All language subtitles for Tangled s01e10 cess.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,906 ?? Theme song playing... 2 00:00:02,953 --> 00:00:05,601 ?? 3 00:00:05,626 --> 00:00:08,953 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 4 00:00:09,001 --> 00:00:11,205 ? 'Cause there's something beginning ? 5 00:00:11,306 --> 00:00:16,884 ? I got a mystery to solve and excitement to spare ? 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,751 ? That beautiful breeze blowing through ? 7 00:00:19,915 --> 00:00:24,673 ? I'm ready to follow it who knows where ? 8 00:00:24,776 --> 00:00:27,525 ? I'll get there, I swear ? 9 00:00:27,573 --> 00:00:33,080 ? With the wind in my hair ? 10 00:00:33,243 --> 00:00:38,303 *TANGLED- The Series* Season 01 Episode 10 Title: "One Angry Princess" 11 00:00:39,446 --> 00:00:41,782 ?? Synchronized by srjanapala 12 00:00:41,969 --> 00:00:46,005 Nothing makes me happier than a dream coming true! 13 00:00:46,303 --> 00:00:47,883 Especially when that dream 14 00:00:47,900 --> 00:00:50,561 belongs to a dear friend like Attila. 15 00:00:50,670 --> 00:00:52,544 So, let me be the first to welcome 16 00:00:52,592 --> 00:00:56,037 Attila the Bun Bakery to Corona! 17 00:01:01,381 --> 00:01:02,647 Ahm! 18 00:01:02,682 --> 00:01:07,197 My mom always said that you can only get what you want outta life 19 00:01:07,282 --> 00:01:10,017 by using the Three C's: 20 00:01:10,131 --> 00:01:13,400 crime, carnage... and crime. 21 00:01:13,572 --> 00:01:15,426 But thanks to Rapunzel, 22 00:01:15,462 --> 00:01:18,478 who helped make all this possible, 23 00:01:18,665 --> 00:01:21,954 I've learned there's a fourth C: 24 00:01:22,112 --> 00:01:23,211 kindness. 25 00:01:26,415 --> 00:01:29,087 - Uh, "kindness" doesn't start with... - Uhn-uh. 26 00:01:29,273 --> 00:01:31,712 Now, who wants a treat?! 27 00:01:31,970 --> 00:01:34,282 - Oh, I do! - Me! 28 00:01:34,451 --> 00:01:36,893 One bimberry butternut, please. 29 00:01:39,230 --> 00:01:40,854 Hey, hey. Guys, come on. 30 00:01:40,902 --> 00:01:42,807 You got to pay for those, you know. 31 00:01:43,014 --> 00:01:45,565 I'm running a legitimate business here. 32 00:01:45,830 --> 00:01:47,252 Huh? 33 00:01:48,947 --> 00:01:51,180 Hey, you know I'm good for it, right? 34 00:01:55,565 --> 00:01:57,603 I want a cookie and a croissant 35 00:01:57,651 --> 00:02:00,151 and a baumkuchen and a muffin, 36 00:02:00,242 --> 00:02:02,442 - and... - Good afternoon. 37 00:02:02,526 --> 00:02:04,542 - Can I interest you in... - Mommy, look! 38 00:02:04,577 --> 00:02:06,511 A big, scary no-faced man! 39 00:02:07,121 --> 00:02:09,027 Look, mister, we don't want any trouble. 40 00:02:10,176 --> 00:02:12,685 Oh, let 'em run. Ya know, once word gets out 41 00:02:12,764 --> 00:02:14,131 about how good your baking is 42 00:02:14,179 --> 00:02:17,217 no one is gonna care that you are... 43 00:02:17,557 --> 00:02:19,232 - you. - Besides... 44 00:02:19,286 --> 00:02:22,778 it's still early. Most people don't even like sweets in the morning. 45 00:02:22,881 --> 00:02:25,196 I want something sweet this morning! 46 00:02:28,134 --> 00:02:30,368 Uncle Monty! 47 00:02:30,403 --> 00:02:31,818 Hi-ya, kids! 48 00:02:35,394 --> 00:02:38,425 - Rapunzel. - Montgomery. 49 00:02:38,917 --> 00:02:41,956 I just came by to wish my new neighbor good luck, 50 00:02:42,080 --> 00:02:44,147 and to be one of his first customers! 51 00:02:44,284 --> 00:02:46,995 Wow! Oh, my goodness. 52 00:02:48,780 --> 00:02:52,253 I believe I will try one of these bimberry butternuts! 