,888 --> 00:07:26,920
You know what I mean.
91
00:07:26,936 --> 00:07:28,952
How could you do it, anyway?
92
00:07:28,968 --> 00:07:30,968
She's like our sister.
93
00:07:31,496 --> 00:07:32,932
How could you do that to Mum?
94
00:07:32,968 --> 00:07:34,904
I know.
95
00:07:34,924 --> 00:07:37,892
It's hard when you realise
your parents aren't perfect.
96
00:07:39,892 --> 00:07:40,968
You know how it has to go.
97
00:08:19,964 --> 00:08:21,912
Hi.
98
00:08:22,936 --> 00:08:24,928
Did I wake you? Oh, sorry, love.
99
00:08:25,964 --> 00:08:29,920
Oh. Are you around tomorrow arvo?
100
00:08:29,940 --> 00:08:32,924
I just thought I'd come over
and see Andrew for a bit.
101
00:08:33,964 --> 00:08:35,928
No, nothing, mate.
102
00:08:36,948 --> 00:08:38,896
No, nothing's wrong.
103
00:08:39,912 --> 00:08:40,960
Yeah.
104
00:08:41,876 --> 00:08:43,944
Yeah, see you then.
105
00:08:44,964 --> 00:08:46,908
Night, love.
106
00:09:04,896 --> 00:09:06,960
Here's another one.
Just put it in your pocket.
107
00:09:09,932 --> 00:09:11,940
Doesn't look big enough, does it?
108
00:09:11,956 --> 00:09:13,928
I think I should take it home.
109
00:09:13,948 --> 00:09:15,568
Why?
I'm worried about security.
110
00:09:15,648 --> 00:09:17,929
I know we've put in extra cameras,
but...
111
00:09:18,033 --> 00:09:20,897
Yeah, but we have to mix it in with
the takings from the park, so...
112
00:09:20,940 --> 00:09:22,952
I can do that.
I make the deposits, so...
113
00:09:22,968 --> 00:09:24,900
You're the boss.
114
00:09:31,884 --> 00:09:33,920
Now, there's a bunch
of dedicated workers.
115
00:09:33,936 --> 00:09:34,868
You're in early.
116
00:09:34,919 --> 00:09:36,732
No, I'm packing it in
after a night on the hunt.
117
00:09:36,972 --> 00:09:39,956
I swear it's like the seven plagues
of Egypt out there with those toads.
118
00:09:40,876 --> 00:09:42,912
Paddy's brother's holding a wake,
by the way.
119
00:09:42,928 --> 00:09:43,916
Really?
120
00:09:43,936 --> 00:09:46,316
Thought I might organise
a simultaneous one in town.
121
00:09:46,316 --> 00:09:47,853
We can set up a couple of webcams
122
00:09:47,952 --> 00:09:50,896
and all drink a bicontinental toast
to the old bastard.
123
00:09:50,912 --> 00:09:52,060
Thought he might like that.
124
00:09:52,157 --> 00:09:53,869
I think he'd love it, yeah.
125
00:09:53,940 --> 00:09:54,872
That's a great idea.
126
00:09:54,960 --> 00:09:56,866
Listen,
if you want anything organised,
127
00:09:56,936 --> 00:09:58,485
we'll pick up the bill, alright?
128
00:09:58,888 --> 00:10:00,880
Yeah, I'll help you.
We can do it together.
129
00:10:00,896 --> 00:10:02,880
Won't say no to that.
130
00:10:02,900 --> 00:10:04,932
OK, well, we better keep moving,
so I'll see you.
131
00:10:04,948 --> 00:10:06,880
I might give Joel a lift home.
132
00:10:06,900 --> 00:10:08,928
Are you working tomorrow night?
133
00:10:08,948 --> 00:10:11,964
Sure. It's a never-ending battle
against the forces of evil.
134
00:10:15,880 --> 00:10:16,924
You alright?
135
00:10:16,940 --> 00:10:18,932
Oh, just trouble on the home front.
136
00:10:18,948 --> 00:10:21,924
Mum and Dad. I'll tell you later.
137
00:10:25,928 --> 00:10:28,876
500 K. It's all there.
138
00:10:28,896 --> 00:10:31,900
Actually,
they overpaid us by 200 bucks.
139
00:10:31,916 --> 00:10:33,876
We had to recount.
140
00:10:33,892 --> 00:10:36,924
My sister, she's totally anal.
141
00:10:36,940 --> 00:10:38,880
Take care of the pennies, boy.
142
00:10:38,896 --> 00:10:40,912
That was a sweet go.
143
00:10:42,904 --> 00:10:45,912
Dad, um... about this plan
to get Noel out.
144
00:10:46,936 --> 00:10:48,920
I've had a word to Natasha
145
00:10:48,940 --> 00:10:50,932
and there's someone I can lean on
in Corrective Services.
146
00:10:50,952 --> 00:10:52,928
You know, we could
get him transferred,
147
00:10:52,944 --> 00:10:54,300
I don't know, down south.
148
00:10:54,383 --> 00:10:55,905
Somewhere out of DC territory.
149
00:10:55,985 --> 00:10:57,757
Don't you want to get
your brother out of prison?
150
00:10:58,880 --> 00:11:01,936
Yeah, sure.
But it's going to cause some shit.
