Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:04,398
(theme song playing)
2
00:00:05,615 --> 00:00:08,651
? I got the wind in my hair
and a fire within ?
3
00:00:08,683 --> 00:00:10,953
? 'Cause there's something beginning ?
4
00:00:10,987 --> 00:00:16,592
? I got a mystery to solve
and excitement to spare ?
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,828
? That beautiful breeze
blowing through ?
6
00:00:19,862 --> 00:00:24,667
? I'm ready to follow it
who knows where ?
7
00:00:24,700 --> 00:00:27,369
? I'll get there, I swear ?
8
00:00:27,403 --> 00:00:33,310
? With the wind in my hair ?
9
00:00:33,334 --> 00:00:38,597
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:00:40,181 --> 00:00:42,651
(screeches)
11
00:00:48,991 --> 00:00:53,129
Pascal, is there anything
better than the sun on your face
12
00:00:53,162 --> 00:00:55,497
and the wind blowing through your hair?
13
00:00:55,531 --> 00:00:58,768
- (squeaks)
- Well, blowing through your scales?
14
00:01:03,271 --> 00:01:05,374
You know, I gotta admit,
when I saw the Black Rock trail
15
00:01:05,408 --> 00:01:07,744
was leading us across the water,
16
00:01:07,777 --> 00:01:10,513
I had my doubts about converting
the caravan into a boat.
17
00:01:10,545 --> 00:01:14,217
- (thunder crashes)
- And... as it turns out,
18
00:01:14,250 --> 00:01:16,852
those doubts were not
completely unfounded.
19
00:01:18,753 --> 00:01:20,690
(thunder cracking)
20
00:01:20,723 --> 00:01:22,558
(squeaking)
21
00:01:24,292 --> 00:01:25,994
(loud clanging)
22
00:01:26,027 --> 00:01:27,630
Storm!
23
00:01:31,066 --> 00:01:32,735
- (grunting)
- Don't worry!
24
00:01:32,768 --> 00:01:36,239
According to my calculations,
we should just miss it.
25
00:01:36,271 --> 00:01:38,074
RAPUNZEL: Whoa!
26
00:01:38,107 --> 00:01:39,742
When will you people
27
00:01:39,774 --> 00:01:42,911
learn to ignore the things I say?
28
00:01:42,944 --> 00:01:44,212
(thunder crashes)
29
00:01:44,245 --> 00:01:49,217
Listen up! The most important
thing is to remain calm
30
00:01:49,251 --> 00:01:50,954
Really? I would've thought
the most important thing
31
00:01:50,986 --> 00:01:53,355
to do would be to not drown!
32
00:01:53,388 --> 00:01:55,857
(yelling, shrieking)
33
00:01:55,890 --> 00:01:57,926
RAPUNZEL: Eugene, Lance, grab the helm.
34
00:01:57,959 --> 00:02:01,129
We need to hit those waves
at a 45-degree angle.
35
00:02:01,162 --> 00:02:03,732
Cass, Foot, empty the bilge.
36
00:02:03,765 --> 00:02:06,703
Max and Fidella, help me get
everything on deck tied down.
37
00:02:06,735 --> 00:02:08,604
- And Pascal?
- (squeaks)
38
00:02:08,638 --> 00:02:11,307
Um, you'd better get below deck
and ride this out.
39
00:02:11,340 --> 00:02:12,375
(whimpers)
40
00:02:12,407 --> 00:02:13,742
(thunder crashes)
41
00:02:21,984 --> 00:02:23,787
(grunting)
42
00:02:25,621 --> 00:02:26,756
(screaming)
43
00:02:28,190 --> 00:02:29,192
(thunder crashes)
44
00:02:30,359 --> 00:02:32,696
(coins clinking)
45
00:02:34,829 --> 00:02:36,966
(Pascal groaning)
46
00:02:38,167 --> 00:02:40,937
(screeches)
47
00:02:41,971 --> 00:02:43,039
(squawks)
48
00:02:46,008 --> 00:02:49,012
Pascal! Oh, you're okay.
49
00:02:49,044 --> 00:02:50,613
You scared me.
50
00:02:50,645 --> 00:02:53,482
You should have never tried
to fix that jib on your own.