53 00:02:52,398 --> 00:02:54,659 They're my specialty! 54 00:02:54,769 --> 00:02:56,972 I grow the bimberries myself. 55 00:03:00,198 --> 00:03:03,167 Attila, this are bimberry terrific! 56 00:03:06,307 --> 00:03:08,581 Hey, Feldspar! You've simply got to try 57 00:03:08,660 --> 00:03:11,783 one of these bimberry butternuts! They're outta this world! 58 00:03:11,911 --> 00:03:14,619 Oh, thanks, Uncle Monty. I certainly wi... 59 00:03:14,720 --> 00:03:16,510 Whoa! Oh, my... Oh, help! 60 00:03:16,611 --> 00:03:18,338 Oh, my... he's a giant man! 61 00:03:18,484 --> 00:03:19,970 Don't you worry. 62 00:03:20,102 --> 00:03:22,939 Attila the Bun is going to be just as successful 63 00:03:23,041 --> 00:03:25,275 as the Sweet Shoppe, if not more so. 64 00:03:25,346 --> 00:03:28,111 And we are all going to help! Right guys? 65 00:03:28,229 --> 00:03:31,908 - You bet! I'm in! - Hey, who can float me change for a carp? 66 00:03:31,988 --> 00:03:36,330 You see, I figured we can get around the whole Attila-is-terrifying thing 67 00:03:36,470 --> 00:03:40,338 by luring people in with the good stuff. 68 00:03:41,825 --> 00:03:44,529 I was talking about the face, but sure, yeah, these could work, too. 69 00:03:44,642 --> 00:03:46,470 Free samples! Who wants 'em? 70 00:03:46,613 --> 00:03:49,513 Free samples! Come on, people, they are free! 71 00:03:49,635 --> 00:03:52,681 Don't make me go full smolder on you... it might hurt. 72 00:03:53,291 --> 00:03:56,619 Now, listen, pal. You're in the mood to buy cakes. 73 00:03:56,845 --> 00:04:01,088 A lotta cakes. 'Cause if you don't, my friend and I... 74 00:04:01,427 --> 00:04:04,103 will take you on a resplendent walking tour 75 00:04:04,300 --> 00:04:05,956 of the Corona Art Museum. 76 00:04:06,216 --> 00:04:08,691 Now, you have a wondrous day. 77 00:04:10,924 --> 00:04:14,963 What is more welcoming for a bakery than a giant cupcake? Hello! 78 00:04:18,431 --> 00:04:19,485 Now... 79 00:04:19,564 --> 00:04:21,486 to get people's attention. 80 00:04:21,712 --> 00:04:24,627 Rapunzel, no! Not bells! 81 00:04:25,352 --> 00:04:27,118 Milton hates bells! 82 00:04:30,398 --> 00:04:31,906 Aah! 83 00:04:32,171 --> 00:04:33,976 Milton, no! Down, boy! 84 00:04:34,394 --> 00:04:35,718 Whoa! 85 00:04:38,620 --> 00:04:40,753 Seek higher ground! 86 00:04:40,863 --> 00:04:42,284 High ground. 87 00:04:46,940 --> 00:04:49,934 So... how did we do today? 88 00:04:50,143 --> 00:04:52,543 Okay, just a minute. 89 00:04:52,739 --> 00:04:54,549 Nuts, I lost count. 90 00:04:54,659 --> 00:04:56,448 Oh, here, let me count for you. 91 00:04:56,745 --> 00:04:57,869 That would be two. 92 00:04:57,988 --> 00:05:00,120 And me and Vlad been punching people all day. 93 00:05:00,198 --> 00:05:01,297 And nothing! 94 00:05:01,371 --> 00:05:04,406 People just don't respond to threats like they used to. 95 00:05:04,463 --> 00:05:06,457 People. 96 00:05:06,505 --> 00:05:08,355 Closing time, everyone. 97 00:05:09,122 --> 00:05:10,355 Aww. 98 00:05:10,870 --> 00:05:14,098 Ah, what the heck. Come on in. 99 00:05:16,424 --> 00:05:17,720 Thank you, Monty. 100 00:05:18,204 --> 00:05:20,104 Oh, I know what you're thinking, old friend. 101 00:05:20,191 --> 00:05:22,373 Sure, the Sweet Shoppe is a Corona institution. 102 00:05:22,408 --> 00:05:24,964 Monty... Monty is a pillar of the community. 103 00:05:25,039 --> 00:05:27,206 Not to mention... hm! His candy? 