All language subtitles for The Believers 1987 720p BluRay x264 AAC - Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,698 --> 00:02:00,598 Maman ? Toc, toc. 2 00:02:01,435 --> 00:02:05,929 Il est trop t�t pour �a. Allez, mange, on va �tre en retard. 3 00:02:12,446 --> 00:02:13,777 Chris, arr�te ! 4 00:02:13,847 --> 00:02:15,872 �a va �tre la guerre ce matin ? 5 00:02:16,283 --> 00:02:18,183 La Troisi�me Guerre mondiale. 6 00:02:18,552 --> 00:02:19,883 T'es mignon. 7 00:02:22,923 --> 00:02:24,515 Cal, il est 8 heures 30 ! 8 00:02:26,092 --> 00:02:28,492 Pourquoi t'as pas dit qu'il �tait si tard ? 9 00:02:28,562 --> 00:02:29,586 - Papa ? - Quoi ? 10 00:02:29,663 --> 00:02:30,789 - Toc, toc. - Qui est l� ? 11 00:02:30,864 --> 00:02:32,058 - Ang�le. - Ang�le qui ? 12 00:02:32,132 --> 00:02:33,929 Ang�le, ferme la porte ! 13 00:02:34,000 --> 00:02:35,831 C'est nul ! 14 00:02:37,204 --> 00:02:39,035 C'est pas mon d�jeuner, si ? 15 00:02:39,639 --> 00:02:41,630 Non, plus maintenant. 16 00:02:41,942 --> 00:02:46,072 - Tes amis sont partis quand ce matin ? - Je croyais que c'�tait tes amis. 17 00:02:46,513 --> 00:02:48,242 Ils sont partis vers trois heures. 18 00:02:48,648 --> 00:02:50,582 Avant tu restais debout toute la nuit. 19 00:02:50,650 --> 00:02:52,845 Je sais mais j'en suis plus capable. 20 00:02:52,919 --> 00:02:54,716 De quoi t'es plus capable ? 21 00:02:54,821 --> 00:02:56,413 Prends ton petit d�jeuner. 22 00:02:56,490 --> 00:03:00,153 Tu crois que j'aurais d� servir le dernier verre en pyjama ? 23 00:03:00,494 --> 00:03:02,826 Tes chaussures et tes chaussettes. Vite. 24 00:03:03,163 --> 00:03:04,562 Merde. 25 00:03:05,065 --> 00:03:06,089 Super. 26 00:03:06,700 --> 00:03:08,691 - G�nial Cal. - Je m'en occupe. 27 00:03:08,935 --> 00:03:10,926 Pas avec les chaussettes ! 28 00:03:15,108 --> 00:03:17,269 � la douche ! 29 00:03:26,920 --> 00:03:27,909 Maman ? 30 00:03:28,488 --> 00:03:29,750 Quoi ? 31 00:03:29,890 --> 00:03:31,551 La machine � caf�. 32 00:03:31,858 --> 00:03:33,519 G�nial ! 33 00:03:41,468 --> 00:03:42,560 Maman. 34 00:03:52,779 --> 00:03:55,179 Qu'est-ce qui se passe ? Mon Dieu ! 35 00:03:55,248 --> 00:03:57,307 Lisa, non ! Oh mon Dieu, non ! 36 00:03:57,384 --> 00:03:59,113 Chris, ne la touche pas ! 37 00:04:00,353 --> 00:04:01,911 Seigneur ! 38 00:04:05,392 --> 00:04:07,883 Mon Dieu ! 39 00:04:32,953 --> 00:04:36,252 ENVO�T�S 40 00:06:51,958 --> 00:06:54,119 Ne cassez rien ! 41 00:06:54,494 --> 00:06:58,396 Et attention aux murs. Mme Halliday vient de les repeindre. 42 00:06:58,765 --> 00:07:00,528 Suivez-moi. 43 00:07:06,172 --> 00:07:08,572 Tout le monde aurait fait la m�me chose. 44 00:07:09,075 --> 00:07:11,669 �a s'est pass� si vite. J'ai fait que r�agir. 45 00:07:11,745 --> 00:07:16,079 Il essayait d'aider. Seigneur, ce type a quatre enfants ! 46 00:07:16,349 --> 00:07:18,010 Vous serez s�rement plus efficace 47 00:07:18,084 --> 00:07:21,611 quand vous retravaillerez, si vous commencez par vous pardonner. 48 00:07:21,855 --> 00:07:26,121 C'est �a l'id�e Frank. C'est comme �a que je peux vous aider si vous voulez. 49 00:07:27,427 --> 00:07:29,088 Je le veux. 50 00:07:29,429 --> 00:07:31,090 Vraiment. C'est... 51 00:07:32,332 --> 00:07:33,321 Bien. 52 00:07:35,101 --> 00:07:38,002 C'est un bon d�but, n'est-ce pas ? 53 00:07:39,072 --> 00:07:40,835 � la semaine prochaine. 54 00:07:46,112 --> 00:07:48,603 Qu'est-ce que tu as l� mon petit gars ? 55 00:07:48,782 --> 00:07:50,443 Le chef Nuage Noir. 56 00:07:52,952 --> 00:07:54,351 Vous �tes malade ? 57 00:07:56,122 --> 00:07:57,453 Je suis d�sol�. 58 00:07:57,791 --> 00:08:00,282 - N'h�sitez pas � m'appeler. - D'accord. 59 00:08:00,794 --> 00:08:02,386 � jeudi. 60 00:08:02,462 --> 00:08:05,954 Avec un peu de chance, on sera un peu mieux install�s. 61 00:08:06,032 --> 00:08:07,966 - Merci docteur. - De rien. 62 00:08:11,671 --> 00:08:13,263 �a va fiston ? 63 00:08:20,079 --> 00:08:21,808 Pas si vite jeune homme. 64 00:08:23,416 --> 00:08:27,819 � partir de maintenant je ne veux plus que tu joues ici quand je travaille. 65 00:08:27,921 --> 00:08:29,411 On est d'accord ? 66 00:08:32,192 --> 00:08:34,592 Bien. Qu'est-ce que c'est ? 67 00:08:34,861 --> 00:08:38,763 Des fleurs. Mme Ruiz et moi on va en planter pour maman. 68 00:08:39,098 --> 00:08:40,429 Comme celles-ci ? 69 00:08:46,105 --> 00:08:47,629 C'est maman qui veut. 70 00:08:48,274 --> 00:08:49,866 Tu me crois ? 71 00:08:52,779 --> 00:08:55,009 Je crois qu'elle le voudrait. Bien s�r. 72 00:08:55,081 --> 00:08:58,573 Faites attention. Je viens de repeindre cet endroit. 73 00:09:00,887 --> 00:09:03,913 Non ! Mon beau mur ! 74 00:09:03,990 --> 00:09:07,824 J'ai repeint ce mur moi-m�me. Maintenant, on dirait mon premier appartement. 75 00:09:07,894 --> 00:09:10,692 - C'est un tout petit trou. - C'est un crat�re ! 76 00:09:10,763 --> 00:09:14,255 Je vais devoir tout recommencer ! Reboucher, poncer ! 77 00:09:14,500 --> 00:09:15,728 C'est quoi le probl�me ? 78 00:09:15,802 --> 00:09:20,364 �a. Il y a 10 ans j'aurais pas fait gaffe, mais l� je veux que ce soit un vrai mur. 79 00:09:20,440 --> 00:09:22,101 Faites voir. 80 00:09:22,175 --> 00:09:25,633 - Vous n'�tes pas oblig�. - C'est bon. Je m'en occupe. 81 00:09:25,712 --> 00:09:28,010 Merci beaucoup. C'est super. 82 00:09:28,214 --> 00:09:30,011 La galanterie vit toujours. 83 00:09:30,283 --> 00:09:32,615 En pleine forme � New York. Incroyable. 84 00:09:35,221 --> 00:09:38,520 On se sent comment, avec toute sa vie en bo�tes ? 85 00:09:38,758 --> 00:09:40,157 Un peu � l'�troit. 86 00:09:42,962 --> 00:09:45,795 Voil� le num�ro de l'�lectricien. Il attend votre appel. 87 00:09:45,865 --> 00:09:49,631 Le peintre vient dimanche, et je m'occupe du robinet d�s que possible. 88 00:09:49,702 --> 00:09:51,294 Vous le r�parez vous-m�me ? 89 00:09:51,371 --> 00:09:53,271 Bien s�r. Je suis la propri�taire. 90 00:09:53,339 --> 00:09:55,933 J'ai perdu une boucle d'oreille, 91 00:09:56,009 --> 00:09:58,534 elle est peut-�tre dans l'appart. Vous la trouverez. 92 00:09:58,611 --> 00:10:01,774 Elle est peut-�tre dans mon sac. Si vous la voyez, dites-le-moi. 93 00:10:01,848 --> 00:10:03,076 Je regarderai. 94 00:10:03,149 --> 00:10:07,017 - Comment �a se passe avec Carmen ? - Bien. Elle est super avec Chris. 95 00:10:07,387 --> 00:10:08,684 Merde ! 96 00:10:09,055 --> 00:10:12,582 Mes probl�mes de contravention ne s'arrangent pas on dirait. 97 00:10:12,859 --> 00:10:14,850 Je glisserai un mot au commissariat. 98 00:10:14,928 --> 00:10:17,920 Si vous avez besoin d'autre chose je suis en face. 99 00:10:17,997 --> 00:10:19,328 Monsieur l'agent ? 100 00:10:19,399 --> 00:10:22,027 Vous avez d�j� commenc� � �crire ? 101 00:10:30,043 --> 00:10:31,374 Attention ! 102 00:10:32,178 --> 00:10:35,375 - La voie est libre. But ! - Attends-moi ! 103 00:10:45,391 --> 00:10:46,722 Marty Wertheimer. 104 00:10:46,793 --> 00:10:48,488 - C'est de la part... ? - Cal Jamison. 105 00:10:48,561 --> 00:10:50,552 - Un instant. - D'accord. 106 00:10:54,133 --> 00:10:57,864 Je t'ai dit de ne jamais m'appeler ici. Qu'est-ce que tu veux ? Je suis occup�. 107 00:10:57,937 --> 00:10:59,302 Salut, comment �a va ? 108 00:10:59,372 --> 00:11:03,604 Super. Tu es content de l'appartement que je t'ai trouv� ? 109 00:11:03,676 --> 00:11:05,735 Et la proprio ? Pas mal, hein ? 110 00:11:06,012 --> 00:11:08,674 Tu sais ce que j'ai d� faire pour l'obtenir ? 111 00:11:09,682 --> 00:11:11,843 Alors o� est ma commission ? 112 00:11:12,318 --> 00:11:15,549 Arr�te. T'as �t� super. C'est g�nial. Je ne me plains pas. 113 00:11:15,655 --> 00:11:17,316 O� es-tu ? Tu es en retard. 114 00:11:17,390 --> 00:11:18,687 Je suis au parc. 115 00:11:18,758 --> 00:11:23,024 - Au parc ? Tu es cens� �tre ici. - J'arrive. Chris est avec moi. 116 00:11:23,096 --> 00:11:24,085 Super. 117 00:11:24,163 --> 00:11:26,529 - Je peux l'amener ? - Bien s�r. 118 00:11:26,599 --> 00:11:28,362 D'accord. � tout de suite. 119 00:11:33,606 --> 00:11:34,937 Chris ! 120 00:11:49,122 --> 00:11:52,182 C'est inhabituel pour Central Park. Qu'est-ce que vous faites ici ? 121 00:11:52,258 --> 00:11:54,852 Comment �a ? Je fais mon jogging ici tous les jours. 122 00:11:54,927 --> 00:11:57,987 - Vous n'avez vu personne d'autre ? - Non, que moi. 123 00:11:58,064 --> 00:12:00,089 - C'est tout ce que vous avez vu ? - Tout ? 124 00:12:00,166 --> 00:12:02,293 Du calme. Qu'est-ce que vous faites ici ? 125 00:12:02,402 --> 00:12:06,236 Je cours tous les jours avec mon amie. Aujourd'hui elle est chez le dentiste. 126 00:12:06,305 --> 00:12:08,432 - J'ai besoin de renseignements. - Quoi ? 127 00:12:08,508 --> 00:12:10,032 Quels renseignements ? 128 00:12:10,109 --> 00:12:12,202 Votre nom. 129 00:12:12,278 --> 00:12:15,338 Je m'appelle Muriel Greenburg. 130 00:12:15,548 --> 00:12:18,483 Comment vous �pelez Greenburg : G-r-e-e-n-b-e-r-g ? 131 00:12:18,885 --> 00:12:21,945 Non. B-u-r-g. Greenburg. 132 00:12:23,056 --> 00:12:25,286 J'aurais besoin de renseignements suppl�mentaires. 133 00:12:25,358 --> 00:12:26,689 Votre adresse ? 134 00:12:28,995 --> 00:12:30,087 Pardon. 135 00:12:33,699 --> 00:12:34,927 Viens. 136 00:12:35,168 --> 00:12:36,726 Y a plus rien � voir ! 137 00:12:36,936 --> 00:12:40,872 Je suis s�r que vous avez mieux � faire que de regarder �a. 138 00:12:40,940 --> 00:12:42,567 Allez, dispersez-vous. 139 00:12:42,708 --> 00:12:44,938 Allez-vous-en. 140 00:12:45,411 --> 00:12:47,072 Dispersez-vous. 141 00:12:47,180 --> 00:12:48,511 La sorcellerie. 