All language subtitles for The Straits s01e08 Mistake.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,427 You're s'posed to see our mum for permission first. 2 00:00:03,427 --> 00:00:04,559 What's that got to do with you? 3 00:00:04,624 --> 00:00:08,961 It's fuckin' disrespectful, that's what. Your wife's the problem. 4 00:00:09,083 --> 00:00:11,043 Lola stuck by me through everything. 5 00:00:11,063 --> 00:00:14,059 She's got more loyalty than all of you put together! 6 00:00:14,079 --> 00:00:16,959 Harry, Noel's confessed to a serious crime. 7 00:00:16,964 --> 00:00:18,896 I mean, I don't... So he recants. 8 00:00:18,912 --> 00:00:19,952 He made the plea under duress. 9 00:00:19,972 --> 00:00:22,876 Right, and then there's the small problem with the evidence. 10 00:00:22,892 --> 00:00:23,932 That would have to disappear. 11 00:00:23,948 --> 00:00:25,896 This is appalling. 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,956 Well, it's not as appalling as what they're capable of. 13 00:00:29,876 --> 00:00:31,908 You've got possible class action on the one hand, 14 00:00:31,928 --> 00:00:34,900 the Montebellos breathing down your neck on the other. 15 00:00:34,916 --> 00:00:37,884 You shopped me, you filthy dog. 16 00:00:38,972 --> 00:00:41,888 Andrew. 17 00:00:41,904 --> 00:00:42,968 He's your son. 18 00:00:47,352 --> 00:01:47,039 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 19 00:03:41,972 --> 00:03:43,952 Oh, shit! It's Mum! 20 00:03:43,968 --> 00:03:45,928 Sorry. Didn't know you were coming. 21 00:03:45,944 --> 00:03:46,972 You fool! 22 00:03:47,892 --> 00:03:50,928 I specifically... specifically said... 23 00:03:50,944 --> 00:03:52,904 Mum, I'm in love with her, alright? 24 00:03:52,924 --> 00:03:54,884 Oh, you halfwit. You're worse than a fool. 25 00:03:54,904 --> 00:03:57,896 - You're an idiot! - I'm in love with her, Mum! I mean, for real. 26 00:03:57,916 --> 00:04:00,916 As in, I got her Mum's permission. We haven't even had sex yet. 27 00:04:00,932 --> 00:04:01,972 Oh, spare me the details. 28 00:04:03,880 --> 00:04:05,896 Don't you think there's a reason the Tituis 29 00:04:05,916 --> 00:04:10,876 would let a hopeless player like you loose on a 13-year-old girl?! 30 00:04:10,896 --> 00:04:12,928 She's 16, Mum. Oh, well done. And you're 28! 31 00:04:13,948 --> 00:04:15,968 They're playing you, boy! 32 00:04:16,884 --> 00:04:18,896 You alright? 33 00:04:20,892 --> 00:04:21,940 I'm fine. 34 00:04:23,904 --> 00:04:25,888 Mum, she's my snitch. 35 00:04:25,904 --> 00:04:27,880 I'm playing them. 36 00:04:27,900 --> 00:04:30,956 She just told me her brothers are running coke in through Sugu, 37 00:04:30,972 --> 00:04:32,952 right under our noses. 38 00:04:32,972 --> 00:04:35,964 They're setting up in competition with us. 39 00:04:36,884 --> 00:04:39,916 So she's worried they're in over their heads, right? 40 00:04:39,936 --> 00:04:42,884 They're in with this raskol gang who's figured out 41 00:04:42,904 --> 00:04:44,924 that Sugu Island is right next to Australian waters. 42 00:04:52,952 --> 00:04:55,912 And because these guys have to be buried back home on Sugu, 43 00:04:55,932 --> 00:05:00,904 these raskol guys can run their coke right across the country... 44 00:05:02,920 --> 00:05:04,908 and no-one's game to check inside. 45 00:05:05,912 --> 00:05:08,900 The brothers pick it up, take it to Aussie waters, 46 00:05:08,920 --> 00:05:10,964 out to the islands so down to the mainland. 47 00:05:12,892 --> 00:05:13,940 Who's their supplier? 48 00:05:13,956 --> 00:05:16,876 A raskol guy called Kingston. 49 00:05:18,876 --> 00:05:20,896 We'd better put a stop to this. 50 00:05:22,940 --> 00:05:26,880 But we can't afford a feud with the Tituis. 51 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 Her brothers aren't too keen on me as it is. 52 00:05:29,932 --> 00:05:31,904 I'm glad you're here. 53 00:05:32,908 --> 00:05:34,908 'Cause I figured out a plan that should go like a bird 54 00:05:34,924 --> 00:05:36,924 if we, uh... if we work together. 55 00:05:39,904 --> 00:05:40,968 What are you doing here, anyway? 56 00:05:43,916 --> 00:05:45,916 Your father's been unfaithful. 57 00:05:54,940 --> 00:05:56,884 You OK, bro? 58 00:05:56,904 --> 00:05:58,904 Stabbed me three times and missed all the spaghetti. 59 00:05:58,920 --> 00:05:59,952 Wouldn't read about it. 60 00:05:59,972 --> 00:06:02,936 Toni been to see you? Nah. 61 00:06:02,956 --> 00:06:05,912 I don't want her coming in, and getting all you know. 62 00:06:06,964 --> 00:06:09,880 So where's Mum? She's gone to the island. 63 00:06:09,900 --> 00:06:11,960 We had a disagreement. What? 64 00:06:12,876 --> 00:06:14,920 She's cooling off. She'll be back. 65 00:06:15,928 --> 00:06:18,912 Over what? Over nothing, alright? 66 00:06:19,972 --> 00:06:21,956 Listen, bro. 67 00:06:22,876 --> 00:06:25,912 I want to change your minders. No, bala, they're good. 68 00:06:25,928 --> 00:06:27,924 No-one could have seen this coming. 