All language subtitles for Taxi S02E01 Louie and the Nice Girl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:21,834 --> 00:01:23,834 Zena's here to fill the candy machine. 3 00:01:23,868 --> 00:01:25,501 Hi, gang! 4 00:01:25,534 --> 00:01:27,000 I got it, man! I'm in! 5 00:01:27,033 --> 00:01:28,133 ( shouting ) 6 00:01:28,167 --> 00:01:29,567 I got here for the first time. 7 00:01:29,601 --> 00:01:32,000 Can you believe this? 8 00:01:32,033 --> 00:01:34,801 A bunch of adults fighting over a candy bar. 9 00:01:34,834 --> 00:01:37,234 Hold that thought, Bobby, she's brought malted balls. 10 00:01:37,267 --> 00:01:38,400 Oh, yeah? 11 00:01:38,434 --> 00:01:39,801 Bobby, seniority, seniority... 12 00:01:39,834 --> 00:01:41,367 No, wait, I'm second. 13 00:01:41,400 --> 00:01:43,300 Hey, Zena, how you doing? 14 00:01:43,334 --> 00:01:44,467 Terrific, thanks. 15 00:01:44,501 --> 00:01:45,734 Hey, Tony-- 16 00:01:45,767 --> 00:01:47,801 here's that organic shampoo I was telling you about. 17 00:01:47,834 --> 00:01:49,968 Oh, thanks, Zena. What do I owe you? 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,767 First one is free. Then after I get you hooked... 19 00:01:52,801 --> 00:01:54,467 You know, Zena, my kids just love 20 00:01:54,501 --> 00:01:56,133 those puppets you made for them. 21 00:01:56,167 --> 00:01:57,167 Thanks again, really. 22 00:01:57,200 --> 00:01:59,400 Oh, that's okay. Bobby, you know, I went to see 23 00:01:59,434 --> 00:02:01,667 that O'Neill revival you were telling me about. 24 00:02:01,701 --> 00:02:03,100 Oh, yeah? What did you think? 25 00:02:03,133 --> 00:02:04,567 I thought that the only thing that could 26 00:02:04,601 --> 00:02:05,834 have made it better was you in it. 27 00:02:05,868 --> 00:02:08,667 Oh, you noticed that, too, huh? 28 00:02:08,701 --> 00:02:11,300 Out of the way, out of the way! 29 00:02:11,334 --> 00:02:12,501 No! Hey! No! 30 00:02:12,534 --> 00:02:15,434 Out of the way or I'll call you last for a cab. 31 00:02:15,467 --> 00:02:17,567 Oh! Oh! 32 00:02:23,267 --> 00:02:26,067 It's so easy. 33 00:02:30,701 --> 00:02:32,000 Whoo! 34 00:02:32,033 --> 00:02:35,534 The first Baby Ruth. 35 00:02:42,100 --> 00:02:44,400 M-m-m-mm! 36 00:02:45,801 --> 00:02:49,534 Why does the first one always taste the best? 37 00:02:49,567 --> 00:02:51,133 How should we know? 38 00:02:51,167 --> 00:02:53,534 You always eat the first one. 39 00:02:54,567 --> 00:02:56,000 Oh, silly me. 40 00:02:56,033 --> 00:03:01,334 You may now resume fighting over the stale ones. 41 00:03:01,367 --> 00:03:04,133 Well, it's something. 42 00:03:04,167 --> 00:03:05,400 Oh, hey, Zena? 43 00:03:05,434 --> 00:03:08,133 Have you got change for a dollar because...? 44 00:03:09,200 --> 00:03:10,167 Zena? Hey! 45 00:03:10,200 --> 00:03:11,300 Oh, sorry. 46 00:03:11,334 --> 00:03:13,701 Boy, he's really something, isn't he? 47 00:03:13,734 --> 00:03:15,067 Louie? 48 00:03:15,100 --> 00:03:18,834 Hoo! There's an exterminator who wants him to pose 49 00:03:18,868 --> 00:03:20,834 for the side of his truck. 50 00:03:20,868 --> 00:03:23,467 He must take a lot of ribbing from you drivers. 51 00:03:23,501 --> 00:03:25,400 Yeah, none of it's good-natured. 52 00:03:25,434 --> 00:03:27,033 Now, I guess that's natural 53 00:03:27,067 --> 00:03:28,200 making fun of the boss. 54 00:03:28,234 --> 00:03:31,901 Bet you don't even notice how cute he is. 55 00:03:31,934 --> 00:03:32,901 Louie? 