All language subtitles for Taxi s01e16 Light.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:00,200 --> 00:01:01,234 What? 3 00:01:01,267 --> 00:01:02,868 Mr. De Palma, my name's Goodwin. 4 00:01:02,901 --> 00:01:04,501 I'm starting today. 5 00:01:04,534 --> 00:01:05,534 Oh, yeah? 6 00:01:05,567 --> 00:01:07,100 Okay, Mr. Goodwin, 7 00:01:07,133 --> 00:01:09,868 let me give you a couple of tips here. 8 00:01:09,901 --> 00:01:13,033 You'll get cab 607 when it's ready. 9 00:01:13,067 --> 00:01:14,734 All right? Now, you listen to me. 10 00:01:14,767 --> 00:01:16,868 We can get along very nicely 11 00:01:16,901 --> 00:01:19,567 if you remember these three things. 12 00:01:19,601 --> 00:01:22,868 One: Keep your bookings high. 13 00:01:22,901 --> 00:01:26,234 Two: Call me at least 24 hours ahead of time 14 00:01:26,267 --> 00:01:27,634 if you're going to miss work 15 00:01:27,667 --> 00:01:30,267 and three, and most importantly: 16 00:01:30,300 --> 00:01:34,701 There is a certain word that I never want to hear around here. 17 00:01:34,734 --> 00:01:36,400 What word is that, Mr. De Palma? 18 00:01:36,434 --> 00:01:38,868 This is a certain word that I hate 19 00:01:38,901 --> 00:01:42,467 more than any word in the entire English language 20 00:01:42,501 --> 00:01:43,968 and it is a word 21 00:01:44,000 --> 00:01:47,300 that I never want to hear around here. 22 00:01:47,334 --> 00:01:51,701 What's the word I never want to hear around here? 23 00:01:55,234 --> 00:01:57,501 You see how well they know 24 00:01:57,534 --> 00:02:00,300 I don't want to hear that word? 25 00:02:00,334 --> 00:02:04,434 The word is "accident." 26 00:02:04,467 --> 00:02:05,834 You got that? 27 00:02:05,868 --> 00:02:06,968 Got it. 28 00:02:07,000 --> 00:02:08,868 Now, you can do whatever you want. 29 00:02:08,901 --> 00:02:12,334 You want to peddle dope, you want to be a white slaver-- 30 00:02:12,367 --> 00:02:14,567 anything you want, that's your business. 31 00:02:14,601 --> 00:02:17,567 If you ever come up to me and say to me 32 00:02:17,601 --> 00:02:22,767 that you had a you-know-what in one of my cabs, 33 00:02:22,801 --> 00:02:26,267 I'm going to rip your head off and use it as a radiator cap. 34 00:02:26,300 --> 00:02:27,434 You got that? 35 00:02:27,467 --> 00:02:28,667 I understand. 36 00:02:28,701 --> 00:02:30,734 Nice to have you aboard. 37 00:02:32,834 --> 00:02:33,834 Okay. 38 00:02:35,634 --> 00:02:36,767 Hi, everybody. 39 00:02:36,801 --> 00:02:38,100 ELAINE:TONY: Hi, John.Hey, John. 40 00:02:38,133 --> 00:02:39,300 How you doing, man? Fine. 41 00:02:40,467 --> 00:02:41,801 Hi, Louie. 42 00:02:41,834 --> 00:02:42,868 Burns... 43 00:02:44,834 --> 00:02:46,133 Where's the rest? 44 00:02:46,167 --> 00:02:47,801 Uh, that's all there is, Louie. 45 00:02:47,834 --> 00:02:49,334 You drove around for ten hours 46 00:02:49,367 --> 00:02:51,234 and that's all you got to show for it? 47 00:02:51,267 --> 00:02:54,367 What do you do, put a quarantine sign in the window? 48 00:02:54,400 --> 00:02:57,200 I'm... I'm sorry, uh... 49 00:02:57,234 --> 00:02:59,567 I'll try harder next time, okay? 50 00:03:01,834 --> 00:03:03,634 You know something, Burns? 51 00:03:03,667 --> 00:03:07,400 You are, without a doubt, the worst cabby I ever had. 52 00:03:07,434 --> 00:03:10,267 One more night-- just one more time-- 53 00:03:10,300 --> 00:03:12,267 you come dragging in here 54 00:03:12,300 --> 00:03:15,167 with that Howdy Doody face of yours 55 00:03:15,200 --> 00:03:18,167 and change for a quarter in your booking envelope 56 00:03:18,200 --> 00:03:20,234 and I'm telling you, so help me... 57 00:03:20,267 --> 00:03:21,667 What?Ow! 58 00:03:21,701 --> 00:03:22,534 ELAINE: Louie, what's wrong? 59 00:03:22,567 --> 00:03:23,901 ALEX: Get him a glass of water. 60 00:03:23,934 --> 00:03:25,901 Hey, you want to sit down? 61 00:03:25,934 --> 00:03:27,534 It's okay, it's okay. 62 00:03:27,567 --> 00:03:29,534 It's that heartburn again. 