69 00:06:27,940 --> 00:06:29,924 Seen what? 70 00:06:29,940 --> 00:06:31,908 Why not? 71 00:06:31,928 --> 00:06:33,896 The guy who stabbed him was one of our people. 72 00:06:33,912 --> 00:06:35,920 So? How'd they get to him? 73 00:06:35,940 --> 00:06:37,880 Who? The DCs. 74 00:06:37,896 --> 00:06:38,940 I don't know. I'm onto it. 75 00:06:38,960 --> 00:06:42,972 You're onto it? Oh well, let me know when you do, hmm? 76 00:06:44,876 --> 00:06:45,920 Right, listen up. 77 00:06:45,936 --> 00:06:47,928 The ballistics report is going to say 78 00:06:47,948 --> 00:06:49,952 that the rocket launcher wasn't the same that did the clubhouse. 79 00:06:49,968 --> 00:06:51,964 You'll get done for possession. 80 00:06:52,880 --> 00:06:54,908 Time served, couple of months tops. 81 00:06:54,928 --> 00:06:56,952 Might not even be that, if we fight it. 82 00:06:58,896 --> 00:07:00,972 OK. What about the deal? Fuck 'em. 83 00:07:02,924 --> 00:07:05,876 The deal was, you do some time, 84 00:07:05,896 --> 00:07:08,924 not that you get bumped in jail by the DCs, so fuck em. 85 00:07:08,940 --> 00:07:10,900 We're getting you out. 86 00:07:14,932 --> 00:07:17,076 Don't think so loud. I can hear you from here. 87 00:07:17,112 --> 00:07:18,515 What you gonna do about Mum? 88 00:07:19,888 --> 00:07:22,936 She's not going to come back if Natasha's still on the leash somewhere. 89 00:07:22,952 --> 00:07:24,972 She was never on a leash, believe me. 90 00:07:25,888 --> 00:07:26,920 You know what I mean. 91 00:07:26,936 --> 00:07:28,952 How could you do it, anyway? 92 00:07:28,968 --> 00:07:30,968 She's like our sister. 93 00:07:31,496 --> 00:07:32,932 How could you do that to Mum? 94 00:07:32,968 --> 00:07:34,904 I know. 95 00:07:34,924 --> 00:07:37,892 It's hard when you realise your parents aren't perfect. 96 00:07:39,892 --> 00:07:40,968 You know how it has to go. 97 00:08:19,964 --> 00:08:21,912 Hi. 98 00:08:22,936 --> 00:08:24,928 Did I wake you? Oh, sorry, love. 99 00:08:25,964 --> 00:08:29,920 Oh. Are you around tomorrow arvo? 100 00:08:29,940 --> 00:08:32,924 I just thought I'd come over and see Andrew for a bit. 101 00:08:33,964 --> 00:08:35,928 No, nothing, mate. 102 00:08:36,948 --> 00:08:38,896 No, nothing's wrong. 103 00:08:39,912 --> 00:08:40,960 Yeah. 104 00:08:41,876 --> 00:08:43,944 Yeah, see you then. 105 00:08:44,964 --> 00:08:46,908 Night, love. 106 00:09:04,896 --> 00:09:06,960 Here's another one. Just put it in your pocket. 107 00:09:09,932 --> 00:09:11,940 Doesn't look big enough, does it? 108 00:09:11,956 --> 00:09:13,928 I think I should take it home. 109 00:09:13,948 --> 00:09:15,568 Why? I'm worried about security. 110 00:09:15,648 --> 00:09:17,929 I know we've put in extra cameras, but... 111 00:09:18,033 --> 00:09:20,897 Yeah, but we have to mix it in with the takings from the park, so... 112 00:09:20,940 --> 00:09:22,952 I can do that. I make the deposits, so... 113 00:09:22,968 --> 00:09:24,900 You're the boss. 114 00:09:31,884 --> 00:09:33,920 Now, there's a bunch of dedicated workers. 115 00:09:33,936 --> 00:09:34,868 You're in early. 116 00:09:34,919 --> 00:09:36,732 No, I'm packing it in after a night on the hunt. 117 00:09:36,972 --> 00:09:39,956 I swear it's like the seven plagues of Egypt out there with those toads. 118 00:09:40,876 --> 00:09:42,912 Paddy's brother's holding a wake, by the way. 119 00:09:42,928 --> 00:09:43,916 Really? 120 00:09:43,936 --> 00:09:46,316 Thought I might organise a simultaneous one in town. 121 00:09:46,316 --> 00:09:47,853 We can set up a couple of webcams 122 00:09:47,952 --> 00:09:50,896 and all drink a bicontinental toast to the old bastard. 123 00:09:50,912 --> 00:09:52,060 Thought he might like that. 124 00:09:52,157 --> 00:09:53,869 I think he'd love it, yeah. 125 00:09:53,940 --> 00:09:54,872 That's a great idea. 126 00:09:54,960 --> 00:09:56,866 Listen, if you want anything organised, 127 00:09:56,936 --> 00:09:58,485 we'll pick up the bill, alright? 128 00:09:58,888 --> 00:10:00,880 Yeah, I'll help you. We can do it together. 129 00:10:00,896 --> 00:10:02,880 Won't say no to that. 130 00:10:02,900 --> 00:10:04,932 OK, well, we better keep moving, so I'll see you. 131 00:10:04,948 --> 00:10:06,880 I might give Joel a lift home. 132 00:10:06,900 --> 00:10:08,928 Are you working tomorrow night? 133 00:10:08,948 --> 00:10:11,964 Sure. It's a never-ending battle against the forces of evil. 134 00:10:15,880 --> 00:10:16,924 You alright? 135 00:10:16,940 --> 00:10:18,932 Oh, just trouble on the home front. 136 00:10:18,948 --> 00:10:21,924 Mum and Dad. I'll tell you later. 137 00:10:25,928 --> 00:10:28,876 500 K. It's all there. 138 00:10:28,896 --> 00:10:31,900 Actually, they overpaid us by 200 bucks. 139 00:10:31,916 --> 00:10:33,876 We had to recount. 