All language subtitles for Swedish Dicks s02e03 It Had to be Lou.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:09,408 [Ingmar] That's what I'm talking about. 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,543 This is it. Licensed, bonded. 3 00:00:11,579 --> 00:00:13,345 - Perfect, right? - [Axel] Do you really think 4 00:00:13,381 --> 00:00:14,580 both our names should be on it? 5 00:00:14,615 --> 00:00:16,749 Both our names are on it because we're partners. 6 00:00:16,784 --> 00:00:19,018 -That's why. - What's with the picture of the wolf? 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,253 I got all these business cards for free 8 00:00:21,288 --> 00:00:22,738 when I bought the copier paper. 9 00:00:22,773 --> 00:00:24,740 But we don't even have a working copier. 10 00:00:24,775 --> 00:00:28,744 I want you to think of this like the Dicks 2.0. 11 00:00:28,779 --> 00:00:30,979 We're going to take it to the next level, guys. 12 00:00:31,015 --> 00:00:33,916 Oh, by the way, yeah, I... 13 00:00:33,951 --> 00:00:38,754 I got my license with the mail yesterday. 14 00:00:38,789 --> 00:00:39,888 What about you? 15 00:00:41,158 --> 00:00:42,257 Not yet. 16 00:00:42,293 --> 00:00:43,792 Well, looks like you busy. 17 00:00:43,828 --> 00:00:45,294 I be on my way, then. 18 00:00:51,602 --> 00:00:54,169 [cell phone rings] 19 00:00:56,307 --> 00:00:57,439 Swedish Dicks. 20 00:00:57,475 --> 00:01:01,844 Axel, answer my question with only yes or no. 21 00:01:01,879 --> 00:01:05,781 Are you ready to handle your immigration situation? 22 00:01:05,816 --> 00:01:06,782 Yes. 23 00:01:06,817 --> 00:01:08,784 - Are you lying? - Yes. 24 00:01:08,819 --> 00:01:10,119 Are you crazy? 25 00:01:10,154 --> 00:01:12,087 You illegal alien, huh? 26 00:01:12,123 --> 00:01:14,690 They going to throw you out of the country, remember? 27 00:01:14,725 --> 00:01:15,824 Yes. 28 00:01:15,860 --> 00:01:18,160 Because I got connections, 29 00:01:18,195 --> 00:01:22,097 and we're going to get you some legal immigration papers. 30 00:01:22,133 --> 00:01:23,665 No talking to Ingmar. 31 00:01:23,701 --> 00:01:25,734 - But... - No buts! 32 00:01:25,770 --> 00:01:27,436 You only talk to me on this. 33 00:01:27,471 --> 00:01:28,804 [cell phone beeps off] 34 00:01:28,839 --> 00:01:31,173 - Who was that? - Oh, the... wrong number. 35 00:02:06,877 --> 00:02:09,278 Hello. How can we help you? 36 00:02:09,313 --> 00:02:12,147 I'm Rebecca Glos, and I'm a lawyer. 37 00:02:12,183 --> 00:02:14,149 I was sent on behalf of a client 38 00:02:14,185 --> 00:02:17,753 who specifically requested the Swinging Dicks. 39 00:02:17,788 --> 00:02:19,888 The Swedish Dicks. 40 00:02:19,924 --> 00:02:21,223 Yes. 41 00:02:24,428 --> 00:02:27,696 Just who is your client, Miss Glos? 42 00:02:27,731 --> 00:02:29,631 That I cannot reveal. 43 00:02:29,667 --> 00:02:32,234 Guys, I'm on a very tight schedule. 44 00:02:33,370 --> 00:02:35,170 But my driver is outside. 45 00:02:43,113 --> 00:02:45,214 [Axel] Who the hell are we meeting? 46 00:02:45,249 --> 00:02:46,648 [Ingmar] I don't know. 47 00:03:03,167 --> 00:03:04,666 Kind of chilly in here. 48 00:03:04,702 --> 00:03:05,667 Yeah. 49 00:03:07,304 --> 00:03:10,706 When are you going to tell us the name of this mystery client? 50 00:03:19,049 --> 00:03:21,350 [sighs] 51 00:03:31,695 --> 00:03:34,263 - You're... - Alive. 