All language subtitles for Such good friends (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,099 --> 00:01:11,764 Sra. Messinger, el tel�fono. 2 00:01:12,270 --> 00:01:13,764 Ahora no puedo ponerme, Darlene. 3 00:01:13,980 --> 00:01:16,186 �Puedes coger el recado y decir que ya llamar�? 4 00:01:16,899 --> 00:01:19,188 Es el Dr. Spector, quiere hablar con usted. 5 00:01:19,485 --> 00:01:22,486 Darlene, ahora no puedo. Dile que ya le llamar�. 6 00:01:22,739 --> 00:01:25,111 - �Qu�? - Da igual. 7 00:01:27,952 --> 00:01:29,612 Timmy, s�lo tengo un minuto. 8 00:01:29,871 --> 00:01:32,492 He quedado con Richard y llego tarde. �Puedes ir al grano? 9 00:01:33,040 --> 00:01:35,662 �Mierda! Darlene, el timbre. 10 00:01:36,168 --> 00:01:39,620 No, era el timbre. Timmy, tengo que irme. 11 00:01:39,839 --> 00:01:42,412 - �Quieres que pase a recogerte? - No, quedemos en casa de Cal. 12 00:01:42,967 --> 00:01:44,710 �Darlene, la puerta! 13 00:01:45,219 --> 00:01:47,010 �Por qu� abolir�an la esclavitud! 14 00:01:47,263 --> 00:01:50,466 Timmy, tengo que irme. Te ver� en casa de Cal a las 8.30. 15 00:01:51,100 --> 00:01:52,760 No, no puede ser antes. 16 00:01:53,269 --> 00:01:55,178 Porque la fiesta no se termina hasta las 8. 17 00:01:56,647 --> 00:01:59,019 Si llego tarde a esa fiesta, Richard se divorciar�. 18 00:01:59,233 --> 00:02:02,768 - �Significa eso algo para ti? - Querida, traigo los pendientes. 19 00:02:03,404 --> 00:02:06,903 - Timmy, tengo que colgar. - �No ir�s as�, verdad? 20 00:02:07,116 --> 00:02:09,867 Yo en tu lugar llevar�a algo m�s elegante. 21 00:02:10,077 --> 00:02:12,485 Adi�s, Timmy. 22 00:02:14,790 --> 00:02:16,165 Se te ve el sujetador. 23 00:02:19,044 --> 00:02:22,247 Querida, podr�a acompa�arte cuando vayas de compras. 24 00:02:22,548 --> 00:02:26,462 Es rid�culo que tengas ese aspecto ganando 60.000 d�lares al a�o. 25 00:02:26,760 --> 00:02:29,797 Si para cada ocasi�n tienes que salir volando a comprarte cualquier cosa, 26 00:02:30,013 --> 00:02:32,683 eso significa que no planeas tus compras. 27 00:02:33,058 --> 00:02:35,347 - No he sido yo, me ha empujado. - No es verdad. 28 00:02:35,602 --> 00:02:37,642 - S� que lo es. - No es el fin del mundo, �verdad? 29 00:02:37,896 --> 00:02:39,141 Darlene, por favor, �puedes limpiar esto? 30 00:02:39,314 --> 00:02:42,849 - Lo har�a yo misma, pero me voy. - No soy un mentiroso. 31 00:02:44,361 --> 00:02:46,817 - �Puede apartarse un poco, se�ora. - Chicos. Lo siento, Darlene. 32 00:02:46,989 --> 00:02:49,277 �Qu� es todo esto? Se secar�, no hace falta disgustarse tanto. 33 00:02:49,491 --> 00:02:51,282 �Julie, quieres que te busque algo m�s elegante para la fiesta? 34 00:02:51,493 --> 00:02:55,491 �Mam�, puedes contestar? Coge el recado y di que ya llamar�. 35 00:02:55,664 --> 00:02:57,989 - �Diga? - �Sabr�is comportaros en la cena? 36 00:02:58,250 --> 00:03:00,124 - No os pele�is. - Es Richard y parece furioso. 