56 00:03:32,934 --> 00:03:34,000 Yeah. 57 00:03:34,033 --> 00:03:35,434 Louie?! 58 00:03:35,467 --> 00:03:36,868 Yeah! 59 00:03:38,067 --> 00:03:39,901 I don't know, maybe it's me. 60 00:03:39,934 --> 00:03:42,834 Maybe I just get turned on by powerful men. 61 00:03:42,868 --> 00:03:45,200 Louie!? 62 00:03:45,234 --> 00:03:49,367 Yeah. You know, all these weeks watching him up there 63 00:03:49,400 --> 00:03:52,067 keeping this huge operation humming. 64 00:03:52,100 --> 00:03:54,501 Boy, if I wasn't so shy, I'd... 65 00:03:54,534 --> 00:03:56,467 Uh, you'd what? 66 00:03:56,501 --> 00:03:58,601 Oh, Elaine... 67 00:03:58,634 --> 00:04:00,868 would you introduce me to him? 68 00:04:00,901 --> 00:04:02,267 Louie? 69 00:04:02,300 --> 00:04:06,234 Oh, Zena, um, that's not a good idea. 70 00:04:06,267 --> 00:04:07,267 Why not? 71 00:04:07,300 --> 00:04:09,067 It's a bad idea. 72 00:04:09,100 --> 00:04:11,934 Oh, I see what you're trying to say. 73 00:04:11,968 --> 00:04:13,033 Yeah. 74 00:04:13,067 --> 00:04:14,868 You want him for yourself. 75 00:04:14,901 --> 00:04:16,767 ( screams ) 76 00:04:16,801 --> 00:04:18,200 Hey, what happened? 77 00:04:18,234 --> 00:04:20,767 Zena says I want Louie for myself. 78 00:04:20,801 --> 00:04:21,868 ( screams ) 79 00:04:21,901 --> 00:04:23,033 What are you talking about? 80 00:04:23,067 --> 00:04:24,434 Then I take it you don't. 81 00:04:24,467 --> 00:04:25,534 No! Then there's no problem. 82 00:04:25,567 --> 00:04:26,734 Wait a minute, wait a minute. 83 00:04:26,767 --> 00:04:28,968 What's the problem there isn't one of? 84 00:04:29,000 --> 00:04:30,734 Zena wants to meet Louie. 85 00:04:30,767 --> 00:04:32,534 I could never do it on my own. 86 00:04:32,567 --> 00:04:34,434 I need somebody to introduce me. 87 00:04:35,834 --> 00:04:37,501 I'm trying to save her from herself, but... 88 00:04:37,534 --> 00:04:39,267 I mean, I got nothing to worry about, right? 89 00:04:39,300 --> 00:04:41,767 I mean, who in this garage is going to introduce her to Louie? 90 00:04:41,801 --> 00:04:45,801 Elaine, damn it, she's an adult. You don't lead people's lives. 91 00:04:45,834 --> 00:04:49,133 Hey, Zena, I'll introduce you to Louie. 92 00:04:49,167 --> 00:04:51,767 What would you like me to say? 93 00:04:51,801 --> 00:04:54,133 Say you think we'd like each other. 94 00:04:54,167 --> 00:04:55,334 Okay. 95 00:04:57,501 --> 00:04:59,067 You're going to say that? 96 00:04:59,100 --> 00:05:01,634 That's what she wants me to say, and that's what I'm going to say. 97 00:05:01,667 --> 00:05:03,100 Come on, Zena. 98 00:05:03,133 --> 00:05:04,734 Stay close by me. 99 00:05:04,767 --> 00:05:07,667 He's not in a cage for nothing. 100 00:05:07,701 --> 00:05:10,834 All right, listen up here, everybody! 101 00:05:10,868 --> 00:05:12,334 New rule here, 102 00:05:12,367 --> 00:05:13,467 new rule. 103 00:05:13,501 --> 00:05:17,801 Yes, we do take out cabs with bald tires. 104 00:05:17,834 --> 00:05:19,033 We do. 105 00:05:20,501 --> 00:05:23,567 Hey, uh, Louie... Louie? 106 00:05:23,601 --> 00:05:24,667 What? 107 00:05:24,701 --> 00:05:26,534 Louie, I'd like you to meet Zena Sherman. 108 00:05:28,033 --> 00:05:29,501 Zena, Louie DePalma. 109 00:05:29,534 --> 00:05:31,434 Zena wanted to meet you. 110 00:05:31,467 --> 00:05:32,434 Oh, yeah? 111 00:05:32,467 --> 00:05:33,701 Yeah. 112 00:05:33,734 --> 00:05:37,834 I think maybe you'll, uh... like each other. 