52 00:03:34,298 --> 00:03:35,964 Yes, I am. 53 00:03:36,000 --> 00:03:37,766 But I shot you. 54 00:03:37,801 --> 00:03:39,735 I saw you die. 55 00:03:39,770 --> 00:03:41,169 Did you? 56 00:03:41,205 --> 00:03:43,872 He did! He did! 57 00:03:43,908 --> 00:03:46,375 He saw you die in my arms. 58 00:03:46,410 --> 00:03:48,410 I saw you die. What is going on, Tex? 59 00:03:48,445 --> 00:03:49,811 - Ingmar. - What?! 60 00:03:49,847 --> 00:03:51,713 Ingmar! 61 00:03:51,749 --> 00:03:53,548 It's good to see you, pal. 62 00:03:53,584 --> 00:03:55,651 Okay, would you excuse us? 63 00:03:55,686 --> 00:03:57,252 [Tex] Of course. 64 00:03:57,288 --> 00:03:59,388 Okay, so you see him too, right? 65 00:03:59,423 --> 00:04:01,056 Of course I do. It's not a ghost. 66 00:04:01,091 --> 00:04:03,692 - Keep it together, Ingmar. - You keep it together! 67 00:04:03,727 --> 00:04:05,427 Got any idea what I've been going through? 68 00:04:05,462 --> 00:04:06,528 What you've been going through? 69 00:04:06,563 --> 00:04:08,096 - Yeah. - I'm the one who killed him. 70 00:04:08,132 --> 00:04:10,332 Do you have any idea what it's like to kill a man? 71 00:04:10,367 --> 00:04:12,067 Of course I do. I killed him first. 72 00:04:12,102 --> 00:04:13,268 I actually killed him. 73 00:04:13,304 --> 00:04:15,237 [knocking on glass] 74 00:04:19,576 --> 00:04:21,810 I know it's a lot to take in. 75 00:04:22,980 --> 00:04:24,346 How did you survive? 76 00:04:24,381 --> 00:04:31,420 [tapping] 77 00:04:37,728 --> 00:04:39,995 The funk... 78 00:04:40,030 --> 00:04:41,430 saved my life. 79 00:04:42,032 --> 00:04:43,332 What? 80 00:04:43,367 --> 00:04:45,968 After you left me for dead, 81 00:04:46,003 --> 00:04:49,972 I hobbled like a broken commando out of that big building. 82 00:04:50,007 --> 00:04:51,406 And then I fell. 83 00:04:53,243 --> 00:04:58,513 I fell five stories and landed in the back seat of a lowrider. 84 00:04:58,549 --> 00:05:02,150 I was nearly dead, this time for real... 85 00:05:02,186 --> 00:05:04,686 were it not for one thing: 86 00:05:04,722 --> 00:05:07,622 the funk pumping through those speakers 87 00:05:07,658 --> 00:05:10,559 that ran into my lifeless body. 88 00:05:10,594 --> 00:05:12,294 And it restarted my heart. 89 00:05:12,329 --> 00:05:14,629 [funk music playing] 90 00:05:14,665 --> 00:05:18,166 The funk was like a defibrillator. 91 00:05:18,202 --> 00:05:20,535 I know there's no way I'd have survived 92 00:05:20,571 --> 00:05:23,972 if they were listening to Celtic music or country. 93 00:05:24,008 --> 00:05:25,707 [yawns] 94 00:05:25,743 --> 00:05:27,976 Then the coppers had me, and you know what? 95 00:05:28,012 --> 00:05:31,646 It's the best thing that's ever happened to me. 96 00:05:31,682 --> 00:05:37,252 I'm never getting out of here, but still... I'm a happy man. 97 00:05:37,287 --> 00:05:42,457 And the reason for that is a man named Oscar Bustamente. 98 00:05:42,493 --> 00:05:44,326 Who is Oscar Bustamente? 99 00:05:44,361 --> 00:05:47,329 Oscar Bustamente is a former city councilman, 100 00:05:47,364 --> 00:05:49,831 and corrupt son of a bitch. 101 00:05:49,867 --> 00:05:52,401 He's doing life for murder here. 102 00:05:52,436 --> 00:05:56,471 [Tex] Yes, Ingmar, but he's also my savoir. 103 00:05:56,507 --> 00:06:00,242 He taught me how to play the sax and how to be human again. 104 00:06:01,111 --> 00:06:04,312 He's also innocent. 105 00:06:04,348 --> 00:06:05,680 At least of the murder. 