37 00:03:00,252 --> 00:03:01,876 - Dios m�o. - �Le digo que ya le llamar�s? 38 00:03:02,170 --> 00:03:04,459 - Est� dejando huellas, se�ora. - Lo siento, Darlene. 39 00:03:04,589 --> 00:03:06,297 Cari�o, dame 5 minutos para que te arregle un poco. 40 00:03:06,508 --> 00:03:10,553 Cari�o, lo siento, salgo ahora mismo. 41 00:03:10,679 --> 00:03:14,178 Mam�, por favor, si�ntate con los ni�os hasta que termine de vestirme. 42 00:03:14,432 --> 00:03:16,176 - Ser�n cinco minutos. - Yo quer�a ayudarte. 43 00:03:16,560 --> 00:03:18,268 Se le ve el sujetador, Sra. Messinger. 44 00:03:28,822 --> 00:03:33,863 Sus senos reluc�an como dos pechos redondos y relucientes. 45 00:03:37,580 --> 00:03:40,036 F�jate bien, Tom, esto es lo que soy. 46 00:03:40,792 --> 00:03:42,868 �Todav�a me quieres por esposa? 47 00:03:45,088 --> 00:03:46,915 - �Un taxi, Sra. Messinger? - S�, Oscar. 48 00:03:53,596 --> 00:03:55,885 Que pase una buena velada, Sra. Messinger. 49 00:04:08,069 --> 00:04:10,738 No puede provocarme y despu�s rechazarme. 50 00:04:14,659 --> 00:04:17,031 F�jate bien, Tom, esto es lo que soy. 51 00:04:17,245 --> 00:04:18,905 �Todav�a me quieres por esposa? 52 00:04:19,122 --> 00:04:21,529 - �Qu�? - Nada, gracias. 53 00:04:26,879 --> 00:04:28,706 Julie, por Dios. 54 00:04:30,299 --> 00:04:32,173 - Qu�date el cambio. - Gracias, se�ora. 55 00:04:32,343 --> 00:04:33,422 �Quieres darte prisa? 56 00:04:37,807 --> 00:04:40,049 Llego media hora tarde a una fiesta en mi honor. 57 00:04:40,267 --> 00:04:41,263 Lo siento, Richard... 58 00:04:41,394 --> 00:04:42,592 - �Qu� es esto? - �El qu�? 59 00:04:42,853 --> 00:04:44,846 Hay algo vivo en tu blusa. 60 00:04:45,481 --> 00:04:47,023 - �No llevas sujetador? - �Se mueven mucho? 61 00:04:47,274 --> 00:04:48,437 �Que si se mueven? �Hablas en serio? 62 00:04:48,651 --> 00:04:50,809 Est�n saltando en el aire y d�ndose �nimos mutuamente. 63 00:04:51,362 --> 00:04:53,687 Trata de no pisar fuerte. Tal vez echen una siesta. 64 00:04:53,864 --> 00:04:56,355 No quiero subir. Todos se quedar�n mirando. 65 00:04:56,575 --> 00:04:59,576 No seas rid�cula, all� est�n Norman Mailer, Truman Capote, 66 00:04:59,745 --> 00:05:03,114 Lee Radziwill, Bemard Kalman, Saul Bellowy los duques de Windsor. 67 00:05:03,415 --> 00:05:06,085 Tendr�as que estar desnuda y calva para que se fijaran. 68 00:05:06,335 --> 00:05:07,663 �En serio? �Toda esa gente estar� ah�? 69 00:05:07,878 --> 00:05:10,085 Pues claro. No creer�s que se iban a perderla ocasi�n 70 00:05:10,214 --> 00:05:12,290 de conocer al autor de un best selle para ni�os. 71 00:05:12,424 --> 00:05:14,002 Est�n locos por conocerme. 72 00:05:17,179 --> 00:05:19,931 Richard, estos son Grace y el Baron Von Katie. 73 00:05:20,099 --> 00:05:21,723 Richard Messinger y su esposa Julie. 74 00:05:21,892 --> 00:05:25,095 Maravilloso, a�n no lo he le�do, pero mi hija no deja de hablar de �l. 75 00:05:25,270 --> 00:05:27,808 Le encanta. Un libro maravilloso, muy inteligente. 