51
00:02:56,985 --> 00:02:58,821
Well, gang, I've got bad news...
52
00:02:58,853 --> 00:03:00,288
and really bad news.
53
00:03:00,322 --> 00:03:01,691
We strayed from the Black Rock path
54
00:03:01,723 --> 00:03:04,159
and our caravan is now kaput.
55
00:03:04,192 --> 00:03:06,495
Wait. So we're stuck here?
56
00:03:06,528 --> 00:03:08,031
I don't wanna be stuck here.
57
00:03:08,063 --> 00:03:09,698
No one wants to be stuck here.
58
00:03:09,732 --> 00:03:11,033
Where is here?
59
00:03:11,067 --> 00:03:15,104
Tirapai Island, an agricultural
port known for its bountiful fruit.
60
00:03:15,137 --> 00:03:18,007
The waning of the moon sharpens
the sweetness of the crop,
61
00:03:18,039 --> 00:03:21,009
making the new moon
an optimal time to harvest.
62
00:03:21,043 --> 00:03:23,091
A cargo ferry arrives
to bring the island's
63
00:03:23,116 --> 00:03:24,813
fruit to the mainland each new moon.
64
00:03:24,847 --> 00:03:27,450
How do you possibly know all that?
65
00:03:27,483 --> 00:03:28,884
I know things.
66
00:03:28,918 --> 00:03:30,819
Plus, it says it
on that plaque over there.
67
00:03:30,853 --> 00:03:33,056
EUGENE: Ah, plaque, yes.
68
00:03:33,089 --> 00:03:34,991
Sounds like all we got to do is wait to
69
00:03:35,032 --> 00:03:36,893
catch the ferry at the next new moon.
70
00:03:36,925 --> 00:03:38,193
Ugh. This is horrible.
71
00:03:38,227 --> 00:03:40,863
We could be here for days
or months... or even...
72
00:03:40,895 --> 00:03:44,000
Look, I know it's not ideal,
but if we have to be stranded,
73
00:03:44,032 --> 00:03:47,536
at least it's
in a beautiful place like this.
74
00:03:47,569 --> 00:03:49,871
And if we are stuck here,
75
00:03:49,905 --> 00:03:52,175
we're gonna need to make shelter.
76
00:03:52,208 --> 00:03:55,377
What do you say we have a little, uh,
shelter building contest, right?
77
00:03:55,411 --> 00:03:57,146
Cass and I versus you guys?
78
00:03:57,179 --> 00:04:00,049
Whoa, whoa, whoa, whoa. There's
four of us and two of you.
79
00:04:00,081 --> 00:04:01,550
I mean, is that really fair?
80
00:04:01,584 --> 00:04:04,052
For the record, it is not
two against four.
81
00:04:04,085 --> 00:04:07,322
- (squeaks)
- We've also got Max.
82
00:04:07,355 --> 00:04:09,758
And he's as strong as a... a horse.
83
00:04:09,792 --> 00:04:11,327
(grumbles)
84
00:04:11,359 --> 00:04:14,363
EUGENE: All right, boys, first
rule of shelter building:
85
00:04:14,396 --> 00:04:17,567
location, location, location!
86
00:04:17,600 --> 00:04:20,236
(hoarsely) Oh!
87
00:04:23,471 --> 00:04:26,675
There. Now we're beach-ready.
88
00:04:26,709 --> 00:04:29,112
(chuckles) You look so cute
89
00:04:29,144 --> 00:04:32,380
in your teeny-tiny,
adorable, little grass skirt.
90
00:04:32,413 --> 00:04:34,082
Yes, you do!
91
00:04:34,115 --> 00:04:36,218
Oh, wait, wait, wait...
92
00:04:36,252 --> 00:04:40,021
Yes! (laughs) Doesn't he look so cute?
93
00:04:40,055 --> 00:04:42,290
Mm, cute's not really my thing.
94
00:04:42,324 --> 00:04:46,395
But I gotta admit that's insanely cute!
95
00:04:46,427 --> 00:04:49,398
(neighing)
96
00:04:49,430 --> 00:04:52,234
All right, guys,
let's build us a shelter!
97
00:04:52,267 --> 00:04:54,603
? ?
98
00:05:07,817 --> 00:05:09,786
? ?