151
00:11:01,956 --> 00:11:03,796
I don't think we can handle it
right now.
152
00:11:03,801 --> 00:11:05,780
He's only saying
we don't want to start a war...
153
00:11:05,880 --> 00:11:06,912
I know what he's saying!
154
00:11:06,928 --> 00:11:08,896
And I know what you're saying.
155
00:11:08,916 --> 00:11:10,948
Keep your sticky little fingers
out of my family.
156
00:11:10,968 --> 00:11:13,876
Dad.
Darl, it's alright.
157
00:11:13,892 --> 00:11:14,944
I'll go.
158
00:11:14,964 --> 00:11:16,892
You talk to your father.
No.
159
00:11:16,908 --> 00:11:17,940
It's fine.
160
00:11:17,956 --> 00:11:19,888
See you later, Harry.
161
00:11:23,964 --> 00:11:26,912
Lola's done nothing but try to help.
162
00:11:27,948 --> 00:11:30,892
Has she?
Noel Went inside because of me.
163
00:11:30,912 --> 00:11:34,080
I'm just trying to look after
all of us, including Noel.
164
00:11:39,662 --> 00:11:41,960
He was in the hospital.
He didn't see what Noel got up to.
165
00:11:41,972 --> 00:11:43,904
Now he wants to get him out?
166
00:11:43,920 --> 00:11:44,952
Forget it.
167
00:11:51,972 --> 00:11:54,892
I hate it when
he has a go at you, Lo.
168
00:11:55,924 --> 00:11:56,968
It's not right.
169
00:12:01,916 --> 00:12:02,960
He...
170
00:12:04,916 --> 00:12:09,924
He said to me the other day,
you're not who I think you are.
171
00:12:10,936 --> 00:12:12,932
Now, what the fuck does that mean?
172
00:12:13,936 --> 00:12:15,940
Wow. Who knows?
173
00:12:19,932 --> 00:12:21,888
He's an arsehole.
174
00:12:21,904 --> 00:12:24,904
Well, he might...
175
00:12:24,924 --> 00:12:26,948
I don't know, the doctors said
he might become paranoid.
176
00:12:26,964 --> 00:12:29,880
That happens with head injuries.
177
00:12:30,940 --> 00:12:32,920
He's still an arsehole.
178
00:12:42,948 --> 00:12:44,916
So, are you going to stay here?
179
00:12:44,932 --> 00:12:46,912
What, like forever?
180
00:12:46,928 --> 00:12:48,928
Yeah.
181
00:12:48,944 --> 00:12:50,912
I don't know.
182
00:12:50,928 --> 00:12:53,932
But you're a player, aren't you?
183
00:13:00,876 --> 00:13:01,936
Yeah, I guess.
184
00:13:03,948 --> 00:13:05,960
How many girls have you had?
185
00:13:06,876 --> 00:13:07,936
Like altogether?
186
00:13:07,952 --> 00:13:09,920
More than ten?
187
00:13:09,936 --> 00:13:11,932
More than twenty?
188
00:13:15,944 --> 00:13:17,916
More than fifty?
189
00:13:21,944 --> 00:13:23,916
More than seventy?
190
00:13:23,932 --> 00:13:26,948
It's... not an exact science.
191
00:13:31,936 --> 00:13:33,928
How am I s'posed
to compete with that?
192
00:13:35,900 --> 00:13:36,944
You don't have to.
193
00:13:38,936 --> 00:13:40,928
I've had boyfriends, you know.
194
00:13:40,944 --> 00:13:44,876
Yeah, obviously heaps. I know that.
195
00:13:44,896 --> 00:13:48,944
You know when I say heaps,
I don't mean, like... you know.
196
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
If we go together...
197
00:13:52,908 --> 00:13:53,932
Yeah?
198
00:13:53,948 --> 00:13:55,932
Will you want other women?
199
00:13:58,960 --> 00:14:02,888
Look, I'm finding this whole
conversation a little... hmm.
200
00:14:02,904 --> 00:14:04,968
Just be honest with me.
201
00:14:07,876 --> 00:14:09,908
OK.
202
00:14:09,924 --> 00:14:12,960
Honestly... I don't think so.
203
00:14:13,880 --> 00:14:18,876
But I guess I just love women
in any shape or size.
204
00:14:18,892 --> 00:14:20,944
I'm kind of indecisive.
205
00:14:23,876 --> 00:14:24,936
But do you love me?
206
00:14:30,880 --> 00:14:31,928
Yes.
207
00:15:12,876 --> 00:15:13,920
Did you get the boat?
208
00:15:14,924 --> 00:15:15,968
I got a boat.
209
00:15:17,888 --> 00:15:18,936
Is she quick?
210
00:15:18,952 --> 00:15:20,916
She'll do.
211
00:15:21,920 --> 00:15:22,964
OK.
212
00:15:30,964 --> 00:15:32,908
Hey, hey.
213
00:15:34,888 --> 00:15:36,940
That's the bomb, brother.
Nice.
214
00:15:36,960 --> 00:15:38,936
You like?
Yeah.
215
00:15:42,924 --> 00:15:44,944
10,000 for the family
of the dead one.
216
00:15:44,964 --> 00:15:46,956
Done.
300 for us.
217
00:15:47,876 --> 00:15:51,916
How you sell it and who you
sell it to, that's your business.