106 00:06:05,716 --> 00:06:06,782 Bull! 107 00:06:06,817 --> 00:06:08,650 He was framed, Ingmar! 108 00:06:08,685 --> 00:06:11,887 And I need your help to prove it. 109 00:06:11,922 --> 00:06:14,256 You're the best, and I trust you. 110 00:06:14,291 --> 00:06:16,591 And you're my friend. Help me. 111 00:06:16,627 --> 00:06:18,427 Help me help Oscar. 112 00:06:21,265 --> 00:06:22,597 I can pay you. 113 00:06:24,134 --> 00:06:26,535 I can pay you a lot of money. 114 00:06:29,373 --> 00:06:32,074 It's insane. I'm not going to do this. 115 00:06:32,109 --> 00:06:33,909 - No. - Maybe it's the lawyer in me, 116 00:06:33,944 --> 00:06:35,510 but if an innocent man is in jail, 117 00:06:35,546 --> 00:06:37,779 I think we should do something about it. 118 00:06:37,815 --> 00:06:40,949 Even if it's coming from a formerly dead hit man. 119 00:06:40,984 --> 00:06:42,117 And sax player. 120 00:06:42,152 --> 00:06:43,652 What's the matter with you? 121 00:06:43,687 --> 00:06:44,986 Are you all crazy here now? 122 00:06:45,022 --> 00:06:46,555 Maybe. 123 00:06:46,590 --> 00:06:49,024 But here's the thing that throws me. 124 00:06:49,059 --> 00:06:51,226 Councilman Bustamente's task force 125 00:06:51,261 --> 00:06:53,862 completely cleaned out the gangs in Koreatown. 126 00:06:53,897 --> 00:06:56,765 But we all know the crime rate didn't go down. 127 00:06:56,800 --> 00:07:00,302 For reals. My nail place got hit five times last year. 128 00:07:00,337 --> 00:07:01,937 I didn't know you went to a nail salon. 129 00:07:01,972 --> 00:07:05,040 No, nail store. Where they sell nails. 130 00:07:05,075 --> 00:07:06,908 Okay, that's enough. 131 00:07:06,944 --> 00:07:09,411 I'm not going to do anything for this psychopath. 132 00:07:09,446 --> 00:07:11,213 - What, Tex? - Yeah. 133 00:07:12,249 --> 00:07:14,149 You still don't get it, do you? 134 00:07:14,184 --> 00:07:16,218 You're not doing this for Tex, Dad. 135 00:07:16,253 --> 00:07:19,387 You are doing this for justice. 136 00:07:19,423 --> 00:07:20,689 And cash. 137 00:07:20,724 --> 00:07:21,556 This could put the Dicks 138 00:07:21,592 --> 00:07:23,058 on the map in a huge way. 139 00:07:23,093 --> 00:07:25,327 Forget about Tex. You're not helping Tex. 140 00:07:25,362 --> 00:07:27,295 Tex is helping you. 141 00:07:31,735 --> 00:07:33,635 [Bustamente] His name was Sanchez. 142 00:07:33,670 --> 00:07:36,471 He was a drug dealer in Koreatown. 143 00:07:36,507 --> 00:07:39,341 I did not kill him. I'm not a murderer. 144 00:07:39,376 --> 00:07:42,477 What about the witnesses that testified they saw you do it? 145 00:07:42,513 --> 00:07:44,079 I think they were coerced. 146 00:07:44,114 --> 00:07:45,680 Okay, by who? 147 00:07:45,716 --> 00:07:49,017 There were these three cops on my gang task force. 148 00:07:49,052 --> 00:07:50,318 They helped me clean up the street, 149 00:07:50,354 --> 00:07:51,820 and then they took it over. 150 00:07:51,855 --> 00:07:54,990 I think these were the guys that set me up. 151 00:07:55,025 --> 00:07:57,125 - The cops? - Shh! 152 00:07:57,161 --> 00:07:58,627 You got to be careful. 153 00:07:58,662 --> 00:08:04,332 They got eyes everywhere. 154 00:08:04,368 --> 00:08:06,601 [Yee] "Swedish Dicks"? 155 00:08:06,637 --> 00:08:07,969 [Ingmar] Yeah, that's us. 156 00:08:08,005 --> 00:08:10,338 And we would like to ask you a few questions 157 00:08:10,374 --> 00:08:13,375 regarding your testimony in the Oscar Bustamente trial. 