99
00:05:16,158 --> 00:05:17,427
(neighs)
100
00:05:22,298 --> 00:05:25,033
? ?
101
00:05:33,007 --> 00:05:34,911
RAPUNZEL: So, what do you think?
102
00:05:34,944 --> 00:05:37,113
CASSANDRA: Huh. It'll be
perfect when we add a door
103
00:05:37,146 --> 00:05:40,415
to protect us from all these insects.
104
00:05:40,449 --> 00:05:43,085
No matter how big your
appetite is, little guy,
105
00:05:43,117 --> 00:05:45,153
you can't eat all these bugs.
106
00:05:45,187 --> 00:05:47,624
Come on. Let's go collect some bamboo.
107
00:05:53,228 --> 00:05:55,130
(sighs) We'll catch up, Max.
108
00:05:55,163 --> 00:05:57,065
(grunting)
109
00:05:58,533 --> 00:06:00,702
(grunting)
110
00:06:00,735 --> 00:06:02,103
Don't worry, Pascal.
111
00:06:02,137 --> 00:06:05,374
We'll find something for you to do.
112
00:06:05,406 --> 00:06:07,043
Oh, gosh.
113
00:06:07,076 --> 00:06:10,479
I still can't get over
how cute that skirt is.
114
00:06:10,512 --> 00:06:12,648
I just wanna boop
your little belly all day.
115
00:06:12,680 --> 00:06:15,017
- Boop, boop, boop!
- (grumbles)
116
00:06:21,190 --> 00:06:24,226
- (leaves rustling)
- (growling)
117
00:06:24,259 --> 00:06:25,894
Hold on. I think we've got company.
118
00:06:25,927 --> 00:06:27,730
- (growling)
- (gasps)
119
00:06:29,264 --> 00:06:31,233
(growling)
120
00:06:32,867 --> 00:06:35,070
- Attack!
- (gasps) Run!
121
00:06:35,103 --> 00:06:38,673
(screaming)
122
00:06:38,706 --> 00:06:40,642
(growling)
123
00:06:40,675 --> 00:06:41,911
(whinnies)
124
00:06:43,012 --> 00:06:44,047
(whinnying)
125
00:06:47,783 --> 00:06:49,218
(grunts)
126
00:06:49,250 --> 00:06:50,118
Quick! In here!
127
00:06:55,089 --> 00:06:57,993
(sighs) It looks like we lost them.
128
00:06:58,026 --> 00:07:00,195
What is this place?
129
00:07:00,228 --> 00:07:01,363
Huh.
130
00:07:04,199 --> 00:07:07,036
These drawings look a little bit like...
131
00:07:07,069 --> 00:07:10,073
you, Pascal.
132
00:07:11,240 --> 00:07:12,542
(growling)
133
00:07:15,243 --> 00:07:18,947
(muttering)
134
00:07:18,980 --> 00:07:21,283
Huh?
135
00:07:21,317 --> 00:07:25,288
ALFONS: You know we can
still see you, right?
136
00:07:25,320 --> 00:07:27,522
Ha! You found us.
137
00:07:27,555 --> 00:07:30,592
You guys must be
really good at hide-and-seek.
138
00:07:31,993 --> 00:07:34,563
(gasping)
139
00:07:38,500 --> 00:07:40,937
It's Lizardus!
140
00:07:49,478 --> 00:07:51,347
(nickers, neighs)
141
00:07:53,815 --> 00:07:56,351
Lizardus, it is you.
142
00:07:58,286 --> 00:07:59,921
Lizardus?
143
00:07:59,954 --> 00:08:02,390
Indeed, we Lorbs have been awaiting
144
00:08:02,423 --> 00:08:05,293
the sacred Lizardus Rex for centuries!
145
00:08:05,327 --> 00:08:08,264
For he is our Kloopenhogun!
146
00:08:08,297 --> 00:08:09,665
Our king!
147
00:08:09,697 --> 00:08:11,299
But that's just Pascal.
148
00:08:11,332 --> 00:08:15,170
No. He is Lizardus, we are the Lorbs,
149
00:08:15,204 --> 00:08:17,506
and you are the freinfloofers.
150
00:08:17,538 --> 00:08:18,974
But you are so cute!