104 00:05:27,366 --> 00:05:30,334 Truly, it's as if magical sugar fairies 105 00:05:30,416 --> 00:05:31,644 descended from the heavens 106 00:05:31,692 --> 00:05:34,636 and sprinkled blessings on all of us. 107 00:05:34,721 --> 00:05:38,441 We are transformed by Monty and all that he makes, 108 00:05:38,524 --> 00:05:40,558 and the fructose of his life. 109 00:05:40,683 --> 00:05:43,561 Ahem! What Big Nose is trying to say, Attila, 110 00:05:43,706 --> 00:05:46,667 is never give up on your dream. 111 00:05:46,761 --> 00:05:49,533 - I believe in you. - I don't know, Princess. 112 00:05:49,698 --> 00:05:53,370 maybe it was dumb to think a guy like me could ever be good enough 113 00:05:53,456 --> 00:05:55,238 to pull off something like this. 114 00:05:55,355 --> 00:05:57,628 Okay, okay. No need to worry. 115 00:05:57,706 --> 00:06:00,277 There's plenty of everything for everybody. 116 00:06:02,002 --> 00:06:05,683 Maybe some folks just ain't allowed to have dreams. 117 00:06:11,130 --> 00:06:12,761 I was up all night 118 00:06:12,809 --> 00:06:15,113 and I think I came up with some really neat, 119 00:06:15,194 --> 00:06:17,652 bell-free ideas to help Attila the Bun! 120 00:06:17,730 --> 00:06:20,519 Wow! Ah ha hah! You are really committed to this. 121 00:06:20,597 --> 00:06:22,581 I'm just tired of cutting ribbons, 122 00:06:22,629 --> 00:06:23,918 and hosting parties, 123 00:06:23,988 --> 00:06:26,097 and making appearances. 124 00:06:26,209 --> 00:06:29,902 Well, Blondie, a statesperson's work is never done. 125 00:06:29,976 --> 00:06:32,176 Being a statesperson is fine, Eugene, 126 00:06:32,345 --> 00:06:34,589 but I want to do things that really matter 127 00:06:34,722 --> 00:06:35,980 to the people of Corona. 128 00:06:36,070 --> 00:06:37,269 Like helping Attila. 129 00:06:38,117 --> 00:06:39,628 Oh, no! 130 00:06:47,293 --> 00:06:49,222 What happened? 131 00:06:49,356 --> 00:06:50,855 Excuse us, Princess. 132 00:06:51,308 --> 00:06:53,214 I'm innocent, Rapunzel! 133 00:06:53,299 --> 00:06:54,378 Innocent! 134 00:06:54,467 --> 00:06:58,235 He's under arrest for vandalism. It's the captain's orders 135 00:06:59,505 --> 00:07:01,305 I'm sorry, Princess. 136 00:07:06,488 --> 00:07:07,823 I guess I was right. 137 00:07:07,894 --> 00:07:10,620 Some folks just ain't allowed to have dreams. 138 00:07:12,000 --> 00:07:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 139 00:07:19,174 --> 00:07:21,073 Court is now in session. 140 00:07:21,199 --> 00:07:23,988 His Majesty King Frederic presiding. 141 00:07:24,123 --> 00:07:27,257 Attila didn't do it! I know he didn't. 142 00:07:27,371 --> 00:07:29,081 I'm sorry, Your Highness. 143 00:07:29,182 --> 00:07:32,167 Not only does Attila have motive and no alibi, 144 00:07:32,217 --> 00:07:34,613 the evidence is overwhelming. 145 00:07:34,800 --> 00:07:38,480 There were two puncture marks in one of Monty's syrup vats 146 00:07:38,659 --> 00:07:41,964 that match the horns on Attila's helmet exactly. 147 00:07:42,357 --> 00:07:44,808 When we went to question Attila, 148 00:07:44,871 --> 00:07:49,339 I found one of Uncle Monty's stolen secret family recipes 149 00:07:49,402 --> 00:07:51,691 stuck to the bottom of his boot. 150 00:07:53,497 --> 00:07:57,409 Not to mention, moments before the vandalism was reported, 151 00:07:57,605 --> 00:08:00,511 two of my men happened to see Attila in the area. 152 00:08:00,559 --> 00:08:04,167 When they called to him, he ran off. 153 00:08:04,566 --> 00:08:07,009 Why would an innocent man run? 154 00:08:09,103 --> 00:08:10,425 I'm sorry, 155 00:08:10,694 --> 00:08:13,683 but after reviewing the evidence and his previous record, 156 00:08:13,963 --> 00:08:16,297 I have no choice but to exile Attila 157 00:08:16,511 --> 00:08:19,159 to the Prison Barge of the Lost Sea. 158 00:08:23,120 --> 00:08:25,327 This is crazy! He's innocent. 