142 00:12:49,315 --> 00:12:50,782 Allez. 143 00:12:50,883 --> 00:12:52,009 La sorcellerie. 144 00:12:52,085 --> 00:12:54,076 Allez, dispersez-vous. 145 00:12:55,455 --> 00:12:57,582 Papa, tu crois en Dieu ? 146 00:12:58,691 --> 00:13:00,682 Je crois en un dieu. 147 00:13:01,461 --> 00:13:03,326 Qu'est-ce que c'est ? 148 00:13:03,563 --> 00:13:04,552 Je peux ? 149 00:13:07,467 --> 00:13:09,731 - O� tu l'as pris ? - Je l'ai trouv�. 150 00:13:09,802 --> 00:13:11,861 - O� ? - Dans le parc. 151 00:13:12,572 --> 00:13:14,096 O� dans le parc ? 152 00:13:14,173 --> 00:13:16,733 Quelque part. C'est pour faire des v�ux. 153 00:13:16,809 --> 00:13:18,299 Comment tu le sais ? 154 00:13:19,011 --> 00:13:20,342 Je le sais. 155 00:13:21,647 --> 00:13:23,012 O� est-il ? 156 00:13:24,684 --> 00:13:26,083 Le voil�. 157 00:13:26,185 --> 00:13:28,483 - Salut Marty. - Chris, comment �a va ? 158 00:13:28,554 --> 00:13:30,681 Je t'ai attendu toute la matin�e. 159 00:13:30,756 --> 00:13:32,986 - Comment �a va ? - Qui est ce vagabond ? 160 00:13:33,059 --> 00:13:35,687 Il faut faire gaffe aux types qui tra�nent dans le parc. 161 00:13:35,761 --> 00:13:37,353 Qu'est-ce que c'est ? 162 00:13:37,830 --> 00:13:38,854 Du chewing-gum ? 163 00:13:38,931 --> 00:13:40,956 Tu ne sais pas o� garer ton chewing-gum ? 164 00:13:41,033 --> 00:13:43,467 - O� ? - Sur le cadre du lit, enfin. 165 00:13:43,536 --> 00:13:47,802 Si tu as des questions importantes comme �a demande � ton avocat. 166 00:13:47,874 --> 00:13:50,206 - D'accord. - Je t'ai d�j� montr� �a ? 167 00:13:51,110 --> 00:13:52,202 Deux fois. 168 00:13:52,578 --> 00:13:56,810 Tr�s bien petit malin, s�pare-les. Je le ram�ne tout de suite. Promis. 169 00:13:56,983 --> 00:13:58,041 - Un caf� ? - Non. 170 00:13:58,117 --> 00:14:00,085 Un pour moi. Noir. Merci. 171 00:14:05,525 --> 00:14:08,722 Une minute. On est d'accord alors o� est le probl�me ? 172 00:14:08,794 --> 00:14:11,285 L'id�e d'une plainte ne me g�ne pas. 173 00:14:11,364 --> 00:14:13,992 Mais je ne veux pas que Chris ait � revivre tout �a. 174 00:14:14,066 --> 00:14:15,192 Moi non plus. 175 00:14:15,268 --> 00:14:17,463 Mais cette machine � caf� avait un d�faut, 176 00:14:17,537 --> 00:14:20,097 il faut les arr�ter pour que personne d'autre ne meure. 177 00:14:20,173 --> 00:14:22,801 � condition que Chris n'ait pas � t�moigner. Vraiment. 178 00:14:22,875 --> 00:14:25,844 - C'est tr�s important pour moi. - Pour toi et pour moi. 179 00:14:25,912 --> 00:14:29,678 Il n'y aura pas de proc�s. Je te le promets. Ils seraient fous. 180 00:14:29,749 --> 00:14:31,717 Ils vont transiger. Tu fumes ? 181 00:14:31,784 --> 00:14:33,012 Non, merci. J'ai arr�t�. 182 00:14:33,085 --> 00:14:36,521 Moi aussi. �a fait d�j� deux fois que j'arr�te cette semaine. 183 00:14:38,257 --> 00:14:39,383 Merci. 184 00:14:40,593 --> 00:14:43,494 J'adore Chris tu sais. C'est un gamin g�nial. 185 00:14:44,864 --> 00:14:48,265 Pour tout te dire c'est pas pour lui que je me fais du souci. 186 00:14:55,942 --> 00:14:58,877 - �a va. - "�a va" ? C'est tout ? 187 00:14:59,178 --> 00:15:01,612 Tu passes ta vie � �couter les probl�mes des flics 188 00:15:01,681 --> 00:15:03,876 et tu ne peux pas parler des tiens ? 189 00:15:06,085 --> 00:15:07,416 Je me sens seul. 190 00:15:07,954 --> 00:15:08,943 Oui ? 191 00:15:09,522 --> 00:15:11,854 J'essaie de ramasser les morceaux. 192 00:15:14,527 --> 00:15:16,927 C'est vraiment bizarre d'�tre de retour. 193 00:15:17,396 --> 00:15:19,421 New York a beaucoup chang�. 194 00:15:19,498 --> 00:15:23,628 Des fois je me demande si c'est bien d'avoir emmen� Chris ici. 195 00:15:24,036 --> 00:15:26,732 Mais �trangement, �a nous a rapproch�s. 196 00:15:26,906 --> 00:15:30,967 Si t'as besoin de quoi que ce soit je suis l� avant que tu puisses raccrocher. 197 00:15:31,043 --> 00:15:32,442 Je sais. 198 00:15:34,580 --> 00:15:36,980 - Je me sens mieux. Et toi ? - Moi aussi. 199 00:15:37,049 --> 00:15:38,482 Assieds-toi. 200 00:15:39,418 --> 00:15:42,717 Linda ? Vous pouvez faire entrer le seigneur Jamison ? 201 00:15:48,361 --> 00:15:49,692 Qu'est-ce que c'est ? 202 00:15:49,762 --> 00:15:51,423 Mon num�ro de 11 heures. 203 00:15:51,497 --> 00:15:53,226 Entre gamin. Assieds-toi. 204 00:15:56,702 --> 00:15:58,260 Regarde �a. 205 00:16:16,289 --> 00:16:17,483 J'ai gagn�. 206 00:16:17,790 --> 00:16:19,018 Tricheur. 207 00:16:23,529 --> 00:16:25,497 Bonjour Carmen. Il y a des messages ? 208 00:16:25,564 --> 00:16:27,122 Non. 209 00:16:27,433 --> 00:16:29,424 Mais ceci est arriv� pour vous. 210 00:16:29,869 --> 00:16:31,427 D'o� �a vient ? 211 00:16:31,537 --> 00:16:34,131 C'est un cadeau de bienvenue de Mme Halliday. 212 00:16:34,974 --> 00:16:38,239 - Elle l'a fait elle-m�me, pour vous. - Comme c'est gentil. 213 00:16:44,684 --> 00:16:46,311 C'est joli, non ? 214 00:16:47,653 --> 00:16:49,086 Si. 215 00:16:49,622 --> 00:16:50,919 Magnifique. 216 00:17:06,505 --> 00:17:10,635 - Il y a d'autres denr�es p�rissables ? - Ce ne sont que des �pices. 217 00:17:10,710 --> 00:17:13,144 - Vous avez achet� cette radio ici ? - � Londres. 218 00:17:13,212 --> 00:17:15,612 Je vais devoir la d�monter. Je la remonterai. 219 00:17:20,619 --> 00:17:22,211 Je peux voir �a ? 220 00:17:30,996 --> 00:17:32,429 Ouvrez-la. 221 00:17:32,498 --> 00:17:34,489 Rien que des effets personnels. 222 00:17:36,068 --> 00:17:37,729 Inutile de regarder. 223 00:17:49,615 --> 00:17:51,014 D'accord. 224 00:18:10,136 --> 00:18:12,627 Tu te souviens du bol ? Le petit Indien l'a fait. 225 00:18:12,705 --> 00:18:16,971 - On en a un pareil. - Ah oui ? J'aime ce qu'il fait. 226 00:18:17,109 --> 00:18:19,168 O� est le vin ? 227 00:18:19,578 --> 00:18:22,240 - Et de la coriandre. - Alors ? 228 00:18:24,049 --> 00:18:25,414 Un vrai nectar. 229 00:18:25,851 --> 00:18:28,547 - Du nectar ! - Go�te. 230 00:18:30,556 --> 00:18:33,081 Qu'en penses-tu ? Ne sois pas timide. 231 00:18:33,159 --> 00:18:35,127 - Je suis endurci aux critiques. - �pic�. 232 00:18:35,194 --> 00:18:39,528 Absolument pas. C'est bon pour toi. Th�rapeutique. Antid�presseur. 233 00:18:40,699 --> 00:18:43,793 - Si tu le dis. - J'en suis la preuve vivante. 234 00:18:43,869 --> 00:18:47,703 Donne du gombo � la police deux fois par semaine et tu vas perdre ton boulot. 235 00:18:47,773 --> 00:18:51,869 Tourne un bon coup et on va mettre le riz. 236 00:18:52,611 --> 00:18:56,047 Ce couteau ne sert � rien. Je vais devoir en acheter un autre. 237 00:18:57,950 --> 00:18:59,383 C'est ravissant. 238 00:18:59,452 --> 00:19:00,942 Qui te l'a donn� ? 239 00:19:01,020 --> 00:19:02,078 Je l'ai trouv�. 240 00:19:02,154 --> 00:19:04,987 Vraiment ? Montre-le � Dennis. 241 00:19:05,691 --> 00:19:08,091 - Qu'est-ce que c'est ? - Mon coquillage. 242 00:19:09,295 --> 00:19:11,388 - C'est ton coquillage ? - Ouais. 243 00:19:11,964 --> 00:19:13,898 T'as l'air bien s�r de toi. 244 00:19:14,900 --> 00:19:17,368 C'est un travail remarquable. Tu l'as vu ? 245 00:19:17,636 --> 00:19:18,728 Oui. 246 00:19:20,773 --> 00:19:24,106 Tu l'as encore Chris ? C'est pour faire des v�ux. 247 00:19:25,478 --> 00:19:29,608 Qu'est-ce que tu crois qu'on peut en faire ? 248 00:19:30,883 --> 00:19:32,248 Je sais pas. 249 00:19:32,485 --> 00:19:34,783 Un collier ? 250 00:19:38,324 --> 00:19:41,885 �a c'est le jour o� on est all�s � Osage. � la r�serve. Tu te souviens ? 251 00:19:41,961 --> 00:19:45,021 - Tu te souviens ? - C'est le jour o� j'ai eu le chef Nuage Noir. 252 00:19:45,097 --> 00:19:46,394 C'est �a. 253 00:19:46,465 --> 00:19:48,490 Dennis m'a achet� les pointes de fl�ches. 254 00:19:48,567 --> 00:19:50,660 Il a une m�moire d'�l�phant. 255 00:19:55,107 --> 00:19:56,597 C'est maman. 256 00:19:58,277 --> 00:20:00,268 Elle �tait tellement jolie. 257 00:20:00,613 --> 00:20:02,945 C'�tait une belle journ�e, hein ? 258 00:20:03,782 --> 00:20:05,443 Ma meilleure �l�ve. 259 00:20:05,584 --> 00:20:07,074 En anthropologie ? 260 00:20:07,286 --> 00:20:10,119 J'ai toujours cru qu'un jour elle m'enseignerait. 261 00:20:14,126 --> 00:20:15,957 Regarde ce visage. 262 00:20:18,797 --> 00:20:22,597 C'est le jour o� on est all�s voir les Indiens Ojibwa. Tu te souviens ? 263 00:20:22,668 --> 00:20:24,829 Il faisait moins 40�. 264 00:20:25,671 --> 00:20:28,037 Ils faisaient du feu dans leurs tentes. 265 00:20:28,173 --> 00:20:32,041 Il devait bien faire moins 55� avec le vent. 266 00:20:32,711 --> 00:20:34,838 C'�tait une sacr�e journ�e, hein ? 267 00:20:36,315 --> 00:20:37,646 Je suis d�sol�. 268 00:20:39,919 --> 00:20:42,285 Je me souviens avoir pris ces photos. 269 00:20:43,622 --> 00:20:46,750 C'est la derni�re fois qu'on a �t� tous ensemble. 270 00:21:00,205 --> 00:21:03,402 Comment tu trouves Chris ? Tu penses qu'il va bien ? 271 00:21:05,945 --> 00:21:10,177 - C'est un petit gar�on remarquable. - En fait je pense qu'il va plut�t bien. 272 00:21:11,784 --> 00:21:13,115 Merci. 273 00:21:38,811 --> 00:21:41,245 La cuisine est en ordre Dr Jamison. 274 00:21:41,313 --> 00:21:42,541 Merci Carmen. 275 00:21:42,681 --> 00:21:44,308 � demain. 276 00:21:44,717 --> 00:21:47,709 Bonne nuit. 277 00:23:30,989 --> 00:23:32,684 Il faut rester l�. 278 00:23:32,758 --> 00:23:34,885 D�sol�, vous ne pouvez pas passer. 279 00:23:41,100 --> 00:23:43,159 - O� est-il ? - � l'int�rieur. 280 00:23:57,449 --> 00:23:59,212 - C'est Lopez qui a fait l'appel ? - Oui. 281 00:23:59,284 --> 00:24:02,082 - O� est-il ? - Derri�re l'�cran. On ne peut pas l'approcher. 282 00:24:02,154 --> 00:24:03,348 Il vous demande. 