113 00:05:40,234 --> 00:05:42,000 Oh. 114 00:05:51,367 --> 00:05:53,901 How do you do? 115 00:05:53,934 --> 00:05:55,234 Hi. 116 00:05:55,267 --> 00:05:57,033 All right, if you'll excuse me now, 117 00:05:57,067 --> 00:05:58,334 I'll leave you two alone. 118 00:05:58,367 --> 00:06:00,567 I have to get some bald tires on the road. 119 00:06:02,701 --> 00:06:05,033 I like your goodies. 120 00:06:08,567 --> 00:06:11,667 How long you been in this sweets field? 121 00:06:11,701 --> 00:06:13,200 Almost a year now. 122 00:06:14,534 --> 00:06:17,334 You do it very well. 123 00:06:24,300 --> 00:06:27,834 Um... my cousin is getting married tomorrow night. 124 00:06:27,868 --> 00:06:30,400 Would you like to go to the wedding? 125 00:06:30,434 --> 00:06:31,868 It's a free dinner. 126 00:06:31,901 --> 00:06:33,267 Thank you. 127 00:06:33,300 --> 00:06:35,534 I'd really like to. 128 00:06:35,567 --> 00:06:37,000 Swell. 129 00:06:37,033 --> 00:06:41,968 Uh, oh, and it is a wedding, so dress up a little, okay? 130 00:06:54,167 --> 00:06:56,100 What are you looking at me for? 131 00:06:56,133 --> 00:06:58,033 She wanted me to introduce her, 132 00:06:58,067 --> 00:06:59,334 so I introduced her. 133 00:06:59,367 --> 00:07:00,834 So, what's the big deal? 134 00:07:00,868 --> 00:07:02,033 It's just one date. 135 00:07:02,067 --> 00:07:04,534 What's the worst thing that can happen? 136 00:07:04,567 --> 00:07:05,934 She could have his baby. 137 00:07:05,968 --> 00:07:07,033 ( screams ) 138 00:07:13,234 --> 00:07:14,934 Ooh! 139 00:07:14,968 --> 00:07:16,701 Sorry I'm late... 140 00:07:16,734 --> 00:07:18,267 ( chortles ) 141 00:07:20,234 --> 00:07:23,534 but Zena and I had another one of those nights. 142 00:07:24,767 --> 00:07:26,767 I didn't even have time to change. 143 00:07:26,801 --> 00:07:28,734 You'll have to excuse my attire. 144 00:07:28,767 --> 00:07:30,767 She ripped the shirt off my back. 145 00:07:32,434 --> 00:07:34,901 But I guess when you're burning 146 00:07:34,934 --> 00:07:36,767 the candle at both ends 147 00:07:36,801 --> 00:07:41,567 for five weeks straight, you're going to have to pay the price. 148 00:07:41,601 --> 00:07:43,000 Give me three cards, all right? 149 00:07:43,033 --> 00:07:45,667 He's driving me crazy. 150 00:07:45,701 --> 00:07:48,934 There's only one consolation in this whole sordid affair. 151 00:07:48,968 --> 00:07:49,767 Yeah, what's that? 152 00:07:49,801 --> 00:07:51,734 I didn't introduce them. 153 00:07:53,033 --> 00:07:55,634 All right, now remember our agreement: 154 00:07:55,667 --> 00:07:57,467 Nobody asks him nothing. 155 00:07:57,501 --> 00:07:58,901 ALEX: Right. 156 00:07:58,934 --> 00:08:00,901 I don't know how much longer 157 00:08:00,934 --> 00:08:02,367 I can keep this up. 158 00:08:02,400 --> 00:08:04,634 I'm only human, I mean. 159 00:08:04,667 --> 00:08:06,300 ( chortles ) 160 00:08:06,334 --> 00:08:09,601 How much pleasure can one man endure? 161 00:08:13,767 --> 00:08:16,000 Isn't anybody the least bit curious 162 00:08:16,033 --> 00:08:19,334 as to why I didn't have time to change this morning 163 00:08:19,367 --> 00:08:20,934 or yesterday, 164 00:08:20,968 --> 00:08:24,133 or the day before, ad infinitum? 165 00:08:24,167 --> 00:08:26,167 What do you got, what do you got? 166 00:08:26,200 --> 00:08:27,367 I got nothing. 167 00:08:27,400 --> 00:08:31,000 Alex, I thought at least you would be interested 168 00:08:31,033 --> 00:08:32,868 in the intimate details. 169 00:08:32,901 --> 00:08:35,434 After all, you are kind of responsible. 