218
00:15:51,936 --> 00:15:53,896
Hey, I thought we had
a quarter of a mil.
219
00:15:53,912 --> 00:15:55,884
Inflation.
220
00:15:55,904 --> 00:15:58,908
If you fuck this up,
we're gonna fuck you up, yeah?
221
00:15:58,928 --> 00:16:00,972
Hey, chill brother, chill.
We'll get it done.
222
00:16:14,924 --> 00:16:20,952
So should I go for quiet dignity,
or abject blubbering?
223
00:16:20,968 --> 00:16:22,892
No.
224
00:16:22,908 --> 00:16:25,964
Quiet dignity with you, love. Always.
225
00:16:27,920 --> 00:16:30,908
A little abject blubbering
might make me feel better.
226
00:16:35,936 --> 00:16:37,392
This thing with Noel.
227
00:16:38,754 --> 00:16:40,570
You know I can't go through with it.
228
00:16:42,876 --> 00:16:43,944
Why not?
229
00:16:43,964 --> 00:16:48,900
Because if it comes out, I stand
to lose a lot more than my job.
230
00:16:49,932 --> 00:16:51,876
And I have a son.
231
00:16:51,892 --> 00:16:53,900
We have a son.
232
00:16:57,888 --> 00:16:59,880
I'll take care of you.
233
00:17:02,920 --> 00:17:04,888
You can't, Harry.
234
00:17:05,956 --> 00:17:07,940
You know what Kitty's like.
235
00:17:09,964 --> 00:17:11,916
She's...
236
00:17:11,932 --> 00:17:14,892
You're getting her son out of jail.
237
00:17:14,908 --> 00:17:16,944
She's not going to put that at risk.
238
00:17:16,964 --> 00:17:18,964
Once this is before the magistrate,
it's done.
239
00:17:19,968 --> 00:17:21,940
She can get me
for perverting justice,
240
00:17:21,960 --> 00:17:24,968
for tampering with evidence, whatever,
and it won't alter the outcome.
241
00:17:28,880 --> 00:17:29,936
I'm sorry.
242
00:17:32,964 --> 00:17:34,932
I'm really sorry.
243
00:17:37,944 --> 00:17:40,876
S'pose this town ain't big enough
for the both of us.
244
00:17:40,892 --> 00:17:42,888
Mum?
245
00:17:42,908 --> 00:17:43,964
Mum?
Yeah?
246
00:17:44,299 --> 00:17:47,470
I can swim all the way to the other
side of the pool without breathing.
247
00:17:47,884 --> 00:17:48,912
Can you?
Yeah.
248
00:17:48,928 --> 00:17:49,864
Show your Uncle Harry.
249
00:17:49,960 --> 00:17:51,580
Come on, let's see
what you're made of.
250
00:18:03,884 --> 00:18:08,876
So, I don't just lose you...
251
00:18:10,900 --> 00:18:13,880
I lose Andrew and Noel.
252
00:18:14,960 --> 00:18:17,876
Yeah, but it's not really a choice.
253
00:18:19,940 --> 00:18:21,908
We done bad things.
254
00:18:22,964 --> 00:18:24,936
And one day you pay the price.
255
00:18:48,924 --> 00:18:50,960
Howard?
Yeah, it's me.
256
00:18:57,944 --> 00:19:00,880
Harry, I meant what I said.
I can't help you.
257
00:19:00,900 --> 00:19:03,936
I'm not much up for
being dumped in a phone message.
258
00:19:04,948 --> 00:19:06,964
I like to do things face to face.
259
00:19:07,880 --> 00:19:08,920
Don't you reckon?
260
00:19:09,924 --> 00:19:11,900
Well, Natasha's
got a job in Melbourne.
261
00:19:12,924 --> 00:19:13,972
So?
262
00:19:14,074 --> 00:19:15,622
So she doesn't work for you anymore.
263
00:19:18,952 --> 00:19:20,892
Listen.
264
00:19:24,884 --> 00:19:26,924
There's more than one way
to skin a cat.
265
00:19:28,944 --> 00:19:32,920
I could use a scalpel,
or a cheese grater.
266
00:19:34,912 --> 00:19:35,956
Which is it to be?
267
00:19:36,876 --> 00:19:38,916
Harry, if you kill me,
you won't get what you want.
268
00:19:38,932 --> 00:19:40,968
No, but I'd feel better.
269
00:19:44,956 --> 00:19:48,920
We all have to stand up
for what we believe.
270
00:19:49,964 --> 00:19:52,904
Otherwise, who are we, hmm?
271
00:19:54,944 --> 00:20:01,924
So I am asking you,
please don't do this.
272
00:20:17,968 --> 00:20:20,904
You must be magic with a jury.
273
00:20:44,876 --> 00:20:46,940
The ballistics thing
isn't going to fly.
274
00:20:48,908 --> 00:20:50,904
Shit.
275
00:20:50,924 --> 00:20:52,952
Natasha's contact
suddenly grew a conscience.
276
00:20:52,968 --> 00:20:54,900
Can't she lean a bit harder?
277
00:20:56,884 --> 00:20:57,960
She's leaving, mate.
278
00:20:58,880 --> 00:20:59,956
Where?
Melbourne.
279
00:21:00,876 --> 00:21:01,760
She's out.
Out?