283 00:24:03,422 --> 00:24:05,913 - Qu'est-ce qu'on a ? - Un enfant mort. 284 00:24:07,659 --> 00:24:12,494 Comprenez bien ! De la sorcellerie. 285 00:24:16,034 --> 00:24:17,160 Quel �ge il a ? 286 00:24:17,236 --> 00:24:19,830 Il a l'air d'avoir neuf ans. Ce n'est qu'un gamin. 287 00:24:19,905 --> 00:24:24,467 Tout ce sang. Regarde les cendres. Autour du corps. 288 00:24:26,245 --> 00:24:28,145 Seigneur tout puissant. 289 00:24:29,915 --> 00:24:32,440 Faites venir McTaggert, c'est tout. 290 00:24:33,952 --> 00:24:38,355 N'approchez pas, compris ? 291 00:24:38,590 --> 00:24:40,820 Ne faites pas �a. Ne d�connez pas avec moi ! 292 00:24:40,893 --> 00:24:43,623 Personne ne d�conne. C'est vous qui avez lanc� l'appel ? 293 00:24:43,695 --> 00:24:45,856 - Oui lieutenant. - Quel est le probl�me ? 294 00:24:45,931 --> 00:24:48,456 Vous avez vu ce qu'on a fait � cet enfant ? 295 00:24:49,134 --> 00:24:51,295 J'ai vu. Que savez-vous ? 296 00:24:51,403 --> 00:24:54,133 - Ils ont pris mon badge. - Qui "ils" ? 297 00:24:54,306 --> 00:24:55,864 Qui l'a pris Tom ? 298 00:24:56,408 --> 00:24:58,740 Vous ne savez pas ce qu'ils pourraient me faire. 299 00:24:58,811 --> 00:25:02,008 Vous avez fait du bon boulot. On est l�. Laissez-nous faire. 300 00:25:02,080 --> 00:25:04,344 On va aller faire un rapport au commissariat. 301 00:25:04,416 --> 00:25:05,405 Non ! 302 00:25:09,021 --> 00:25:11,012 Vous ne pouvez pas les arr�ter. 303 00:25:11,123 --> 00:25:12,818 Vous ne pouvez rien faire. 304 00:25:13,258 --> 00:25:15,021 Vous ne comprenez rien. 305 00:25:24,369 --> 00:25:25,768 �a ne marche pas ! 306 00:25:32,544 --> 00:25:33,909 Tout ira bien. 307 00:25:35,647 --> 00:25:37,171 Attrapez le flingue ! 308 00:25:37,950 --> 00:25:40,043 Sortez-le d'ici, vite ! 309 00:25:40,252 --> 00:25:41,879 Pourquoi vous m'avez arr�t� ? 310 00:25:41,954 --> 00:25:43,751 On ne peut rien faire ! 311 00:25:44,790 --> 00:25:46,257 La sorcellerie. 312 00:25:47,459 --> 00:25:50,087 McTaggert. R�fl�chissez ! 313 00:25:53,298 --> 00:25:55,027 Ils savent qui je suis ! 314 00:26:01,240 --> 00:26:04,334 L�chez-moi ! Moi aussi je suis flic ! 315 00:26:54,793 --> 00:26:57,626 Je suis l� Chris ! Tout va bien. 316 00:26:57,963 --> 00:27:00,158 Tout va bien mon ch�ri. 317 00:27:00,232 --> 00:27:02,223 Ce n'est qu'un mauvais r�ve. 318 00:27:02,601 --> 00:27:04,296 Tout va bien. 319 00:27:32,898 --> 00:27:35,332 - All� ? - Dr Jamison ? 320 00:27:35,400 --> 00:27:36,492 C'est moi. 321 00:27:37,069 --> 00:27:40,300 Lieutenant McTaggert, 27e circonscription. 322 00:27:40,672 --> 00:27:42,401 Qu'est-ce que je peux faire pour vous lieutenant ? 323 00:27:42,474 --> 00:27:45,602 J'ai eu votre num�ro par le service de psychiatrie. 324 00:27:45,677 --> 00:27:49,443 Je suis � l'h�pital Bellevue. J'ai un inspecteur qui a des probl�mes. 325 00:27:50,349 --> 00:27:52,442 Vous voulez que je vienne maintenant ? 326 00:27:52,517 --> 00:27:54,109 Ce serait bien. 327 00:27:55,220 --> 00:27:59,213 Mon nom est McTaggert. Je vous attends aux urgences psychiatriques. 328 00:27:59,424 --> 00:28:01,824 D'accord. Donnez-moi 20 minutes. 329 00:28:08,367 --> 00:28:11,427 Alors, vous enqu�tiez incognito sur la disparition 330 00:28:11,503 --> 00:28:14,370 de gamins dans Spanish Harlem. C'est bien �a Tom ? 331 00:28:15,741 --> 00:28:17,470 Je peux vous appeler Tom ? 332 00:28:19,144 --> 00:28:20,736 Vous �tes catholique ? 333 00:28:21,246 --> 00:28:24,010 Oui. Mais pas pratiquant. 334 00:28:26,985 --> 00:28:29,146 Ils savent qui je suis ! 335 00:28:30,022 --> 00:28:31,683 Qui �a "ils" ? 336 00:28:31,757 --> 00:28:35,124 Non. Est-ce que je sais qui vous �tes ? 337 00:28:36,828 --> 00:28:38,352 Je comprends. 338 00:28:38,430 --> 00:28:42,526 Vous n'avez pas � me faire confiance, mais pourquoi vous m�fier de moi ? 339 00:28:43,869 --> 00:28:47,532 Les esprits les aident. Ils passent � travers les murs. 340 00:28:47,806 --> 00:28:49,706 - N'oubliez pas. - D'accord. 341 00:28:51,143 --> 00:28:53,634 Ils peuvent nous voir ici, c'est �a ? 342 00:28:56,715 --> 00:28:58,706 Qu'est-ce qu'il y a ? Du calme. 343 00:29:02,654 --> 00:29:07,614 Ils savaient que je les avais trouv�s. Je suis entr� et ils m'attendaient. 344 00:29:07,893 --> 00:29:12,125 - Vous pouvez les identifier ? - J'ai repris conscience, j'ai trouv� le corps. 345 00:29:15,834 --> 00:29:18,667 Ils ont mon badge. Vous ne comprenez pas ? 346 00:29:20,839 --> 00:29:22,670 Ils vont me tuer. 347 00:29:23,909 --> 00:29:26,070 Je sens que �a a d�j� commenc�. 348 00:29:27,145 --> 00:29:30,444 Personne ne peut vous faire de mal ici. Je vous le promets. 349 00:29:31,583 --> 00:29:35,041 Dieu ne peut pas vous sauver. L'�glise ne peut pas vous sauver. 350 00:29:35,454 --> 00:29:38,719 Ils rentrent dans votre corps ! On ne peut pas les arr�ter. 351 00:29:39,157 --> 00:29:40,556 Les sept pouvoirs. 352 00:29:40,692 --> 00:29:42,887 Vous croyez que vous pouvez les arr�ter ? 353 00:29:42,961 --> 00:29:45,054 Que la science peut les arr�ter ? 354 00:29:47,432 --> 00:29:48,922 Du calme. 355 00:29:49,101 --> 00:29:50,728 Les yeux. 356 00:29:51,269 --> 00:29:53,760 J'ai vu ses yeux ! 357 00:29:54,106 --> 00:29:55,937 Les yeux de qui ? 358 00:30:00,679 --> 00:30:03,739 Ils peuvent trouver n'importe qui. Tuer n'importe qui ! 359 00:30:04,816 --> 00:30:07,307 Vous voulez qu'ils sachent qui vous �tes ? 360 00:30:08,120 --> 00:30:09,485 Vous le voulez ? 361 00:30:12,090 --> 00:30:15,253 - Il va s'en sortir ? - Il me faut plus de temps avec lui. 362 00:30:15,327 --> 00:30:18,660 - C'est l'un de mes meilleurs hommes. - Je voudrais voir la victime. 363 00:30:18,730 --> 00:30:20,561 - Vous �tes s�r ? - Oui. 364 00:30:20,632 --> 00:30:22,429 C'est les parents du gamin. 365 00:30:39,518 --> 00:30:40,644 Seigneur. 366 00:30:42,454 --> 00:30:44,786 Quel est le monstre qui peut faire �a ? 367 00:31:00,939 --> 00:31:03,066 Vous �tes encore all� au frigo ? 368 00:31:03,408 --> 00:31:05,399 Vous �tes un comique vous. 369 00:31:06,878 --> 00:31:09,142 Faites pas le timide. Encore un coup. 370 00:31:13,919 --> 00:31:16,183 Non, merci. Un caf� s'il vous pla�t. 371 00:31:17,589 --> 00:31:22,026 Alors on soignait les flics pour alcoolisme � Milwaukee ? 372 00:31:22,093 --> 00:31:23,526 Minneapolis. 373 00:31:23,828 --> 00:31:25,489 Bonsoir Minneapolis. 374 00:31:26,064 --> 00:31:29,192 Qu'est-ce qui vous a amen� � New York, si c'est pas indiscret ? 375 00:31:29,267 --> 00:31:31,132 J'ai fait mes �tudes � Columbia. 376 00:31:31,203 --> 00:31:34,639 Bonne �cole, mauvais quartier. Vous avez de la famille ? 377 00:31:34,973 --> 00:31:36,463 J'ai un fils. 378 00:31:36,975 --> 00:31:38,340 Merci. 379 00:31:40,812 --> 00:31:42,803 Je viens de perdre ma femme. 380 00:31:44,616 --> 00:31:46,550 Je suis d�sol� de l'apprendre. 381 00:31:47,018 --> 00:31:49,282 Qu'est-ce que Lopez savait sur cette affaire ? 382 00:31:49,421 --> 00:31:51,082 Rien. 383 00:31:51,990 --> 00:31:53,787 Je peux voir ses rapports ? 384 00:31:53,858 --> 00:31:54,847 Non. 385 00:31:54,993 --> 00:31:56,290 Pourquoi ? 386 00:31:56,361 --> 00:31:59,626 - Inaccessibles. - J'esp�re que vous �tes pas en service. 387 00:31:59,698 --> 00:32:00,995 Je vous emmerde. 388 00:32:01,066 --> 00:32:02,465 Lopez est catholique ? 389 00:32:02,534 --> 00:32:04,627 Oui. Sa famille est cubaine. 390 00:32:05,203 --> 00:32:07,831 Ils pratiquent la Santer�a. Vous connaissez ? 391 00:32:07,906 --> 00:32:08,895 Non. 392 00:32:09,007 --> 00:32:11,407 C'est latino. Beaucoup d'entre eux la pratiquent. 393 00:32:11,476 --> 00:32:14,741 D�coupage de poulets, magie, ce genre de conneries. 394 00:32:14,913 --> 00:32:18,212 - Lopez fait �a ? - Il n'en parlait pas. 395 00:32:19,017 --> 00:32:22,680 Il a trouv� le corps sur un autel avec tout un attirail religieux, non ? 396 00:32:22,754 --> 00:32:25,484 Ce genre de trucs se vend dans au moins 200 endroits. 397 00:32:25,557 --> 00:32:29,550 Une seconde. J'examine un patient. C'est une piste s�rieuse, non ? 398 00:32:29,828 --> 00:32:32,797 On a le droit de choisir ses croyances. 399 00:32:32,864 --> 00:32:36,231 Si on fait un sacrifice humain, je dirais qu'on perd ce droit, non ? 400 00:32:36,301 --> 00:32:39,668 Un psychopathe tue un gamin et maquille �a en crime rituel. 401 00:32:39,738 --> 00:32:44,004 Ce gamin a �t� d�coup� avec la pr�cision d'un chirurgien, pas d'un psychopathe. 402 00:32:44,142 --> 00:32:46,633 Qu'est-ce que vous craignez, que Lopez soit suspect ? 403 00:32:46,911 --> 00:32:48,936 Que ce soit l'un de vos hommes ? 404 00:32:49,848 --> 00:32:51,543 Ce n'est pas cette religion ? 405 00:32:51,616 --> 00:32:54,676 Le d�coupage de poulet j'appelle pas �a une religion ! 406 00:32:56,021 --> 00:33:00,355 Si vous connaissiez le coin comme moi, vous poseriez pas ces questions idiotes. 407 00:33:00,425 --> 00:33:01,915 N'importe quoi. 408 00:33:02,127 --> 00:33:03,890 Une derni�re question. 409 00:33:04,529 --> 00:33:08,090 Est-ce toute l'assistance que j'aurai pour aider cet inspecteur ? 410 00:33:09,267 --> 00:33:10,734 Pensez-y. 411 00:33:11,002 --> 00:33:12,663 Merci pour le caf�. 412 00:33:14,239 --> 00:33:16,400 Le jardin de maman 413 00:33:24,849 --> 00:33:27,044 Oh non ! Mes habits ! 414 00:33:31,456 --> 00:33:33,117 L�GENDES ET MAGIE 415 00:33:33,391 --> 00:33:34,881 ORISHAS ET SAINTS 416 00:33:35,126 --> 00:33:38,289 PRATIQUE DE LA SANTERIA par OSCAR SEZINE 417 00:33:40,865 --> 00:33:44,164 "La Santer�a est apparue mille ans avant le christianisme... 418 00:33:47,038 --> 00:33:49,529 "introduite aux Cara�bes par les esclaves. 