140 00:10:33,892 --> 00:10:36,924 My sister, she's totally anal. 141 00:10:36,940 --> 00:10:38,880 Take care of the pennies, boy. 142 00:10:38,896 --> 00:10:40,912 That was a sweet go. 143 00:10:42,904 --> 00:10:45,912 Dad, um... about this plan to get Noel out. 144 00:10:46,936 --> 00:10:48,920 I've had a word to Natasha 145 00:10:48,940 --> 00:10:50,932 and there's someone I can lean on in Corrective Services. 146 00:10:50,952 --> 00:10:52,928 You know, we could get him transferred, 147 00:10:52,944 --> 00:10:54,300 I don't know, down south. 148 00:10:54,383 --> 00:10:55,905 Somewhere out of DC territory. 149 00:10:55,985 --> 00:10:57,757 Don't you want to get your brother out of prison? 150 00:10:58,880 --> 00:11:01,936 Yeah, sure. But it's going to cause some shit. 151 00:11:01,956 --> 00:11:03,796 I don't think we can handle it right now. 152 00:11:03,801 --> 00:11:05,780 He's only saying we don't want to start a war... 153 00:11:05,880 --> 00:11:06,912 I know what he's saying! 154 00:11:06,928 --> 00:11:08,896 And I know what you're saying. 155 00:11:08,916 --> 00:11:10,948 Keep your sticky little fingers out of my family. 156 00:11:10,968 --> 00:11:13,876 Dad. Darl, it's alright. 157 00:11:13,892 --> 00:11:14,944 I'll go. 158 00:11:14,964 --> 00:11:16,892 You talk to your father. No. 159 00:11:16,908 --> 00:11:17,940 It's fine. 160 00:11:17,956 --> 00:11:19,888 See you later, Harry. 161 00:11:23,964 --> 00:11:26,912 Lola's done nothing but try to help. 162 00:11:27,948 --> 00:11:30,892 Has she? Noel Went inside because of me. 163 00:11:30,912 --> 00:11:34,080 I'm just trying to look after all of us, including Noel. 164 00:11:39,662 --> 00:11:41,960 He was in the hospital. He didn't see what Noel got up to. 165 00:11:41,972 --> 00:11:43,904 Now he wants to get him out? 166 00:11:43,920 --> 00:11:44,952 Forget it. 167 00:11:51,972 --> 00:11:54,892 I hate it when he has a go at you, Lo. 168 00:11:55,924 --> 00:11:56,968 It's not right. 169 00:12:01,916 --> 00:12:02,960 He... 170 00:12:04,916 --> 00:12:09,924 He said to me the other day, you're not who I think you are. 171 00:12:10,936 --> 00:12:12,932 Now, what the fuck does that mean? 172 00:12:13,936 --> 00:12:15,940 Wow. Who knows? 173 00:12:19,932 --> 00:12:21,888 He's an arsehole. 174 00:12:21,904 --> 00:12:24,904 Well, he might... 175 00:12:24,924 --> 00:12:26,948 I don't know, the doctors said he might become paranoid. 176 00:12:26,964 --> 00:12:29,880 That happens with head injuries. 177 00:12:30,940 --> 00:12:32,920 He's still an arsehole. 178 00:12:42,948 --> 00:12:44,916 So, are you going to stay here? 179 00:12:44,932 --> 00:12:46,912 What, like forever? 180 00:12:46,928 --> 00:12:48,928 Yeah. 181 00:12:48,944 --> 00:12:50,912 I don't know. 182 00:12:50,928 --> 00:12:53,932 But you're a player, aren't you? 183 00:13:00,876 --> 00:13:01,936 Yeah, I guess. 184 00:13:03,948 --> 00:13:05,960 How many girls have you had? 185 00:13:06,876 --> 00:13:07,936 Like altogether? 186 00:13:07,952 --> 00:13:09,920 More than ten? 187 00:13:09,936 --> 00:13:11,932 More than twenty? 188 00:13:15,944 --> 00:13:17,916 More than fifty? 189 00:13:21,944 --> 00:13:23,916 More than seventy? 190 00:13:23,932 --> 00:13:26,948 It's... not an exact science. 191 00:13:31,936 --> 00:13:33,928 How am I s'posed to compete with that? 192 00:13:35,900 --> 00:13:36,944 You don't have to. 193 00:13:38,936 --> 00:13:40,928 I've had boyfriends, you know. 194 00:13:40,944 --> 00:13:44,876 Yeah, obviously heaps. I know that. 195 00:13:44,896 --> 00:13:48,944 You know when I say heaps, I don't mean, like... you know. 196 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 If we go together... 197 00:13:52,908 --> 00:13:53,932 Yeah? 198 00:13:53,948 --> 00:13:55,932 Will you want other women? 199 00:13:58,960 --> 00:14:02,888 Look, I'm finding this whole conversation a little... hmm. 200 00:14:02,904 --> 00:14:04,968 Just be honest with me. 201 00:14:07,876 --> 00:14:09,908 OK. 202 00:14:09,924 --> 00:14:12,960 Honestly... I don't think so. 203 00:14:13,880 --> 00:14:18,876 But I guess I just love women in any shape or size. 204 00:14:18,892 --> 00:14:20,944 I'm kind of indecisive. 205 00:14:23,876 --> 00:14:24,936 But do you love me? 206 00:14:30,880 --> 00:14:31,928 Yes. 207 00:15:12,876 --> 00:15:13,920 Did you get the boat? 208 00:15:14,924 --> 00:15:15,968 I got a boat. 209 00:15:17,888 --> 00:15:18,936 Is she quick? 210 00:15:18,952 --> 00:15:20,916 She'll do. 211 00:15:21,920 --> 00:15:22,964 OK. 212 00:15:30,964 --> 00:15:32,908 Hey, hey. 213 00:15:34,888 --> 00:15:36,940 That's the bomb, brother. Nice. 214 00:15:36,960 --> 00:15:38,936 You like? Yeah. 215 00:15:42,924 --> 00:15:44,944 10,000 for the family of the dead one. 216 00:15:44,964 --> 00:15:46,956 Done. 300 for us. 217 00:15:47,876 --> 00:15:51,916 How you sell it and who you sell it to, that's your business. 