151
00:08:19,007 --> 00:08:21,978
I just want to pinch you two
on your schmoovenvizens!
152
00:08:23,978 --> 00:08:27,248
Lizardus, you must return
with us to Lorbwalda,
153
00:08:27,281 --> 00:08:29,117
so that the others can honor you.
154
00:08:29,151 --> 00:08:30,286
That sounds terrific!
155
00:08:30,319 --> 00:08:31,920
Oh, show us the way!
156
00:08:31,954 --> 00:08:35,257
Uh-uh. We were not talking to you.
157
00:08:35,290 --> 00:08:38,026
We were talking to Lizardus.
158
00:08:38,060 --> 00:08:39,878
(chanting) Lizardus!
159
00:08:39,902 --> 00:08:42,372
Yeah, as long as
it's just for a little while.
160
00:08:42,397 --> 00:08:43,598
Right, Pascal?
161
00:08:43,632 --> 00:08:47,335
Yes, come, freinfloofers. Come!
Come, Come! Come now!
162
00:08:47,368 --> 00:08:49,771
What does "freinfloofer" mean?
163
00:08:49,805 --> 00:08:51,306
CASSANDRA: I'm pretty
sure it means we're pets.
164
00:08:51,339 --> 00:08:53,209
RAPUNZEL: Oh, I don't think...
165
00:08:54,209 --> 00:08:55,678
(rocks clattering)
166
00:09:01,215 --> 00:09:03,185
I think we did a pretty good job.
167
00:09:03,218 --> 00:09:05,121
Guys, I can't stress this enough:
168
00:09:05,154 --> 00:09:06,990
location is everything.
169
00:09:12,026 --> 00:09:17,065
Unless that location is on an anthill.
170
00:09:17,098 --> 00:09:18,233
(grumbles)
171
00:09:18,266 --> 00:09:21,503
(Lorbs chanting)
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
172
00:09:21,536 --> 00:09:24,372
Lizardus! Lizardus!
173
00:09:24,406 --> 00:09:27,075
Behold, Lizardus,
174
00:09:27,108 --> 00:09:31,213
your kingdom of Lorbwalla!
175
00:09:31,246 --> 00:09:32,247
(gasps)
176
00:09:32,281 --> 00:09:36,252
? ?
177
00:09:46,728 --> 00:09:49,231
This is amazing.
178
00:09:49,263 --> 00:09:53,168
Cass, oh, my lanterns!
179
00:09:53,201 --> 00:09:54,903
(gasps) My birthday lanterns!
180
00:09:54,936 --> 00:09:56,104
Can you believe it?
181
00:09:56,137 --> 00:09:57,406
Guess they had to land somewhere.
182
00:09:57,439 --> 00:10:01,276
No! These sacred sun symbols
fell from the heavens!
183
00:10:01,310 --> 00:10:05,448
They are gifts from
the Kloopenhogun himself! See?
184
00:10:05,481 --> 00:10:08,284
(laughs) Kloopenhogun.
185
00:10:08,316 --> 00:10:12,387
- JORN: Blood-hungry sky beasts!
- (Lorbs screaming)
186
00:10:13,789 --> 00:10:15,223
(screaming)
187
00:10:19,328 --> 00:10:21,997
(cheering)
188
00:10:23,799 --> 00:10:27,036
Oh, Kloopenhogun, you are a
master with the bug hunting!
189
00:10:27,069 --> 00:10:29,405
You must tackle the Firefly!
190
00:10:29,438 --> 00:10:32,241
I bet your attack form is uncanny.
191
00:10:32,273 --> 00:10:33,374
(squeaking)
192
00:10:33,407 --> 00:10:34,943
Oh, great Lizardus!
193
00:10:34,977 --> 00:10:37,113
Perhaps you can help us
with another problem.
194
00:10:37,146 --> 00:10:38,848
Come with me.
195
00:10:40,114 --> 00:10:43,151
Here is our most prized crop,
the pompoen fruit.
196
00:10:43,185 --> 00:10:49,290
Unfortunately, we lost it all in the
blaze started by the evil Firefly!
197
00:10:49,324 --> 00:10:51,127
We face starvation!