159 00:08:25,417 --> 00:08:28,097 Ah! There has to be a way we can prove it. 160 00:08:28,183 --> 00:08:29,691 I don't think we're gonna have time. 161 00:08:29,838 --> 00:08:31,448 Time... time... 162 00:08:31,941 --> 00:08:33,394 Onus procedendi! 163 00:08:33,447 --> 00:08:34,647 What? 164 00:08:34,695 --> 00:08:38,019 Uh, Your Majesty, I would like to cite onus procedendi. 165 00:08:38,067 --> 00:08:39,613 Wait, what is that? 166 00:08:39,729 --> 00:08:42,465 Shh! It's Latin. Smart people talk. 167 00:08:42,513 --> 00:08:44,394 Don't worry. She'll go slow. 168 00:08:44,699 --> 00:08:46,777 I've been reading all about Corona Law... 169 00:08:46,826 --> 00:08:47,892 You've been what? 170 00:08:47,940 --> 00:08:50,534 and by onus procedendi, Attila can be granted 171 00:08:50,582 --> 00:08:53,113 a 24-hour period to prove his innocence, 172 00:08:53,216 --> 00:08:56,222 provided that he has retained the sponsorship of a statesperson. 173 00:08:56,270 --> 00:08:58,581 And I'm pretty sure that being princess 174 00:08:58,706 --> 00:09:00,636 qualifies me as a statesperson 175 00:09:00,769 --> 00:09:03,503 She is correct, Your Majesty. 176 00:09:03,551 --> 00:09:05,073 Uh, very well. 177 00:09:05,210 --> 00:09:08,675 Then you have 24 hours to prove his innocence, 178 00:09:08,783 --> 00:09:10,253 Princess. 179 00:09:13,144 --> 00:09:14,831 You know, you should open a book sometime. 180 00:09:14,879 --> 00:09:16,542 It's really, really fun. 181 00:09:16,590 --> 00:09:18,623 Shapes make letters. Letters make words. 182 00:09:18,671 --> 00:09:20,300 Words communicate thought. 183 00:09:20,625 --> 00:09:22,358 Circle of life. 184 00:09:25,389 --> 00:09:27,464 Everyone, listen up! 185 00:09:27,548 --> 00:09:30,152 We need to prove where Attila was last night. 186 00:09:30,200 --> 00:09:32,233 Can anyone give him an alibi? 187 00:09:32,496 --> 00:09:34,597 - I can! - I can give him an alibi, absolutely. 188 00:09:34,645 --> 00:09:38,183 I'm sorry, can anyone give him an alibi without lying? 189 00:09:43,098 --> 00:09:47,394 That's the thing. Attila won't tell anyone what he did last night. 190 00:09:47,566 --> 00:09:50,386 Only that he didn't do what they said he did. 191 00:09:50,503 --> 00:09:54,160 You know, Attila is actually a very, very private person. 192 00:09:54,223 --> 00:09:56,527 He's painfully shy. 193 00:09:56,575 --> 00:09:58,262 He doesn't seem that shy. 194 00:09:58,310 --> 00:09:59,887 Ever wonder why he wears that helmet? 195 00:09:59,935 --> 00:10:01,402 I just assumed he was repugnant. 196 00:10:01,525 --> 00:10:03,246 Well, obviously, there's that too. 197 00:10:03,361 --> 00:10:06,323 All right, if no one can vouch for Attila, 198 00:10:06,371 --> 00:10:07,824 then we're gonna need hard evidence. 199 00:10:07,901 --> 00:10:10,941 I think it's time we checked out the scene of the crime. 200 00:10:14,634 --> 00:10:16,376 I closed a little late last night, 201 00:10:16,424 --> 00:10:17,938 and there was nothing out of the ordinary. 202 00:10:17,986 --> 00:10:20,449 But when I came in this morning... well. 203 00:10:20,544 --> 00:10:22,793 I'm so sorry this happened, Monty. 204 00:10:22,844 --> 00:10:25,652 Oh, it's all right. I was thinking of remodeling anyway. 205 00:10:25,700 --> 00:10:27,425 Although I suppose, a few months ago, 206 00:10:27,473 --> 00:10:29,746 that thought never would have crossed my mind. 207 00:10:32,743 --> 00:10:34,449 Ah! Ugh. 208 00:10:38,529 --> 00:10:42,012 Are you sure you don't want to rethink the whole barefoot thing? 