419 00:33:53,678 --> 00:33:57,045 "Les dieux africains sont cach�s dans les saints catholiques. 420 00:33:58,249 --> 00:33:59,580 "Chango. 421 00:34:00,185 --> 00:34:01,777 "Sainte Barbara. 422 00:34:03,088 --> 00:34:04,851 "Elegua est saint Antoine." 423 00:34:13,865 --> 00:34:17,062 Jessica 424 00:34:46,331 --> 00:34:48,196 Allez, nettoie �a. 425 00:36:05,376 --> 00:36:06,434 Salut. 426 00:36:07,979 --> 00:36:09,810 Vous avez oubli� votre montre. 427 00:36:09,881 --> 00:36:11,007 Vraiment ? 428 00:36:11,883 --> 00:36:14,511 Vous avez d� l'oublier en faisant la peinture. 429 00:36:15,019 --> 00:36:18,682 Vous avez oubli� �a aussi. Elles sont un peu mouill�es. 430 00:36:18,823 --> 00:36:19,812 Merci. 431 00:36:19,891 --> 00:36:21,984 Toujours pas de boucle d'oreille. 432 00:36:25,163 --> 00:36:26,858 Vous voulez entrer ? 433 00:36:29,634 --> 00:36:30,931 Merci. 434 00:37:21,119 --> 00:37:24,054 Je ne sais pas ce que j'aurais fait sans la montre. 435 00:37:24,122 --> 00:37:27,717 Tu penses que mon oubli �tait l'expression cach�e de mon d�sir ? 436 00:37:28,026 --> 00:37:31,359 J'en sais rien mais que je la rapporte s�rement. 437 00:37:37,769 --> 00:37:39,669 �a faisait combien de temps ? 438 00:37:40,805 --> 00:37:42,295 Neuf mois environ. 439 00:37:44,642 --> 00:37:46,200 Elle serait d'accord ? 440 00:37:47,679 --> 00:37:49,271 Moi, je suis d'accord. 441 00:37:52,150 --> 00:37:55,085 Il s'est pass� une ann�e enti�re apr�s mon divorce. 442 00:37:56,955 --> 00:37:58,445 C'�tait quand ? 443 00:37:59,457 --> 00:38:01,084 Il y a un an. 444 00:38:01,359 --> 00:38:03,384 Quand on aime, on ne compte pas. 445 00:38:07,098 --> 00:38:09,589 Tu ne vivais pas � New York avant ? 446 00:38:09,667 --> 00:38:11,601 Quand j'�tais jeune et fou. 447 00:38:12,036 --> 00:38:13,867 Et maintenant tu es quoi ? 448 00:38:23,014 --> 00:38:25,005 Je devrais rentrer. 449 00:38:38,830 --> 00:38:40,957 D�p�che-toi, on va rater le spectacle ! 450 00:38:41,032 --> 00:38:44,024 On a encore assez de temps pour un demi-verre. 451 00:38:44,102 --> 00:38:45,831 Comme vous voulez madame. 452 00:38:46,137 --> 00:38:48,367 Pour vous madame. Et vous Carmen ? 453 00:38:48,439 --> 00:38:49,929 Non, merci. 454 00:38:50,008 --> 00:38:52,374 Allez, qui a bu boira. 455 00:38:52,877 --> 00:38:56,643 �a a l'air chouette. Je ne suis pas all�e au plan�tarium depuis mon enfance. 456 00:38:56,714 --> 00:38:58,375 Alors viens avec nous. 457 00:38:58,816 --> 00:39:00,716 D�butant notre voyage 458 00:39:00,852 --> 00:39:02,615 au commencement des temps... 459 00:39:09,027 --> 00:39:10,654 Qu'est-ce que tu cherches ? 460 00:39:10,728 --> 00:39:13,219 - O� est mon coquillage ? - Je ne sais pas. 461 00:39:13,564 --> 00:39:15,828 O� il est ? Elle l'a pris ? 462 00:39:15,900 --> 00:39:17,629 Une minute jeune homme ! 463 00:39:17,735 --> 00:39:19,430 Reviens ici ! 464 00:39:23,574 --> 00:39:25,041 Qu'est-ce que tu fais ? 465 00:39:25,109 --> 00:39:26,974 - C'�tait un accident ! - C'est faux ! 466 00:39:27,045 --> 00:39:28,273 C'est vrai ! 467 00:39:28,379 --> 00:39:30,779 - Je m'en vais. - Ne t'inqui�te pas. 468 00:39:31,215 --> 00:39:33,240 - Ce n'est pas grave. - Il est fatigu�. 469 00:39:33,317 --> 00:39:35,342 - Je m'en occupe Carmen. - C'est rien. 470 00:39:35,420 --> 00:39:37,012 Attendez, c'est quoi ? 471 00:39:37,922 --> 00:39:40,083 C'est un de mes mouchoirs. Je peux ? 472 00:39:43,227 --> 00:39:46,822 - Elle dit quoi ? - C'est elle qui l'a fait. Rien de mal. 473 00:39:51,769 --> 00:39:54,431 Elle dit qu'elle est un peu marieuse. 474 00:39:54,605 --> 00:39:56,436 Une sorte d'entremetteuse, tu vois ? 475 00:39:56,507 --> 00:39:58,737 Quel est le rapport avec �a ? 476 00:40:00,211 --> 00:40:01,940 C'est ma boucle d'oreille. 477 00:40:05,283 --> 00:40:07,774 Elle dit qu'elle nous a jet� un sort. 478 00:40:08,286 --> 00:40:11,221 - C'est ridicule. - Dommage que tu le prennes comme �a. 479 00:40:11,289 --> 00:40:14,884 �a n'a rien de mal. Vous faites un si beau couple. 480 00:40:15,960 --> 00:40:17,154 J'y suis pour rien. 481 00:40:17,228 --> 00:40:21,289 Si un type me pla�t je changerai peut-�tre de parfum mais j'ai ma fiert�. 482 00:40:28,973 --> 00:40:30,804 Ici le lieutenant Mc Taggert. 483 00:40:31,142 --> 00:40:32,769 Que puis-je pour vous ? 484 00:40:33,077 --> 00:40:35,637 - Tom Lopez vous a appel� ? - Non, pourquoi ? 485 00:40:35,713 --> 00:40:39,308 Il s'est �chapp� de Bellevue hier soir. Vous devriez venir. 486 00:40:39,417 --> 00:40:40,406 Qu'est-ce qu'il y a ? 487 00:40:40,485 --> 00:40:43,648 On a trouv� un autre gamin, comme celui du cin�ma. 488 00:40:43,821 --> 00:40:45,288 Quai num�ro 11. 489 00:40:53,064 --> 00:40:54,895 Regarde par l�. C'est quoi ? 490 00:41:02,073 --> 00:41:04,234 Le corps est par ici. 491 00:41:04,442 --> 00:41:06,205 Pire que l'autre. 492 00:41:06,377 --> 00:41:07,742 Quel �ge a-t-il ? 493 00:41:08,112 --> 00:41:11,445 Huit, dix ans. Pas de pi�ce d'identit�. Il est noir. 494 00:41:12,283 --> 00:41:14,080 Attention. C'est raide. 495 00:41:14,218 --> 00:41:16,914 On m'avait pas dit que �a faisait partie du boulot. 496 00:41:16,988 --> 00:41:19,479 Y a beaucoup de choses dont on ne dit rien. 497 00:41:31,369 --> 00:41:33,530 C'est comme le gamin dans le cin�ma. 498 00:41:35,640 --> 00:41:37,164 �a fait deux jours qu'il est l�. 499 00:41:37,241 --> 00:41:40,733 On a les bougies rouges et noires et le cercle de cendres. 500 00:41:41,145 --> 00:41:42,806 Et une bouteille d'essence. 501 00:41:42,880 --> 00:41:45,974 - Regardez comment il est d�coup�. - Tout ce sang. 502 00:42:07,772 --> 00:42:09,330 Seigneur ! 503 00:42:09,774 --> 00:42:12,038 Comment vous pouvez vous y habituer ? 504 00:42:12,143 --> 00:42:13,735 On ne s'y habitue pas. 505 00:42:14,111 --> 00:42:16,841 C'est pour �a que tant de flics picolent. 506 00:42:17,782 --> 00:42:19,113 �coutez docteur. 507 00:42:20,218 --> 00:42:24,951 Si les journaux d�couvrent qu'un flic cingl� a fait �a mon boulot sera bien pire. 508 00:42:25,022 --> 00:42:27,217 Faites-moi une fleur. N'en parlez � personne. 509 00:42:27,291 --> 00:42:28,690 Un flic cingl� ? 510 00:42:30,294 --> 00:42:34,094 Vous croyez que quelques heures sur le divan vont gu�rir Lopez ? 511 00:42:34,165 --> 00:42:36,065 Vous ne savez pas si c'est lui. 512 00:42:36,133 --> 00:42:40,194 Ni que ce n'est pas lui. Lopez ne vous a pas appel�, n'est-ce pas ? 513 00:42:40,271 --> 00:42:41,499 Non. 514 00:42:43,574 --> 00:42:46,509 Vous avez emm�nag� dans une dr�le de ville docteur. 515 00:43:01,993 --> 00:43:03,324 Lopez. 516 00:43:57,315 --> 00:43:59,306 QUINCAILLERIE Sezine 517 00:44:13,764 --> 00:44:16,460 Excusez-moi. Je peux vous parler une seconde ? 518 00:44:16,534 --> 00:44:17,899 Qu'est-ce que vous voulez ? 519 00:44:18,302 --> 00:44:22,568 Je cherche l'homme qui a �crit �a. Oscar Sezine. Il est l� ? 520 00:44:23,307 --> 00:44:24,467 C'est ferm�. 521 00:44:24,542 --> 00:44:28,740 �a ne sera pas long. Croyez-moi, c'est tr�s important. 522 00:44:28,913 --> 00:44:31,438 - Il n'y a personne. - Une minute. 523 00:44:33,117 --> 00:44:34,243 Monsieur ! 524 00:44:35,920 --> 00:44:37,581 Service de psychiatrie 525 00:44:37,722 --> 00:44:39,451 de la police de New York ! 526 00:44:43,794 --> 00:44:45,125 Merci beaucoup ! 527 00:45:15,826 --> 00:45:17,123 Carmen. 528 00:45:18,429 --> 00:45:20,920 C'est quoi tous ces trucs ? 529 00:45:21,265 --> 00:45:23,358 C'est vous qui avez mis �a dans la chambre ? 530 00:45:23,434 --> 00:45:25,368 - Oui. - Je veux savoir pourquoi. 531 00:45:25,436 --> 00:45:27,301 Pour le b�nir. J'essaie de l'aider. 532 00:45:27,371 --> 00:45:29,362 Moi aussi j'essaie de l'aider. 533 00:45:29,807 --> 00:45:32,867 Des fois on utilise �a dans des rituels, n'est-ce pas ? 534 00:45:34,412 --> 00:45:35,401 Oui. 535 00:45:35,479 --> 00:45:39,472 Et des fois, pendant ces rituels, il y a des sacrifices d'animaux ? 536 00:45:40,451 --> 00:45:41,941 Des fois. 537 00:45:43,287 --> 00:45:45,619 � quoi sert le cercle de cendres ? 538 00:45:45,990 --> 00:45:49,255 Le cercle de cendres ? �a je n'en sais rien. 539 00:45:49,894 --> 00:45:52,590 - �a ne fait pas partie de la Santer�a ? - Non. 540 00:45:54,732 --> 00:45:59,499 Si je revois ces trucs je vous renverrai. Est-ce clair ? 541 00:45:59,570 --> 00:46:00,730 C'est pour prot�ger. 542 00:46:00,805 --> 00:46:04,002 Peu importe � quoi �a sert. C'est de la superstition idiote. 543 00:46:04,275 --> 00:46:06,835 Et je n'en veux plus dans la maison. 544 00:46:07,978 --> 00:46:11,243 Est-ce que vous les voulez ? Parce que sinon je les jette. 545 00:46:20,057 --> 00:46:21,922 Lequel tu veux ? 546 00:46:21,992 --> 00:46:24,790 Qu'est-ce que tu dis de celui-l� ? Il est bien. 547 00:46:26,030 --> 00:46:28,863 C'est ton anniversaire, tu peux choisir celui que tu veux. 548 00:46:28,933 --> 00:46:31,424 Allez fiston, d�cide-toi. 549 00:46:32,803 --> 00:46:35,135 Je vais prendre celui-l�. 550 00:46:36,373 --> 00:46:38,307 Joyeux anniversaire monsieur. 551 00:46:38,876 --> 00:46:40,867 Qu'est-ce qu'on dit � Jessica ? 552 00:46:41,145 --> 00:46:42,373 Merci. 553 00:46:44,048 --> 00:46:45,538 Pourquoi tu es si triste ? 554 00:46:45,616 --> 00:46:47,777 Trois glaces s'il vous pla�t. D�p�chez-vous. 555 00:46:47,852 --> 00:46:48,841 Citron. 556 00:46:48,986 --> 00:46:51,546 - Tu veux quel parfum ? - J'en veux pas. 557 00:46:51,622 --> 00:46:53,055 Mais si t'en veux. 558 00:46:53,357 --> 00:46:54,847 Non, j'en veux pas ! 559 00:46:55,292 --> 00:46:56,623 Je suis d�sol�. 560 00:46:58,762 --> 00:47:00,491 - C'est vraiment... - Non ! 