198
00:10:51,160 --> 00:10:55,764
But the Kloopenhogun
has arrived in the nick of time!
199
00:10:55,796 --> 00:10:57,665
(laughs) Kloopenhogun!
200
00:10:57,699 --> 00:11:00,236
They think a firefly did this?
201
00:11:00,268 --> 00:11:02,904
I don't think they know
how fireflies work.
202
00:11:02,938 --> 00:11:04,273
(shrieking)
203
00:11:06,775 --> 00:11:10,346
(chanting) Lizardus! Lizardus! Lizardus!
204
00:11:10,378 --> 00:11:13,272
Master, with your power, we can rid our
205
00:11:13,297 --> 00:11:15,450
village of this crop-eating vermin!
206
00:11:15,483 --> 00:11:19,821
We shall mark the occasion
with the Feast of Lizardus Rex!
207
00:11:19,854 --> 00:11:24,325
(chanting) Lizardus! Lizardus! Lizardus!
208
00:11:24,358 --> 00:11:27,463
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
209
00:11:31,333 --> 00:11:33,202
Keep fanning! Ach! Harder!
210
00:11:33,234 --> 00:11:34,702
No, no, no, that's too much!
211
00:11:34,736 --> 00:11:37,640
(gasps) Freinfloofers
are so hard to train!
212
00:11:37,672 --> 00:11:42,110
JORN: What an accurate representation
of the hairy freinfloofer,
213
00:11:42,143 --> 00:11:43,545
with with plow plopper.
214
00:11:43,579 --> 00:11:46,348
Excuse me, my nose
does not look like that.
215
00:11:46,381 --> 00:11:48,483
Why does my statue have fangs?
216
00:11:53,155 --> 00:11:54,957
Can we be done collecting mud yet?
217
00:11:54,989 --> 00:11:58,093
You've been giving him
a facial for two hours.
218
00:11:59,895 --> 00:12:02,064
We waited, and we hoped.
219
00:12:02,097 --> 00:12:03,699
And we waited some more.
220
00:12:03,732 --> 00:12:06,068
And then we waited a teeny bit more.
221
00:12:06,100 --> 00:12:08,536
But, finally, our Kloopenhogun is here.
222
00:12:08,569 --> 00:12:10,372
Aw.
223
00:12:10,405 --> 00:12:13,576
And he will save us!
But first, we feast!
224
00:12:13,608 --> 00:12:15,377
(cheering)
225
00:12:19,113 --> 00:12:22,317
(groans) Look, Raps, this has
been fun, but in all honesty,
226
00:12:22,350 --> 00:12:23,685
no, it hasn't!
227
00:12:23,718 --> 00:12:27,189
Granted, this is not the best-looking...
I don't know, is this soup?
228
00:12:27,222 --> 00:12:29,425
It's slop. It's hog slop.
229
00:12:29,458 --> 00:12:32,694
(sighs) But if you'd stop looking
at only the negative side
230
00:12:32,728 --> 00:12:37,498
of things, you would see that there's
all this delicious, exotic fruit
231
00:12:37,531 --> 00:12:39,267
right in front us.
232
00:12:44,138 --> 00:12:46,908
You know what? I'm gonna go talk to him.
233
00:12:48,410 --> 00:12:51,880
Oh. Oh, wow. Oh, this...
234
00:12:51,912 --> 00:12:54,382
fruit is kinda... (moans)
235
00:12:54,415 --> 00:12:56,417
Kinda what, Raps?
236
00:12:56,450 --> 00:12:57,885
(moans) Nothin'.
237
00:12:57,919 --> 00:13:01,390
It's, um... it's just, uh...
238
00:13:01,422 --> 00:13:03,791
- Uh...
- I'm sorry. Just, what?
239
00:13:03,824 --> 00:13:07,028
It's, uh... it's delicious.
240
00:13:07,061 --> 00:13:08,596
- Really?
- Mmm!
241
00:13:08,630 --> 00:13:10,566
Then, here. Maybe you'd like to try
242
00:13:10,598 --> 00:13:14,103
some more delicious, exotic fruit.
243
00:13:14,136 --> 00:13:15,471
(screams)
244
00:13:17,171 --> 00:13:19,274
(screaming)
245
00:13:19,308 --> 00:13:20,742
(grunts, groans)
246
00:13:20,776 --> 00:13:24,479
These are some really
silly freinfloofers you adopted.