158 00:08:13,410 --> 00:08:14,676 [laughs] 159 00:08:14,711 --> 00:08:19,047 [speaking Korean] 160 00:08:20,450 --> 00:08:27,489 [in Swedish] 161 00:08:28,759 --> 00:08:29,991 [scoffs] 162 00:08:30,027 --> 00:08:32,127 Honey, we're out of bleach again. 163 00:08:32,162 --> 00:08:33,962 I told you I was going to do it! 164 00:08:36,900 --> 00:08:39,668 Listen, you guys have to leave right now. 165 00:08:39,703 --> 00:08:41,536 - It's not safe. - What? 166 00:08:41,572 --> 00:08:43,672 They can't know that we're talking to you. 167 00:08:43,707 --> 00:08:46,041 - "They"? - Just leave. Please. 168 00:08:46,076 --> 00:08:47,442 - Please. Leave. - Just go now. 169 00:08:47,477 --> 00:08:49,978 - Go. - Okay. Okay. 170 00:08:50,013 --> 00:08:52,414 We're leaving. We're leaving. Come on. 171 00:08:53,217 --> 00:08:54,716 [Ingmar] Hey, Sarah? 172 00:08:54,751 --> 00:08:56,918 Can you get me the court transcripts 173 00:08:56,954 --> 00:08:59,120 from the Bustamente trial 174 00:08:59,156 --> 00:09:03,458 and meet us at the office in let's say half an hour? 175 00:09:03,493 --> 00:09:04,392 Thank you. 176 00:09:06,363 --> 00:09:08,230 Actually, I'll catch up with you later, 177 00:09:08,265 --> 00:09:10,365 because I've got an appointment. 178 00:09:10,400 --> 00:09:12,133 You got an appointment now? 179 00:09:12,169 --> 00:09:15,604 Yeah. I got a meeting with my teeth doctor. 180 00:09:15,639 --> 00:09:17,005 - You mean a dentist? - Yeah. 181 00:09:17,040 --> 00:09:18,607 He's right in this neighborhood. 182 00:09:18,642 --> 00:09:20,942 So, I'll catch up with you later. 183 00:09:22,346 --> 00:09:23,878 Here's to no cavities. 184 00:09:31,021 --> 00:09:32,187 Let's go. 185 00:09:33,390 --> 00:09:38,059 Isaac Contreras, Dan Marks, Kenny Ellis. 186 00:09:38,095 --> 00:09:40,695 These were the cops working Bustamente's task force, 187 00:09:40,731 --> 00:09:44,666 but now look at the police logs I got. 188 00:09:44,701 --> 00:09:46,635 K-Town is still their patrol. 189 00:09:46,670 --> 00:09:49,771 Finally, your lawyer connections are good for something. 190 00:09:49,806 --> 00:09:52,107 Nice one, Dad. Happy to be here to help you. 191 00:09:52,142 --> 00:09:55,977 Well, Mr. and Mrs. Yee are scared out of their minds. 192 00:09:56,013 --> 00:09:59,114 These guys are bad apples. 193 00:09:59,149 --> 00:10:00,482 So, Tex wasn't lying. 194 00:10:00,517 --> 00:10:02,617 Not this time, anyway. 195 00:10:02,653 --> 00:10:08,023 [cell phone rings] 196 00:10:08,058 --> 00:10:09,324 - Hello? - [Mrs. Yee] Swedish Dick. 197 00:10:09,359 --> 00:10:11,059 - Mr. Dick, is this you? - Can you calm down? 198 00:10:11,094 --> 00:10:13,728 Please, it's... This is Mrs. Yee. 199 00:10:13,764 --> 00:10:15,397 - We need your help. - [Contreras] All right, people! 200 00:10:15,432 --> 00:10:17,932 - [claps hands] - Laundromat's now closed! 201 00:10:17,968 --> 00:10:19,934 - They're here. Please, help us. - You hear me? 202 00:10:19,970 --> 00:10:21,336 - Please! Please hurry! - Get your panties, 203 00:10:21,371 --> 00:10:23,938 get your undies and get out! 204 00:10:23,974 --> 00:10:26,675 Oh. That was Mrs. Yee. 205 00:10:26,710 --> 00:10:29,344 Some cops just came to their place. 