170 00:08:35,467 --> 00:08:36,567 ( chortles ) 171 00:08:36,601 --> 00:08:38,934 I don't want you to do that anymore. 172 00:08:38,968 --> 00:08:39,934 Do what? 173 00:08:39,968 --> 00:08:42,133 ( mimics chortling ) 174 00:08:42,167 --> 00:08:43,367 I don't do that. 175 00:08:43,400 --> 00:08:46,000 Yes, you do, you do it almost continuously. 176 00:08:46,033 --> 00:08:47,334 I don't! 177 00:08:47,367 --> 00:08:49,901 Yes, you do. You do it every time you mention Zena. 178 00:08:49,934 --> 00:08:51,000 ( chortles ) 179 00:08:51,033 --> 00:08:52,934 You just did it. 180 00:08:52,968 --> 00:08:54,167 I did? Really? 181 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 I don't even know 182 00:08:55,734 --> 00:08:56,868 I'm doing it. 183 00:08:56,901 --> 00:08:58,567 I'll tell you what: 184 00:08:58,601 --> 00:09:00,701 The next time I do it, hold up your hand. 185 00:09:00,734 --> 00:09:02,167 Look, I don't have to hold up my hand. 186 00:09:02,200 --> 00:09:04,501 You do it every time you mention her name! 187 00:09:04,534 --> 00:09:06,067 You're crazy! 188 00:09:06,100 --> 00:09:07,467 Zena. 189 00:09:08,634 --> 00:09:11,100 ( chortles ) 190 00:09:11,133 --> 00:09:13,300 I don't even realize I'm doing it. 191 00:09:13,334 --> 00:09:15,567 But I'll tell you one thing, Rieger, 192 00:09:15,601 --> 00:09:18,767 you'd be hee-hee-heeing, too, if you were having 193 00:09:18,801 --> 00:09:20,901 experiences with a woman like... 194 00:09:22,300 --> 00:09:24,801 Go away. 195 00:09:24,834 --> 00:09:27,067 I got to tell somebody. 196 00:09:32,367 --> 00:09:35,734 I don't even let people I like touch my hair. 197 00:09:42,534 --> 00:09:47,934 Whisper in my ear and you'll be whispering for life. 198 00:10:11,534 --> 00:10:13,100 Nah! 199 00:10:14,167 --> 00:10:16,734 Hey, Louie, they want you upstairs. 200 00:10:16,767 --> 00:10:18,067 Okeydoke. 201 00:10:18,100 --> 00:10:21,067 Listen, Zena is going to be in any minute now. 202 00:10:21,100 --> 00:10:23,534 Tell her that I'm going to pick her up 203 00:10:23,567 --> 00:10:25,067 tonight at 8:00 sharp. 204 00:10:27,133 --> 00:10:29,367 We're going to go out to dinner. 205 00:10:29,400 --> 00:10:33,000 At least, we're going to try to go out to dinner. 206 00:10:33,033 --> 00:10:35,367 That's what I say every night. 207 00:10:35,400 --> 00:10:39,634 * Macho, macho man 208 00:10:39,667 --> 00:10:42,667 * I've got to be a macho man 209 00:10:42,701 --> 00:10:44,667 * I'm a macho man... 210 00:10:46,067 --> 00:10:48,901 I'll tell you, I just can't understand Zena. 211 00:10:48,934 --> 00:10:50,634 You know what my theory is? 212 00:10:50,667 --> 00:10:53,868 My theory is that, since she's not a stupid person 213 00:10:53,901 --> 00:10:57,701 she must see some quality in Louie that we've always missed. 214 00:10:57,734 --> 00:11:00,167 Yeah, my theory is that Louie must have 215 00:11:00,200 --> 00:11:03,367 some redeeming virtue that we've always overlooked. 216 00:11:03,400 --> 00:11:06,701 My theory is, Zena is nuts. 217 00:11:06,734 --> 00:11:09,267 That makes more sense. 218 00:11:09,300 --> 00:11:10,501 Hi, everybody! 219 00:11:10,534 --> 00:11:12,667 Hey, Zena, how you doing? Oh, hi, Zena. 220 00:11:12,701 --> 00:11:16,167 Hey, Alex, could I talk to you for a minute, alone? 221 00:11:16,200 --> 00:11:17,300 Yeah, sure. 222 00:11:17,334 --> 00:11:19,267 Hey, would you guys...? 223 00:11:21,601 --> 00:11:22,968 Okay, shoot. 