247
00:13:26,080 --> 00:13:28,116
Ah, wow.
248
00:13:28,150 --> 00:13:30,453
These stinky weeds are refreshing.
249
00:13:31,920 --> 00:13:34,589
Pascal, this has to stop.
250
00:13:34,622 --> 00:13:37,593
Tell them we're not your pets.
Tell them we're your friends.
251
00:13:37,626 --> 00:13:40,396
Surely, Lizardus would never consider
252
00:13:40,429 --> 00:13:42,798
such boorish creatures friends?
253
00:13:42,830 --> 00:13:45,967
Pascal, this isn't you.
254
00:13:46,001 --> 00:13:50,239
Huh? Where's my generous,
kindhearted little buddy?
255
00:13:50,271 --> 00:13:51,839
Little? (laughs)
256
00:13:51,872 --> 00:13:53,574
Oh, funny joke!
257
00:13:53,608 --> 00:13:56,978
Lizardus Rex is anything but little!
258
00:13:57,012 --> 00:13:59,515
Lizardus possesses mighty power!
259
00:13:59,547 --> 00:14:01,916
These pets are the pits!
260
00:14:01,949 --> 00:14:04,686
Send these freinfloofers
away, and come with us!
261
00:14:04,719 --> 00:14:08,656
We have prepared many giftings for you!
262
00:14:08,690 --> 00:14:14,463
It is he who is large
and you who are puny!
263
00:14:18,666 --> 00:14:21,469
So that's why you've been acting...
264
00:14:21,502 --> 00:14:24,672
Oh. I've been treating him
like he was...
265
00:14:24,705 --> 00:14:27,642
Wait, Pascal, I get it!
266
00:14:31,646 --> 00:14:33,615
EUGENE: Looks good. But I'm thinking,
267
00:14:33,647 --> 00:14:35,516
if we really wanted
to avoid the anthills,
268
00:14:35,550 --> 00:14:37,185
we should've built a tree house.
269
00:14:37,218 --> 00:14:39,621
Oh, well, I'll be!
270
00:14:39,654 --> 00:14:43,592
Oh, come on, guys! What have we
discussed about Shorty and tools?
271
00:14:47,362 --> 00:14:49,497
SHORTY: Tree, meet house.
272
00:14:55,270 --> 00:15:01,276
And now, our hero, Lizardus Rex,
will defeat our enemy, the Firefly.
273
00:15:02,010 --> 00:15:04,980
(cheering)
274
00:15:05,012 --> 00:15:10,185
We bestow unto you
the Mighty Staff of Cupon.
275
00:15:10,218 --> 00:15:15,924
And decorate you with
the stinky weeds of Lorbwalla.
276
00:15:15,957 --> 00:15:19,528
(Lorbs chanting)
Lizardus! Lizardus! Lizardus!
277
00:15:21,796 --> 00:15:24,565
I can't believe
I couldn't see it before.
278
00:15:24,598 --> 00:15:26,401
We were making him feel left out.
279
00:15:26,435 --> 00:15:29,371
I was making him feel left out.
280
00:15:29,404 --> 00:15:31,874
I was treating him like he was this big.
281
00:15:31,906 --> 00:15:34,776
In your defense, he is that big.
282
00:15:34,810 --> 00:15:36,244
Not to me.
283
00:15:36,277 --> 00:15:38,880
(sighs) I have to go apologize.
284
00:15:38,914 --> 00:15:40,182
(buzzing)
285
00:15:40,214 --> 00:15:42,117
Uh, Cass?
286
00:15:42,150 --> 00:15:44,386
I think that's the Firefly.
287
00:15:44,419 --> 00:15:45,754
- (buzzing)
- No way!
288
00:15:45,786 --> 00:15:48,223
Yeah! We have to warn Pascal!
289
00:15:48,256 --> 00:15:52,762
- (Lorb screams)
- You will warn him of nothing!
290
00:15:57,398 --> 00:16:00,768
FLORINA: We will finally have
a fruitful pompoen season
291
00:16:00,801 --> 00:16:04,305
without the Firefly ruining it! Oh!