218 00:15:51,936 --> 00:15:53,896 Hey, I thought we had a quarter of a mil. 219 00:15:53,912 --> 00:15:55,884 Inflation. 220 00:15:55,904 --> 00:15:58,908 If you fuck this up, we're gonna fuck you up, yeah? 221 00:15:58,928 --> 00:16:00,972 Hey, chill brother, chill. We'll get it done. 222 00:16:14,924 --> 00:16:20,952 So should I go for quiet dignity, or abject blubbering? 223 00:16:20,968 --> 00:16:22,892 No. 224 00:16:22,908 --> 00:16:25,964 Quiet dignity with you, love. Always. 225 00:16:27,920 --> 00:16:30,908 A little abject blubbering might make me feel better. 226 00:16:35,936 --> 00:16:37,392 This thing with Noel. 227 00:16:38,754 --> 00:16:40,570 You know I can't go through with it. 228 00:16:42,876 --> 00:16:43,944 Why not? 229 00:16:43,964 --> 00:16:48,900 Because if it comes out, I stand to lose a lot more than my job. 230 00:16:49,932 --> 00:16:51,876 And I have a son. 231 00:16:51,892 --> 00:16:53,900 We have a son. 232 00:16:57,888 --> 00:16:59,880 I'll take care of you. 233 00:17:02,920 --> 00:17:04,888 You can't, Harry. 234 00:17:05,956 --> 00:17:07,940 You know what Kitty's like. 235 00:17:09,964 --> 00:17:11,916 She's... 236 00:17:11,932 --> 00:17:14,892 You're getting her son out of jail. 237 00:17:14,908 --> 00:17:16,944 She's not going to put that at risk. 238 00:17:16,964 --> 00:17:18,964 Once this is before the magistrate, it's done. 239 00:17:19,968 --> 00:17:21,940 She can get me for perverting justice, 240 00:17:21,960 --> 00:17:24,968 for tampering with evidence, whatever, and it won't alter the outcome. 241 00:17:28,880 --> 00:17:29,936 I'm sorry. 242 00:17:32,964 --> 00:17:34,932 I'm really sorry. 243 00:17:37,944 --> 00:17:40,876 S'pose this town ain't big enough for the both of us. 244 00:17:40,892 --> 00:17:42,888 Mum? 245 00:17:42,908 --> 00:17:43,964 Mum? Yeah? 246 00:17:44,299 --> 00:17:47,470 I can swim all the way to the other side of the pool without breathing. 247 00:17:47,884 --> 00:17:48,912 Can you? Yeah. 248 00:17:48,928 --> 00:17:49,864 Show your Uncle Harry. 249 00:17:49,960 --> 00:17:51,580 Come on, let's see what you're made of. 250 00:18:03,884 --> 00:18:08,876 So, I don't just lose you... 251 00:18:10,900 --> 00:18:13,880 I lose Andrew and Noel. 252 00:18:14,960 --> 00:18:17,876 Yeah, but it's not really a choice. 253 00:18:19,940 --> 00:18:21,908 We done bad things. 254 00:18:22,964 --> 00:18:24,936 And one day you pay the price. 255 00:18:48,924 --> 00:18:50,960 Howard? Yeah, it's me. 256 00:18:57,944 --> 00:19:00,880 Harry, I meant what I said. I can't help you. 257 00:19:00,900 --> 00:19:03,936 I'm not much up for being dumped in a phone message. 258 00:19:04,948 --> 00:19:06,964 I like to do things face to face. 259 00:19:07,880 --> 00:19:08,920 Don't you reckon? 260 00:19:09,924 --> 00:19:11,900 Well, Natasha's got a job in Melbourne. 261 00:19:12,924 --> 00:19:13,972 So? 262 00:19:14,074 --> 00:19:15,622 So she doesn't work for you anymore. 263 00:19:18,952 --> 00:19:20,892 Listen. 264 00:19:24,884 --> 00:19:26,924 There's more than one way to skin a cat. 265 00:19:28,944 --> 00:19:32,920 I could use a scalpel, or a cheese grater. 266 00:19:34,912 --> 00:19:35,956 Which is it to be? 267 00:19:36,876 --> 00:19:38,916 Harry, if you kill me, you won't get what you want. 268 00:19:38,932 --> 00:19:40,968 No, but I'd feel better. 269 00:19:44,956 --> 00:19:48,920 We all have to stand up for what we believe. 270 00:19:49,964 --> 00:19:52,904 Otherwise, who are we, hmm? 271 00:19:54,944 --> 00:20:01,924 So I am asking you, please don't do this. 272 00:20:17,968 --> 00:20:20,904 You must be magic with a jury. 273 00:20:44,876 --> 00:20:46,940 The ballistics thing isn't going to fly. 274 00:20:48,908 --> 00:20:50,904 Shit. 275 00:20:50,924 --> 00:20:52,952 Natasha's contact suddenly grew a conscience. 276 00:20:52,968 --> 00:20:54,900 Can't she lean a bit harder? 277 00:20:56,884 --> 00:20:57,960 She's leaving, mate. 278 00:20:58,880 --> 00:20:59,956 Where? Melbourne. 279 00:21:00,876 --> 00:21:01,760 She's out. Out? 280 00:21:01,826 --> 00:21:03,910 Yeah, out. Out of the business. 281 00:21:03,956 --> 00:21:05,916 What? She... 282 00:21:05,936 --> 00:21:07,920 Nobody can get out of the business, Dad. 283 00:21:07,936 --> 00:21:09,876 She does. She will. 284 00:21:12,888 --> 00:21:16,940 Your mother found out that Andrew's my son. 285 00:21:19,888 --> 00:21:20,932 He's your brother. 286 00:21:20,948 --> 00:21:22,932 Your half-brother. 287 00:21:26,936 --> 00:21:28,932 Fuckin' kidding me. 288 00:21:29,972 --> 00:21:31,964 It wasn't planned, mate. It just happened. 289 00:21:34,896 --> 00:21:37,892 Does everyone know? The family knows, yeah. 290 00:21:37,908 --> 00:21:38,964 The family. 291 00:21:39,884 --> 00:21:41,928 And Mum wants her gone? Yeah. 292 00:21:45,916 --> 00:21:46,960 Yeah, right. 