63 00:03:29,567 --> 00:03:31,667 BOB: You sure it's only heartburn, Louie? 64 00:03:31,701 --> 00:03:34,734 Ow! Whatever it is, I don't like it. 65 00:03:34,767 --> 00:03:37,167 Hey, you want to go upstairs and lie down? 66 00:03:37,200 --> 00:03:38,167 ( exhales sharply ) 67 00:03:38,200 --> 00:03:39,567 No, I'm all right. It's going away. 68 00:03:39,601 --> 00:03:42,200 Have you been getting these pains a lot? 69 00:03:42,234 --> 00:03:44,033 Yeah, for about a month now. 70 00:03:44,067 --> 00:03:46,334 Hey, Louie, don't you think you ought to see a doctor? 71 00:03:46,367 --> 00:03:49,634 What, see a doctor for a simple... 72 00:03:49,667 --> 00:03:52,534 gut-wrenching pain? 73 00:03:52,567 --> 00:03:54,534 Yeah. Maybe I'd better, I'd better go see one now. 74 00:03:54,567 --> 00:03:55,767 ALEX: Yeah, I think you should. 75 00:03:55,801 --> 00:03:56,934 Here, let me help you. 76 00:03:56,968 --> 00:03:57,934 That's okay, you guys. 77 00:03:57,968 --> 00:03:58,934 I can take care of him. 78 00:03:58,968 --> 00:04:00,133 I'll get your coat, Louie. 79 00:04:00,167 --> 00:04:01,801 I hope you feel better, Louie. 80 00:04:01,834 --> 00:04:02,734 Take it easy. 81 00:04:02,767 --> 00:04:03,767 Thanks. 82 00:04:05,767 --> 00:04:06,734 Here you go, Louie. 83 00:04:06,767 --> 00:04:07,734 Thanks, Burns. 84 00:04:07,767 --> 00:04:08,734 Sure you're okay? 85 00:04:08,767 --> 00:04:09,934 Yeah, yeah, yeah, I'm okay, I'm okay. 86 00:04:09,968 --> 00:04:11,300 Hey, you want me to drive you? 87 00:04:11,334 --> 00:04:12,868 No, no, no. Listen, Burns. 88 00:04:12,901 --> 00:04:14,501 Huh? Thanks for your concern. 89 00:04:14,534 --> 00:04:15,567 Oh, that's all right. 90 00:04:15,601 --> 00:04:18,000 And, you know, about what I was saying before, 91 00:04:18,033 --> 00:04:20,100 you know, about your bookings 92 00:04:20,133 --> 00:04:21,434 and about how I was going to fire you 93 00:04:21,467 --> 00:04:22,601 if you had another bad night... 94 00:04:22,634 --> 00:04:23,667 Yeah, Louie. 95 00:04:23,701 --> 00:04:25,200 Don't forget it. 96 00:04:34,901 --> 00:04:36,234 ( sighing ) 97 00:04:36,267 --> 00:04:39,234 I really appreciate you guys coming in to visit me. 98 00:04:39,267 --> 00:04:40,934 Aw, how could we not come 99 00:04:40,968 --> 00:04:43,701 after you sent us that cute little note? 100 00:04:43,734 --> 00:04:47,767 "Please come and see me before I die." 101 00:04:47,801 --> 00:04:51,834 Louie, Louie, Louie, look, it's just an exploratory operation. 102 00:04:51,868 --> 00:04:54,100 I mean, they just want to take a look and see if everything's okay. 103 00:04:54,133 --> 00:04:55,300 Call it whatever you want, 104 00:04:55,334 --> 00:04:57,100 they're cutting me up and going inside. 105 00:04:57,133 --> 00:04:59,734 Once they're in there, who knows what's gonna happen? 106 00:04:59,767 --> 00:05:01,767 Louie, I can understand what you're worried about, 107 00:05:01,801 --> 00:05:03,501 but the way the doctor explained it to us, 108 00:05:03,534 --> 00:05:04,734 it's just routine, that's all. 109 00:05:04,767 --> 00:05:06,767 Maybe for them it is, but not for me. 110 00:05:06,801 --> 00:05:09,801 I'm scared-- I never been in a hospital before. 111 00:05:09,834 --> 00:05:10,868 Sure you have. 112 00:05:10,901 --> 00:05:12,634 You were born, weren't you? 113 00:05:12,667 --> 00:05:14,100 As a matter of fact, 114 00:05:14,133 --> 00:05:17,834 I was delivered on a kitchen table by a midwife. 115 00:05:17,868 --> 00:05:19,534 It was the only room that had any heat. 116 00:05:19,567 --> 00:05:22,767 JOHN: Wow, a kitchen table! 117 00:05:22,801 --> 00:05:24,767 Well, half the kitchen table. 118 00:05:24,801 --> 00:05:27,501 Dad was eating dinner on the other half. 119 00:05:30,968 --> 00:05:32,634 TONY: Hey, Louie. 