224 00:11:23,000 --> 00:11:26,300 I know I'm imposing, but I hoped you wouldn't mind. 225 00:11:26,334 --> 00:11:29,167 I mean, you did bring Louie and me together. 226 00:11:29,200 --> 00:11:33,234 I have a feeling when I die, they'll put that on my stone. 227 00:11:33,267 --> 00:11:34,367 Yeah? 228 00:11:34,400 --> 00:11:38,234 Uh, it's kind of personal. 229 00:11:38,267 --> 00:11:40,267 It embarrasses me to talk about it. 230 00:11:40,300 --> 00:11:41,667 Well... 231 00:11:41,701 --> 00:11:45,200 All right, we've been seeing each other for five weeks, 232 00:11:45,234 --> 00:11:47,734 and, uh, being normal, healthy adults 233 00:11:47,767 --> 00:11:51,133 it's natural we'd have some physical involvement. 234 00:11:51,167 --> 00:11:52,834 Yeah. 235 00:11:52,868 --> 00:11:54,334 So why haven't we? 236 00:11:57,100 --> 00:11:58,901 I mean, you know Louie. 237 00:11:58,934 --> 00:12:00,267 What is it? 238 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 Why won't he touch me? 239 00:12:07,968 --> 00:12:10,100 You mean he hasn't touched you? 240 00:12:10,133 --> 00:12:12,434 I can't even get him to hold my hand. 241 00:12:14,534 --> 00:12:17,667 ( stifled laughter ) 242 00:12:19,734 --> 00:12:22,634 Gee, Zena, that's too bad. 243 00:12:22,667 --> 00:12:25,601 ( stifled hysterical laughter ) 244 00:12:41,267 --> 00:12:42,467 Good evening, everybody. 245 00:12:42,501 --> 00:12:43,634 ( chuckles ) 246 00:12:43,667 --> 00:12:46,634 Sorry I can't join you, but I got a hot date tonight. 247 00:12:46,667 --> 00:12:48,501 ( imitates sizzling ) 248 00:12:48,534 --> 00:12:50,801 Well, maybe I'll stick around for just one. 249 00:12:50,834 --> 00:12:52,133 Tommy? 250 00:12:52,167 --> 00:12:53,200 Yeah-- beer? 251 00:12:53,234 --> 00:12:54,968 Yeah, beer. 252 00:12:58,267 --> 00:12:59,501 Thanks. You're welcome. 253 00:12:59,534 --> 00:13:02,334 Zena doesn't expect me for another half hour, 254 00:13:02,367 --> 00:13:04,300 and I like to be a little late 255 00:13:04,334 --> 00:13:06,701 so she's really chomping at the bit. 256 00:13:06,734 --> 00:13:07,801 ( chortles ) 257 00:13:07,834 --> 00:13:08,834 Uh, Louie... 258 00:13:08,868 --> 00:13:11,133 I know. I did it on purpose. 259 00:13:11,167 --> 00:13:13,467 Boy, oh boy, I finally found 260 00:13:13,501 --> 00:13:16,067 a girl who can keep up with me. 261 00:13:16,100 --> 00:13:17,734 Ugh! Jeez! 262 00:13:19,000 --> 00:13:20,801 She's jealous! 263 00:13:20,834 --> 00:13:23,167 ( chuckles ) 264 00:13:25,501 --> 00:13:28,434 Louie, Zena and I had a long talk today 265 00:13:28,467 --> 00:13:30,400 about things that happened 266 00:13:30,434 --> 00:13:33,200 and about things that didn't happen. 267 00:13:34,434 --> 00:13:35,567 You did? 268 00:13:36,701 --> 00:13:37,767 Uh, excuse us. 269 00:13:37,801 --> 00:13:39,534 Alex has this problem. 270 00:13:39,567 --> 00:13:42,167 It'll be okay. Don't worry, relax. You... 271 00:13:42,200 --> 00:13:43,300 She's lying. 272 00:13:43,334 --> 00:13:44,667 Yeah? Why would she lie? 273 00:13:44,701 --> 00:13:46,400 I don't know-- she just is. 274 00:13:46,434 --> 00:13:48,133 Alex, it's me against her. 275 00:13:48,167 --> 00:13:51,167 How do you know I'm lying? 276 00:13:51,200 --> 00:13:52,467 Oh, yeah. 277 00:13:54,133 --> 00:13:55,467 All right, Louie, it's over. 278 00:13:55,501 --> 00:13:57,801 No more talk about Zena, you understand? 