293 00:21:47,003 --> 00:21:49,218 So what am I s'posed to do, just rot in here? 294 00:21:49,960 --> 00:21:52,956 I'll get you out of here. I'm in here because of you! 295 00:21:54,646 --> 00:21:56,287 Because I did stuff for you. 296 00:21:56,888 --> 00:21:59,972 All my fucking life it's all been about the family, the family. 297 00:22:00,892 --> 00:22:02,896 And now you tell me you've got another one? 298 00:22:02,912 --> 00:22:04,888 It's not like that, mate. 299 00:22:04,908 --> 00:22:07,900 Oh, just in case this one doesn't work out, is it? 300 00:22:07,916 --> 00:22:09,928 You're my son. 301 00:22:10,948 --> 00:22:12,904 My eldest boy. 302 00:22:12,924 --> 00:22:14,924 Not your natural son, though. Fuck off. 303 00:22:18,924 --> 00:22:20,956 So I guess you're popping down to Melbourne from now on? 304 00:22:20,972 --> 00:22:21,972 No. 305 00:22:24,920 --> 00:22:26,916 I doubt if I'll ever see them again. 306 00:22:28,952 --> 00:22:30,920 That's the choice I made. 307 00:22:37,876 --> 00:22:39,936 I'll miss him. He was nice. 308 00:22:39,956 --> 00:22:43,892 Yeah, she did alright by him, no thanks to me. 309 00:22:46,916 --> 00:22:47,968 So... 310 00:22:50,920 --> 00:22:53,964 When were you gonna tell me about trafficking these girls? 311 00:22:54,880 --> 00:22:55,940 Who told you? 312 00:22:55,956 --> 00:22:58,888 Oh, come on, lad. It's my job. 313 00:22:58,908 --> 00:23:01,912 You think somebody's going to stab my son, I'm going to sit on my arse? 314 00:23:01,932 --> 00:23:05,960 I checked up on Gunther. Found out what he was in here for. 315 00:23:07,896 --> 00:23:09,956 I was there when Quay Lin made the offer, remember? 316 00:23:11,912 --> 00:23:13,908 Gunther was one of our guys. 317 00:23:16,932 --> 00:23:18,952 I can join the dots, you know. 318 00:23:22,912 --> 00:23:24,908 I didn't... 319 00:23:27,928 --> 00:23:29,892 I didn't know they were kids. 320 00:23:32,892 --> 00:23:33,964 I rung Customs. 321 00:23:35,912 --> 00:23:37,896 I made sure they were picked up. 322 00:23:39,888 --> 00:23:43,924 I knew if I didn't, Quay Lin would get them into the country somehow. 323 00:23:47,908 --> 00:23:49,916 So I dogged on our own people. 324 00:23:53,884 --> 00:23:55,109 I can't get anything right. 325 00:24:21,960 --> 00:24:23,972 Do you ever think about going away? 326 00:24:25,972 --> 00:24:27,928 They're my family, chook. 327 00:24:30,888 --> 00:24:31,936 I know, but... 328 00:24:31,952 --> 00:24:33,916 I can't, mate. 329 00:24:33,932 --> 00:24:35,900 They're who I am. 330 00:24:42,928 --> 00:24:44,928 When my family moved... 331 00:24:47,892 --> 00:24:49,928 they didn't even tell me where they were going. 332 00:24:50,968 --> 00:24:52,916 I know. 333 00:24:52,936 --> 00:24:55,916 Did I tell you that? Course you did. 334 00:25:03,900 --> 00:25:04,956 You're all I've got. 335 00:25:08,948 --> 00:25:11,880 Shhh. 336 00:25:13,940 --> 00:25:15,908 What's wrong? 337 00:25:16,944 --> 00:25:18,896 We're OK. 338 00:25:20,972 --> 00:25:23,888 Don't you worry about the family. 339 00:25:24,928 --> 00:25:26,888 Alright? 340 00:25:27,920 --> 00:25:29,884 I'm here. 341 00:25:31,920 --> 00:25:32,972 And I love you. 342 00:25:48,936 --> 00:25:49,968 I'm here, chook. 343 00:26:00,968 --> 00:26:03,492 I want to sell the gear to pay for this boat. 344 00:26:03,539 --> 00:26:04,923 Look, we can bury it here. 345 00:26:04,964 --> 00:26:06,968 Dig it up. No. 346 00:26:11,928 --> 00:26:13,876 Bala, have a piss. 347 00:26:25,880 --> 00:26:26,972 Oh, shit! 348 00:26:28,902 --> 00:26:29,958 Oh shit! 349 00:26:30,016 --> 00:26:32,227 Eddie! Is that you? Shut the fuck up! 350 00:26:32,880 --> 00:26:33,912 Hey, shit, man! 351 00:26:42,920 --> 00:26:44,364 Hey, not the boat, man. Come on! 352 00:26:44,880 --> 00:26:45,916 We haven't paid for it yet. 353 00:26:45,936 --> 00:26:47,896 If we don't give them their cut, they're gonna kill us. 354 00:26:47,916 --> 00:26:49,568 Hey, come on Gary, we'll split it with you. 355 00:26:52,908 --> 00:26:54,948 He didn't say Gary. What? 356 00:26:54,964 --> 00:26:56,896 You didn't say Gary. 357 00:26:56,912 --> 00:26:57,944 We don't know who you are. 358 00:26:57,964 --> 00:26:59,940 You could be anyone. Oh, fuck, yeah, man. 359 00:26:59,956 --> 00:27:01,908 He didn't say Eddie, either. 360 00:27:01,924 --> 00:27:02,956 No, we got no clue. 361 00:27:02,972 --> 00:27:04,904 You could be from outer space. 362 00:27:04,924 --> 00:27:06,568 Wouldn't have the faintest fuckin' idea. 363 00:27:07,912 --> 00:27:09,460 No, no, hey! No, please, wait. 364 00:27:09,480 --> 00:27:10,956 Even if we did have an idea, which we don't, 365 00:27:10,972 --> 00:27:12,756 no-one takes us seriously anyway. 366 00:27:12,800 --> 00:27:14,612 We're a joke. Kids throw rocks at us. 367 00:27:17,912 --> 00:27:18,956 Fuck it. Let's go. 368 00:27:38,900 --> 00:27:42,924 'Friends, family and fellow rogues of Padraic Sean Brogan...' 369 00:27:42,940 --> 00:27:44,076 Sweet. 370 00:27:44,101 --> 00:27:45,869 What do you think I should say on the night? 