280
00:21:01,826 --> 00:21:03,910
Yeah, out. Out of the business.
281
00:21:03,956 --> 00:21:05,916
What? She...
282
00:21:05,936 --> 00:21:07,920
Nobody can get
out of the business, Dad.
283
00:21:07,936 --> 00:21:09,876
She does. She will.
284
00:21:12,888 --> 00:21:16,940
Your mother found out
that Andrew's my son.
285
00:21:19,888 --> 00:21:20,932
He's your brother.
286
00:21:20,948 --> 00:21:22,932
Your half-brother.
287
00:21:26,936 --> 00:21:28,932
Fuckin' kidding me.
288
00:21:29,972 --> 00:21:31,964
It wasn't planned, mate.
It just happened.
289
00:21:34,896 --> 00:21:37,892
Does everyone know?
The family knows, yeah.
290
00:21:37,908 --> 00:21:38,964
The family.
291
00:21:39,884 --> 00:21:41,928
And Mum wants her gone?
Yeah.
292
00:21:45,916 --> 00:21:46,960
Yeah, right.
293
00:21:47,003 --> 00:21:49,218
So what am I s'posed to do,
just rot in here?
294
00:21:49,960 --> 00:21:52,956
I'll get you out of here.
I'm in here because of you!
295
00:21:54,646 --> 00:21:56,287
Because I did stuff for you.
296
00:21:56,888 --> 00:21:59,972
All my fucking life it's all
been about the family, the family.
297
00:22:00,892 --> 00:22:02,896
And now you tell me
you've got another one?
298
00:22:02,912 --> 00:22:04,888
It's not like that, mate.
299
00:22:04,908 --> 00:22:07,900
Oh, just in case this
one doesn't work out, is it?
300
00:22:07,916 --> 00:22:09,928
You're my son.
301
00:22:10,948 --> 00:22:12,904
My eldest boy.
302
00:22:12,924 --> 00:22:14,924
Not your natural son, though.
Fuck off.
303
00:22:18,924 --> 00:22:20,956
So I guess you're popping down
to Melbourne from now on?
304
00:22:20,972 --> 00:22:21,972
No.
305
00:22:24,920 --> 00:22:26,916
I doubt if I'll ever see them again.
306
00:22:28,952 --> 00:22:30,920
That's the choice I made.
307
00:22:37,876 --> 00:22:39,936
I'll miss him. He was nice.
308
00:22:39,956 --> 00:22:43,892
Yeah, she did alright by him,
no thanks to me.
309
00:22:46,916 --> 00:22:47,968
So...
310
00:22:50,920 --> 00:22:53,964
When were you gonna tell me
about trafficking these girls?
311
00:22:54,880 --> 00:22:55,940
Who told you?
312
00:22:55,956 --> 00:22:58,888
Oh, come on, lad. It's my job.
313
00:22:58,908 --> 00:23:01,912
You think somebody's going to stab
my son, I'm going to sit on my arse?
314
00:23:01,932 --> 00:23:05,960
I checked up on Gunther.
Found out what he was in here for.
315
00:23:07,896 --> 00:23:09,956
I was there when Quay Lin
made the offer, remember?
316
00:23:11,912 --> 00:23:13,908
Gunther was one of our guys.
317
00:23:16,932 --> 00:23:18,952
I can join the dots, you know.
318
00:23:22,912 --> 00:23:24,908
I didn't...
319
00:23:27,928 --> 00:23:29,892
I didn't know they were kids.
320
00:23:32,892 --> 00:23:33,964
I rung Customs.
321
00:23:35,912 --> 00:23:37,896
I made sure they were picked up.
322
00:23:39,888 --> 00:23:43,924
I knew if I didn't, Quay Lin would
get them into the country somehow.
323
00:23:47,908 --> 00:23:49,916
So I dogged on our own people.
324
00:23:53,884 --> 00:23:55,109
I can't get anything right.
325
00:24:21,960 --> 00:24:23,972
Do you ever think about going away?
326
00:24:25,972 --> 00:24:27,928
They're my family, chook.
327
00:24:30,888 --> 00:24:31,936
I know, but...
328
00:24:31,952 --> 00:24:33,916
I can't, mate.
329
00:24:33,932 --> 00:24:35,900
They're who I am.
330
00:24:42,928 --> 00:24:44,928
When my family moved...
331
00:24:47,892 --> 00:24:49,928
they didn't even tell me
where they were going.
332
00:24:50,968 --> 00:24:52,916
I know.
333
00:24:52,936 --> 00:24:55,916
Did I tell you that?
Course you did.
334
00:25:03,900 --> 00:25:04,956
You're all I've got.
335
00:25:08,948 --> 00:25:11,880
Shhh.
336
00:25:13,940 --> 00:25:15,908
What's wrong?
337
00:25:16,944 --> 00:25:18,896
We're OK.
338
00:25:20,972 --> 00:25:23,888
Don't you worry about the family.
339
00:25:24,928 --> 00:25:26,888
Alright?
340
00:25:27,920 --> 00:25:29,884
I'm here.
341
00:25:31,920 --> 00:25:32,972
And I love you.
342
00:25:48,936 --> 00:25:49,968
I'm here, chook.
343
00:26:00,968 --> 00:26:03,492
I want to sell the gear
to pay for this boat.