279 00:13:57,834 --> 00:14:00,067 Alex, Alex, I don't want you to leave with the wrong idea. 280 00:14:00,100 --> 00:14:01,334 Let me explain. Now look, Louie, 281 00:14:01,367 --> 00:14:03,067 I heard enough out of you today, all right? 282 00:14:03,100 --> 00:14:04,067 Alex! 283 00:14:04,100 --> 00:14:05,467 I got to open up to someone. 284 00:14:05,501 --> 00:14:08,467 You're the only one I almost can stomach. 285 00:14:08,501 --> 00:14:09,901 Aah, come on. 286 00:14:10,934 --> 00:14:14,634 Alex, if you won't do it out of compassion-- 287 00:14:14,667 --> 00:14:16,467 out of pure humanity-- 288 00:14:16,501 --> 00:14:18,033 would you do it for money? 289 00:14:19,934 --> 00:14:22,334 You want to pay me to listen? 290 00:14:22,367 --> 00:14:23,868 I want you to do for me 291 00:14:23,901 --> 00:14:26,267 what you do for Bobby and Tony and the other guys. 292 00:14:27,834 --> 00:14:30,701 Well, I am a little short this week. 293 00:14:30,734 --> 00:14:31,701 Well, all right... 294 00:14:31,734 --> 00:14:33,367 Great! How much you want? 295 00:14:33,400 --> 00:14:35,334 Well, that depends on what you have to say. 296 00:14:35,367 --> 00:14:37,267 Sit down. 297 00:14:37,300 --> 00:14:39,300 All right. 298 00:14:39,334 --> 00:14:40,868 All right, here it is. 299 00:14:40,901 --> 00:14:42,067 Here's the truth. 300 00:14:42,100 --> 00:14:43,167 It's her fault. 301 00:14:43,200 --> 00:14:45,067 20 bucks. 302 00:14:45,100 --> 00:14:47,834 20 dollars? Are you crazy? For "her fault"?! 303 00:14:47,868 --> 00:14:48,934 20 bucks. 304 00:14:48,968 --> 00:14:50,567 ( groans ) 305 00:14:56,200 --> 00:14:59,334 You see, it's because she's... 306 00:15:01,634 --> 00:15:04,267 I mean, how do I put this? 307 00:15:05,300 --> 00:15:08,567 Alex... she's my first. 308 00:15:08,601 --> 00:15:11,033 Oh, come on, Louie, she's not your first. 309 00:15:11,067 --> 00:15:13,968 Everybody knows that when you were driving a cab 310 00:15:14,000 --> 00:15:17,167 and tourists wanted to find out where the women were, 311 00:15:17,200 --> 00:15:19,400 you didn't tell them, you took them. 312 00:15:19,434 --> 00:15:22,601 And whenever possible, you joined them. 313 00:15:22,634 --> 00:15:25,300 Hold on, I don't want you to get the wrong idea. 314 00:15:25,334 --> 00:15:27,634 I've had my share of women, and then some, 315 00:15:27,667 --> 00:15:29,434 and I've always left them happy. 316 00:15:29,467 --> 00:15:31,367 I can't tell you how many told me, 317 00:15:31,400 --> 00:15:34,501 "Louie, this is crazy, I should pay you!" 318 00:15:35,501 --> 00:15:37,167 That'll be another ten. 319 00:15:38,234 --> 00:15:39,601 That's fair. 320 00:15:43,200 --> 00:15:49,801 Look, you see, my thing with Zena is different. 321 00:15:49,834 --> 00:15:53,234 I mean, it's the first time I ever had a girl 322 00:15:53,267 --> 00:15:57,000 who calls me to find out if I got home all right. 323 00:15:58,033 --> 00:16:00,000 The first one 324 00:16:00,033 --> 00:16:03,033 to just take a walk with me. 325 00:16:03,067 --> 00:16:08,167 The first one to surprise me with little gifts. 326 00:16:11,367 --> 00:16:14,300 She's the first girl that ever did this to me. 327 00:16:14,334 --> 00:16:16,501 Don't do that. 328 00:16:16,534 --> 00:16:17,968 I had to show you. 329 00:16:18,000 --> 00:16:21,200 You haven't got enough money in your pocket for that one. 330 00:16:25,367 --> 00:16:28,400 Alex, what I'm trying to tell you 331 00:16:28,434 --> 00:16:31,100 is that Zena is the first girl 332 00:16:31,133 --> 00:16:34,200 I've ever been out with... who... 333 00:16:37,367 --> 00:16:41,701 ...the first girl I've ever been out with twice. 