76 00:05:28,065 --> 00:05:29,892 Gracias. Me encanta su emisora. 77 00:05:30,109 --> 00:05:33,359 No tengo tiempo para verla, pero mi hijo dijo que val�a la pena. 78 00:05:38,575 --> 00:05:39,441 Gracias. 79 00:05:39,701 --> 00:05:41,777 Richard, por favor, no bebas demasiado. 80 00:05:42,079 --> 00:05:43,787 La Sra. Lia Seen y Bernard Kalman. 81 00:05:44,081 --> 00:05:46,572 Quiero presentarles a Richard Messinger y a su esposa Julie. 82 00:05:46,792 --> 00:05:47,622 - Hola. - Mucho gusto. 83 00:05:47,793 --> 00:05:50,366 He le�do "Weissman" creo que es una novela muy importante. 84 00:05:50,545 --> 00:05:52,871 Gracias. Me sorprendi� que se vendiera, 85 00:05:53,048 --> 00:05:54,211 no la escrib� para eso. 86 00:05:54,341 --> 00:05:55,800 �Qu� tal por Washington, Bernard? 87 00:05:55,967 --> 00:05:57,877 Acaba de llegar de Washington. Fue a ver al Presidente. 88 00:05:58,095 --> 00:06:01,879 S�, soy presidente interino del comit� de arte y cultura. 89 00:06:02,265 --> 00:06:06,429 Dios sabe que yo no quer�a ir, pero pens� que era... 90 00:06:06,853 --> 00:06:10,020 El deber del artista es ejercer influencia 91 00:06:10,273 --> 00:06:11,898 en su tiempo, si puede. 92 00:06:12,150 --> 00:06:14,985 Y aunque desapruebe la pol�tica del Presidente, 93 00:06:15,237 --> 00:06:18,487 creo que puedo conseguir introducirme en la Casa Blanca, 94 00:06:18,740 --> 00:06:22,607 en calidad de portavoz de los artistas de esta impresionante naci�n. 95 00:06:23,078 --> 00:06:24,821 Y podr� decirle al presidente: 96 00:06:25,455 --> 00:06:27,412 "�Qu� tal una peque�a subvenci�n?" 97 00:06:27,791 --> 00:06:32,417 As� habr� prestado un valioso servicio a la causa de los artistas. 98 00:06:32,629 --> 00:06:33,494 Se�ora. 99 00:07:13,461 --> 00:07:14,741 Perd�name, Richard. 100 00:07:17,965 --> 00:07:21,085 Gracias, querida. Messinger. 101 00:07:23,513 --> 00:07:26,679 Richard, estar�s demasiado bebido para pronunciar t� discurso. 102 00:07:30,227 --> 00:07:33,431 Disc�lpeme, Irvin, s�lo ser� un minuto. 103 00:07:33,648 --> 00:07:35,687 - �Richard! - �Isabel! 104 00:07:36,150 --> 00:07:39,270 Julie, esta es Isabel Fitch, la esposa de Clarence. 105 00:07:39,528 --> 00:07:40,939 Isabel, esta es mi esposa, Julie. 106 00:07:41,238 --> 00:07:42,946 - Estamos muy orgullosos de �l. - Gracias. 107 00:07:43,157 --> 00:07:45,114 Llevas un vestido muy bonito. 108 00:07:45,367 --> 00:07:48,119 Es mi favorito, hace tres a�os que lo tengo. 109 00:07:48,370 --> 00:07:50,244 �Te has fijado en los pendientes de mi mujer? 110 00:07:50,414 --> 00:07:52,739 �Son fant�sticos, no? Creo que son los mejores de por aqu�. 111 00:07:52,958 --> 00:07:54,618 Richard, has bebido demasiado. 112 00:07:54,752 --> 00:07:57,159 No, tiene raz�n, son realmente hermosos. 113 00:07:57,379 --> 00:07:58,790 �Hace tiempo que los tienes? 114 00:07:59,506 --> 00:08:00,253 �C�mo? 115 00:08:00,424 --> 00:08:02,582 Perdona a mi esposa, est� completamente borracha. 