209 00:10:42,699 --> 00:10:45,082 Yep. These are about as far apart 210 00:10:45,130 --> 00:10:46,984 as the horns on Attila's helmet. 211 00:10:47,863 --> 00:10:49,457 Hey! Hey! Hey! Hey! 212 00:10:49,527 --> 00:10:51,199 Here's Monty's secret recipe 213 00:10:51,247 --> 00:10:53,473 for blondies, Blondie. 214 00:10:54,941 --> 00:10:57,041 - What is it? - The door shards. 215 00:10:57,426 --> 00:10:59,770 They're all over the sidewalk. 216 00:10:59,974 --> 00:11:03,402 - Huh, - Yeah, Attila really did some damage, huh? 217 00:11:04,496 --> 00:11:05,535 I mean... 218 00:11:05,628 --> 00:11:08,934 I mean, someone... someone did some damage. 219 00:11:11,631 --> 00:11:13,051 Wow! Smell that? 220 00:11:13,104 --> 00:11:15,305 Something in here really stinks, huh? 221 00:11:15,466 --> 00:11:17,731 Yeah, all the, uh, 222 00:11:17,779 --> 00:11:20,926 syrup in here must be going bad. 223 00:11:20,974 --> 00:11:22,321 Hey, Cassandra, 224 00:11:22,369 --> 00:11:26,613 let's go see if we can find someone to remove that foot from your mouth, shall we? 225 00:11:27,412 --> 00:11:30,145 Listen, Princess. What you're trying to do for Attila 226 00:11:30,208 --> 00:11:31,895 is incredibly noble, 227 00:11:32,034 --> 00:11:34,098 but it's not looking good for him. 228 00:11:34,272 --> 00:11:37,172 I know it's not, but I'm standing by him. 229 00:11:37,388 --> 00:11:39,027 That's what friends do. 230 00:11:39,118 --> 00:11:40,691 Hmm. 231 00:11:46,590 --> 00:11:48,520 Ugh. Something's missing. 232 00:11:48,695 --> 00:11:51,356 Yeah, sleep. Blondie, it's 4:00 AM. 233 00:11:51,535 --> 00:11:53,926 Eugene, why don't you go get some rest? 234 00:11:54,011 --> 00:11:56,316 No. No. We... 235 00:11:56,507 --> 00:11:59,020 We are in this togeth... 236 00:12:15,046 --> 00:12:17,019 I don't know, Pascal. 237 00:12:17,081 --> 00:12:21,050 Maybe there is no way to prove Attila's innocent. 238 00:12:21,323 --> 00:12:23,019 Or maybe he's not innocent. 239 00:12:23,148 --> 00:12:26,082 Oh, he's innocent all right. 240 00:12:26,348 --> 00:12:27,894 Who's there? 241 00:12:27,942 --> 00:12:31,191 Attila couldn't have been responsible! 242 00:12:34,943 --> 00:12:37,811 Old Lady Crow... Ms. Crowley? 243 00:12:37,884 --> 00:12:41,089 I saw that half-wit plucking flowers from my garden 244 00:12:41,181 --> 00:12:43,808 right about when they said the shop was vandalized. 245 00:12:43,883 --> 00:12:47,089 Oh. You saw Attila picking flowers? 246 00:12:47,150 --> 00:12:48,730 What did I just say? 247 00:12:48,778 --> 00:12:51,646 Do you think you could testify before the king tomorrow? 248 00:12:51,707 --> 00:12:53,370 You bet I could. 249 00:12:53,564 --> 00:12:55,589 Oh, thank you! 250 00:12:55,652 --> 00:12:57,555 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you. 251 00:12:57,603 --> 00:12:59,541 I know a lot of people give you a hard time, 252 00:12:59,589 --> 00:13:01,589 but I just knew deep down that you were... 253 00:13:01,668 --> 00:13:05,424 I'm only doing this 'cause I wanna see that knuckle-dragging sod-horse 254 00:13:05,472 --> 00:13:07,142 get what's coming to him. 255 00:13:07,237 --> 00:13:10,550 No one messes with my plumbagos! 256 00:13:13,784 --> 00:13:15,519 Okay then. 257 00:13:16,741 --> 00:13:18,925 Your Majesty, you have seen that the evidence 258 00:13:19,009 --> 00:13:21,769 undeniably places blame on Attila. 