206 00:10:29,379 --> 00:10:32,480 -Wait, those cops? -That's what I'm going to find out. 207 00:10:34,651 --> 00:10:37,352 [cell phone rings] 208 00:10:40,223 --> 00:10:42,590 [sighs] 209 00:10:42,626 --> 00:10:45,393 This doesn't look like an immigration office to me. 210 00:10:45,429 --> 00:10:46,728 [man] You like it? 211 00:10:46,763 --> 00:10:47,696 I can give you a good deal 212 00:10:47,731 --> 00:10:49,497 on that one. Used only once. 213 00:10:49,533 --> 00:10:50,832 Lou. 214 00:10:50,867 --> 00:10:52,534 My sweet Sunny Bunny. 215 00:10:52,569 --> 00:10:54,469 Mwah, mwah, mwah. 216 00:10:54,504 --> 00:10:57,405 It has been an age. 217 00:10:57,441 --> 00:10:58,807 Dreadfully sorry to keep you waiting. 218 00:10:58,842 --> 00:11:01,409 You must be the person formally known as Axel? 219 00:11:01,445 --> 00:11:02,610 Formerly known as? 220 00:11:02,646 --> 00:11:04,245 He going to give you a new identity. 221 00:11:04,281 --> 00:11:05,814 What's wrong with my old identity? 222 00:11:05,849 --> 00:11:07,248 [Lou] Well, Sunny Bunny tells me 223 00:11:07,284 --> 00:11:09,417 you're about to be deported, chiquitita. 224 00:11:09,453 --> 00:11:10,885 I'm going to make sure that does not happen. 225 00:11:10,921 --> 00:11:13,254 You getting a dead guy's name. 226 00:11:13,290 --> 00:11:16,224 [Lou] I make them available for people in certain situations... 227 00:11:16,259 --> 00:11:17,325 for a fee. 228 00:11:17,361 --> 00:11:19,861 No fee. You owe me favor. 229 00:11:19,896 --> 00:11:21,930 - I most certainly do not. - Yes. 230 00:11:21,965 --> 00:11:23,131 You do. 231 00:11:23,166 --> 00:11:24,966 But that wasn't... 232 00:11:25,001 --> 00:11:26,501 Yes, it was. 233 00:11:26,536 --> 00:11:28,069 Is this legal? 234 00:11:28,105 --> 00:11:31,172 You want stay or not? 235 00:11:31,208 --> 00:11:33,441 Let's take some ID pictures, shall we? 236 00:11:42,586 --> 00:11:44,519 [phone pad beeps] 237 00:11:45,288 --> 00:11:47,789 Axel? 238 00:11:47,824 --> 00:11:49,290 So maybe for the next one, 239 00:11:49,326 --> 00:11:51,860 we'll go for a Ryan Gosling thing. 240 00:11:51,895 --> 00:11:54,195 Take me to La La Land. 241 00:11:54,231 --> 00:11:55,263 Mm-hmm, I like it. 242 00:11:55,298 --> 00:11:58,166 [cell phone chimes] 243 00:11:58,201 --> 00:11:59,300 Okay, for the next one, 244 00:11:59,336 --> 00:12:01,836 let's try just the tiniest smile, 245 00:12:01,872 --> 00:12:03,638 like you've got a sweet secret. 246 00:12:03,673 --> 00:12:06,641 [camera shutters click] 247 00:12:06,676 --> 00:12:08,443 Okay, we got everything. 248 00:12:08,478 --> 00:12:10,612 We got ID. We got paperwork. 249 00:12:10,647 --> 00:12:12,247 Everything all done. 250 00:12:12,282 --> 00:12:13,681 Why are we still taking photos? 251 00:12:13,717 --> 00:12:15,383 Oh, these are for my private collection. 252 00:12:15,419 --> 00:12:17,786 - [camera shutters clicking] - [cell phone chimes] 253 00:12:18,822 --> 00:12:20,088 [Contreras] I'm going to put you in the dryer! 254 00:12:20,123 --> 00:12:22,023 [Mrs. Yee] No! Please, not the dryer. 255 00:12:22,058 --> 00:12:24,192 My skin is sensitive. I-I can't. 256 00:12:24,227 --> 00:12:26,094 [Contreras] Okay, I'll put you in the washing machine. 257 00:12:26,129 --> 00:12:28,730 [Mrs. Yee] I'm allergic to detergent. Please, please. 258 00:12:28,765 --> 00:12:30,098 [Contreras] I need to know what you said. 259 00:12:30,133 --> 00:12:31,232 I need to know what they said. 260 00:12:31,268 --> 00:12:32,300 [Mrs. Yee] We told them to leave. 