561 00:47:18,048 --> 00:47:19,743 - Mince ! - Non ! 562 00:47:20,151 --> 00:47:23,314 - Ne recommence jamais. - Je ne veux rien d'elle ! 563 00:47:23,621 --> 00:47:25,816 C'est pas ma maman ! Je veux ma maman ! 564 00:47:25,890 --> 00:47:29,382 Tais-toi et �coute ! Tu te rends compte que tu as failli te tuer ? 565 00:47:29,460 --> 00:47:31,018 Je veux ma maman ! 566 00:47:31,395 --> 00:47:33,329 Reviens ici ! 567 00:47:41,639 --> 00:47:43,834 Joyeux anniversaire Chris ! 568 00:47:50,447 --> 00:47:51,880 Je suis d�sol�. 569 00:47:53,484 --> 00:47:55,645 Je suis d�sol� si je t'ai fait mal. 570 00:47:55,953 --> 00:47:57,250 �coute-moi. 571 00:47:57,454 --> 00:48:01,015 Tu sais que j'aimais �norm�ment ta m�re et que je l'aimerai toujours. 572 00:48:01,091 --> 00:48:02,490 Mais elle est partie. 573 00:48:02,560 --> 00:48:05,188 - Tu t'en fiches qu'elle soit partie ! - C'est faux. 574 00:48:05,262 --> 00:48:07,389 Tu t'en ficherais si je partais ! 575 00:48:07,498 --> 00:48:10,365 - Tu sais que c'est faux. - Tu m'as frapp� ! 576 00:48:10,434 --> 00:48:13,892 Je suis d�sol� de t'avoir frapp�. Je te promets de ne pas recommencer. 577 00:48:13,971 --> 00:48:16,030 Je ne te ferai jamais de mal. 578 00:48:16,807 --> 00:48:19,332 Tu comptes plus pour moi que n'importe qui. 579 00:48:19,410 --> 00:48:21,105 Tu sais ? 580 00:48:26,050 --> 00:48:28,041 Je t'aime tant. 581 00:48:29,286 --> 00:48:31,117 S'il te pla�t, pardonne-moi. 582 00:48:32,890 --> 00:48:35,415 Je voulais juste qu'il ait un bel anniversaire. 583 00:48:35,492 --> 00:48:38,325 - C'est encore possible. - Ce n'est pas fini. 584 00:48:38,762 --> 00:48:41,788 - Je ne pensais pas � mal. - Bien s�r que non. 585 00:48:42,066 --> 00:48:44,796 Vous connaissez les enfants avec les �trangers. 586 00:48:46,070 --> 00:48:47,731 Dr Jamison. 587 00:48:51,942 --> 00:48:53,933 Je prends en haut. 588 00:48:56,013 --> 00:48:57,139 All�. 589 00:48:57,281 --> 00:48:59,374 - C'est Lopez. - O� �tes-vous ? 590 00:48:59,450 --> 00:49:02,817 Il y a un restaurant � l'angle de la 126e rue et de Lexington. 591 00:49:03,354 --> 00:49:06,414 Venez seul, compris ? Rien que vous. 592 00:49:06,590 --> 00:49:08,182 Que voulez-vous dire ? 593 00:49:08,959 --> 00:49:12,019 Vous �tes en danger. Vous et votre fils. D�p�chez-vous. 594 00:50:10,621 --> 00:50:13,146 L'HISTOIRE DE ROBERT CALDER 595 00:50:50,661 --> 00:50:52,185 �a va ? 596 00:50:52,730 --> 00:50:53,788 Oui. 597 00:50:54,131 --> 00:50:56,326 De l'eau s'il vous pla�t. Chaude. 598 00:51:55,859 --> 00:51:57,486 Qu'est-ce qui se passe ? 599 00:52:37,301 --> 00:52:39,201 C'est bon. Laissez-le passer. 600 00:52:39,269 --> 00:52:42,329 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Lopez m'a appel� et m'a dit de venir. 601 00:52:42,406 --> 00:52:45,239 Pourquoi vous ne m'avez pas appel� ? On travaille ensemble. 602 00:52:45,309 --> 00:52:47,834 S'il vous pla�t madame, reculez. 603 00:52:48,712 --> 00:52:50,612 - Vous le connaissiez ? - Non. 604 00:52:51,315 --> 00:52:54,512 - Il n'�tait jamais venu ici ? - Je ne l'avais jamais vu. 605 00:52:56,553 --> 00:52:58,748 Qu'est-ce qu'il vous a dit quand il a appel� ? 606 00:52:58,822 --> 00:53:01,222 Rien. Il m'a juste dit de venir le voir. 607 00:53:01,692 --> 00:53:03,660 Vous compreniez ce qu'il disait ? 608 00:53:03,727 --> 00:53:07,163 Oui. Il disait tout le temps : Culebras ! 609 00:53:07,264 --> 00:53:08,925 Qui c'est ce Culebras ? 610 00:53:09,066 --> 00:53:11,660 Personne monsieur. �a veut dire "serpents". 611 00:53:11,735 --> 00:53:13,134 Serpents ? 612 00:53:15,172 --> 00:53:19,006 Est-ce qu'il a fait autre chose avant de commencer � crier ? 613 00:53:20,244 --> 00:53:24,203 Il �tait en train d'�crire puis il a pris le couteau et s'est poignard�. 614 00:53:24,281 --> 00:53:28,217 - O� il a trouv� le couteau ? - Derri�re le bar. Je m'en servais. 615 00:53:29,052 --> 00:53:30,952 �a vous dit quelque chose ? 616 00:53:39,596 --> 00:53:42,724 Je vous parle en anglais, vous lui parlez en espagnol. 617 00:53:42,799 --> 00:53:47,463 Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? Vous me donnez du fil � retordre ? 618 00:53:47,704 --> 00:53:50,867 - Non. - Ce sont tous les dossiers ? 619 00:54:08,992 --> 00:54:10,653 Oscar Sezine ? 620 00:54:11,361 --> 00:54:13,761 Pourquoi vous ne vouliez pas me parler ? 621 00:54:13,897 --> 00:54:15,660 C'est vous qui avez amen� la police ? 622 00:54:15,732 --> 00:54:17,757 - Sezine. - Oui ? 623 00:54:17,834 --> 00:54:19,995 Par ici. Je veux te parler. 624 00:54:22,105 --> 00:54:24,437 Qui c'est ce type ? Un de vos amis ? 625 00:54:26,310 --> 00:54:28,710 C'est quoi cet endroit ? 626 00:54:29,646 --> 00:54:32,410 Un centre de d�sintoxication officiel ? 627 00:54:32,683 --> 00:54:35,880 Nos portes sont ouvertes aux enfants en difficult�. On les aide. 628 00:54:35,953 --> 00:54:38,114 Ton propre fils a fait une overdose. 629 00:54:39,089 --> 00:54:40,078 Oui. 630 00:54:40,791 --> 00:54:42,918 C'est pour �a que vous �tes l� ? 631 00:54:42,993 --> 00:54:44,187 H�, petit malin. 632 00:54:44,261 --> 00:54:48,095 Je suis ici pour te parler de Tom Lopez. Tu savais qu'il �tait flic ? 633 00:54:48,165 --> 00:54:52,226 Oui. C'est aussi un b�n�vole. Il enseigne la boxe. 634 00:54:52,336 --> 00:54:55,066 - Il entra�ne les Gants d'Or. - Plus maintenant. 635 00:54:55,272 --> 00:54:57,399 Il s'est suicid� il y a une heure. 636 00:55:02,012 --> 00:55:03,946 - C'est un choc. - Je l'aurais pari�. 637 00:55:04,014 --> 00:55:05,948 L'HISTOIRE DE ROBERT CALDER 638 00:55:06,183 --> 00:55:10,347 Ce gamin, Louis Montana, il suit le programme de d�sintoxication ? 639 00:55:10,887 --> 00:55:13,822 Il le suivait. Il s'est enfui la semaine derni�re. 640 00:55:13,957 --> 00:55:17,085 - Tu l'as vu apr�s sa fugue ? - Non. 641 00:55:17,194 --> 00:55:19,719 - Lopez le connaissait ? - C'�tait son entra�neur. 642 00:55:19,796 --> 00:55:21,491 Tu les as vus ensemble ? 643 00:55:21,598 --> 00:55:22,587 Oui, pourquoi ? 644 00:55:22,666 --> 00:55:25,999 On a trouv� le corps de Montana dans une barge sur l'Hudson hier. 645 00:55:26,069 --> 00:55:29,197 - Tu sais quelque chose ? - Certainement pas. 646 00:55:29,306 --> 00:55:33,640 Tu as le droit de garder le silence. Ce que tu diras peut �tre retenu contre toi. 647 00:55:34,177 --> 00:55:37,977 Tu as le droit � un avocat. Si t'as pas les moyens, on t'en fournira un. 648 00:55:38,048 --> 00:55:39,538 Est-ce clair ? 649 00:55:41,118 --> 00:55:43,109 Toi sors d'ici ! 650 00:55:43,420 --> 00:55:44,580 D�gage ! 651 00:55:46,390 --> 00:55:47,880 Vous savez ce que j'aimerais ? 652 00:55:47,958 --> 00:55:50,825 J'aimerais mettre ce dingue sur le grill et lui r�tir le cul 653 00:55:50,894 --> 00:55:55,058 jusqu'� ce que j'obtienne des r�ponses sur ces conneries de Santer�a. 654 00:55:55,465 --> 00:55:59,595 Voil� mon num�ro au commissariat. Appelle-moi demain. N'oublie pas. 655 00:56:02,372 --> 00:56:04,363 Deux jours qu'il n'a pas dormi. 656 00:56:07,411 --> 00:56:09,811 Si vous n'�tes pas flic, qui �tes-vous ? 657 00:56:09,946 --> 00:56:13,507 Je suis th�rapeute. Tom Lopez est l'un de mes patients. 658 00:56:16,586 --> 00:56:18,918 Je suis vraiment d�sol� pour tout �a. 659 00:56:21,992 --> 00:56:24,517 Vous croyez vraiment qu'on est des sauvages ? 660 00:56:24,594 --> 00:56:27,085 Qu'on est capables de tuer des enfants ? 661 00:56:28,265 --> 00:56:32,497 Vous dites dans votre livre que le sacrifice humain �tait pratiqu�. 662 00:56:32,602 --> 00:56:37,096 Citez-moi une religion o� des crimes n'ont pas �t� commis au nom d'un dieu. 663 00:56:38,675 --> 00:56:41,337 La Santer�a est une force du bien. 664 00:56:41,545 --> 00:56:44,309 Pas un culte sanguinaire sacrifiant des vies innocentes ! 665 00:56:44,381 --> 00:56:47,612 - De quoi avez-vous si peur ? - De votre ignorance. 666 00:56:47,918 --> 00:56:52,184 De vos pr�jug�s que vous utilisez comme arme contre nous. 667 00:56:53,323 --> 00:56:55,814 Tom Lopez �tait un homme bien. 668 00:56:56,226 --> 00:56:58,217 Il �tait d�vou� � ces enfants. 669 00:56:59,296 --> 00:57:03,824 Je ne pense pas qu'il se soit suicid� ni qu'il ait eu un rapport avec �a. 670 00:57:05,569 --> 00:57:06,797 Moi non plus. 671 00:57:12,175 --> 00:57:14,905 Robert Calder est le pr�sident de l'association ? 672 00:57:14,978 --> 00:57:17,173 Oui. C'est notre principal donateur. 673 00:57:18,348 --> 00:57:20,543 - Il ne fait pas de Santer�a ? - Non. 674 00:57:20,917 --> 00:57:22,350 Lopez le connaissait ? 675 00:57:22,419 --> 00:57:25,217 Comme nous tous. Il s'occupe de r�unir des fonds. 676 00:57:25,589 --> 00:57:29,958 Je vois qu'il y a une collecte de fonds cette semaine. Vous pouvez m'inviter ? 677 00:57:31,695 --> 00:57:32,684 Oui. 678 00:57:35,799 --> 00:57:38,962 DU PR�SIDENT 679 00:58:11,902 --> 00:58:14,871 - Papa, on peut s'arr�ter � l'�glise ? - Pourquoi ? 680 00:58:15,005 --> 00:58:17,269 Je veux allumer un cierge pour maman. 681 00:59:18,934 --> 00:59:20,765 C'est du chekete. 682 00:59:20,870 --> 00:59:22,838 Je pr�f�rerais une vodka tonic. 683 00:59:22,905 --> 00:59:26,238 Nous ne servons rien d'autre. C'est traditionnel. 684 00:59:29,945 --> 00:59:32,675 La tradition c'est aussi de le boire lentement. 685 00:59:32,948 --> 00:59:34,609 Je vois �a. 686 00:59:35,985 --> 00:59:37,919 Voici notre h�te. Excusez-moi. 687 00:59:41,156 --> 00:59:43,056 Robert Calder. Un sacr� type. 688 00:59:43,158 --> 00:59:46,321 - Qu'est-ce que tu sais de lui ? - Peu de choses. C'est un self-made-man. 689 00:59:46,395 --> 00:59:49,523 Il a gagn� une fortune avec un immeuble du centre-ville. 