334 00:16:41,734 --> 00:16:47,467 Oh, Zena's not your first girl, she's your first nice girl. 335 00:16:47,501 --> 00:16:50,334 Yeah! And I can't handle it! 336 00:16:51,534 --> 00:16:53,100 I mean, I was brought up 337 00:16:53,133 --> 00:16:55,400 believing that there was nice girls 338 00:16:55,434 --> 00:16:57,167 and girls you had fun with 339 00:16:57,200 --> 00:16:59,534 and there was no mixing of the two. 340 00:17:01,033 --> 00:17:03,367 I like Zena... 341 00:17:03,400 --> 00:17:05,234 I really do. 342 00:17:05,267 --> 00:17:08,734 But I can't even bring myself to kiss her. 343 00:17:08,767 --> 00:17:11,534 Well, there's only one thing you can do, Louie: 344 00:17:11,567 --> 00:17:13,801 Break up with this lovely, warm person 345 00:17:13,834 --> 00:17:16,200 who obviously feels a great deal for you 346 00:17:16,234 --> 00:17:18,067 and spend the rest of your life 347 00:17:18,100 --> 00:17:20,200 floating through meaningless affairs 348 00:17:20,234 --> 00:17:22,801 with cheap strangers who you'll have to pay 349 00:17:22,834 --> 00:17:26,567 to satisfy your disgusting physical lust. 350 00:17:29,133 --> 00:17:31,133 Great advice. 351 00:17:37,133 --> 00:17:38,834 ( knocking at door ) 352 00:17:42,033 --> 00:17:43,534 Coming! 353 00:17:45,701 --> 00:17:47,667 Hi, I'm almost ready. 354 00:17:47,701 --> 00:17:49,501 I got you some flowers. 355 00:17:49,534 --> 00:17:50,734 Thanks. 356 00:17:50,767 --> 00:17:51,968 I threw them away. 357 00:17:52,000 --> 00:17:53,100 Why? 358 00:17:53,133 --> 00:17:55,334 Because that's the kind of guy I am. 359 00:17:55,367 --> 00:17:57,100 We're not going out tonight. 360 00:17:57,133 --> 00:17:58,267 Why not? 361 00:17:58,300 --> 00:18:00,100 Because that's the kind of night this is. 362 00:18:00,133 --> 00:18:01,434 I think you better sit down. 363 00:18:01,467 --> 00:18:02,567 You look tired, Louie. 364 00:18:02,601 --> 00:18:04,267 Want me to rub your feet? 365 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 No. 366 00:18:05,334 --> 00:18:06,567 Your shoulders? No. 367 00:18:06,601 --> 00:18:09,200 That little vein in your head? 368 00:18:09,234 --> 00:18:10,601 No rubbing. 369 00:18:10,634 --> 00:18:13,434 I... I got something to say. 370 00:18:13,467 --> 00:18:14,467 Sounds serious. 371 00:18:14,501 --> 00:18:15,501 What is it? 372 00:18:16,701 --> 00:18:19,601 Zena, I'm going to be straight with you. 373 00:18:22,901 --> 00:18:25,200 We're splitting up. Good-bye. 374 00:18:26,234 --> 00:18:27,601 Why? 375 00:18:27,634 --> 00:18:31,701 You really want to drag this out, don't you? 376 00:18:31,734 --> 00:18:33,767 I just want to know why. 377 00:18:34,968 --> 00:18:36,200 Why! 378 00:18:38,033 --> 00:18:40,400 There's someone else. 379 00:18:41,501 --> 00:18:43,434 Oh, I see. 380 00:18:44,434 --> 00:18:45,701 Who? 381 00:18:46,868 --> 00:18:48,501 ( mutters ): Who? 382 00:18:54,133 --> 00:18:55,501 Donna Summer. 383 00:18:57,033 --> 00:18:58,868 We had a little spat before I met you. 384 00:18:58,901 --> 00:19:01,334 I couldn't take the pressure of the racial thing. 385 00:19:01,367 --> 00:19:04,434 And besides, she's always shaking it in front of other guys. 386 00:19:04,467 --> 00:19:06,167 It got to me. 387 00:19:06,200 --> 00:19:09,234 I told her, "I don't want you moaning on records anymore." 