261 00:12:32,335 --> 00:12:33,501 We didn't tell them anything. 262 00:12:33,537 --> 00:12:36,137 - You're lying! - No, no, it's true. 263 00:12:36,173 --> 00:12:39,541 Also, you have this stain on your uniform. 264 00:12:39,576 --> 00:12:41,042 We can totally fix that. 265 00:12:41,077 --> 00:12:44,078 - It would take five minutes. - Not know, Jefferson! 266 00:12:44,114 --> 00:12:45,680 - Okay, hold it! - [both scream] 267 00:12:48,218 --> 00:12:49,717 Back off. Back off. 268 00:12:49,753 --> 00:12:51,719 Let them go. Go! 269 00:12:53,757 --> 00:12:55,957 Okay, I want the two of you 270 00:12:55,992 --> 00:12:59,794 to drop your guns slowly onto the floor. 271 00:12:59,830 --> 00:13:02,130 You heard me! 272 00:13:02,165 --> 00:13:04,899 Good. Now, kick them over to me. 273 00:13:04,935 --> 00:13:07,502 - One by one. - [guns sliding] 274 00:13:07,537 --> 00:13:09,704 - Thank... - Drop it, dick. 275 00:13:10,740 --> 00:13:11,739 Oh. 276 00:13:13,510 --> 00:13:15,577 Hey, good timing, eh? 277 00:13:17,714 --> 00:13:19,013 [panting] 278 00:13:19,049 --> 00:13:21,182 [men laughing] 279 00:13:27,691 --> 00:13:29,757 [Ellis] Poor guy. 280 00:13:29,793 --> 00:13:31,526 I see the Swede, 281 00:13:31,561 --> 00:13:33,228 but where's the dick? 282 00:13:33,263 --> 00:13:35,396 [all laugh] 283 00:13:35,432 --> 00:13:37,165 Hey! Drop your guns! 284 00:13:37,767 --> 00:13:39,100 Please. 285 00:13:39,135 --> 00:13:42,737 Oh, I should have prepared something heroic to follow that. 286 00:13:42,772 --> 00:13:46,374 Well, why don't you join your lady friend? 287 00:13:48,311 --> 00:13:49,577 Idiot. 288 00:13:51,748 --> 00:13:55,583 [in Swedish] 289 00:13:55,619 --> 00:13:57,118 [Ellis] Tie them up. 290 00:13:57,153 --> 00:13:58,820 [Ingmar in English] Now I get it. 291 00:13:58,855 --> 00:14:01,022 It was you, wasn't it? 292 00:14:01,057 --> 00:14:05,093 You killed Sanchez, and then you framed Bustamente. 293 00:14:05,128 --> 00:14:07,028 [Ellis] Right place, right time. 294 00:14:07,063 --> 00:14:10,398 We took out Sanchez and needed Bustamente out of the way. 295 00:14:10,433 --> 00:14:12,333 It was a win-win. 296 00:14:12,369 --> 00:14:17,038 And Bustamente went down like a perfect little stooge. 297 00:14:17,073 --> 00:14:17,906 Yeah? 298 00:14:17,941 --> 00:14:18,907 We're going to keep this 299 00:14:18,942 --> 00:14:20,942 neat and tidy. 300 00:14:23,680 --> 00:14:26,180 - [gas hisses] - You two are going to float away 301 00:14:26,216 --> 00:14:27,615 on a cloud. 302 00:14:27,651 --> 00:14:28,816 Another win-win. 303 00:14:28,852 --> 00:14:29,784 You'll never get away with this. 304 00:14:29,819 --> 00:14:31,219 Of course I will. This is gas. 305 00:14:31,254 --> 00:14:33,354 This whole place is going to explode. 306 00:14:33,390 --> 00:14:36,958 But don't worry. You'll be asleep by then. 307 00:14:36,993 --> 00:14:39,861 See you later, Swedish Dicks. 308 00:14:43,266 --> 00:14:45,767 [grunts] 309 00:14:45,802 --> 00:14:46,968 [gas hissing] 310 00:14:47,003 --> 00:14:48,836 - Okay, let's do something. - Okay... 311 00:14:49,839 --> 00:14:51,706 Okay, move to the left. 312 00:14:54,678 --> 00:14:55,910 What are you doing? 313 00:14:55,946 --> 00:14:57,679 No, I am moving to my left. 314 00:14:58,348 --> 00:14:59,614 I mean my left. 315 00:14:59,649 --> 00:15:01,215 Well, that's my right. 316 00:15:01,251 --> 00:15:02,483 Can't you say move to the right? 