292
00:16:10,645 --> 00:16:15,751
We have never been this close, but
with you, Master, we have no fear.
293
00:16:20,655 --> 00:16:25,761
ALFONS: Behold! The Firefly!
294
00:16:25,794 --> 00:16:28,764
It is time! Morph into your attack form!
295
00:16:28,796 --> 00:16:30,832
Use your fearsome machtshovel!
296
00:16:33,001 --> 00:16:34,636
Is he stretching?
297
00:16:34,669 --> 00:16:35,670
What is this?
298
00:16:35,704 --> 00:16:39,675
(yelling)
299
00:16:39,708 --> 00:16:41,591
Is this a joke?
300
00:16:41,616 --> 00:16:42,716
- (Lorbs screaming)
- Yeah!
301
00:16:42,741 --> 00:16:44,285
You really think this cute little net
302
00:16:44,310 --> 00:16:47,114
is gonna restrain us
and a 1,200-pound horse?
303
00:16:47,147 --> 00:16:48,850
Come on! We have to save Pascal
304
00:16:48,883 --> 00:16:50,718
before he gets hurt by the Firefly.
305
00:16:51,786 --> 00:16:55,757
Look at this place!
High ceilings, open spaces,
306
00:16:55,790 --> 00:16:59,093
my favorite selling point,
no terrifying insects.
307
00:16:59,127 --> 00:17:01,662
And the best part is,
I just found this place!
308
00:17:01,696 --> 00:17:03,098
Just sitting here!
309
00:17:03,131 --> 00:17:04,833
Lance, this is
the girls' place, isn't it?
310
00:17:04,865 --> 00:17:07,335
Yes, and I found it.
311
00:17:07,369 --> 00:17:08,704
Just sitting here.
312
00:17:08,737 --> 00:17:10,339
(screaming)
313
00:17:32,059 --> 00:17:33,161
(shrieks)
314
00:17:35,095 --> 00:17:38,467
Pascal! Oh, I'm so glad to see you!
315
00:17:38,499 --> 00:17:42,438
I am sorry if I made you
feel small and unneeded.
316
00:17:52,380 --> 00:17:54,749
Uh, guys! Flying monster, remember?
317
00:17:58,085 --> 00:18:01,723
Master, what is the problem?
318
00:18:06,795 --> 00:18:08,764
Pascal is not a warrior king.
319
00:18:08,796 --> 00:18:11,600
He doesn't have an attack form.
320
00:18:11,632 --> 00:18:12,734
He is a chameleon.
321
00:18:12,766 --> 00:18:14,702
And he would've told you sooner,
322
00:18:14,736 --> 00:18:17,506
but he just... he got carried away
323
00:18:17,538 --> 00:18:18,906
with all of the attention.
324
00:18:18,940 --> 00:18:22,577
Which he wouldn't have needed,
if his real friends
325
00:18:22,611 --> 00:18:25,080
had been giving him
the credit that he deserves.
326
00:18:26,914 --> 00:18:30,351
Well, we can't say we fully understand,
327
00:18:30,384 --> 00:18:33,020
but we can definitely say,
328
00:18:33,054 --> 00:18:37,292
this is incredibly
bad timing on your part,
329
00:18:37,324 --> 00:18:39,495
you crazy freinfloofer!
330
00:18:43,797 --> 00:18:46,434
So, uh, where are the ladies, anyway?
331
00:18:48,469 --> 00:18:49,805
EUGENE: I think I know where they are.
332
00:18:55,843 --> 00:18:59,448
Cass! Max! Let's lure him
away from the village!
333
00:19:05,420 --> 00:19:08,122
RAPUNZEL: Hey! Over here!
334
00:19:12,160 --> 00:19:13,829
(Lorbs screaming)
335
00:19:16,430 --> 00:19:17,865
Okay, let's take inventory.
336
00:19:17,899 --> 00:19:21,268
Giant bug monster, check. Little
leafy people and Pascal in a cape.
337
00:19:21,302 --> 00:19:24,006
Double check. (chuckles) I
cannot wait to hear this story.
338
00:19:24,038 --> 00:19:25,073
Hey, whoa!
339
00:19:25,105 --> 00:19:26,874
(Lorbs screaming)
340
00:19:29,009 --> 00:19:30,778
Yah!