120 00:05:32,667 --> 00:05:34,300 How come your mother's not here? 121 00:05:34,334 --> 00:05:37,367 I didn't want to worry her, so I didn't tell her about it. 122 00:05:37,400 --> 00:05:40,300 She thinks I'm out of town, seeing you fight. 123 00:05:40,334 --> 00:05:41,467 No kidding. 124 00:05:41,501 --> 00:05:43,000 Who'd I fight? 125 00:05:43,033 --> 00:05:45,033 Some kid from Mexico. 126 00:05:45,067 --> 00:05:45,934 How'd I do? 127 00:05:45,968 --> 00:05:46,934 He knocks you out 128 00:05:46,968 --> 00:05:48,601 in the second round. 129 00:05:48,634 --> 00:05:51,567 Yeah, them Mexican guys are tough. 130 00:05:51,601 --> 00:05:54,934 Anybody want some chocolates? 131 00:05:54,968 --> 00:05:55,934 No, no, thanks.No. 132 00:05:55,968 --> 00:05:57,567 Oh, no, thanks, I don't eat sugar. 133 00:05:57,601 --> 00:05:59,501 I try to eat only natural things. 134 00:05:59,534 --> 00:06:02,300 How'd you like a sack of dirt? 135 00:06:04,667 --> 00:06:08,701 Louie, did you say chocolate candy? 136 00:06:08,734 --> 00:06:09,734 Yeah, have one. 137 00:06:09,767 --> 00:06:11,200 Thank you very much. 138 00:07:02,767 --> 00:07:04,868 I said, "Have one." 139 00:07:04,901 --> 00:07:07,200 Oh, you said, "Have one"? 140 00:07:07,234 --> 00:07:10,267 I thought you said, "Leave one." 141 00:07:12,667 --> 00:07:14,767 I'm afraid you'll all have to leave now. 142 00:07:14,801 --> 00:07:16,400 Oh, hey, listen, Louie, take it easy now. 143 00:07:16,434 --> 00:07:17,534 Everything's gonna be fine. 144 00:07:17,567 --> 00:07:18,868 Louie, if you don't make it back 145 00:07:18,901 --> 00:07:20,234 to the garage, we'll understand. 146 00:07:20,267 --> 00:07:21,567 Bye. 147 00:07:21,601 --> 00:07:23,133 Hey, Lou, I hope you feel better. 148 00:07:23,167 --> 00:07:24,300 See you in a day or two, all right? 149 00:07:24,334 --> 00:07:25,300 Thanks. 150 00:07:25,334 --> 00:07:26,300 Good-bye, Louie. 151 00:07:26,334 --> 00:07:27,300 ( mutters ) 152 00:07:27,334 --> 00:07:28,300 Alex? Yeah. 153 00:07:28,334 --> 00:07:30,133 Can I speak to you for a second, please? 154 00:07:30,167 --> 00:07:32,100 Well, the nurse did ask us to leave, Louie. 155 00:07:32,133 --> 00:07:33,801 I know, but this is something really important. 156 00:07:33,834 --> 00:07:35,133 It won't take long. 157 00:07:35,167 --> 00:07:36,300 Okay. 158 00:07:36,334 --> 00:07:40,467 I just want to talk to you about life and death and God. 159 00:07:42,000 --> 00:07:43,968 Good, then I won't have to sit down. 160 00:07:44,000 --> 00:07:45,434 Yeah? 161 00:07:45,467 --> 00:07:47,100 Alex... 162 00:07:47,133 --> 00:07:48,100 Yeah. 163 00:07:48,133 --> 00:07:50,367 Now that the others are gone, 164 00:07:50,400 --> 00:07:52,567 I got to be honest with you. 165 00:07:52,601 --> 00:07:55,100 I'm not just scared, I'm terrified. 166 00:07:55,133 --> 00:07:56,234 Louie, Louie, Louie, now look, 167 00:07:56,267 --> 00:07:57,567 you got to try to relax. You understand? 168 00:07:57,601 --> 00:07:58,934 How can I relax? 169 00:07:58,968 --> 00:08:01,501 This could be the end for me. 170 00:08:01,534 --> 00:08:03,634 Tell me something, Alex. 171 00:08:03,667 --> 00:08:05,901 Are you... are you a religious man? 172 00:08:05,934 --> 00:08:08,234 Yeah, in a way I am, yeah. 173 00:08:08,267 --> 00:08:09,501 Good. 174 00:08:09,534 --> 00:08:12,934 Then you'll understand what I'm about to do. 175 00:08:16,767 --> 00:08:17,834 God... 176 00:08:21,200 --> 00:08:22,834 It's Louie... 177 00:08:22,868 --> 00:08:24,667 Louie De Palma. 178 00:08:27,267 --> 00:08:31,734 I know it's been a long time since you heard from me. 179 00:08:31,767 --> 00:08:34,968 I'm kind of out of practice at praying, 180 00:08:35,000 --> 00:08:39,701 but I just thought I... I felt like I had to talk to you now. 181 00:08:39,734 --> 00:08:41,601 By the way, this is Alex Rieger. 