690 00:59:49,732 --> 00:59:53,327 Maintenant il fait de tout. March�s financiers, �nergie, etc. 691 00:59:55,070 --> 00:59:58,267 La personne dont je vous ai parl� voudrait vous rencontrer. 692 00:59:58,340 --> 01:00:00,570 Puis-je vous pr�senter le Dr Cal Jamison ? 693 01:00:00,643 --> 01:00:02,076 Enchant�. 694 01:00:02,144 --> 01:00:04,135 Voici mon amie, Jessica Halliday. 695 01:00:04,213 --> 01:00:05,680 Ravie de vous rencontrer. 696 01:00:05,748 --> 01:00:07,682 Jennifer, assistante de M.Calder. 697 01:00:07,750 --> 01:00:09,615 Oscar m'a parl� de votre int�r�t. 698 01:00:09,685 --> 01:00:12,711 Un ami m'a parl� de votre organisation. Tr�s impressionnant. 699 01:00:12,788 --> 01:00:15,120 Vous �tes le genre d'homme que nous recherchons. 700 01:00:15,190 --> 01:00:18,353 Je crois que vous connaissiez mon ami. L'inspecteur Tom Lopez. 701 01:00:18,427 --> 01:00:20,588 Une trag�die. Vous le connaissiez bien ? 702 01:00:20,663 --> 01:00:22,426 Pas autant que je l'aurais voulu. 703 01:00:22,498 --> 01:00:24,022 Comme nous tous. 704 01:00:24,700 --> 01:00:28,534 On voudrait toujours avoir mieux connu quelqu'un quand la mort frappe. 705 01:00:28,871 --> 01:00:31,396 J'ai perdu mon fils unique il y a cinq ans. 706 01:00:31,707 --> 01:00:34,870 Overdose. J'y pense tous les jours. 707 01:00:35,811 --> 01:00:38,143 �a met la foi � rude �preuve, non ? 708 01:00:39,181 --> 01:00:41,479 �a peut aussi vous aider � la trouver. 709 01:00:42,718 --> 01:00:44,879 Vous �tes religieux ? 710 01:00:45,487 --> 01:00:46,886 Oui et non. 711 01:00:47,323 --> 01:00:49,052 C'est un signe des temps. 712 01:00:51,060 --> 01:00:53,551 Le repr�sentant du bureau du maire est ici. 713 01:00:54,630 --> 01:00:57,292 J'esp�re qu'on travaillera ensemble. Enchant�. 714 01:00:57,533 --> 01:00:59,501 Moi de m�me M.Calder. 715 01:00:59,568 --> 01:01:00,865 Bob. 716 01:01:03,872 --> 01:01:04,964 Au revoir. 717 01:01:07,676 --> 01:01:09,109 Vous voulez un cigare ? 718 01:01:09,178 --> 01:01:11,078 Non, merci. J'essaie de diminuer. 719 01:01:11,146 --> 01:01:14,912 - La fum�e attire les dieux. - �a leur donne envie de faire la f�te. 720 01:01:15,517 --> 01:01:17,178 Vraiment ? 721 01:01:18,520 --> 01:01:20,681 Je vais aux toilettes. Je reviens. 722 01:01:48,717 --> 01:01:51,049 - Ils avaient un mandat ? - Oui. 723 01:01:51,387 --> 01:01:55,380 Comment peut-on croire qu'un membre de notre organisation 724 01:01:55,724 --> 01:01:58,192 serait capable d'une chose aussi atroce ? 725 01:01:58,894 --> 01:02:01,158 C'�tait une erreur, sans aucun doute. 726 01:02:01,597 --> 01:02:03,997 Laissez les avocats s'en occuper. 727 01:02:04,166 --> 01:02:06,862 Si tout le travail que nous avons fait est ruin� par... 728 01:02:06,935 --> 01:02:09,597 �a n'arrivera pas, je vous le promets. 729 01:02:10,072 --> 01:02:11,869 Quel est le nom de l'inspecteur ? 730 01:02:11,940 --> 01:02:13,271 McTaggert. 731 01:02:13,942 --> 01:02:15,409 Lieutenant McTaggert. 732 01:02:15,678 --> 01:02:17,703 Ne vous inqui�tez pas. 733 01:02:33,996 --> 01:02:38,228 Nous sommes fiers de vous pr�senter le pr�sident de l'association, M.Calder. 734 01:02:44,173 --> 01:02:48,041 Merci. Au nom du programme ACHE, 735 01:02:50,879 --> 01:02:55,077 je suis fier de pouvoir dire que gr�ce � nos g�n�reux donateurs, 736 01:02:55,150 --> 01:02:57,084 au cours de notre sixi�me ann�e, 737 01:02:57,152 --> 01:02:59,814 des bureaux du ACHE 738 01:02:59,888 --> 01:03:03,847 vont s'ouvrir � Detroit, Los Angeles, Miami et Washington. 739 01:03:06,829 --> 01:03:10,788 J'ai ici un ch�que de 50000 dollars. C'est un ch�que � moi. 740 01:03:11,033 --> 01:03:13,433 Ne vous inqui�tez pas, je suis solvable. 741 01:03:14,503 --> 01:03:16,664 Le d�fi que je vous lance ce soir, 742 01:03:17,005 --> 01:03:21,499 c'est que tous ensemble nous d�passions le total des contributions de l'an dernier. 743 01:03:21,677 --> 01:03:24,009 Nos b�n�voles vont passer parmi vous. 744 01:03:24,346 --> 01:03:27,907 La prochaine main dans votre poche pourrait ne pas �tre la v�tre. 745 01:03:29,017 --> 01:03:34,011 Nous souhaiterions rassembler 425111 dollars 746 01:03:34,490 --> 01:03:36,082 dans cette salle. 747 01:03:36,792 --> 01:03:39,022 Je sais que vous en �tes capables. 748 01:03:39,361 --> 01:03:41,022 J'ai confiance ! 749 01:03:41,864 --> 01:03:45,197 Et souvenez-vous, vous pouvez le d�duire de vos imp�ts. 750 01:03:56,512 --> 01:03:57,706 Merci. 751 01:04:40,856 --> 01:04:42,448 Qu'est-ce qu'on fait ? 752 01:05:27,102 --> 01:05:29,570 Ne le touche pas ! Ce n'est pas un membre. 753 01:05:29,705 --> 01:05:30,694 Partez ! 754 01:06:39,341 --> 01:06:41,605 Qu'est-ce que vous faites ? Arr�tez ! 755 01:06:42,010 --> 01:06:43,602 �loignez-vous de lui ! 756 01:06:46,415 --> 01:06:47,473 Sortez ! 757 01:06:48,684 --> 01:06:50,049 Reste avec lui ! 758 01:06:50,352 --> 01:06:52,650 Je vous avais pr�venue. Vous �tes renvoy�e ! 759 01:06:52,721 --> 01:06:54,120 Vous ne comprenez pas ! 760 01:06:54,189 --> 01:06:56,453 Vous ne comprenez pas ! Vous �tes vir�e ! 761 01:06:56,525 --> 01:06:59,119 Il est en danger ! J'essaie de le prot�ger ! 762 01:06:59,194 --> 01:07:02,186 Le gamin est terrifi� ! Sortez ! 763 01:07:02,597 --> 01:07:04,121 Je ne veux rien savoir ! 764 01:07:04,199 --> 01:07:06,292 Laissez-moi finir ! 765 01:07:06,401 --> 01:07:08,232 C'est vous qui �tes finie ! Partez ! 766 01:07:08,303 --> 01:07:11,864 - Vous ne savez pas ce que vous faites ! - Je le sais tr�s bien ! 767 01:07:14,977 --> 01:07:17,309 Mon Dieu, vous me tuez ! 768 01:07:18,647 --> 01:07:21,582 Si je vous revois par ici j'appelle la police. 769 01:07:21,650 --> 01:07:23,208 C'est clair ? 770 01:07:36,331 --> 01:07:39,266 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - �a n'arrivera plus. 771 01:07:39,334 --> 01:07:41,165 �a arrive tout le temps ! 772 01:07:41,503 --> 01:07:45,200 Rends-moi service. Mets les verts sur le bureau, pas dans la bo�te ! 773 01:07:46,008 --> 01:07:49,910 Tu dis toujours que t'es d�sol� ! Ressaisis-toi ! 774 01:07:54,816 --> 01:07:55,976 Cal. 775 01:07:56,852 --> 01:07:59,548 - Comment allez-vous ? - J'arrive au mauvais moment ? 776 01:07:59,621 --> 01:08:02,112 Le moment est toujours mauvais ici. 777 01:08:02,424 --> 01:08:03,891 Allons-y. 778 01:08:05,761 --> 01:08:07,922 - Quoi de neuf ? - Ceci. 779 01:08:10,065 --> 01:08:14,229 L'histoire du fils de Sezine est vraie. L'autopsie confirme l'overdose. 780 01:08:15,771 --> 01:08:18,740 Je m'y attendais. Et le fils Calder ? 781 01:08:18,874 --> 01:08:21,707 Pareil. Une overdose il a cinq ans. 782 01:08:26,648 --> 01:08:31,142 Il y a cinq ans ce gar�on avait 8 ans. C'est un peu jeune pour une overdose. 783 01:08:31,253 --> 01:08:34,745 - Que dit le rapport d'autopsie ? - Je ne l'ai pas trouv�. 784 01:08:35,257 --> 01:08:36,849 Vous plaisantez ? 785 01:08:37,025 --> 01:08:38,959 Personne ne sait o� il est. 786 01:08:40,796 --> 01:08:44,357 Vous l'avez perdu ou quelqu'un ne veut pas qu'on le trouve ? 787 01:08:44,433 --> 01:08:45,559 �coutez. 788 01:08:45,834 --> 01:08:49,429 On laisse tomber l'enqu�te. On fait porter le chapeau � Lopez. 789 01:08:49,504 --> 01:08:52,735 Lopez n'a tu� que lui-m�me. Qu'est-ce que vous racontez ? 790 01:08:52,808 --> 01:08:56,335 Lopez est mort. Il �tait li� aux gamins. 791 01:08:56,478 --> 01:09:00,812 Il s'est suicid� par remords. On a assez pour clore l'enqu�te ! 792 01:09:01,583 --> 01:09:04,416 Qui est-ce que vous essayez de bluffer ? 793 01:09:07,155 --> 01:09:08,452 Vous voulez... 794 01:09:10,559 --> 01:09:12,117 que je vous montre ? 795 01:09:33,815 --> 01:09:35,373 Venez. 796 01:09:39,154 --> 01:09:40,985 Vous n'avez rien vu. 797 01:09:47,395 --> 01:09:48,726 Des serpents. 798 01:10:05,413 --> 01:10:08,746 - D�sol�s d'�tre en retard. - Aucun probl�me. On est pr�ts. 799 01:10:09,251 --> 01:10:10,912 Allez. En voiture. 800 01:10:11,419 --> 01:10:15,480 Il y a plein de places disponibles. Vos tickets s'il vous pla�t. 801 01:10:15,557 --> 01:10:17,548 J'ai mon ticket. 802 01:10:19,094 --> 01:10:21,187 �coute, sois gentil. 803 01:10:21,263 --> 01:10:25,359 Dans deux jours j'aurai fini et on ira voir tes grands-parents � Santa Fe. 804 01:10:25,433 --> 01:10:27,628 - Je vais faire de la voile. - De la voile ? 805 01:10:27,702 --> 01:10:30,967 Je compte sur vous pour �tre le capitaine du navire M.Christopher. 806 01:10:31,039 --> 01:10:33,974 Je t'appellerai demain et tu me raconteras tout. 807 01:10:34,309 --> 01:10:35,833 Je t'aime papa. 808 01:10:36,711 --> 01:10:38,372 Moi aussi je t'aime. 809 01:10:41,917 --> 01:10:43,509 Amuse-toi bien gamin. 810 01:10:59,734 --> 01:11:03,602 - Tout le monde � bord. - Viens mon chou, on y va ! 811 01:11:03,972 --> 01:11:05,337 Attention les pieds. 812 01:11:05,407 --> 01:11:07,671 - Ne te fais pas de souci. - Merci. 813 01:11:07,742 --> 01:11:11,405 � vendredi. J'ai pr�vu un d�ner splendide. 814 01:11:11,479 --> 01:11:13,413 - � bient�t. - Au revoir papa. 815 01:11:35,570 --> 01:11:39,563 Pourquoi la gouvernante l'a pris � mon fils ? C'est de la Santer�a ? 816 01:11:39,641 --> 01:11:41,734 Non. 817 01:11:42,510 --> 01:11:45,035 C'est de la magie noire. De la sorcellerie. 818 01:11:45,213 --> 01:11:48,671 Ce symbole appartient au dieu de la destruction et de la peste, 819 01:11:48,850 --> 01:11:50,511 El enga�ador, le malin. 820 01:11:50,585 --> 01:11:53,076 Quel est le rapport avec mon fils ? 821 01:11:53,154 --> 01:11:54,485 Il y avait... 