388 00:19:09,267 --> 00:19:11,167 This morning she gave me a call, we... 389 00:19:11,200 --> 00:19:14,667 Stop it, Louie. Just don't make up stories. 390 00:19:14,701 --> 00:19:17,868 I think I deserve better than that. 391 00:19:33,167 --> 00:19:34,667 I know what it is. 392 00:19:36,734 --> 00:19:38,701 You think I'm too good for you. 393 00:19:38,734 --> 00:19:41,667 Nah, you crazy? 394 00:19:41,701 --> 00:19:44,567 It's just that you're too good, period. 395 00:19:46,467 --> 00:19:51,534 I'm used to another kind of woman. 396 00:19:51,567 --> 00:19:53,267 You're so nice. 397 00:19:54,334 --> 00:19:58,501 I can't ever even think of... 398 00:19:58,534 --> 00:20:02,601 relating to you in a nonverbal manner. 399 00:20:06,734 --> 00:20:08,634 Oh, I see. 400 00:20:10,234 --> 00:20:16,367 Louie, you know, when people like each other a lot 401 00:20:16,400 --> 00:20:19,400 they should be able to work things out. 402 00:20:19,434 --> 00:20:21,767 I'm willing to try. 403 00:20:23,334 --> 00:20:25,234 I'm nuts about you, Louie. 404 00:20:27,367 --> 00:20:30,501 Well, you-you're hocking me all the time, right? 405 00:20:30,534 --> 00:20:32,667 I mean, let me ask you a question. 406 00:20:34,667 --> 00:20:36,667 Why are you nuts about me? 407 00:20:36,701 --> 00:20:38,400 To tell you the truth, 408 00:20:38,434 --> 00:20:41,400 I've been asking myself that question. 409 00:20:41,434 --> 00:20:44,701 My friends have been asking me that question, my parents. 410 00:20:44,734 --> 00:20:47,334 The doorman's been asking me that question. 411 00:20:47,367 --> 00:20:51,267 I don't know what to tell them. 412 00:20:51,300 --> 00:20:54,000 But I know what to tell you. 413 00:20:56,601 --> 00:20:58,767 You touch me. 414 00:21:04,167 --> 00:21:05,701 Holy crap! 415 00:21:10,267 --> 00:21:12,767 You know, all those nights 416 00:21:12,801 --> 00:21:15,834 when you left me at my doorstep 417 00:21:15,868 --> 00:21:18,767 I'd go into my bedroom and cry. 418 00:21:28,667 --> 00:21:30,968 Take me to the place you cry. 419 00:21:49,868 --> 00:21:50,901 What's going on? 420 00:21:50,934 --> 00:21:52,667 I can't go in there, Zena! 421 00:21:52,701 --> 00:21:55,033 Oh, open it! 422 00:21:55,067 --> 00:21:57,501 No... I'm sorry. 423 00:21:57,534 --> 00:22:00,133 ( banging on door ) 424 00:22:00,167 --> 00:22:02,801 I'm sorry, I'm sorry, but this is really the end. 425 00:22:02,834 --> 00:22:04,200 Okay, Louie! 426 00:22:05,667 --> 00:22:07,000 All right. 427 00:22:11,033 --> 00:22:16,067 Louie, would you just do me one last favor? 428 00:22:16,100 --> 00:22:17,534 What's that? 429 00:22:18,567 --> 00:22:21,334 How about a good-bye kiss? 430 00:22:28,767 --> 00:22:31,100 Women! 431 00:22:31,133 --> 00:22:34,000 It would mean a lot to me. 432 00:22:36,300 --> 00:22:38,868 "It would mean a lot to me..." 433 00:22:43,901 --> 00:22:45,901 All right! 434 00:23:07,667 --> 00:23:10,000 Well, so long... 435 00:23:24,634 --> 00:23:26,667 ( moans ) 436 00:23:28,634 --> 00:23:31,834 You can go now, Louie. 437 00:23:31,868 --> 00:23:34,334 That's easy for you to say. 438 00:23:34,367 --> 00:23:36,167 ( chuckles ) 439 00:23:43,467 --> 00:23:44,601 Louie? 440 00:23:46,067 --> 00:23:47,234 Yeah? 441 00:23:47,267 --> 00:23:49,267 ( chortles ) 442 00:24:01,400 --> 00:24:03,701 ( theme music playing ) 443 00:24:28,434 --> 00:24:30,000 WOMAN: Night, Mr. Walters. 444 00:24:30,033 --> 00:24:31,367 ( grunts ) 445 00:24:31,417 --> 00:24:35,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.