182 00:08:41,634 --> 00:08:43,534 He's a friend of mine. 183 00:08:43,567 --> 00:08:45,801 Say hello to God, Alex. 184 00:08:47,267 --> 00:08:48,567 No, Louie, listen, I don't think, I... 185 00:08:48,601 --> 00:08:49,601 Say hello. 186 00:08:49,634 --> 00:08:51,567 He hasn't got all day. 187 00:08:53,667 --> 00:08:56,000 Hello, there. 188 00:08:56,033 --> 00:08:57,501 Listen, I-I just wanted 189 00:08:57,534 --> 00:09:02,200 Alex here as a witness to what I'm about to say. 190 00:09:04,467 --> 00:09:06,901 Look, God... 191 00:09:06,934 --> 00:09:09,834 I know I ain't been no saint 192 00:09:09,868 --> 00:09:12,601 and I've done some pretty rotten things in my life. 193 00:09:12,634 --> 00:09:14,000 Alex can back me up on that. 194 00:09:14,033 --> 00:09:15,100 Tell him, Alex. 195 00:09:15,133 --> 00:09:16,601 Huh? Oh, Louie, 196 00:09:16,634 --> 00:09:18,467 I don't think I... Go on, tell him the truth. 197 00:09:21,300 --> 00:09:25,501 Well, um... he's not your best work. 198 00:09:29,434 --> 00:09:30,567 Thanks. 199 00:09:32,300 --> 00:09:37,834 Look, God, I want to make a deal with you. 200 00:09:37,868 --> 00:09:43,334 If you can arrange it so that I live through this operation, 201 00:09:43,367 --> 00:09:46,634 I'll be the best person I can be... 202 00:09:48,000 --> 00:09:50,901 A whole new Louie De Palma-- 203 00:09:50,934 --> 00:09:52,133 kind... 204 00:09:52,167 --> 00:09:55,133 generous... 205 00:09:55,167 --> 00:09:56,667 honest. 206 00:09:57,968 --> 00:10:00,267 What do you say, God? 207 00:10:00,300 --> 00:10:02,267 Is it a deal? 208 00:10:02,300 --> 00:10:06,501 Look... I tell you what. 209 00:10:06,534 --> 00:10:08,801 You send me a sign. 210 00:10:08,834 --> 00:10:10,801 Let me see... 211 00:10:10,834 --> 00:10:12,133 I got it. 212 00:10:12,167 --> 00:10:15,434 Unless a bolt of lightning shoots through that window 213 00:10:15,467 --> 00:10:18,033 in the next five seconds, 214 00:10:18,067 --> 00:10:19,734 I'll consider it a deal. 215 00:10:29,801 --> 00:10:33,067 Well, I guess you got yourself a deal, huh? 216 00:10:33,100 --> 00:10:37,901 Yeah, and I'm going to stick by it. 217 00:10:37,934 --> 00:10:39,567 Time to go, Mr. De Palma. 218 00:10:39,601 --> 00:10:41,067 Oh, hey, listen, Louie, just take it easy now. 219 00:10:41,100 --> 00:10:42,133 Everything is gonna be all right. 220 00:10:42,167 --> 00:10:43,200 Don't worry about a thing. You... 221 00:10:43,234 --> 00:10:44,734 I hope so. I hope so. 222 00:10:44,767 --> 00:10:45,801 Alex. What? 223 00:10:45,834 --> 00:10:46,801 Listen. 224 00:10:46,834 --> 00:10:48,067 Whatever happens, Yeah. 225 00:10:48,100 --> 00:10:51,534 I want you to know that you've been a good friend. 226 00:10:51,567 --> 00:10:53,400 ALEX: Yeah, okay, Louie. Come on... 227 00:10:53,434 --> 00:10:55,334 I mean it. 228 00:10:55,367 --> 00:10:57,334 Take care of yourself. 229 00:10:57,367 --> 00:10:59,767 And I hope the world is kind to you. 230 00:10:59,801 --> 00:11:00,767 Thanks, Lou. 231 00:11:00,801 --> 00:11:02,133 And, and listen, 232 00:11:02,167 --> 00:11:05,033 if I don't make it, don't tell Ma that I died. 233 00:11:05,067 --> 00:11:07,501 Tell her that I'm on a mission for the government. 234 00:11:07,534 --> 00:11:08,501 She'll believe you. 235 00:11:08,534 --> 00:11:09,901 She's a little funny in the head. 236 00:11:22,734 --> 00:11:23,701 Hey, guys. 237 00:11:23,734 --> 00:11:24,701 Hi, Tony. Hi, Tony. 238 00:11:24,734 --> 00:11:26,234 I thought Louie was coming back today. 239 00:11:26,267 --> 00:11:27,868 Yeah, he is. He should be in any minute. 240 00:11:27,901 --> 00:11:29,000 I am so proud of Louie. 241 00:11:29,033 --> 00:11:30,667 I can't believe how he bounced back 242 00:11:30,701 --> 00:11:32,567 ALEX: Yeah. from that operation so fast. 243 00:11:32,601 --> 00:11:35,234 Isn't it great that it was only gallstones? 244 00:11:35,267 --> 00:11:37,234 How many gallstones did they have to remove? 