344
00:26:03,539 --> 00:26:04,923
Look, we can bury it here.
345
00:26:04,964 --> 00:26:06,968
Dig it up.
No.
346
00:26:11,928 --> 00:26:13,876
Bala, have a piss.
347
00:26:25,880 --> 00:26:26,972
Oh, shit!
348
00:26:28,902 --> 00:26:29,958
Oh shit!
349
00:26:30,016 --> 00:26:32,227
Eddie! Is that you?
Shut the fuck up!
350
00:26:32,880 --> 00:26:33,912
Hey, shit, man!
351
00:26:42,920 --> 00:26:44,364
Hey, not the boat, man. Come on!
352
00:26:44,880 --> 00:26:45,916
We haven't paid for it yet.
353
00:26:45,936 --> 00:26:47,896
If we don't give them their cut,
they're gonna kill us.
354
00:26:47,916 --> 00:26:49,568
Hey, come on Gary,
we'll split it with you.
355
00:26:52,908 --> 00:26:54,948
He didn't say Gary.
What?
356
00:26:54,964 --> 00:26:56,896
You didn't say Gary.
357
00:26:56,912 --> 00:26:57,944
We don't know who you are.
358
00:26:57,964 --> 00:26:59,940
You could be anyone.
Oh, fuck, yeah, man.
359
00:26:59,956 --> 00:27:01,908
He didn't say Eddie, either.
360
00:27:01,924 --> 00:27:02,956
No, we got no clue.
361
00:27:02,972 --> 00:27:04,904
You could be from outer space.
362
00:27:04,924 --> 00:27:06,568
Wouldn't have the
faintest fuckin' idea.
363
00:27:07,912 --> 00:27:09,460
No, no, hey! No, please, wait.
364
00:27:09,480 --> 00:27:10,956
Even if we did have an idea,
which we don't,
365
00:27:10,972 --> 00:27:12,756
no-one takes us seriously anyway.
366
00:27:12,800 --> 00:27:14,612
We're a joke.
Kids throw rocks at us.
367
00:27:17,912 --> 00:27:18,956
Fuck it. Let's go.
368
00:27:38,900 --> 00:27:42,924
'Friends, family and fellow rogues
of Padraic Sean Brogan...'
369
00:27:42,940 --> 00:27:44,076
Sweet.
370
00:27:44,101 --> 00:27:45,869
What do you think I should say
on the night?
371
00:27:46,964 --> 00:27:48,952
I need a funny story.
372
00:27:48,968 --> 00:27:50,952
Funny is your department.
373
00:27:50,968 --> 00:27:53,900
I could talk about my inheritance.
374
00:27:54,940 --> 00:27:56,884
What inheritance?
375
00:27:57,920 --> 00:28:02,892
Conscious of my peripatetic ways,
he left me a boat, apparently.
376
00:28:03,896 --> 00:28:04,940
Which I can only assume
377
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
is the one he took with him
to the bottom of the sea.
378
00:28:07,880 --> 00:28:10,876
You have to be Irish
to have luck like that.
379
00:28:10,892 --> 00:28:11,968
I'm sorry.
380
00:28:12,888 --> 00:28:14,900
Well, I never had it,
so I can't complain.
381
00:28:15,948 --> 00:28:17,912
Would have been nice to see it,
though.
382
00:28:18,952 --> 00:28:20,904
Where he spent his time.
383
00:28:29,964 --> 00:28:31,952
I've got another story
about vomiting.
384
00:28:31,968 --> 00:28:33,908
I could use that.
385
00:28:44,908 --> 00:28:45,952
What are you doing here?
386
00:28:45,968 --> 00:28:47,900
Isn't it the custom,
387
00:28:47,920 --> 00:28:49,968
for the daughter-in-law to look
after the father in his sick bed?
388
00:28:50,884 --> 00:28:51,964
Just piss off, will ya?
389
00:29:00,900 --> 00:29:01,952
Oh, shit.
390
00:29:12,900 --> 00:29:14,888
Your memory not too good?
391
00:29:14,904 --> 00:29:16,896
It's fine for some things.
392
00:29:18,964 --> 00:29:20,928
Such as?
393
00:29:24,924 --> 00:29:28,944
We both know what we're talking
about, and nothing's changed.
394
00:29:28,960 --> 00:29:31,896
You got two weeks to fuck off.
395
00:29:31,916 --> 00:29:34,880
If I see you after that,
I'll kill ya.
396
00:29:34,900 --> 00:29:35,960
Harry?
What?
397
00:29:36,876 --> 00:29:37,912
Please, Harry.
398
00:29:37,928 --> 00:29:39,956
Can't we just...?
399
00:29:39,972 --> 00:29:41,920
I want to stay.
400
00:29:41,936 --> 00:29:43,936
I don't want to leave my husband.
401
00:29:43,956 --> 00:29:46,892
Well, you should have thought of that
before you fucked his brother.
402
00:29:46,912 --> 00:29:48,964
But how can you say that?
You've got a child with a mistress.
403
00:29:49,884 --> 00:29:51,924
Oh, wait... Whoo.
You're missing the point, love.
404
00:29:51,940 --> 00:29:53,908
This is not about what you deserve.
405
00:29:53,924 --> 00:29:55,924
The fact is, I don't like you.