259 00:13:21,935 --> 00:13:24,675 Unless evidence to the contrary comes forth, 260 00:13:24,808 --> 00:13:26,675 I see no need to carry on. 261 00:13:26,724 --> 00:13:27,790 I do! 262 00:13:27,926 --> 00:13:32,284 I call to the stand Ms. Hortense Q. Crowley! 263 00:13:32,503 --> 00:13:34,303 Uh, Blondie, 264 00:13:34,338 --> 00:13:37,808 you probably shouldn't just be making up people. This is a court of law. 265 00:13:37,965 --> 00:13:40,831 Ugh. Old Lady Crowley? 266 00:13:41,055 --> 00:13:43,964 - Oh! - Oh, excellent. 267 00:13:46,242 --> 00:13:47,609 Of course. 268 00:13:49,264 --> 00:13:51,097 That's right. 269 00:13:51,288 --> 00:13:52,977 I saw Attila that night. 270 00:13:53,052 --> 00:13:56,547 He was pickin' my precious plumbagos. 271 00:13:56,728 --> 00:13:58,984 So, Dad, I think we can all agree 272 00:13:59,032 --> 00:14:01,102 that it's impossible for anyone 273 00:14:01,188 --> 00:14:03,914 to be in two places at once. 274 00:14:04,241 --> 00:14:06,174 The defense rests. 275 00:14:06,303 --> 00:14:08,086 I just have one question. 276 00:14:08,272 --> 00:14:10,821 Old lady... er, Ms. Crowley, 277 00:14:10,918 --> 00:14:13,532 would you be so kind as to point to the man 278 00:14:13,580 --> 00:14:15,563 you saw picking the flowers? 279 00:14:15,611 --> 00:14:17,578 Of course I can! 280 00:14:17,626 --> 00:14:19,026 That's him! 281 00:14:19,365 --> 00:14:21,024 Right there! 282 00:14:21,258 --> 00:14:23,091 Huh? 283 00:14:26,060 --> 00:14:27,328 I couldn't help myself! 284 00:14:27,432 --> 00:14:29,432 I'm a sucker for plumbagos. 285 00:14:29,641 --> 00:14:33,227 Ms. Crowley, you told me you saw Attila the other night! 286 00:14:33,383 --> 00:14:35,364 That's not him? 287 00:14:35,532 --> 00:14:39,961 How should I know? Those boys all look the same. 288 00:14:42,938 --> 00:14:45,272 Then, I am afraid I have no choice. 289 00:14:45,440 --> 00:14:47,055 Attila will be exiled 290 00:14:47,103 --> 00:14:49,904 to the Prison Barge of the Lost Sea. 291 00:14:52,643 --> 00:14:54,501 Attila! 292 00:14:55,452 --> 00:14:58,047 I'm so sorry! 293 00:15:02,434 --> 00:15:04,021 Raps, you gotta eat. 294 00:15:04,098 --> 00:15:05,197 How can I? 295 00:15:05,257 --> 00:15:07,743 Right now, Attila is being put on a ship 296 00:15:07,791 --> 00:15:09,691 that will take him away forever. 297 00:15:09,739 --> 00:15:11,539 Look, Blondie, 298 00:15:11,607 --> 00:15:13,406 I know you try to see the best in everyone, 299 00:15:13,454 --> 00:15:15,997 and I think that's great. But sometimes, you know, 300 00:15:16,208 --> 00:15:17,700 people let you down. Not us, 301 00:15:17,748 --> 00:15:19,048 but other... 302 00:15:19,130 --> 00:15:20,211 people. 303 00:15:20,259 --> 00:15:21,778 Oh. You stink. 304 00:15:21,962 --> 00:15:23,777 Stink! That's it! 305 00:15:29,216 --> 00:15:31,389 Come on, Max! Fast as you can! 306 00:15:31,483 --> 00:15:33,967 This will take you to the Prison Barge. 307 00:15:34,091 --> 00:15:36,303 You should be there in three days time. 308 00:15:36,827 --> 00:15:37,928 Wait! 309 00:15:37,976 --> 00:15:39,678 - Hmm? - Don't leave! 310 00:15:41,032 --> 00:15:42,569 Princess? 311 00:15:43,923 --> 00:15:45,756 Princess? 312 00:15:49,509 --> 00:15:50,998 We can do it, Max! 313 00:15:51,091 --> 00:15:52,889 Princess, we've been through this. 314 00:15:53,082 --> 00:15:56,592 I'm sorry, Captain, but we're making a huge mistake! 315 00:15:56,678 --> 00:15:59,397 I just want one more chance, please! 316 00:16:10,628 --> 00:16:11,828 Go! Go! 317 00:16:12,129 --> 00:16:14,647 - You have two minutes. - That's all I need. 318 00:16:14,695 --> 00:16:18,272 Captain, Attila did not break into Monty's that night. 