245 00:11:37,267 --> 00:11:38,200 Just one. 246 00:11:38,234 --> 00:11:39,467 Aw, man, that's good. 247 00:11:39,501 --> 00:11:43,267 As long as you still got one, he could still have kids. 248 00:11:46,200 --> 00:11:48,934 You know, I-I still can't get over that story Alex told us 249 00:11:48,968 --> 00:11:50,400 about Louie's deal with God. 250 00:11:50,434 --> 00:11:52,267 Hey, do you think he's gonna keep it? 251 00:11:52,300 --> 00:11:54,000 Well, I think he's gonna try. 252 00:11:54,033 --> 00:11:56,067 Yeah, for about ten minutes. 253 00:11:56,100 --> 00:11:57,200 No, no, no, I mean it, Bobby. 254 00:11:57,234 --> 00:11:59,467 Make that five minutes. 255 00:11:59,501 --> 00:12:01,701 Yeah, well, I think he's gonna make it. 256 00:12:01,734 --> 00:12:02,868 Yeah? 257 00:12:02,901 --> 00:12:05,534 I got $50 that says he can't make it through one day 258 00:12:05,567 --> 00:12:07,000 without yelling, screaming 259 00:12:07,033 --> 00:12:09,567 and generally abusing at least one person in this garage. 260 00:12:09,601 --> 00:12:10,868 Wait a minute, Bob, are you really serious? 261 00:12:10,901 --> 00:12:12,167 I mean, you're gonna make a bet about a man 262 00:12:12,200 --> 00:12:13,968 keeping his faithful oath with his God? 263 00:12:14,000 --> 00:12:15,334 I'll give you two to one. 264 00:12:15,367 --> 00:12:16,334 You're on. 265 00:12:16,367 --> 00:12:17,601 All right. 266 00:12:20,000 --> 00:12:21,467 Hey! Hey, Louie!Hey! 267 00:12:21,501 --> 00:12:23,467 ALL: Hey! 268 00:12:23,501 --> 00:12:24,801 Wow, you look terrific, you know? 269 00:12:24,834 --> 00:12:27,834 ( others oohing and ahhing ) 270 00:12:27,868 --> 00:12:29,567 Well, it's great to be back. 271 00:12:29,601 --> 00:12:30,434 How do you feel? 272 00:12:30,467 --> 00:12:31,601 Oh, oh, I feel great. 273 00:12:31,634 --> 00:12:32,601 I feel terrific. 274 00:12:32,634 --> 00:12:33,767 How's everybody been? 275 00:12:33,801 --> 00:12:35,167 Oh, everybody's fine. Everybody's fine. 276 00:12:35,200 --> 00:12:36,167 Yeah.Rock 'n' roll. 277 00:12:36,200 --> 00:12:38,934 John, how are the bookings? 278 00:12:38,968 --> 00:12:40,934 Oh, not so good, I'm afraid. 279 00:12:40,968 --> 00:12:43,701 Last night I had my worst night ever. 280 00:12:43,734 --> 00:12:44,734 I'm sorry. 281 00:12:47,634 --> 00:12:49,901 It's only money. 282 00:12:51,667 --> 00:12:52,667 LOUIE: Oh, Elaine... 283 00:12:54,133 --> 00:12:55,734 How are your kids? 284 00:12:55,767 --> 00:12:57,067 They're fine. 285 00:12:57,100 --> 00:12:58,434 Why don't you bring them down 286 00:12:58,467 --> 00:13:01,033 to the garage someday for a visit? 287 00:13:02,434 --> 00:13:05,067 I'd love to see them. 288 00:13:05,100 --> 00:13:06,234 After all, 289 00:13:06,267 --> 00:13:08,000 a man is never taller 290 00:13:08,033 --> 00:13:11,133 than when he stoops to help a child. 291 00:13:12,667 --> 00:13:15,000 And nobody can stoop lower 292 00:13:15,033 --> 00:13:16,834 than you, De Palma. 293 00:13:19,934 --> 00:13:22,200 Thank you, my friend. 294 00:13:27,901 --> 00:13:29,501 Latka. 295 00:13:29,534 --> 00:13:31,667 Latka, Latka, Latka. 296 00:13:31,701 --> 00:13:33,167 Hi. 297 00:13:33,200 --> 00:13:34,467 Always working, 298 00:13:34,501 --> 00:13:36,400 Yeah. never resting. 299 00:13:36,434 --> 00:13:37,968 That's right. 300 00:13:38,033 --> 00:13:40,734 Come... let's have a cup of coffee. 301 00:13:40,767 --> 00:13:41,734 Okay. 302 00:13:41,767 --> 00:13:42,734 My treat. 303 00:13:42,767 --> 00:13:43,901 Okay. 304 00:13:43,934 --> 00:13:45,567 ( speaking native language ) 305 00:13:45,601 --> 00:13:47,534 Two lumps? 