341
00:19:30,812 --> 00:19:33,281
Hey, Blondie! Looks like
you made some new friends!
342
00:19:33,314 --> 00:19:35,784
You know me, never met a stranger.
343
00:19:39,019 --> 00:19:40,321
(yelling)
344
00:19:41,655 --> 00:19:43,357
Aah.
345
00:19:43,391 --> 00:19:44,959
Aah!
346
00:19:44,993 --> 00:19:46,028
(hisses)
347
00:19:47,027 --> 00:19:48,462
(grunting)
348
00:19:48,496 --> 00:19:49,797
(growls)
349
00:19:50,899 --> 00:19:51,967
(grunts)
350
00:19:55,003 --> 00:19:56,258
Rapunzel!
351
00:19:56,289 --> 00:19:59,625
What are we gonna do?
There's no stopping this thing!
352
00:20:06,213 --> 00:20:09,183
Peppers. Mouth on fire.
353
00:20:09,217 --> 00:20:11,853
(gasps) Wait! It's not evil!
354
00:20:11,885 --> 00:20:14,321
It's just eating too many peppers!
355
00:20:14,354 --> 00:20:16,858
That's some really bad indigestion.
356
00:20:22,197 --> 00:20:25,700
We just have to feed it
these stinky weeds!
357
00:20:25,734 --> 00:20:28,537
Okay! I don't know what
that means, but let's do it!
358
00:20:41,181 --> 00:20:42,250
Pascal!
359
00:20:52,392 --> 00:20:53,661
No!
360
00:20:53,695 --> 00:20:55,197
(growls)
361
00:21:01,035 --> 00:21:03,305
(roaring)
362
00:21:06,775 --> 00:21:09,276
Pascal?
363
00:21:09,309 --> 00:21:11,212
(squeaks)
364
00:21:11,246 --> 00:21:12,280
Pascal!
365
00:21:12,313 --> 00:21:17,185
Oh! You are, by far,
the bravest chameleon
366
00:21:17,218 --> 00:21:19,854
I have ever met, and I will never, ever,
367
00:21:19,888 --> 00:21:22,724
ever overlook your inner
strength and courage.
368
00:21:22,757 --> 00:21:24,025
Or your quick thinking.
369
00:21:24,057 --> 00:21:26,961
(Lorbs cheering)
370
00:21:26,995 --> 00:21:29,197
ALFONS: Yes! He is brilliant!
371
00:21:29,229 --> 00:21:32,767
The Firefly only had an upset
tum-tum from the peppers!
372
00:21:32,801 --> 00:21:36,037
All we must do is supply him
with those stinky weeds
373
00:21:36,070 --> 00:21:38,807
and our harvest is saved!
374
00:21:38,840 --> 00:21:43,278
We have lost a king,
but we have gained a friend.
375
00:21:47,181 --> 00:21:49,884
Well, as far as the shelter
building contest goes,
376
00:21:49,918 --> 00:21:52,120
I think you ladies win.
377
00:21:52,152 --> 00:21:54,389
What's wrong with your shelter?
378
00:21:54,421 --> 00:21:58,093
Well, let's just say that it...
kinda got away from us.
379
00:22:04,314 --> 00:22:07,284
(theme music playing)
380
00:22:07,318 --> 00:22:10,187
? Now I got my eyes open and wide ?
381
00:22:10,221 --> 00:22:12,824
? My heart burnin' like fire ?
382
00:22:12,857 --> 00:22:14,993
? Feels like I'm so alive ?
383
00:22:15,025 --> 00:22:16,861
? I'm never goin' back ?
384
00:22:16,895 --> 00:22:19,698
? Whatever I want now, I'm gonna chase ?
385
00:22:19,731 --> 00:22:22,200
? Who I am, I can't contain it ?
386
00:22:22,233 --> 00:22:25,537
? I'm not gonna hold it in ?
387
00:22:25,570 --> 00:22:29,340
? 'Cause there's more of me to give ?
388
00:22:29,374 --> 00:22:30,541
? Oh yeah ?
389
00:22:30,574 --> 00:22:32,907
? There's more of me to give ?
390
00:22:32,957 --> 00:22:37,507
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.