371 00:27:46,964 --> 00:27:48,952 I need a funny story. 372 00:27:48,968 --> 00:27:50,952 Funny is your department. 373 00:27:50,968 --> 00:27:53,900 I could talk about my inheritance. 374 00:27:54,940 --> 00:27:56,884 What inheritance? 375 00:27:57,920 --> 00:28:02,892 Conscious of my peripatetic ways, he left me a boat, apparently. 376 00:28:03,896 --> 00:28:04,940 Which I can only assume 377 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 is the one he took with him to the bottom of the sea. 378 00:28:07,880 --> 00:28:10,876 You have to be Irish to have luck like that. 379 00:28:10,892 --> 00:28:11,968 I'm sorry. 380 00:28:12,888 --> 00:28:14,900 Well, I never had it, so I can't complain. 381 00:28:15,948 --> 00:28:17,912 Would have been nice to see it, though. 382 00:28:18,952 --> 00:28:20,904 Where he spent his time. 383 00:28:29,964 --> 00:28:31,952 I've got another story about vomiting. 384 00:28:31,968 --> 00:28:33,908 I could use that. 385 00:28:44,908 --> 00:28:45,952 What are you doing here? 386 00:28:45,968 --> 00:28:47,900 Isn't it the custom, 387 00:28:47,920 --> 00:28:49,968 for the daughter-in-law to look after the father in his sick bed? 388 00:28:50,884 --> 00:28:51,964 Just piss off, will ya? 389 00:29:00,900 --> 00:29:01,952 Oh, shit. 390 00:29:12,900 --> 00:29:14,888 Your memory not too good? 391 00:29:14,904 --> 00:29:16,896 It's fine for some things. 392 00:29:18,964 --> 00:29:20,928 Such as? 393 00:29:24,924 --> 00:29:28,944 We both know what we're talking about, and nothing's changed. 394 00:29:28,960 --> 00:29:31,896 You got two weeks to fuck off. 395 00:29:31,916 --> 00:29:34,880 If I see you after that, I'll kill ya. 396 00:29:34,900 --> 00:29:35,960 Harry? What? 397 00:29:36,876 --> 00:29:37,912 Please, Harry. 398 00:29:37,928 --> 00:29:39,956 Can't we just...? 399 00:29:39,972 --> 00:29:41,920 I want to stay. 400 00:29:41,936 --> 00:29:43,936 I don't want to leave my husband. 401 00:29:43,956 --> 00:29:46,892 Well, you should have thought of that before you fucked his brother. 402 00:29:46,912 --> 00:29:48,964 But how can you say that? You've got a child with a mistress. 403 00:29:49,884 --> 00:29:51,924 Oh, wait... Whoo. You're missing the point, love. 404 00:29:51,940 --> 00:29:53,908 This is not about what you deserve. 405 00:29:53,924 --> 00:29:55,924 The fact is, I don't like you. 406 00:29:55,944 --> 00:29:59,908 I don't like your hypocritical hand waving bloody Pentecostal church. 407 00:29:59,924 --> 00:30:01,936 I'm sending you away because I can. 408 00:30:01,956 --> 00:30:03,948 I can tell Marou what I know, and Gary will back me up. 409 00:30:03,964 --> 00:30:05,896 So you're fucked, Lola. 410 00:30:05,912 --> 00:30:06,956 Get out while you can. 411 00:30:07,876 --> 00:30:10,924 Now if you don't mind, I've got an important call with my wife. 412 00:30:10,944 --> 00:30:13,920 But I love him. I made a mistake, but I love him. 413 00:30:13,936 --> 00:30:15,876 Please, Harry. 414 00:30:15,892 --> 00:30:17,928 How can I change? What can I do? 415 00:30:17,944 --> 00:30:19,888 There's nothing you can do. 416 00:30:20,892 --> 00:30:21,940 You're... 417 00:30:21,960 --> 00:30:25,908 You're locked in this tiny cage of self-righteousness 418 00:30:25,928 --> 00:30:27,845 and on the outside, nobody's as good as you are. 419 00:30:27,845 --> 00:30:29,377 And nobody's going to be saved 420 00:30:29,380 --> 00:30:31,892 except you and your merry band of fellow travellers. 421 00:30:31,956 --> 00:30:33,936 And you need that. 422 00:30:33,952 --> 00:30:35,936 Because the truth is, you're trash. 423 00:30:35,952 --> 00:30:39,916 No money, no style, no courage, even. 424 00:30:39,936 --> 00:30:42,944 Just a rat cunning that'll get you to the next free cheque. 425 00:30:42,964 --> 00:30:45,888 You're a parasite. That's the way it is. 426 00:30:45,904 --> 00:30:47,896 So go back to your caravan park 427 00:30:47,916 --> 00:30:51,916 and your toothless fucking relatives and count yourself lucky. 428 00:30:57,948 --> 00:30:59,904 Oh, my God! 429 00:31:00,912 --> 00:31:02,972 Harry, please! Oh, please, please. 430 00:31:03,892 --> 00:31:05,960 Forgive me, OK. I'm sorry, I'm sorry. 431 00:31:08,896 --> 00:31:10,884 Oh, my God. 432 00:31:56,408 --> 00:31:58,912 I don't know what happened. I just found him like this. 433 00:31:58,928 --> 00:31:59,924 What? 434 00:32:12,956 --> 00:32:14,968 Yes, ambulance. 435 00:32:24,896 --> 00:32:25,968 You go, you go. 436 00:32:26,888 --> 00:32:28,876 I'll pack some things and I'll meet you there. 437 00:33:27,936 --> 00:33:29,888 Esso. 438 00:33:34,968 --> 00:33:36,948 Yeah, Gary come see me at first. 439 00:33:36,968 --> 00:33:40,932 We talked, before they started stepping out together. 440 00:33:40,952 --> 00:33:43,932 Brings her home on time. Hasn't put a foot wrong. 441 00:33:43,948 --> 00:33:45,884 Really? 