306 00:13:47,567 --> 00:13:49,367 So, tell me, Latka, 307 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 what's been new in your life? 308 00:13:51,434 --> 00:13:52,400 Oh, what's new? 309 00:13:52,434 --> 00:13:53,400 Yeah. 310 00:13:53,434 --> 00:13:55,133 Well, uh, this morning 311 00:13:55,167 --> 00:13:57,167 I heard a very good joke 312 00:13:57,200 --> 00:13:58,868 from my cousin Baji. 313 00:13:58,901 --> 00:14:00,601 Oh, from Baji! 314 00:14:00,634 --> 00:14:01,767 Oh, let's hear it. 315 00:14:01,801 --> 00:14:03,033 I love a good joke. 316 00:14:03,067 --> 00:14:04,067 Okay. 317 00:14:04,100 --> 00:14:06,534 Eh... 318 00:14:06,567 --> 00:14:10,400 ( speaking native language ) 319 00:14:14,267 --> 00:14:17,968 ( speaking in gruff voice ) 320 00:14:18,000 --> 00:14:20,634 ( continues speaking native language animatedly ) 321 00:14:20,667 --> 00:14:23,934 ( speaking in falsetto ) 322 00:14:25,868 --> 00:14:27,834 ( continues speaking native language ) 323 00:14:27,868 --> 00:14:28,901 ( laughing ) 324 00:14:28,934 --> 00:14:31,033 Boom! Boom! Boom! Boom! 325 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Ah! Ah! 326 00:14:36,701 --> 00:14:38,467 Yeah? Yeah, yeah? 327 00:14:38,501 --> 00:14:41,467 ( still speaking native language ) 328 00:14:44,667 --> 00:14:50,267 ( laughing ) 329 00:14:50,300 --> 00:14:52,300 ( repeating punch line in Latka's language ) 330 00:14:59,734 --> 00:15:01,434 ( repeating punch line ) 331 00:15:03,300 --> 00:15:05,767 ( guffawing ) 332 00:15:05,801 --> 00:15:06,901 Hey, Louie? 333 00:15:06,934 --> 00:15:08,167 What's so funny? 334 00:15:09,200 --> 00:15:10,901 ( repeating punch line ) 335 00:15:10,934 --> 00:15:12,367 Oh? 336 00:15:12,400 --> 00:15:14,934 What's the matter, you heard it already? 337 00:15:16,200 --> 00:15:18,968 Would you like to pay up right now, Bob? 338 00:15:19,000 --> 00:15:20,167 Hey, it's just the beginning of the day. 339 00:15:20,200 --> 00:15:21,534 Give him time, Alex. 340 00:15:21,567 --> 00:15:22,968 He'll revert to form. 341 00:15:23,000 --> 00:15:24,601 No way, Bob, believe me. 342 00:15:24,634 --> 00:15:26,901 Just watch. 343 00:15:34,934 --> 00:15:37,767 Come to turn in your bookings, Bob? 344 00:15:37,801 --> 00:15:40,868 Uh, uh, actually, I don't, I don't have any bookings. 345 00:15:40,901 --> 00:15:42,133 Uh, you see... 346 00:15:42,167 --> 00:15:45,033 When I left the garage this morning... 347 00:15:45,067 --> 00:15:46,634 Yes? 348 00:15:46,667 --> 00:15:50,033 Well, I had, I had a little, uh... 349 00:15:50,067 --> 00:15:51,267 Yes? 350 00:15:51,300 --> 00:15:55,400 Well, in fact, it wasn't all that little. 351 00:15:55,434 --> 00:15:59,667 Uh, I... I had this really big... 352 00:15:59,701 --> 00:16:02,634 Yes? 353 00:16:02,667 --> 00:16:06,133 In fact, "big" isn't even the right word. 354 00:16:06,167 --> 00:16:07,467 "Total." 355 00:16:07,501 --> 00:16:09,834 I-I have to say "total." I... 356 00:16:09,868 --> 00:16:12,701 What-what is it you're trying to tell me, Bob? 357 00:16:14,434 --> 00:16:15,868 Louie, I had an accident. 358 00:16:22,133 --> 00:16:23,634 You had an ac-ac... 359 00:16:23,667 --> 00:16:25,734 You had an acc... 360 00:16:25,767 --> 00:16:27,300 An accident? 361 00:16:27,334 --> 00:16:30,400 Yeah... an accident. 362 00:16:42,901 --> 00:16:45,000 I'll be darned. 363 00:16:49,834 --> 00:16:52,701 Well, I don't want you to worry, Bob. 364 00:16:52,734 --> 00:16:57,667 Some careless drunk just rams into your car, what can you do? 365 00:17:00,000 --> 00:17:04,033 Um... it wasn't any careless drunk. 366 00:17:04,067 --> 00:17:05,767 See, it was my fault. 367 00:17:05,801 --> 00:17:08,734 I... I ran a stop sign. 368 00:17:12,467 --> 00:17:14,334 You ran a stop sign? 369 00:17:14,367 --> 00:17:17,734 Yeah. You see, uh... I couldn't see it. 370 00:17:17,767 --> 00:17:19,701 I forgot to turn on my headlights. 371 00:17:19,734 --> 00:17:20,701 Oh... 372 00:17:20,734 --> 00:17:22,501 Excuse me. 373 00:17:22,534 --> 00:17:28,968 ( growling ) 374 00:17:37,667 --> 00:17:39,667 Oh, well, accidents happen. 