116 00:08:02,927 --> 00:08:05,168 Quiere saber si los pendientes son antiguos. 117 00:08:06,388 --> 00:08:10,516 - S� que los son. - �Atenci�n todo el mundo! 118 00:08:10,976 --> 00:08:14,310 Quisiera presentarles a nuestro invitado de honor. 119 00:08:14,730 --> 00:08:17,351 Un hombre que ha sabido robar tiempo a su trabajo habitual 120 00:08:17,608 --> 00:08:21,226 como director de arte de nuestra m�s importante revista nacional, 121 00:08:21,445 --> 00:08:24,778 para escribir e ilustrar el libro infantil m�s popular 122 00:08:24,948 --> 00:08:26,906 desde "Alicia en el pa�s de las maravillas", 123 00:08:27,159 --> 00:08:30,492 porque seg�n me confi�, quer�a comprarse un apartamento. 124 00:08:32,039 --> 00:08:34,530 El creador de "Melancholy Melinda 125 00:08:34,708 --> 00:08:36,451 y el huerto de los melones m�gicos", 126 00:08:36,627 --> 00:08:38,418 �Richard Messinger! 127 00:08:51,933 --> 00:08:53,843 "Weissman" es una mierda. 128 00:08:54,352 --> 00:08:57,556 Clarence Fintch es un pedante y Norman Mailer no ha venido. 129 00:08:58,064 --> 00:09:01,018 Y era el �nico prometedor de esa aburrida fiesta. 130 00:09:03,695 --> 00:09:07,693 Marian, prueba las tiras de cerdo, creo que te gustar�n. 131 00:09:08,074 --> 00:09:12,119 �Quedasteis encantados con la fiesta que dieron en mi honor, verdad? 132 00:09:12,412 --> 00:09:14,737 Realmente os identific�is con mi �xito. 133 00:09:14,956 --> 00:09:18,621 No hay nada tan fascinante como o�r hablar de una fiesta aburrida, 134 00:09:18,918 --> 00:09:20,828 d�nde todos son unos imb�ciles, menos t�. 135 00:09:21,463 --> 00:09:24,084 Lo malo es que no fui invitado. 136 00:09:24,507 --> 00:09:26,132 Que alguien me ayude a salir de aqu�. Gracias. 137 00:09:28,553 --> 00:09:31,922 - �Estoy decidida! - Por fin has decidido comerte uno. 138 00:09:32,891 --> 00:09:36,473 Maldita sea, Miranda, te ped� que cuidaras de los discos. 139 00:09:36,769 --> 00:09:39,770 Lo siento, Cal, pensaba que ya bastaba con tus canciones. 140 00:09:40,231 --> 00:09:42,473 S�lo estaba tarareando. 141 00:09:42,775 --> 00:09:44,567 Timmy, ten cuidado con la ceniza. 142 00:09:44,736 --> 00:09:46,894 �Por qu� todas esas chicas 143 00:09:47,113 --> 00:09:49,438 firman sus fotos poniendo: "Agradecidamente tuyas"? 144 00:09:49,741 --> 00:09:51,116 �Acaso les limpias el apartamento? 145 00:09:51,326 --> 00:09:54,825 S�, pero no es porque se lo limpio, es por c�mo lo hago. 146 00:09:55,455 --> 00:09:58,574 Estas tiras son deliciosas, Cal, podr�a comerlas toda la noche. 147 00:09:58,875 --> 00:10:01,413 - As� ser� al juzgar por la hora. - �Mirad! 148 00:10:02,003 --> 00:10:04,292 �Sopa de alubias! 149 00:10:04,672 --> 00:10:08,836 Con un poquito de ajo, jerez, bacon y reques�n. 150 00:10:09,051 --> 00:10:11,210 Muchos chefs lo llamar�an "al jerez" o "al reques�n". 151 00:10:11,471 --> 00:10:13,629 Me r�o de su estupidez. 152 00:10:13,890 --> 00:10:16,511 "Huele muy bien" dijo �l, muri�ndose de hambre. 