319 00:16:18,405 --> 00:16:20,444 Okay, so who did? 320 00:16:20,566 --> 00:16:21,999 No one. 321 00:16:22,686 --> 00:16:23,852 Huh? 322 00:16:24,444 --> 00:16:25,686 Something bothered me 323 00:16:25,734 --> 00:16:28,568 about the broken pieces of the door all over the sidewalk. 324 00:16:28,729 --> 00:16:31,452 Why would they be outside and not inside? 325 00:16:32,703 --> 00:16:35,092 It was like someone didn't break into Monty's shop. 326 00:16:35,152 --> 00:16:37,568 More like... they broke out. 327 00:16:37,825 --> 00:16:39,490 That doesn't make any sense. 328 00:16:39,718 --> 00:16:41,751 Yeah, I didn't think so either, 329 00:16:41,799 --> 00:16:45,108 until I noticed that the door had a bell. 330 00:16:45,924 --> 00:16:49,025 A bell? Princess, where is this going? 331 00:16:49,170 --> 00:16:52,483 I believe I can answer that! 332 00:16:52,638 --> 00:16:55,673 - Look what we found at Monty's. - Just like you said, Raps. 333 00:16:55,762 --> 00:16:57,862 Great, who's next? The mime? 334 00:16:58,305 --> 00:17:00,858 Two words, Admiral: 335 00:17:00,906 --> 00:17:03,131 sugar fairies. 336 00:17:03,334 --> 00:17:06,144 As if magical sugar fairies 337 00:17:06,358 --> 00:17:08,194 descended from the heavens. 338 00:17:08,287 --> 00:17:11,452 I once lent a walnut to a sugar fairy 339 00:17:11,500 --> 00:17:13,433 and she never returned it. 340 00:17:13,560 --> 00:17:16,334 So, I figured Monty's sugar fairies 341 00:17:16,477 --> 00:17:18,803 might know how I could get it back. 342 00:17:20,293 --> 00:17:22,366 'Course, it was about then, 343 00:17:22,440 --> 00:17:24,936 I remembered it wasn't a sugar fairy 344 00:17:25,015 --> 00:17:26,881 that borrowed my walnut. 345 00:17:27,615 --> 00:17:29,358 It was a squirrel. 346 00:17:29,462 --> 00:17:32,396 And he returned it two weeks ago. 347 00:17:32,603 --> 00:17:34,741 So, we ate. 348 00:17:35,663 --> 00:17:36,991 After our snack, 349 00:17:37,039 --> 00:17:40,217 Milton thought it would be prudent to take a nap. 350 00:17:40,380 --> 00:17:43,084 I wholeheartedly concurred. 351 00:17:45,352 --> 00:17:46,858 But then... 352 00:17:46,993 --> 00:17:49,327 the bell rang. 353 00:17:54,394 --> 00:17:56,094 Huh? 354 00:18:06,426 --> 00:18:07,901 Luckily, 355 00:18:08,106 --> 00:18:10,528 I recall Rapunzel's advice earlier 356 00:18:10,576 --> 00:18:12,676 and sought higher ground. 357 00:18:14,147 --> 00:18:15,543 Where I resumed 358 00:18:15,590 --> 00:18:17,997 the aforementioned nap. 359 00:18:21,645 --> 00:18:22,926 Wow, smell that? 360 00:18:22,974 --> 00:18:25,675 Something in here really stinks, huh? 361 00:18:25,723 --> 00:18:27,114 That's why it smelled so bad in there. 362 00:18:27,227 --> 00:18:28,817 I object! 363 00:18:32,422 --> 00:18:33,755 Withdrawn. 364 00:18:33,993 --> 00:18:37,457 So the goat obliterated the door from the inside? 365 00:18:37,543 --> 00:18:39,098 And where is this goat now? 366 00:18:39,205 --> 00:18:42,340 Oh... probably not too far. Never is. 367 00:18:43,570 --> 00:18:44,945 Goat! 368 00:18:50,020 --> 00:18:52,854 You see, Captain. It wasn't Attila's helmet 369 00:18:52,902 --> 00:18:55,012 that punctured Monty's chocolate drum. 370 00:18:55,121 --> 00:18:57,277 It was Milton's horns! 371 00:18:58,668 --> 00:19:01,316 Mmm. I love me some goat. 372 00:19:01,457 --> 00:19:04,391 Then why did we find stolen recipes on Attila's boot? 373 00:19:04,442 --> 00:19:06,609 Those recipes got tossed all over. 374 00:19:06,746 --> 00:19:08,612 Even onto the sidewalk. 375 00:19:08,660 --> 00:19:11,566 Attila must've stepped on one... just like Pascal did... 376 00:19:11,614 --> 00:19:14,548 and then it came unstuck back at his bakery. 