406
00:29:55,944 --> 00:29:59,908
I don't like your hypocritical hand
waving bloody Pentecostal church.
407
00:29:59,924 --> 00:30:01,936
I'm sending you away because I can.
408
00:30:01,956 --> 00:30:03,948
I can tell Marou what I know,
and Gary will back me up.
409
00:30:03,964 --> 00:30:05,896
So you're fucked, Lola.
410
00:30:05,912 --> 00:30:06,956
Get out while you can.
411
00:30:07,876 --> 00:30:10,924
Now if you don't mind, I've
got an important call with my wife.
412
00:30:10,944 --> 00:30:13,920
But I love him.
I made a mistake, but I love him.
413
00:30:13,936 --> 00:30:15,876
Please, Harry.
414
00:30:15,892 --> 00:30:17,928
How can I change? What can I do?
415
00:30:17,944 --> 00:30:19,888
There's nothing you can do.
416
00:30:20,892 --> 00:30:21,940
You're...
417
00:30:21,960 --> 00:30:25,908
You're locked in this tiny cage
of self-righteousness
418
00:30:25,928 --> 00:30:27,845
and on the outside,
nobody's as good as you are.
419
00:30:27,845 --> 00:30:29,377
And nobody's going to be saved
420
00:30:29,380 --> 00:30:31,892
except you and your merry band
of fellow travellers.
421
00:30:31,956 --> 00:30:33,936
And you need that.
422
00:30:33,952 --> 00:30:35,936
Because the truth is, you're trash.
423
00:30:35,952 --> 00:30:39,916
No money, no style, no courage, even.
424
00:30:39,936 --> 00:30:42,944
Just a rat cunning that'll
get you to the next free cheque.
425
00:30:42,964 --> 00:30:45,888
You're a parasite.
That's the way it is.
426
00:30:45,904 --> 00:30:47,896
So go back to your caravan park
427
00:30:47,916 --> 00:30:51,916
and your toothless fucking relatives
and count yourself lucky.
428
00:30:57,948 --> 00:30:59,904
Oh, my God!
429
00:31:00,912 --> 00:31:02,972
Harry, please! Oh, please, please.
430
00:31:03,892 --> 00:31:05,960
Forgive me, OK.
I'm sorry, I'm sorry.
431
00:31:08,896 --> 00:31:10,884
Oh, my God.
432
00:31:56,408 --> 00:31:58,912
I don't know what happened.
I just found him like this.
433
00:31:58,928 --> 00:31:59,924
What?
434
00:32:12,956 --> 00:32:14,968
Yes, ambulance.
435
00:32:24,896 --> 00:32:25,968
You go, you go.
436
00:32:26,888 --> 00:32:28,876
I'll pack some things
and I'll meet you there.
437
00:33:27,936 --> 00:33:29,888
Esso.
438
00:33:34,968 --> 00:33:36,948
Yeah, Gary come see me at first.
439
00:33:36,968 --> 00:33:40,932
We talked, before they
started stepping out together.
440
00:33:40,952 --> 00:33:43,932
Brings her home on time.
Hasn't put a foot wrong.
441
00:33:43,948 --> 00:33:45,884
Really?
442
00:33:46,920 --> 00:33:48,956
Well, Bridget seems
like a very lovely girl.
443
00:33:48,972 --> 00:33:50,956
She's a pearl, alright.
444
00:33:52,924 --> 00:33:54,900
So, her brothers.
445
00:33:54,920 --> 00:33:56,968
I believe the QATSIP program
is expanding.
446
00:33:57,884 --> 00:34:00,896
I think them chances be very good.
447
00:34:00,916 --> 00:34:04,380
Them have to go down south to
Police Academy for a few months.
448
00:34:04,435 --> 00:34:06,157
Well, when it
comes to my boys' future...
449
00:34:06,234 --> 00:34:08,882
Yeah, we need community police
with good backgrounds.
450
00:34:08,948 --> 00:34:12,896
Boys who know what to do when they
come across anything criminal, huh?
451
00:34:12,912 --> 00:34:14,964
That's my boys, alright.
452
00:34:17,956 --> 00:34:19,924
Excuse me.
453
00:34:23,924 --> 00:34:24,968
Hello.
454
00:34:27,960 --> 00:34:29,908
When?
455
00:35:07,880 --> 00:35:09,896
Hey, chook.
Oh...
456
00:35:10,900 --> 00:35:11,944
He's alright.
457
00:35:11,960 --> 00:35:13,924
Going to be fine.
458
00:35:16,928 --> 00:35:20,924
He's a grown man.
You just do your best.
459
00:35:21,972 --> 00:35:23,924
Please, Mum.
460
00:35:23,940 --> 00:35:26,896
I'm sorry, I should have told you.
461
00:35:26,912 --> 00:35:29,884
No, my girl. He should have.
462
00:35:31,936 --> 00:35:34,944
You let me know
the moment there's any change.
463
00:35:34,960 --> 00:35:38,888
Better or worse, I want to know.
464
00:35:38,908 --> 00:35:41,920
Don't you be sitting up with him
all night, either.
465
00:35:41,940 --> 00:35:43,972
You eat properly,
get a good night's sleep.
466
00:35:44,888 --> 00:35:45,920
Alright.
467
00:35:48,960 --> 00:35:50,908
I gotta go, huh?
468
00:35:50,924 --> 00:35:52,880
Yawor.