153 00:10:16,684 --> 00:10:18,226 �D�nde est�n los platos de los dem�s? 154 00:10:18,394 --> 00:10:20,552 No te pelees con un hombre hambriento, Timmy. 155 00:10:20,730 --> 00:10:22,972 Est� demostrado que el hambre es m�s fuerte que la amistad. 156 00:10:23,149 --> 00:10:25,556 - S�rvete. - Gracias. 157 00:10:25,985 --> 00:10:27,527 - Dios m�o, no puedes comer eso. - Lo siento. 158 00:10:27,820 --> 00:10:29,860 En serio, no puedes comer nada. 159 00:10:30,156 --> 00:10:32,729 - �No puedo comer nada? - Debo ser el peor m�dico. 160 00:10:32,950 --> 00:10:35,951 No puede comer, ma�ana le operan. No puedes ni comer, ni beber. 161 00:10:36,287 --> 00:10:38,410 En la primera fase de la anestesia 162 00:10:38,622 --> 00:10:40,580 hay muchas posibilidades de que vomites. 163 00:10:40,916 --> 00:10:43,834 Y si hay algo en el est�mago, puede pasar a los pulmones. 164 00:10:44,044 --> 00:10:47,081 - Gracias, Timmy, �alguien quiere sopa? - Yo tomar� un poco. 165 00:10:47,298 --> 00:10:50,334 Me han pedido mi opini�n profesional y me he limitado a darla. 166 00:10:50,593 --> 00:10:53,297 He preparado esta cena en homenaje a Richard, 167 00:10:53,554 --> 00:10:55,381 y resulta que no puede comer. 168 00:10:55,514 --> 00:10:57,970 �Qu� me dices del licor? Ha bebido todo lo que ha visto. 169 00:10:58,350 --> 00:11:00,758 Veamos, ahora son las 9 en punto, 170 00:11:00,978 --> 00:11:05,474 y el Dr. Mahler le espera a las 11. Eso hace... 171 00:11:07,109 --> 00:11:08,734 - �Hay algo para beber? - �Cu�nto es? 172 00:11:08,944 --> 00:11:10,023 - Catorce horas. - S�. 173 00:11:10,237 --> 00:11:11,352 �Hay algo para beber? 174 00:11:11,697 --> 00:11:14,484 14 horas, el h�gado asimilar� cualquier cosa en 14 horas. 175 00:11:14,700 --> 00:11:16,111 Pero no bebas nada m�s por hoy. 176 00:11:16,452 --> 00:11:17,946 Timmy, no lo entiendo. 177 00:11:18,203 --> 00:11:21,157 �Por qu� tienen que anestesiarlo si s�lo se trata de sacarle un? 178 00:11:21,415 --> 00:11:24,332 - Puede ser c�ncer. - Deja ya de ir por ah� 179 00:11:24,585 --> 00:11:26,458 dando la impresi�n de que est�s al borde de la muerte. 180 00:11:26,628 --> 00:11:28,537 No hay motivo para pensar que sea canceroso. 181 00:11:28,797 --> 00:11:30,375 No ha cambiado de tama�o, 182 00:11:30,632 --> 00:11:32,791 no est� llagado y tampoco se ha oscurecido. 183 00:11:33,010 --> 00:11:34,420 �Y por qu� se lo sacan? 184 00:11:34,678 --> 00:11:37,251 Porque est� a la altura del cuello y se irrita. 185 00:11:37,431 --> 00:11:39,091 Rutinariamente prescribimos que se extirpe. 186 00:11:39,391 --> 00:11:40,766 �Hay pan y mantequilla? 187 00:11:41,059 --> 00:11:43,135 No es que la sopa no sea adecuada, 188 00:11:43,312 --> 00:11:44,971 es que no estar�a mal algo m�s s�lido. 189 00:11:45,230 --> 00:11:46,973 - Lo que quieras, doctor. - Vaya, muchas gracias. 190 00:11:47,190 --> 00:11:48,732 - Todav�a no me has contestado. - Gracias. 