317 00:15:02,519 --> 00:15:03,618 Move to the right! 318 00:15:03,653 --> 00:15:05,186 Okay. 319 00:15:07,190 --> 00:15:08,089 [grunts] 320 00:15:08,124 --> 00:15:09,857 How do you mean? Like this? 321 00:15:09,893 --> 00:15:12,794 Yup. Okay. Okay, wait. 322 00:15:12,829 --> 00:15:14,395 Oh, sorry. 323 00:15:14,431 --> 00:15:16,464 - I think I can get out. - What? 324 00:15:16,499 --> 00:15:18,032 - I got it. - Can you fix it? 325 00:15:18,068 --> 00:15:20,101 - Maybe. - You got to stop it. 326 00:15:20,136 --> 00:15:22,370 [grunting and panting] 327 00:15:22,405 --> 00:15:24,339 Okay, cover it up. 328 00:15:24,374 --> 00:15:27,809 [Axel] Ah! There. 329 00:15:27,844 --> 00:15:28,743 [Ingmar] You got to plug it up! 330 00:15:28,778 --> 00:15:35,817 - [panting] - [gas hissing] 331 00:15:37,954 --> 00:15:40,788 Good job. 332 00:15:40,824 --> 00:15:42,757 [laughs] Oh. 333 00:15:42,792 --> 00:15:45,426 Oh, try to get... 334 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 Actually, you've got a stain right here, and it's... 335 00:15:52,235 --> 00:15:53,901 - Not now, Jefferson! - Okay! 336 00:15:53,937 --> 00:15:56,237 - [Mrs. Yee] Shut off the gas! - [Ingmar] Yeah. 337 00:15:56,272 --> 00:16:00,341 Are you okay? 338 00:16:00,377 --> 00:16:01,876 - It was a win-win. - [Ingmar] Yeah. 339 00:16:01,911 --> 00:16:04,078 [Ellis] And Bustamente went down like a perfect little stooge. 340 00:16:04,114 --> 00:16:07,849 -[burps] -[Axel] You'll never get away with this. 341 00:16:07,884 --> 00:16:09,484 [Ellis] Of course I will. This is gas. 342 00:16:09,519 --> 00:16:11,753 This whole place is going to explode. 343 00:16:16,026 --> 00:16:18,226 Is it okay if I make a recording of this? 344 00:16:19,129 --> 00:16:20,862 Please do, Miss Glos. 345 00:16:29,406 --> 00:16:31,506 I'll never be able to thank you enough. 346 00:16:33,543 --> 00:16:36,077 No, Oscar, thank you. 347 00:16:37,480 --> 00:16:40,682 Remember to practice your sax, Tex. 348 00:16:40,717 --> 00:16:43,785 Think, uh, Sonny Rollins. 349 00:16:43,820 --> 00:16:45,019 Will do. 350 00:16:47,457 --> 00:16:49,090 I don't know how I'm ever going to thank you 351 00:16:49,125 --> 00:16:51,259 for giving me my life back. 352 00:16:51,294 --> 00:16:53,327 Tex told me I could trust you, and I'm glad that I did. 353 00:16:53,363 --> 00:16:56,330 It's been a pleasure, Mr. Bustamente. 354 00:16:56,366 --> 00:16:59,701 Yeah, except for the getting tied up and the gas part. 355 00:17:02,305 --> 00:17:05,173 [door buzzes open] 356 00:17:05,208 --> 00:17:08,109 [camera shutters clicking] 357 00:17:08,144 --> 00:17:10,311 I just have one thing to say. 358 00:17:10,346 --> 00:17:12,080 I love the Dicks. 359 00:17:15,385 --> 00:17:16,784 Thank you, Ingmar. 360 00:17:18,922 --> 00:17:20,755 I did it for the money. 361 00:17:20,790 --> 00:17:22,390 - Really? - Yeah. 362 00:17:22,425 --> 00:17:23,725 Not because we're friends? 363 00:17:23,760 --> 00:17:25,860 - For the money. - It was a big case. 364 00:17:25,895 --> 00:17:28,196 - It was a big case. - So, I helped you. 365 00:17:28,231 --> 00:17:29,697 You helped me, yeah. 366 00:17:31,234 --> 00:17:32,366 Bye, Tex. 367 00:17:32,402 --> 00:17:33,534 Ingmar... 368 00:17:34,704 --> 00:17:37,538 I need you to help me when my time comes. 369 00:17:37,574 --> 00:17:39,340 I'm innocent, too. 370 00:17:41,211 --> 00:17:42,110 [laughs] 371 00:17:42,145 --> 00:17:43,511 I'm just kidding, man. 372 00:17:43,546 --> 00:17:44,712 I'm guilty. 