375 00:17:43,334 --> 00:17:44,667 Sorry, Bob. 376 00:17:47,100 --> 00:17:48,267 You win, Alex. 377 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 You-you win. 378 00:17:49,334 --> 00:17:50,767 I don't believe it. You... 379 00:17:50,801 --> 00:17:51,934 ALEX: I told you. 380 00:17:51,968 --> 00:17:53,267 BOB: Yeah, but I don't believe it. 381 00:17:53,300 --> 00:17:55,167 I... I... Wow. 382 00:17:55,200 --> 00:17:56,601 What's that you're saying, Bob? 383 00:17:56,634 --> 00:17:59,501 Well, I got to hand it to you, Louie. 384 00:17:59,534 --> 00:18:01,834 I didn't really think you could change. 385 00:18:01,868 --> 00:18:03,100 I mean-- but you did. 386 00:18:03,133 --> 00:18:05,400 I mean, I even bet Alex that you couldn't be a nice guy 387 00:18:05,434 --> 00:18:06,567 for one whole day. 388 00:18:06,601 --> 00:18:07,400 ( chuckling ) 389 00:18:07,434 --> 00:18:08,901 Oh... 390 00:18:08,934 --> 00:18:10,801 Oh, I see. 391 00:18:10,834 --> 00:18:13,868 Then there wasn't any accident after all. 392 00:18:13,901 --> 00:18:16,868 ( laughing ) 393 00:18:16,901 --> 00:18:18,300 Yeah, that's right. 394 00:18:18,334 --> 00:18:19,334 ( laughing harder ) 395 00:18:28,601 --> 00:18:30,634 You were just testing me. 396 00:18:36,434 --> 00:18:38,567 Playing a little game with me. 397 00:18:38,601 --> 00:18:39,634 Yeah. 398 00:18:40,801 --> 00:18:42,534 You were testing me 399 00:18:42,567 --> 00:18:46,300 to see if I could break my pact with God. 400 00:18:46,334 --> 00:18:47,667 Ye-Yeah, I-I guess so. 401 00:18:47,701 --> 00:18:48,834 I guess it was like that, 402 00:18:48,868 --> 00:18:50,634 but, uh, man, you wouldn't crack. 403 00:18:50,667 --> 00:18:53,467 You're great. I... 404 00:18:53,501 --> 00:18:54,534 Well...Alex? 405 00:18:57,334 --> 00:19:05,434 10, 20... 40, 50, 60, 70... 406 00:19:05,467 --> 00:19:09,834 80, 90... 5... 6... 407 00:19:09,868 --> 00:19:11,501 Louie, what, what are you doing? 408 00:19:11,534 --> 00:19:13,300 Louie, what are you... Louie, what are you... 409 00:19:13,334 --> 00:19:14,667 Louie, what the heck are you doing?! 410 00:19:14,701 --> 00:19:16,000 Stop it now! 411 00:19:16,033 --> 00:19:17,434 Stop it right now! 412 00:19:17,467 --> 00:19:18,434 Louie! 413 00:19:18,467 --> 00:19:21,701 Louie, what are you doing? 414 00:19:21,734 --> 00:19:23,334 You scum! 415 00:19:23,367 --> 00:19:26,300 You lowlife! 416 00:19:26,334 --> 00:19:28,767 You cretin! 417 00:19:28,801 --> 00:19:32,734 I'm going to make you regret the day you were born! 418 00:19:32,767 --> 00:19:35,200 I'm gonna make sure that every night 419 00:19:35,234 --> 00:19:37,100 you get the dirtiest 420 00:19:37,133 --> 00:19:39,501 smelliest cab in the garage, 421 00:19:39,534 --> 00:19:42,534 and if there isn't one that's dirty and smelly, 422 00:19:42,567 --> 00:19:46,767 then I'm gonna get in and smelly and dirty it up myself. 423 00:19:48,167 --> 00:19:52,033 In the wintertime, your cab will have no heater. 424 00:19:52,067 --> 00:19:55,934 In the summertime, your windows won't roll down. 425 00:19:55,968 --> 00:20:00,634 I'm gonna make you the second most miserable cab driver 426 00:20:00,667 --> 00:20:02,634 in all of New York City. 427 00:20:05,100 --> 00:20:09,033 The most miserable cab driver in all of New York City 428 00:20:09,067 --> 00:20:12,801 is whoever lets him down or feeds him. 429 00:20:18,767 --> 00:20:20,901 Looks like you won the bet, Bob. 430 00:20:23,000 --> 00:20:24,334 What are you doing? 431 00:20:24,367 --> 00:20:25,334 Alex. 432 00:20:25,367 --> 00:20:26,534 Hey, come on. 433 00:20:40,801 --> 00:20:41,868 Hi, Louie. 434 00:20:45,167 --> 00:20:46,534 You believe in hell, Alex? 435 00:20:46,567 --> 00:20:47,667 Believe in it? 436 00:20:47,701 --> 00:20:49,033 I work there. 437 00:20:51,634 --> 00:20:53,567 I broke a promise, Alex. 438 00:20:53,601 --> 00:20:55,601 And I don't mean I broke a promise 439 00:20:55,634 --> 00:20:57,367 to some clown like yourself. 