442 00:33:46,920 --> 00:33:48,956 Well, Bridget seems like a very lovely girl. 443 00:33:48,972 --> 00:33:50,956 She's a pearl, alright. 444 00:33:52,924 --> 00:33:54,900 So, her brothers. 445 00:33:54,920 --> 00:33:56,968 I believe the QATSIP program is expanding. 446 00:33:57,884 --> 00:34:00,896 I think them chances be very good. 447 00:34:00,916 --> 00:34:04,380 Them have to go down south to Police Academy for a few months. 448 00:34:04,435 --> 00:34:06,157 Well, when it comes to my boys' future... 449 00:34:06,234 --> 00:34:08,882 Yeah, we need community police with good backgrounds. 450 00:34:08,948 --> 00:34:12,896 Boys who know what to do when they come across anything criminal, huh? 451 00:34:12,912 --> 00:34:14,964 That's my boys, alright. 452 00:34:17,956 --> 00:34:19,924 Excuse me. 453 00:34:23,924 --> 00:34:24,968 Hello. 454 00:34:27,960 --> 00:34:29,908 When? 455 00:35:07,880 --> 00:35:09,896 Hey, chook. Oh... 456 00:35:10,900 --> 00:35:11,944 He's alright. 457 00:35:11,960 --> 00:35:13,924 Going to be fine. 458 00:35:16,928 --> 00:35:20,924 He's a grown man. You just do your best. 459 00:35:21,972 --> 00:35:23,924 Please, Mum. 460 00:35:23,940 --> 00:35:26,896 I'm sorry, I should have told you. 461 00:35:26,912 --> 00:35:29,884 No, my girl. He should have. 462 00:35:31,936 --> 00:35:34,944 You let me know the moment there's any change. 463 00:35:34,960 --> 00:35:38,888 Better or worse, I want to know. 464 00:35:38,908 --> 00:35:41,920 Don't you be sitting up with him all night, either. 465 00:35:41,940 --> 00:35:43,972 You eat properly, get a good night's sleep. 466 00:35:44,888 --> 00:35:45,920 Alright. 467 00:35:48,960 --> 00:35:50,908 I gotta go, huh? 468 00:35:50,924 --> 00:35:52,880 Yawor. 469 00:36:08,964 --> 00:36:10,936 Dad? 470 00:36:16,964 --> 00:36:18,916 Photo. 471 00:36:19,924 --> 00:36:21,892 Sorry? 472 00:36:22,956 --> 00:36:24,900 Fall... 473 00:36:24,916 --> 00:36:26,896 Yeah. Fall, yeah. 474 00:36:26,912 --> 00:36:27,960 That's right. 475 00:36:28,876 --> 00:36:29,924 Do you remember? 476 00:36:31,952 --> 00:36:33,932 Photo finish. 477 00:38:51,892 --> 00:38:53,900 We need to find out if she's working for someone. 478 00:38:54,936 --> 00:38:56,960 Like who? The DCs? 479 00:38:57,876 --> 00:38:59,876 Someone with a motive. 480 00:38:59,892 --> 00:39:01,968 The only motive I can think of 481 00:39:02,888 --> 00:39:06,880 is with Dad gone and Noel in jail, Marou would be in charge. 482 00:39:07,916 --> 00:39:09,884 He doesn't know, I'm sure of it. 483 00:39:09,900 --> 00:39:10,932 He's got a crazy side, 484 00:39:10,952 --> 00:39:13,920 but if he wanted to kill Dad, he'd do it himself. 485 00:39:14,968 --> 00:39:16,932 What about after the fact? 486 00:39:16,952 --> 00:39:19,884 They tell each other everything, those two. 487 00:39:19,904 --> 00:39:21,896 If she 'fessed up, would he protect her? 488 00:39:23,956 --> 00:39:26,932 I'll have a word with her, see what she can tell me. 489 00:39:26,948 --> 00:39:28,888 And then what? 490 00:39:28,908 --> 00:39:30,932 She tells you Marou's not involved, and then what? 491 00:39:30,952 --> 00:39:32,912 Then you know what! It's not enough. 492 00:39:32,928 --> 00:39:34,912 We have to be sure. 493 00:39:35,916 --> 00:39:37,912 And what have you got in mind? 494 00:39:48,968 --> 00:39:50,948 Whoa. Vavoom! Hey, Marou. 495 00:39:50,964 --> 00:39:52,904 Is Lola here? 496 00:39:52,924 --> 00:39:54,936 In about an hour, I guess. Why? I have to show you something. 497 00:39:54,956 --> 00:39:56,892 Oh come on, sis, can't it wait? No! 498 00:40:37,972 --> 00:40:39,928 Arggh! 499 00:40:43,908 --> 00:40:44,960 ARGGH! 500 00:40:47,932 --> 00:40:48,928 Arggh! 501 00:40:56,944 --> 00:40:59,940 No! No! 502 00:41:04,968 --> 00:41:06,924 You OK? 503 00:42:08,940 --> 00:42:09,940 Hi. 504 00:42:09,956 --> 00:42:11,916 I said I'd meet you there. 505 00:42:18,948 --> 00:42:20,900 Hi, baby. 506 00:42:25,896 --> 00:42:27,900 We have to go. 507 00:42:27,916 --> 00:42:29,900 I know. 508 00:42:37,936 --> 00:42:40,916 There's a security camera in Dad's living room. 509 00:42:52,948 --> 00:42:54,892 Oh, my God. 510 00:42:57,940 --> 00:42:59,928 They saw you with the pillow. 511 00:43:06,880 --> 00:43:07,924 They know. 512 00:43:19,876 --> 00:43:20,944 Pack a suitcase. 513 00:43:29,944 --> 00:43:31,936 Now. 514 00:43:42,648 --> 00:43:44,776 What's with all this levity, you heartless bastards? 515 00:43:45,876 --> 00:43:47,972 I find that story quite tragic myself. 516 00:43:52,940 --> 00:43:54,888 Hello, Dublin. 517 00:44:02,968 --> 00:44:07,884 Well, for more recent recollection, 518 00:44:07,904 --> 00:44:11,920 I think most of you know Paddy's favourite niece, Sissi Montebello. 519 00:44:25,964 --> 00:44:30,924 For as long as I can remember, Paddy's been part of the family. 520 00:44:30,944 --> 00:44:33,964 It's a pretty mixed up kind of family, 521 00:44:34,880 --> 00:44:37,892 but Paddy fitted in, somehow, 522 00:44:37,912 --> 00:44:42,972 with his cheeky humour and his wise advice. 