822 01:11:55,056 --> 01:11:56,387 un rituel 823 01:11:56,691 --> 01:12:01,151 pour la tribu menac�e par la s�cheresse, les inondations, ou ses ennemis. 824 01:12:01,696 --> 01:12:04,358 On offrait trois enfants au dieu. 825 01:12:04,432 --> 01:12:05,524 On les sacrifiait ? 826 01:12:05,600 --> 01:12:08,296 Des fils a�n�s, sacrifi�s par leurs p�res. 827 01:12:08,370 --> 01:12:10,429 - Le dernier au solstice d'�t�. - Pourquoi ? 828 01:12:10,505 --> 01:12:13,235 Pour regagner du pouvoir, d�truire les ennemis. 829 01:12:13,341 --> 01:12:16,902 J'ai vu les corps de deux enfants. Ce rituel est en cours. 830 01:12:17,879 --> 01:12:19,346 Carmen en fait partie ? 831 01:12:19,414 --> 01:12:24,010 Non, je crois qu'elle essayait de prot�ger. Elle n'�tait pas assez forte. 832 01:12:24,085 --> 01:12:25,450 �a s'est retourn� contre elle. 833 01:12:25,520 --> 01:12:27,112 Prot�ger contre quoi ? 834 01:12:27,589 --> 01:12:30,820 Vous avez tous deux senti le pouvoir de l'homme qui a tu� Tom Lopez 835 01:12:30,892 --> 01:12:33,156 et les deux enfants. J'en suis s�r. 836 01:12:33,261 --> 01:12:35,422 Vous l'avez regard� dans les yeux. 837 01:12:37,198 --> 01:12:39,666 C'est Calder qui a fait venir cet homme ? 838 01:12:40,068 --> 01:12:43,094 Je crois que c'est ce que Lopez essayait de vous dire. 839 01:12:43,505 --> 01:12:45,803 Qu'est-ce que je peux faire ? Dites-le-moi. 840 01:12:46,241 --> 01:12:50,575 Le solstice d'�t� est le 21 juin. Dans quatre jours. 841 01:12:51,046 --> 01:12:53,674 Vous devez prot�ger votre fils 842 01:12:53,982 --> 01:12:55,779 et vous-m�me. 843 01:12:57,519 --> 01:13:00,044 J'aurais besoin d'un pr�tre, un Santero. 844 01:13:01,756 --> 01:13:03,417 Je suis Santero. 845 01:13:04,392 --> 01:13:07,384 Il faut me faire confiance et faire ce que je dis. 846 01:13:13,735 --> 01:13:16,533 - On ne devrait pas faire �a. - Je ne te force pas. 847 01:13:18,606 --> 01:13:21,439 - Je pense qu'on devrait partir maintenant. - Non. 848 01:13:22,043 --> 01:13:23,874 Je le sens mal. 849 01:13:33,788 --> 01:13:37,019 - Cal, je t'en prie ! - Je ne sais pas quoi faire d'autre. 850 01:13:49,404 --> 01:13:50,894 Agenouillez-vous. 851 01:14:43,224 --> 01:14:45,215 De l'eau pour la purification. 852 01:14:48,096 --> 01:14:51,293 Que vos ennemis ne voient jamais ce que nous faisons ici. 853 01:15:03,611 --> 01:15:04,976 Levez-vous. 854 01:15:45,119 --> 01:15:47,781 Offrez le sang pour la vie de votre fils. 855 01:16:16,584 --> 01:16:18,142 - J'en ai une. - Encore ? 856 01:16:18,219 --> 01:16:21,279 Un enfant s'enfuit de l'�cole avec un paquet brun sous le bras. 857 01:16:21,356 --> 01:16:23,517 Il dit "Maman, regarde ce que j'ai trouv�..." 858 01:16:23,591 --> 01:16:25,149 Une seconde. 859 01:16:25,960 --> 01:16:28,019 Inspecteur Connolly. 27e brigade. 860 01:16:28,096 --> 01:16:30,929 Ici le Dr Jamison. Le lieutenant Mc Taggert je vous prie. 861 01:16:30,999 --> 01:16:34,093 D�sol� docteur. Il est malade. La grippe a encore frapp�. 862 01:16:34,168 --> 01:16:36,193 Je vais appeler chez lui. Merci. 863 01:17:02,397 --> 01:17:03,955 Et si tu venais avec nous ? 864 01:17:04,032 --> 01:17:05,021 Je viens. 865 01:17:05,567 --> 01:17:07,467 Je veux dire � Santa Fe. 866 01:17:08,536 --> 01:17:10,436 Ah oui ? 867 01:17:11,906 --> 01:17:13,999 �a devient s�rieux tu sais ? 868 01:17:14,509 --> 01:17:15,840 Je l'esp�re bien. 869 01:18:14,068 --> 01:18:15,592 - All� ? - C'est Cal. 870 01:18:15,670 --> 01:18:18,434 - Comment �a va ? - Tr�s bien et toi ? 871 01:18:18,539 --> 01:18:20,268 - Fantastique. - Quel temps fait-il ? 872 01:18:20,341 --> 01:18:22,707 Magnifique et les pr�visions sont encore mieux. 873 01:18:22,777 --> 01:18:24,836 Super. Chris est gentil ? 874 01:18:25,079 --> 01:18:29,311 Adorable. J'avais oubli� ce que c'est qu'un gamin de huit ans. Il m'�puise. 875 01:18:29,384 --> 01:18:32,285 Je sais. Je dois avoir l'habitude. Je peux lui parler ? 876 01:18:32,353 --> 01:18:35,686 Il est en bateau avec Dennis. 877 01:18:35,923 --> 01:18:38,756 - Je l'embrasserai pour toi. - S'il te pla�t. 878 01:18:39,093 --> 01:18:41,459 - Tu arrives ce soir ? - Bien s�r. 879 01:18:41,529 --> 01:18:44,521 C'est merveilleux. On a des projets pour tout le week-end. 880 01:18:44,599 --> 01:18:48,035 - Nous sommes impatients. - D'accord. � plus tard. 881 01:18:48,102 --> 01:18:50,127 - � plus tard. - Sois prudent sur la route. 882 01:18:50,204 --> 01:18:51,728 - Ne t'inqui�te pas. - Bisous. 883 01:18:52,173 --> 01:18:53,868 Au revoir. 884 01:19:03,618 --> 01:19:04,949 �a va ? 885 01:19:05,019 --> 01:19:08,011 �a va, je suis juste tr�s fatigu�e. 886 01:19:08,523 --> 01:19:10,684 �a n'a pas l'air d'aller. J'arrive. 887 01:19:11,025 --> 01:19:15,223 Non. Vraiment. J'ai besoin de sommeil, c'est tout. 888 01:19:15,463 --> 01:19:18,728 Je peux appeler Kate et Dennis et leur dire qu'on arrivera demain. 889 01:19:18,800 --> 01:19:21,132 - Non, vas-y. - Tu es s�re ? 890 01:19:21,202 --> 01:19:23,636 Oui. Appelle-moi quand tu arrives. 891 01:19:24,739 --> 01:19:26,536 Embrasse Chris pour moi. 892 01:19:27,141 --> 01:19:29,439 D'accord. Prends soin de toi. 893 01:19:30,311 --> 01:19:31,903 - Au revoir. - Au revoir. 894 01:19:35,316 --> 01:19:36,715 Cal ? 895 01:19:49,297 --> 01:19:50,696 Merde. 896 01:19:54,669 --> 01:19:59,003 Il n'y a personne pour le moment, laissez votre nom et... 897 01:19:59,240 --> 01:20:00,537 All� ? 898 01:20:01,442 --> 01:20:03,774 - Qui est-ce ? - Mc Taggert. 899 01:20:03,845 --> 01:20:06,643 - Lieutenant. - Mon appartement. Je dois vous voir. 900 01:20:06,714 --> 01:20:09,911 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Venez ! 901 01:20:09,984 --> 01:20:11,417 Une seconde. 902 01:20:47,722 --> 01:20:49,155 McTaggert ? 903 01:21:00,134 --> 01:21:01,658 Qui est-ce ? 904 01:21:02,103 --> 01:21:03,400 C'est moi, Cal. 905 01:21:04,539 --> 01:21:05,904 Fermez la porte. 906 01:21:18,386 --> 01:21:21,446 Mettez-vous dans la lumi�re. Je veux voir votre visage. 907 01:21:29,163 --> 01:21:31,757 Qu'est-ce qui se passe ? Le flingue n'est pas n�cessaire. 908 01:21:31,833 --> 01:21:33,357 Et comment. 909 01:21:33,734 --> 01:21:36,362 Je les ai vus. Ils sont l�. 910 01:21:36,537 --> 01:21:38,471 Il n'y a personne. 911 01:21:38,739 --> 01:21:40,798 Menteur. 912 01:21:41,742 --> 01:21:43,539 Non Sean, je vous le jure. 913 01:21:44,178 --> 01:21:46,339 Je suis venu seul. Pour vous aider. 914 01:21:48,916 --> 01:21:50,247 Ouvrez �a. 915 01:21:59,861 --> 01:22:01,385 Qu'est-ce que c'est ? 916 01:22:01,462 --> 01:22:03,020 Le fils de Calder. 917 01:22:03,564 --> 01:22:06,931 Ce n'�tait pas une overdose. Il a tu� son propre fils. 918 01:22:10,872 --> 01:22:12,601 Vous l'avez trouv� o� ? 919 01:22:12,673 --> 01:22:14,300 Dans les dossiers enfouis. 920 01:22:14,375 --> 01:22:17,606 Ils ne pensaient pas que je saurais o� les trouver. 921 01:22:17,945 --> 01:22:20,539 Ils sont l�, maintenant. Ils me surveillent. 922 01:22:25,419 --> 01:22:26,579 Allez-y. 923 01:22:28,723 --> 01:22:29,781 R�pondez. 924 01:22:40,768 --> 01:22:41,757 All�. 925 01:22:44,005 --> 01:22:46,405 Vous voyez ? Vous me croyez maintenant ? 926 01:22:48,943 --> 01:22:51,138 Pourquoi ne vous ont-ils rien fait ? 927 01:22:53,281 --> 01:22:55,272 Qu'est-ce qu'ils vous ont fait � vous ? 928 01:22:58,419 --> 01:23:00,046 Je ne peux plus bouger. 929 01:23:16,537 --> 01:23:19,370 "Je me repens mon Dieu 930 01:23:19,707 --> 01:23:21,675 "de t'avoir offens�. 931 01:23:22,777 --> 01:23:24,369 "Et je hais 932 01:23:24,879 --> 01:23:26,506 "mes p�ch�s 933 01:23:26,781 --> 01:23:29,409 "� cause de ton juste ch�timent. 934 01:23:30,184 --> 01:23:34,314 "Mais surtout parce qu'ils t'offensent, 935 01:23:34,388 --> 01:23:39,382 "� Dieu de bont� et d'amour. 936 01:23:40,394 --> 01:23:42,521 "Je prends la d�cision..." 937 01:23:45,933 --> 01:23:48,367 Tout ira bien. 938 01:23:51,472 --> 01:23:52,962 Prenez le flingue. 939 01:23:53,341 --> 01:23:54,706 Tuez-le. 940 01:23:56,510 --> 01:23:58,501 La police ne vous aidera pas. 941 01:23:58,980 --> 01:24:01,107 Il peut faire taire tout le monde. 942 01:24:03,718 --> 01:24:06,118 Faites-le vous-m�me, je vous en supplie. 943 01:24:06,187 --> 01:24:07,176 Allez-y. 944 01:24:07,621 --> 01:24:08,610 D'accord. 945 01:24:17,031 --> 01:24:19,022 D�truisez Calder. 946 01:24:20,501 --> 01:24:22,162 Que Dieu vous aide. 947 01:24:42,256 --> 01:24:44,156 "Je prends la d�cision 948 01:24:44,225 --> 01:24:47,626 "avec l'aide de ta gr�ce, de ne plus p�cher." 949 01:26:41,542 --> 01:26:42,770 All� ? 950 01:26:42,843 --> 01:26:46,711 Marty, j'ai un truc important que je voudrais que tu gardes pour moi. 951 01:26:46,847 --> 01:26:48,747 Bien s�r. �a va ? 952 01:26:51,619 --> 01:26:52,881 Jessica ! 953 01:26:52,953 --> 01:26:54,614 Je te rappelle ! 954 01:27:23,617 --> 01:27:26,814 - Param�tres ? - Tension : 8 sur 6. Pouls : 140. 955 01:27:26,887 --> 01:27:28,980 Respiration : 30 et peu profonde. 956 01:27:29,924 --> 01:27:31,585 Attendez dehors. 957 01:27:47,107 --> 01:27:49,041 Il n'y a personne pour le moment. 958 01:27:49,109 --> 01:27:52,078 Laissez votre nom et votre num�ro et je vous rappellerai. 959 01:27:52,146 --> 01:27:53,977 Parlez apr�s le bip. 960 01:27:55,249 --> 01:27:56,876 C'est Kate. 961 01:27:56,984 --> 01:27:59,578 Si tu entends ce message ne me rappelle pas. 962 01:27:59,920 --> 01:28:01,820 Changement de programme. 963 01:28:03,157 --> 01:28:05,318 Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? 964 01:28:05,392 --> 01:28:07,952 Cal, je ram�ne Chris. 965 01:28:08,996 --> 01:28:11,191 Je t'expliquerai quand je te verrai. 