440 00:20:58,534 --> 00:21:00,567 I broke a promise with Him. 441 00:21:00,601 --> 00:21:03,067 I don't do nothing halfway, do I? 442 00:21:03,100 --> 00:21:04,934 Oh, come on, Louie. 443 00:21:04,968 --> 00:21:06,300 Will you stop being so hard on yourself? 444 00:21:06,334 --> 00:21:07,734 Anybody could see you tried. 445 00:21:07,767 --> 00:21:09,133 Now, come on, it's time to go home. 446 00:21:09,167 --> 00:21:10,801 I ain't leaving here, Alex. 447 00:21:10,834 --> 00:21:12,801 Why not? 448 00:21:12,834 --> 00:21:16,067 'Cause God's waiting for me outside. 449 00:21:16,100 --> 00:21:17,667 He's rolled up His sleeves. 450 00:21:17,701 --> 00:21:20,167 He's got His brass knuckles on. 451 00:21:20,200 --> 00:21:21,767 He's getting ready for me. 452 00:21:21,801 --> 00:21:23,701 Come on, Louie, I didn't see anybody outside. 453 00:21:23,734 --> 00:21:24,701 Let's go home, huh? 454 00:21:24,734 --> 00:21:26,367 It's no use, Alex. 455 00:21:28,868 --> 00:21:31,567 I committed the biggest sin in the book. 456 00:21:31,601 --> 00:21:34,334 I welshed on God. 457 00:21:36,067 --> 00:21:37,834 You know, Louie... 458 00:21:37,868 --> 00:21:42,300 I don't think you really did. 459 00:21:42,334 --> 00:21:43,501 What are you talking about? 460 00:21:43,534 --> 00:21:45,100 You heard the promise I made to Him. 461 00:21:45,133 --> 00:21:46,267 Yeah, that's just what I mean. 462 00:21:46,300 --> 00:21:48,634 I mean, do you remember the exact words you said? 463 00:21:48,667 --> 00:21:50,234 I mean, what exactly did you say? 464 00:21:50,267 --> 00:21:53,334 I promised I'd be a good person. 465 00:21:53,367 --> 00:21:57,334 No. I think your exact words were 466 00:21:57,367 --> 00:22:00,601 "I'm going to be the best person I can possibly be." 467 00:22:00,634 --> 00:22:02,367 So what? 468 00:22:02,400 --> 00:22:06,767 Well, Louie, maybe the best person that you can possibly be 469 00:22:06,801 --> 00:22:08,968 is a rat. 470 00:22:13,067 --> 00:22:15,133 What are you talking about? 471 00:22:15,167 --> 00:22:18,300 Well, you can't be something you're not. 472 00:22:18,334 --> 00:22:20,434 I mean God made you what you are. 473 00:22:20,467 --> 00:22:23,000 And if God made you the way you are, 474 00:22:23,033 --> 00:22:25,000 then He must have had a reason. 475 00:22:26,501 --> 00:22:29,634 But we can be sure that just as He had a reason 476 00:22:29,667 --> 00:22:32,567 for creating snakes and lice and vermin... 477 00:22:34,734 --> 00:22:38,300 He had a reason for creating you, too. 478 00:22:41,767 --> 00:22:43,968 That's a beautiful thought, Alex. 479 00:22:45,467 --> 00:22:46,501 Yeah. 480 00:22:46,534 --> 00:22:48,934 You... you really think 481 00:22:48,968 --> 00:22:51,734 He could forgive me for what I did? 482 00:22:51,767 --> 00:22:54,234 Well, I-I think you got a good shot, Louie. 483 00:22:54,267 --> 00:22:55,834 And you really think 484 00:22:55,868 --> 00:23:00,400 that He understands me being the way I am: 485 00:23:00,434 --> 00:23:04,167 Mean and nasty and rotten... 486 00:23:04,200 --> 00:23:07,868 and that... in some way, 487 00:23:07,901 --> 00:23:11,534 maybe it's part of His scheme of things? 488 00:23:11,567 --> 00:23:14,467 Yeah, I think so. 489 00:23:18,667 --> 00:23:20,334 Thank you, Alex. 490 00:23:22,834 --> 00:23:24,367 Excuse me. 491 00:23:24,400 --> 00:23:26,200 Where are you going? 492 00:23:28,634 --> 00:23:30,434 Back to the garage 493 00:23:30,467 --> 00:23:35,968 so that I may continue fulfilling His divine purpose. 494 00:23:37,200 --> 00:23:38,701 Hmm... 495 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 ( coins clinking ) 496 00:23:57,934 --> 00:24:00,667 ( theme music playing ) 497 00:24:24,968 --> 00:24:26,834 WOMAN: Good night, Mr. Walters. 498 00:24:26,868 --> 00:24:27,868 ( Walters grunts ) 499 00:24:27,918 --> 00:24:32,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.