523 00:44:44,944 --> 00:44:49,892 When you're born into a family, it's just there. 524 00:44:51,896 --> 00:44:53,900 And you get to love them because... 525 00:44:54,948 --> 00:44:56,928 they know you, 526 00:44:56,948 --> 00:44:59,924 and everything they do is what's normal to you. 527 00:45:03,928 --> 00:45:10,948 It's only later, when you get older, you realise you're not normal. 528 00:45:12,904 --> 00:45:14,876 That every family's different. 529 00:45:15,920 --> 00:45:20,896 And sometimes they're very different... 530 00:45:21,964 --> 00:45:23,908 from you. 531 00:45:24,912 --> 00:45:27,948 Yeah. Very different. 532 00:45:43,884 --> 00:45:44,956 I... 533 00:45:44,972 --> 00:45:47,936 I wanted you to be the leader. 534 00:45:49,920 --> 00:45:51,896 I've always... 535 00:45:53,924 --> 00:45:55,928 I know that you have that inside you. 536 00:45:58,960 --> 00:46:00,960 You have had so much taken away. 537 00:46:02,896 --> 00:46:06,948 The football... fans... 538 00:46:07,972 --> 00:46:09,936 an honest life. 539 00:46:11,964 --> 00:46:14,948 I wanted you to have the one thing. 540 00:46:20,908 --> 00:46:23,920 Is that why you did it? No. 541 00:46:24,964 --> 00:46:28,904 I mean, I wanted Gary to support you. 542 00:46:30,480 --> 00:46:32,160 I thought he could talk to Kitty. 543 00:46:33,928 --> 00:46:35,924 She listens to him. 544 00:46:41,912 --> 00:46:43,900 And... 545 00:46:46,884 --> 00:46:47,964 so I... 546 00:46:51,896 --> 00:46:52,960 we had an affair. 547 00:46:58,884 --> 00:46:59,932 You and Gary? 548 00:46:59,952 --> 00:47:03,884 Just a one-night stand. A stupid one-night stand. 549 00:47:03,900 --> 00:47:05,948 I don't know what I was thinking. 550 00:47:09,916 --> 00:47:11,892 But Harry found out. 551 00:47:12,952 --> 00:47:14,896 And... 552 00:47:14,916 --> 00:47:17,952 and he said I had to go and never see you again. 553 00:47:20,928 --> 00:47:23,960 He said he'd kill me if I came back. 554 00:47:26,964 --> 00:47:28,924 He said I'm... 555 00:47:29,928 --> 00:47:30,972 trash. 556 00:47:36,948 --> 00:47:39,888 I'm so sorry. Stop. 557 00:47:53,932 --> 00:47:55,896 I didn't mean... 558 00:47:55,912 --> 00:47:57,940 I didn't want to hurt him. 559 00:47:57,956 --> 00:47:59,952 I didn't. 560 00:48:02,936 --> 00:48:05,916 I've been so afraid. 561 00:48:05,936 --> 00:48:09,964 I've been so frightened. Oh, God, I've been so frightened. 562 00:48:10,880 --> 00:48:11,948 Shh, shh. 563 00:48:23,916 --> 00:48:24,960 I'm not good. 564 00:48:27,912 --> 00:48:29,916 You're such a good man. 565 00:48:29,932 --> 00:48:31,924 But... 566 00:48:35,972 --> 00:48:37,928 But I love you. 567 00:48:41,920 --> 00:48:47,912 I've tried really hard to be what you want. 568 00:48:49,928 --> 00:48:51,900 You don't need to try. 569 00:48:51,916 --> 00:48:53,888 I wanted to. 570 00:48:54,972 --> 00:48:57,920 I wanted to be better than I am. 571 00:49:10,884 --> 00:49:13,932 But, chook, I saw the footage. 572 00:49:15,952 --> 00:49:17,952 I can't... 573 00:49:17,968 --> 00:49:19,928 I'm so sorry. 574 00:49:25,932 --> 00:49:27,884 I can't live with that. 575 00:49:31,884 --> 00:49:32,892 No! 576 00:49:32,908 --> 00:49:33,944 No, no, no, no! 577 00:50:25,876 --> 00:50:27,888 Paddy wasn't born into this family. 578 00:50:30,884 --> 00:50:31,928 He chose it. 579 00:50:33,944 --> 00:50:35,928 He didn't have to love us. 580 00:50:37,940 --> 00:50:39,884 He just did. 581 00:50:42,896 --> 00:50:45,940 And we loved him. 582 00:50:48,912 --> 00:50:50,904 And we miss him. 583 00:50:52,900 --> 00:50:53,968 Just like I would miss... 584 00:50:55,876 --> 00:50:59,912 my brother or my dad. 585 00:51:14,884 --> 00:51:16,968 Vale, Uncle Paddy. 586 00:51:24,884 --> 00:51:25,948 I'm sorry. 587 00:52:50,880 --> 00:52:52,892 Kitty Montebello heard of your troubles. 588 00:53:56,956 --> 00:53:58,956 If I dropped everything in his lap 589 00:53:59,876 --> 00:54:01,932 then either he'll deal with it, or he won't. 590 00:54:01,948 --> 00:54:03,888 I don't know what's going on. 591 00:54:03,908 --> 00:54:06,952 We catch up with Noel, he's a dead man, Harry. 592 00:54:06,968 --> 00:54:08,928 Come with me. 593 00:54:08,948 --> 00:54:10,968 You can't tell anyone what you've seen. 594 00:54:11,119 --> 00:54:14,533 Or be cut down in a hail of bullets at traffic lights, you mean? 595 00:54:14,538 --> 00:54:16,324 Joel, you have to take this seriously. 596 00:54:16,880 --> 00:54:17,956 My family are serious. 597 00:54:17,972 --> 00:54:19,904 Get out of my boat! 598 00:54:22,924 --> 00:54:24,916 There's only one architect 599 00:54:24,932 --> 00:54:26,916 of this fucking shambles. 600 00:54:27,932 --> 00:54:29,876 That's me. 601 00:54:29,901 --> 00:54:35,201 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 602 00:54:35,251 --> 00:54:39,801 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.