191 00:11:48,984 --> 00:11:51,735 �Por qu� necesita anestesia general para que le saquen un lunar? 192 00:11:51,945 --> 00:11:53,902 Dijiste que pod�a hacerse en la consulta. 193 00:11:54,072 --> 00:11:55,187 Porque est� en el cuello, 194 00:11:55,407 --> 00:11:59,107 y hay estructuras muy importantes en un espacio muy reducido. 195 00:11:59,369 --> 00:12:02,038 Lo que implica que el paciente ha de estar totalmente relajado. 196 00:12:02,330 --> 00:12:04,240 Cualquier movimiento repentino puede desviar el bistur� 197 00:12:04,416 --> 00:12:07,167 y causar da�os a una arteria o a un nervio. 198 00:12:07,836 --> 00:12:09,828 Especialmente si Mahler sostiene el bistur�. 199 00:12:10,005 --> 00:12:12,875 Es un manitas, pero apenas tiene control sobre sus dedos. 200 00:12:13,049 --> 00:12:14,045 Hombre, muchas gracias. 201 00:12:14,718 --> 00:12:17,006 Oh, Dios m�o, este pan tiene un aspecto soberbio. 202 00:12:17,178 --> 00:12:18,970 No lo cambiar�a ni por un plato de verdad. 203 00:12:19,097 --> 00:12:21,932 Pero tenemos un plato de verdad. El plato favorito de Richard. 204 00:12:22,142 --> 00:12:25,012 - Almejas con salsa de mantequilla. - �Pero d�nde est�n? 205 00:12:25,353 --> 00:12:27,262 No las voy a cocer hasta el �ltimo momento. 206 00:12:27,439 --> 00:12:28,897 �Cu�ndo nos hayamos ido? 207 00:12:29,065 --> 00:12:30,476 Tranquilo, est�n al caer. 208 00:12:30,650 --> 00:12:33,058 No pienso quedarme viendo c�mo com�is. Me voy. 209 00:12:33,278 --> 00:12:34,688 No puedes irte, Richard. 210 00:12:35,196 --> 00:12:35,947 Esta fiesta es en tu honor. 211 00:12:35,947 --> 00:12:37,690 Esta fiesta es en tu honor. 212 00:12:38,199 --> 00:12:40,073 No es culpa m�a si no puedes comer. 213 00:12:40,285 --> 00:12:41,316 Prepar� todo lo que te gusta. 214 00:12:41,619 --> 00:12:42,533 Mira. 215 00:12:44,122 --> 00:12:48,534 Cosecha de 1969, tu vino favorito. 216 00:12:48,793 --> 00:12:51,664 El pastel es de mantequilla y ron, tu favorito. 217 00:12:51,838 --> 00:12:53,629 No lo digo para que me des las gracias, 218 00:12:53,965 --> 00:12:57,215 pero lo menos que puedes hacer es quedarte y verlo que te pierdes. 219 00:12:57,802 --> 00:12:59,426 Me he matado para preparar esta cena. 220 00:12:59,721 --> 00:13:02,212 Cal, eres el �nico hombre que conozco 221 00:13:02,390 --> 00:13:04,429 capaz de infligir un intenso sufrimiento a alguien, 222 00:13:04,559 --> 00:13:07,050 y a la vez, hacerle sentir que deber�a estarte agradecido. 223 00:13:07,603 --> 00:13:09,810 Richard, no me vas a creer, 224 00:13:10,148 --> 00:13:15,734 pero son exactamente las palabras que cada chica usa mientras firma su foto. 225 00:13:16,487 --> 00:13:17,981 �A tu salud! 226 00:13:21,325 --> 00:13:22,570 Los ni�os ya duermen. 227 00:13:23,035 --> 00:13:25,194 Te ped� que pusieras una caja de galletas aqu�. 228 00:13:25,413 --> 00:13:26,741 Lo har� por la ma�ana, cari�o. 229 00:13:27,665 --> 00:13:28,827 �Debo llevarme un reloj? 230 00:13:29,333 --> 00:13:31,955 Ser�n un par de d�as y tienes el de pulsera. 