373 00:17:45,782 --> 00:17:46,981 I owe you, pal. 374 00:17:47,751 --> 00:17:48,950 You're the best. 375 00:17:50,320 --> 00:17:52,887 Great job. Great job! 376 00:17:53,790 --> 00:17:55,356 Visit anytime! 377 00:17:56,559 --> 00:17:58,259 I'll be here. 378 00:17:58,294 --> 00:18:01,028 Fellows, take me home. 379 00:18:07,971 --> 00:18:09,904 I'm not going to lie. 380 00:18:09,939 --> 00:18:11,506 I'm impressed, Ingmar. 381 00:18:11,975 --> 00:18:13,241 Thank you. 382 00:18:13,276 --> 00:18:14,809 You and your little partner actually went 383 00:18:14,844 --> 00:18:16,210 from sniffing each other's butts 384 00:18:16,246 --> 00:18:17,812 to cracking a case that matters. 385 00:18:17,847 --> 00:18:19,680 Feels pretty good, doesn't it? 386 00:18:19,716 --> 00:18:21,749 Oh, you might say that again. 387 00:18:21,785 --> 00:18:23,885 Awfully nice of you to share this moment with me. 388 00:18:24,354 --> 00:18:27,054 I've been so successful for so long, 389 00:18:27,090 --> 00:18:30,391 I've almost forgotten what the first big score feels like. 390 00:18:30,426 --> 00:18:32,660 And I'm happy that I can remind you. 391 00:18:32,695 --> 00:18:33,961 [glass clinks] 392 00:18:38,635 --> 00:18:39,901 [sighs] 393 00:18:41,171 --> 00:18:43,204 I suppose you think that the Swedish Dicks 394 00:18:43,239 --> 00:18:45,173 are on my level now. 395 00:18:45,208 --> 00:18:46,774 Well, think again. 396 00:18:46,810 --> 00:18:49,477 It's going to take a hell of a lot more than a license 397 00:18:49,512 --> 00:18:51,813 and some high-profile case. 398 00:18:51,848 --> 00:18:53,414 It's going to take balls. 399 00:18:53,449 --> 00:18:56,684 And I'm sure you know your way around them. 400 00:18:56,719 --> 00:18:58,786 [chuckles] 401 00:18:58,822 --> 00:19:00,488 Good one, Ingmar. 402 00:19:02,826 --> 00:19:04,592 What about another round? 403 00:19:06,095 --> 00:19:07,762 You're on. 404 00:19:07,797 --> 00:19:09,597 It's going to be a long night. 405 00:19:15,238 --> 00:19:17,271 What's the holdup, cowboy? 406 00:19:23,413 --> 00:19:24,912 I'm just cleaning up. 407 00:19:24,948 --> 00:19:27,014 You know, taking my time? 408 00:19:27,050 --> 00:19:28,216 No rush. 409 00:19:28,251 --> 00:19:29,116 No rush? 410 00:19:29,152 --> 00:19:30,618 That's what you said about us. 411 00:19:30,653 --> 00:19:34,522 Well, you know, a clean kitchen is very important to me. 412 00:19:34,557 --> 00:19:37,592 You know, a person spends one-third of his or her life 413 00:19:37,627 --> 00:19:38,459 in the kitchen. 414 00:19:38,494 --> 00:19:39,861 In bed. 415 00:19:39,896 --> 00:19:43,364 A person spends a third of their life in bed. 416 00:19:43,399 --> 00:19:45,499 Which is where I want you... 417 00:19:47,503 --> 00:19:48,903 Floyd. 418 00:19:50,940 --> 00:19:51,939 Floyd? 419 00:19:54,310 --> 00:19:55,643 Is this you? 420 00:19:55,678 --> 00:19:57,245 Uh, yes. 421 00:19:57,280 --> 00:19:59,780 Floyd Calhoun? 422 00:19:59,816 --> 00:20:01,782 I thought your name was Axel. 423 00:20:01,818 --> 00:20:04,919 I... changed it. 424 00:20:10,059 --> 00:20:11,325 I like it. 425 00:20:11,361 --> 00:20:12,526 Oh. 426 00:20:13,830 --> 00:20:14,896 Hmm. 427 00:20:16,299 --> 00:20:18,299 Now come to bed, Floyd Calhoun. 428 00:20:18,349 --> 00:20:22,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.