377 00:19:14,596 --> 00:19:15,862 That's a bit of a stretch. 378 00:19:15,976 --> 00:19:18,844 Everyone who was near the scene of the crime, check your boots. 379 00:19:21,771 --> 00:19:24,038 - Captain? - Huh? 380 00:19:26,186 --> 00:19:27,986 Oh. 381 00:19:35,507 --> 00:19:37,664 Uh, clearly there's been a mistake. 382 00:19:38,734 --> 00:19:40,577 Attila, you're free to go. 383 00:19:56,126 --> 00:19:58,414 I can't thank you enough, Princess. 384 00:19:58,485 --> 00:20:01,555 Almost everyone gave up on me, except you. 385 00:20:01,639 --> 00:20:03,672 Aw. You're welcome. 386 00:20:03,848 --> 00:20:05,500 I guess when I really believe in something, 387 00:20:05,548 --> 00:20:08,282 I don't give up on it. Conviction. 388 00:20:08,330 --> 00:20:10,947 Hey, maybe conviction can be the fifth "C." 389 00:20:11,047 --> 00:20:14,336 Yeah. Too bad it starts on a K. 390 00:20:14,785 --> 00:20:17,586 - "Conviction" doesn't start with a... - Uhn-uh. 391 00:20:17,992 --> 00:20:19,446 Attila, can I ask you... 392 00:20:19,494 --> 00:20:22,079 where were you that night anyway? 393 00:20:22,766 --> 00:20:24,124 You won't tell? 394 00:20:25,829 --> 00:20:29,563 Okay. I was afraid Attila the Bun was a mistake. 395 00:20:29,617 --> 00:20:32,750 I don't know nuthin' about runnin' a business, Princess. 396 00:20:32,952 --> 00:20:36,220 I just wanna bake. That's my dream. 397 00:20:36,389 --> 00:20:38,868 But everyone was so proud, 398 00:20:39,039 --> 00:20:41,493 and I didn't wanna let anyone down. 399 00:20:41,596 --> 00:20:44,782 So sometimes, when I get stressed, 400 00:20:44,952 --> 00:20:47,944 I sneak out to my bimberry patch in the woods 401 00:20:47,992 --> 00:20:50,559 and I sing to 'em. 402 00:20:50,699 --> 00:20:55,735 ? La, la, la, la, la ? 403 00:20:56,076 --> 00:20:59,010 Well, your secret is safe with me. 404 00:20:59,256 --> 00:21:01,537 It's just too bad about the business part. 405 00:21:01,592 --> 00:21:04,348 If only there were someone in Corona who could help out with that. 406 00:21:04,384 --> 00:21:07,678 Hmm. I know just the person. 407 00:21:09,643 --> 00:21:13,279 And it is with great pleasure I reintroduce to you 408 00:21:13,423 --> 00:21:15,006 Monty's Sweet Shoppe 409 00:21:15,189 --> 00:21:17,623 with Pastries by Attila! 410 00:21:21,226 --> 00:21:24,475 Here, Monty, I tracked down all your recipes for you. 411 00:21:24,586 --> 00:21:27,233 - Hmm. - Wait, are you still upset? 412 00:21:27,458 --> 00:21:28,763 Oh, no, son. 413 00:21:28,851 --> 00:21:31,615 It's these silly glasses I'm always forgetting to put on. 414 00:21:33,606 --> 00:21:38,381 Rapunzel, I'm proud of the way you represented Corona today. 415 00:21:38,561 --> 00:21:39,834 Thanks, Dad. 416 00:21:39,930 --> 00:21:43,006 Monty, I can't thank you enough for giving me this chance. 417 00:21:43,084 --> 00:21:46,623 It's what friends do. Now come on, let's give you the grand tour. 418 00:21:46,671 --> 00:21:48,467 I got new counters, new shelves. 419 00:21:48,515 --> 00:21:50,947 - I even got a new door chime. - Yeah, I see... 420 00:21:51,017 --> 00:21:52,756 Uh, wait a minute. 421 00:21:52,915 --> 00:21:54,286 Door chime? 422 00:21:54,400 --> 00:21:57,243 Hey, everybody. Who wants a treat? 423 00:21:59,140 --> 00:22:01,531 Milton, no! 424 00:22:02,305 --> 00:22:08,703 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xttp Help other users to choose the best subtitles 425 00:22:08,753 --> 00:22:13,303 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.