966 01:28:11,465 --> 01:28:13,990 Retrouve-moi au Flanders Inn... 967 01:28:15,069 --> 01:28:16,331 All� ? 968 01:28:27,848 --> 01:28:30,112 Marty, assure-toi qu'ils s'occupent d'elle jusqu'� mon retour. 969 01:28:30,184 --> 01:28:32,015 Promis ! Elle ne craint rien. 970 01:28:32,086 --> 01:28:35,988 J'ai dit � tout le monde � l'h�pital que j'�tais avocat. Ils ne sont pas idiots. 971 01:28:39,193 --> 01:28:40,854 Repose-toi. 972 01:29:17,264 --> 01:29:19,892 - Tu retrouveras ton chemin ? - Sans probl�me. 973 01:29:29,677 --> 01:29:31,338 Garde �a pour moi. 974 01:29:32,246 --> 01:29:34,806 Merci pour tout. � plus tard. 975 01:29:41,288 --> 01:29:43,119 Le retour du fils prodigue ! 976 01:29:43,190 --> 01:29:46,250 - Je suis d�sol�. - Je t'en prie. Entre. 977 01:29:46,327 --> 01:29:50,661 Kate est au supermarch�. Elle a toujours peur qu'il n'y ait pas assez � manger. 978 01:30:12,986 --> 01:30:14,977 Derni�re porte au fond. 979 01:30:43,250 --> 01:30:45,582 - Merci Dennis. - Il n'y a pas de quoi. 980 01:30:50,290 --> 01:30:53,350 - Quelle semaine. - Quelle ann�e, tu veux dire. 981 01:30:53,927 --> 01:30:56,418 C'est vrai. C'est l'enfer, hein ? 982 01:30:56,964 --> 01:30:58,864 �a ne sert � rien de le nier. 983 01:30:58,999 --> 01:31:02,435 Cette perte qui t'a affect�, la douleur, c'est terrible. 984 01:31:03,270 --> 01:31:07,468 Mais qu'y faire ? �tre un homme. C'est ce que t'as fait. 985 01:31:07,808 --> 01:31:09,435 La vie continue ! 986 01:31:10,043 --> 01:31:12,034 Puis, un jour, 987 01:31:12,679 --> 01:31:15,477 on se r�veille et �a va un petit peu mieux. 988 01:31:16,350 --> 01:31:19,217 C'est comme �a que �a change, petit � petit, 989 01:31:19,453 --> 01:31:21,216 tout doucement. 990 01:31:22,022 --> 01:31:23,887 C'�tait comme �a pour nous. 991 01:31:23,957 --> 01:31:26,824 On pensait qu'on n'y arriverait jamais. C'est faux. 992 01:31:26,894 --> 01:31:28,191 C'�tait quand ? 993 01:31:28,562 --> 01:31:31,759 Au moment de la recherche de Kate. Son doctorat en 1946. 994 01:31:32,199 --> 01:31:34,861 Au Soudan. Onze mois dans la brousse. 995 01:31:35,702 --> 01:31:37,693 Je ne t'ai jamais racont� ? 996 01:31:38,539 --> 01:31:39,528 Non. 997 01:31:41,074 --> 01:31:43,042 La pire s�cheresse en 50 ans. 998 01:31:43,343 --> 01:31:44,708 Puis le chol�ra. 999 01:31:44,912 --> 01:31:47,472 On a vu mourir la moiti� de la tribu. 1000 01:31:48,849 --> 01:31:50,817 Daniel n'avait que quatre ans. 1001 01:31:51,084 --> 01:31:54,451 Je n'avais pas voulu qu'on l'emm�ne mais Kate avait insist�. 1002 01:31:54,655 --> 01:31:57,488 Elle ne supportait pas de le laisser si longtemps. 1003 01:31:57,958 --> 01:32:00,153 Puis quand Daniel est tomb� malade, 1004 01:32:00,294 --> 01:32:02,592 les anciens de la tribu sont venus nous voir. 1005 01:32:02,663 --> 01:32:06,099 Nous �tions en confiance � ce moment-l�. Il y avait un lien. 1006 01:32:06,967 --> 01:32:11,233 Ce qu'ils ont propos� semblait impensable, contre nature. 1007 01:32:11,605 --> 01:32:13,095 Mais tu vois, 1008 01:32:14,041 --> 01:32:15,303 Daniel 1009 01:32:16,176 --> 01:32:19,373 �tait bien trop malade pour �tre soign�, 1010 01:32:20,848 --> 01:32:23,715 et en tant qu'�trangers c'�tait un grand honneur. 1011 01:32:24,818 --> 01:32:26,649 Daniel a �t� tr�s brave. 1012 01:32:26,920 --> 01:32:30,151 Et la s�cheresse a pris fin. Nous �tions d�livr�s. 1013 01:32:31,325 --> 01:32:33,623 La vie d'un autre enfant a �t� sauv�e. 1014 01:32:34,294 --> 01:32:36,819 Un enfant remarquable. 1015 01:32:37,965 --> 01:32:41,833 Au fil des ans il est devenu tr�s important pour nous, comme un fils. 1016 01:32:42,669 --> 01:32:44,466 Il nous a tant appris. 1017 01:32:49,977 --> 01:32:54,914 �videmment tu doutes. Comme moi jusqu'� ce que je le rencontre. 1018 01:32:55,849 --> 01:32:58,010 Maintenant imagine si tu le peux 1019 01:32:58,352 --> 01:33:00,320 une vie sans incertitudes. 1020 01:33:00,554 --> 01:33:03,682 La libert� sans le doute. La possibilit� de choisir. 1021 01:33:04,124 --> 01:33:05,716 La d�termination. 1022 01:33:06,059 --> 01:33:09,085 La seule chose qu'il veut de chacun de nous c'est une vie. 1023 01:33:09,162 --> 01:33:12,222 Il r�compense notre d�votion au centuple. 1024 01:33:12,533 --> 01:33:15,798 Les d�sirs personnels ? Bien s�r, autant qu'on veut. 1025 01:33:16,169 --> 01:33:18,763 - �a en fait partie. - Ce n'est que le d�but. 1026 01:33:18,839 --> 01:33:23,708 Il fut un temps o� l'homme ne faisait qu'un avec les dieux, avant la Chute. 1027 01:33:24,344 --> 01:33:28,508 Nous sommes de nouveau r�unis et leur b�n�diction est le pouvoir. 1028 01:33:29,349 --> 01:33:31,840 Un pouvoir que tu ne peux m�me pas imaginer. 1029 01:33:32,753 --> 01:33:35,688 Le pouvoir de cr�er le monde de notre choix. 1030 01:33:36,957 --> 01:33:39,517 Le pouvoir de d�truire nos opposants. 1031 01:33:39,760 --> 01:33:41,250 Chris a �t� choisi. 1032 01:33:42,029 --> 01:33:45,692 Quand il a trouv� le coquillage, tu te souviens ? C'�tait un signe. 1033 01:33:49,603 --> 01:33:51,798 Nous voulons que tu nous rejoignes ! 1034 01:35:28,001 --> 01:35:29,832 Il faut que ce soit le p�re. 1035 01:37:13,807 --> 01:37:15,900 "Nous consacrons ce sol 1036 01:37:16,743 --> 01:37:18,870 "avec l'humble offrande de ce p�re. 1037 01:37:19,746 --> 01:37:22,146 "Nous recherchons la force et la sagesse 1038 01:37:22,282 --> 01:37:24,216 "de nos bienfaiteurs. 1039 01:37:24,684 --> 01:37:27,983 "Nous demandons aux anciens dieux de renouveler notre force. 1040 01:37:28,555 --> 01:37:32,355 "Que votre main abatte les ennemis de notre foi et de cette nation. 1041 01:37:32,492 --> 01:37:34,983 "Nous accueillons notre fr�re, Cal, 1042 01:37:35,796 --> 01:37:38,128 "renaissant dans votre gr�ce. 1043 01:37:40,300 --> 01:37:42,461 "Restaurez l'ordre naturel. 1044 01:37:45,639 --> 01:37:48,403 "Le pouvoir, notre droit de naissance. 1045 01:37:49,643 --> 01:37:52,305 "La gloire qui est notre destin�e. 1046 01:37:54,314 --> 01:37:58,307 "Nos ennemis consum�s par des cercles de feu. 1047 01:38:00,487 --> 01:38:02,819 "Notre force qui rena�t 1048 01:38:03,156 --> 01:38:04,680 "dans le sacrifice !" 1049 01:39:41,087 --> 01:39:42,384 Crois-tu ? 1050 01:39:48,061 --> 01:39:50,621 Oui, je crois. 1051 01:40:17,791 --> 01:40:18,985 Papa ? 1052 01:40:21,227 --> 01:40:24,924 "Pomme de reinette et pomme d'api, d'api, d'api rouge..." 1053 01:40:24,998 --> 01:40:27,489 - �a va ? - Oui ! O� est-il ? 1054 01:40:27,567 --> 01:40:30,468 Quelle bande de cingl�s ! Qui sont ces types ? 1055 01:40:31,104 --> 01:40:33,971 Ils ont pris l'ascenseur. Ils l'ont emmen� en haut. 1056 01:40:36,076 --> 01:40:37,771 Je m'occupe de celui-l�. 1057 01:40:46,252 --> 01:40:47,241 Papa ! 1058 01:40:55,595 --> 01:40:56,926 Laissez-moi ! 1059 01:42:05,265 --> 01:42:07,165 Dieu a donn� Son fils unique. 1060 01:42:07,267 --> 01:42:08,666 Laissez-le ! 1061 01:42:09,369 --> 01:42:10,893 Tu te souviens ? 1062 01:42:11,404 --> 01:42:13,998 Dieu a voulu que l'innocence sauve le monde. 1063 01:42:14,574 --> 01:42:17,168 Nous envoyons nos fils � la guerre au nom de la paix. 1064 01:42:17,243 --> 01:42:21,942 Nous sacrifions nos familles aux faux dieux, � l'ambition, au d�sir, � l'orgueil ! 1065 01:42:22,649 --> 01:42:25,083 Hypocrisie ! Ce ne sont que des mensonges. 1066 01:42:25,552 --> 01:42:30,012 J'�tais un esclave, je n'avais pas de vie ! Tu n'as pas de vie ! Dieu te la donne ! 1067 01:42:30,523 --> 01:42:32,354 Donne-leur l'innocence 1068 01:42:33,093 --> 01:42:35,186 et les dieux te donneront la vie. 1069 01:42:36,129 --> 01:42:38,620 Et ton fils �tait innocent, n'est-ce pas ? 1070 01:42:39,332 --> 01:42:41,994 Il s'appelait Peter, c'est �a ? 1071 01:42:44,437 --> 01:42:47,429 Et tu l'as sacrifi� aux dieux ? 1072 01:42:50,777 --> 01:42:52,768 �a a �t� ma r�demption. 1073 01:42:53,646 --> 01:42:55,136 J'ai pu rena�tre. 1074 01:42:55,915 --> 01:42:59,749 Il a d� te falloir beaucoup de force et de courage. 1075 01:43:01,020 --> 01:43:02,180 Raconte-moi. 1076 01:43:05,792 --> 01:43:07,692 Il m'a regard� dans les yeux. 1077 01:43:11,564 --> 01:43:13,225 Il m'a pardonn�... 1078 01:43:14,134 --> 01:43:15,123 Peter. 1079 01:43:18,338 --> 01:43:19,828 Il a compris. 1080 01:44:59,772 --> 01:45:01,262 Je suis l�. 1081 01:45:02,008 --> 01:45:03,305 Viens vers moi. 1082 01:45:04,577 --> 01:45:05,566 Non. 1083 01:45:07,947 --> 01:45:09,778 C'est toi qui viens. 1084 01:46:29,395 --> 01:46:30,692 Allez, viens. 1085 01:46:36,936 --> 01:46:38,460 Comment �a va fiston ? 1086 01:46:38,538 --> 01:46:41,336 - T'as la sauce barbecue ? - Oui. 1087 01:46:41,474 --> 01:46:43,465 Il ne faudra pas trop en mettre. 1088 01:46:44,811 --> 01:46:46,904 Comme tu es belle. 1089 01:46:48,448 --> 01:46:50,211 - Contente de te voir. - Moi aussi. 1090 01:46:50,283 --> 01:46:52,945 - Fais attention Chris. - D'accord maman. 1091 01:47:13,740 --> 01:47:15,002 �a peut attendre. 1092 01:47:18,845 --> 01:47:20,403 Peut-�tre pas ! 1093 01:47:25,818 --> 01:47:28,810 Chris, c'est magnifique. Tu n'as pas du tout besoin de moi. 1094 01:47:51,244 --> 01:47:52,768 Qu'est-ce qu'il y a ? 1095 01:47:53,279 --> 01:47:54,610 Du calme ! 1096 01:48:17,770 --> 01:48:19,499 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1097 01:48:21,207 --> 01:48:22,765 Y a quelqu'un ? 1098 01:48:23,910 --> 01:48:25,343 Allez, dehors ! 1099 01:49:05,318 --> 01:49:08,412 C'est moi qui l'ai fait, pour nous. 1100 01:49:13,092 --> 01:49:15,492 On n'a plus rien � craindre maintenant. 83837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.