469
00:36:08,964 --> 00:36:10,936
Dad?
470
00:36:16,964 --> 00:36:18,916
Photo.
471
00:36:19,924 --> 00:36:21,892
Sorry?
472
00:36:22,956 --> 00:36:24,900
Fall...
473
00:36:24,916 --> 00:36:26,896
Yeah. Fall, yeah.
474
00:36:26,912 --> 00:36:27,960
That's right.
475
00:36:28,876 --> 00:36:29,924
Do you remember?
476
00:36:31,952 --> 00:36:33,932
Photo finish.
477
00:38:51,892 --> 00:38:53,900
We need to find out
if she's working for someone.
478
00:38:54,936 --> 00:38:56,960
Like who? The DCs?
479
00:38:57,876 --> 00:38:59,876
Someone with a motive.
480
00:38:59,892 --> 00:39:01,968
The only motive I can think of
481
00:39:02,888 --> 00:39:06,880
is with Dad gone and Noel in jail,
Marou would be in charge.
482
00:39:07,916 --> 00:39:09,884
He doesn't know, I'm sure of it.
483
00:39:09,900 --> 00:39:10,932
He's got a crazy side,
484
00:39:10,952 --> 00:39:13,920
but if he wanted to kill Dad,
he'd do it himself.
485
00:39:14,968 --> 00:39:16,932
What about after the fact?
486
00:39:16,952 --> 00:39:19,884
They tell each other everything,
those two.
487
00:39:19,904 --> 00:39:21,896
If she 'fessed up,
would he protect her?
488
00:39:23,956 --> 00:39:26,932
I'll have a word with her,
see what she can tell me.
489
00:39:26,948 --> 00:39:28,888
And then what?
490
00:39:28,908 --> 00:39:30,932
She tells you Marou's not involved,
and then what?
491
00:39:30,952 --> 00:39:32,912
Then you know what!
It's not enough.
492
00:39:32,928 --> 00:39:34,912
We have to be sure.
493
00:39:35,916 --> 00:39:37,912
And what have you got in mind?
494
00:39:48,968 --> 00:39:50,948
Whoa. Vavoom!
Hey, Marou.
495
00:39:50,964 --> 00:39:52,904
Is Lola here?
496
00:39:52,924 --> 00:39:54,936
In about an hour, I guess. Why?
I have to show you something.
497
00:39:54,956 --> 00:39:56,892
Oh come on, sis, can't it wait?
No!
498
00:40:37,972 --> 00:40:39,928
Arggh!
499
00:40:43,908 --> 00:40:44,960
ARGGH!
500
00:40:47,932 --> 00:40:48,928
Arggh!
501
00:40:56,944 --> 00:40:59,940
No! No!
502
00:41:04,968 --> 00:41:06,924
You OK?
503
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
Hi.
504
00:42:09,956 --> 00:42:11,916
I said I'd meet you there.
505
00:42:18,948 --> 00:42:20,900
Hi, baby.
506
00:42:25,896 --> 00:42:27,900
We have to go.
507
00:42:27,916 --> 00:42:29,900
I know.
508
00:42:37,936 --> 00:42:40,916
There's a security camera
in Dad's living room.
509
00:42:52,948 --> 00:42:54,892
Oh, my God.
510
00:42:57,940 --> 00:42:59,928
They saw you with the pillow.
511
00:43:06,880 --> 00:43:07,924
They know.
512
00:43:19,876 --> 00:43:20,944
Pack a suitcase.
513
00:43:29,944 --> 00:43:31,936
Now.
514
00:43:42,648 --> 00:43:44,776
What's with all this
levity, you heartless bastards?
515
00:43:45,876 --> 00:43:47,972
I find that story
quite tragic myself.
516
00:43:52,940 --> 00:43:54,888
Hello, Dublin.
517
00:44:02,968 --> 00:44:07,884
Well, for more recent recollection,
518
00:44:07,904 --> 00:44:11,920
I think most of you know Paddy's
favourite niece, Sissi Montebello.
519
00:44:25,964 --> 00:44:30,924
For as long as I can remember,
Paddy's been part of the family.
520
00:44:30,944 --> 00:44:33,964
It's a pretty mixed up
kind of family,
521
00:44:34,880 --> 00:44:37,892
but Paddy fitted in, somehow,
522
00:44:37,912 --> 00:44:42,972
with his cheeky humour
and his wise advice.
523
00:44:44,944 --> 00:44:49,892
When you're born into a family,
it's just there.
524
00:44:51,896 --> 00:44:53,900
And you get to love them because...
525
00:44:54,948 --> 00:44:56,928
they know you,
526
00:44:56,948 --> 00:44:59,924
and everything they do
is what's normal to you.
527
00:45:03,928 --> 00:45:10,948
It's only later, when you get older,
you realise you're not normal.
528
00:45:12,904 --> 00:45:14,876
That every family's different.
529
00:45:15,920 --> 00:45:20,896
And sometimes
they're very different...
530
00:45:21,964 --> 00:45:23,908
from you.
531
00:45:24,912 --> 00:45:27,948
Yeah. Very different.
532
00:45:43,884 --> 00:45:44,956
I...
533
00:45:44,972 --> 00:45:47,936
I wanted you to be the leader.
534
00:45:49,920 --> 00:45:51,896
I've always...
535
00:45:53,924 --> 00:45:55,928
I know that you
have that inside you.
536
00:45:58,960 --> 00:46:00,960
You have had so much taken away.
537
00:46:02,896 --> 00:46:06,948
The football... fans...
538
00:46:07,972 --> 00:46:09,936
an honest life.
539
00:46:11,964 --> 00:46:14,948
I wanted you to have the one thing.
540
00:46:20,908 --> 00:46:23,920
Is that why you did it?
No.
541
00:46:24,964 --> 00:46:28,904
I mean,
I wanted Gary to support you.
542
00:46:30,480 --> 00:46:32,160
I thought he could talk to Kitty.
543
00:46:33,928 --> 00:46:35,924
She listens to him.
544
00:46:41,912 --> 00:46:43,900
And...
545
00:46:46,884 --> 00:46:47,964
so I...
546
00:46:51,896 --> 00:46:52,960
we had an affair.
547
00:46:58,884 --> 00:46:59,932
You and Gary?
548
00:46:59,952 --> 00:47:03,884
Just a one-night stand.
A stupid one-night stand.
549
00:47:03,900 --> 00:47:05,948
I don't know what I was thinking.
550
00:47:09,916 --> 00:47:11,892
But Harry found out.
551
00:47:12,952 --> 00:47:14,896
And...
552
00:47:14,916 --> 00:47:17,952
and he said I had to go
and never see you again.
553
00:47:20,928 --> 00:47:23,960
He said he'd kill me if I came back.
554
00:47:26,964 --> 00:47:28,924
He said I'm...
555
00:47:29,928 --> 00:47:30,972
trash.
556
00:47:36,948 --> 00:47:39,888
I'm so sorry.
Stop.
557
00:47:53,932 --> 00:47:55,896
I didn't mean...
558
00:47:55,912 --> 00:47:57,940
I didn't want to hurt him.
559
00:47:57,956 --> 00:47:59,952
I didn't.
560
00:48:02,936 --> 00:48:05,916
I've been so afraid.
561
00:48:05,936 --> 00:48:09,964
I've been so frightened.
Oh, God, I've been so frightened.
562
00:48:10,880 --> 00:48:11,948
Shh, shh.
563
00:48:23,916 --> 00:48:24,960
I'm not good.
564
00:48:27,912 --> 00:48:29,916
You're such a good man.
565
00:48:29,932 --> 00:48:31,924
But...
566
00:48:35,972 --> 00:48:37,928
But I love you.
567
00:48:41,920 --> 00:48:47,912
I've tried really hard
to be what you want.
568
00:48:49,928 --> 00:48:51,900
You don't need to try.
569
00:48:51,916 --> 00:48:53,888
I wanted to.
570
00:48:54,972 --> 00:48:57,920
I wanted to be better than I am.
571
00:49:10,884 --> 00:49:13,932
But, chook, I saw the footage.
572
00:49:15,952 --> 00:49:17,952
I can't...
573
00:49:17,968 --> 00:49:19,928
I'm so sorry.
574
00:49:25,932 --> 00:49:27,884
I can't live with that.
575
00:49:31,884 --> 00:49:32,892
No!
576
00:49:32,908 --> 00:49:33,944
No, no, no, no!
577
00:50:25,876 --> 00:50:27,888
Paddy wasn't born into this family.
578
00:50:30,884 --> 00:50:31,928
He chose it.
579
00:50:33,944 --> 00:50:35,928
He didn't have to love us.
580
00:50:37,940 --> 00:50:39,884
He just did.
581
00:50:42,896 --> 00:50:45,940
And we loved him.
582
00:50:48,912 --> 00:50:50,904
And we miss him.
583
00:50:52,900 --> 00:50:53,968
Just like I would miss...
584
00:50:55,876 --> 00:50:59,912
my brother or my dad.
585
00:51:14,884 --> 00:51:16,968
Vale, Uncle Paddy.
586
00:51:24,884 --> 00:51:25,948
I'm sorry.
587
00:52:50,880 --> 00:52:52,892
Kitty Montebello
heard of your troubles.
588
00:53:56,956 --> 00:53:58,956
If I dropped
everything in his lap
589
00:53:59,876 --> 00:54:01,932
then either he'll deal with it,
or he won't.
590
00:54:01,948 --> 00:54:03,888
I don't know what's going on.
591
00:54:03,908 --> 00:54:06,952
We catch up with Noel,
he's a dead man, Harry.
592
00:54:06,968 --> 00:54:08,928
Come with me.
593
00:54:08,948 --> 00:54:10,968
You can't tell anyone
what you've seen.
594
00:54:11,119 --> 00:54:14,533
Or be cut down in a hail of bullets
at traffic lights, you mean?
595
00:54:14,538 --> 00:54:16,324
Joel, you have to
take this seriously.
596
00:54:16,880 --> 00:54:17,956
My family are serious.
597
00:54:17,972 --> 00:54:19,904
Get out of my boat!
598
00:54:22,924 --> 00:54:24,916
There's only one architect
599
00:54:24,932 --> 00:54:26,916
of this fucking shambles.
600
00:54:27,932 --> 00:54:29,876
That's me.
601
00:54:29,901 --> 00:54:35,201
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
602
00:54:35,251 --> 00:54:39,801
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.