231 00:13:32,086 --> 00:13:33,913 Cierto. No me llevar� otro reloj. 232 00:13:34,714 --> 00:13:36,421 De acuerdo, sin reloj. Veamos. 233 00:13:36,757 --> 00:13:40,506 El seguro, mi p�liza y mis papeles est�n en el caj�n de la derecha. 234 00:13:41,137 --> 00:13:44,054 - �Est�s muy nervioso? - No, s�lo soy organizado. 235 00:13:44,306 --> 00:13:45,801 Matar�a por una copa. 236 00:13:46,016 --> 00:13:49,468 - Nada de copas, ya o�ste a Timmy. - �No ser�a gracioso que me muriera? 237 00:13:50,145 --> 00:13:51,474 Richard Messinger, 238 00:13:52,231 --> 00:13:56,560 de d�a, el flem�tico director de arte de una revista nacional. 239 00:13:57,444 --> 00:14:03,068 De noche, el misterioso autor de un best seller infantil. 240 00:14:03,867 --> 00:14:06,785 �Famoso? Comparado con los desconocidos. 241 00:14:07,746 --> 00:14:10,617 �Importante? Comparado con los ignorantes. 242 00:14:11,166 --> 00:14:13,075 Rico comparado con los pobres. 243 00:14:13,877 --> 00:14:18,005 �Brillante? Comparado con los moderadamente inteligentes. 244 00:14:18,715 --> 00:14:23,045 Muerto en una operaci�n de lunar, 245 00:14:24,012 --> 00:14:27,713 y s�lo comparado con los que a�n permanecen vivos. 246 00:14:28,141 --> 00:14:31,345 Y la gente de los guetos creyendo que s�lo ellos tienen problemas. 247 00:14:31,603 --> 00:14:33,347 Bueno, alguien tiene que apiadarse de m�. 248 00:14:33,563 --> 00:14:36,054 Si no encuentro qui�n lo haga, lo hago yo mismo. 249 00:14:36,274 --> 00:14:39,441 - Te compadezco, querido. - Apaga la luz, �quieres? 250 00:14:53,792 --> 00:14:56,746 - Te quiero, Richard. - Yo tambi�n te quiero, cari�o. 251 00:14:58,004 --> 00:14:59,961 Espero poder dormir esta noche. 252 00:15:03,343 --> 00:15:04,458 Richard, 253 00:15:05,470 --> 00:15:06,964 b�same. 254 00:15:18,733 --> 00:15:21,022 Aseg�rate de que me levanto a tiempo ma�ana. 255 00:15:21,361 --> 00:15:24,611 Tengo que pasar por la oficina antes de ingresaren el hospital. 256 00:15:24,864 --> 00:15:25,896 Descuida. 257 00:15:31,746 --> 00:15:32,909 Cari�o, 258 00:15:34,707 --> 00:15:39,085 esta cama es de tama�o gigante, hay sitio para 5 personas, 259 00:15:39,545 --> 00:15:41,871 �tenemos que dormir en sesenta cent�metros? 260 00:15:42,048 --> 00:15:42,961 Lo siento. 261 00:15:49,138 --> 00:15:50,170 �Richard? 262 00:15:51,683 --> 00:15:53,426 �Por qu� no quieres hacerme el amor? 263 00:15:55,353 --> 00:15:56,432 Cari�o, 264 00:15:58,064 --> 00:15:59,807 s� que s�lo es un lunar, 265 00:16:00,775 --> 00:16:03,100 pero ma�ana me van a dormir, 266 00:16:03,486 --> 00:16:05,194 y mientras est� vomitando en mis pulmones, 267 00:16:05,404 --> 00:16:08,192 me cortar�n importantes estructuras del cuello. 268 00:16:08,616 --> 00:16:10,609 �Entiendes por qu� no me siento animado? 269 00:16:11,035 --> 00:16:12,695 No me refer�a a eso. 270 00:16:13,829 --> 00:16:15,822 Me refer�a a... 271 00:16:16,457 --> 00:16:18,200 Pensaba que ser�a... 272 00:16:18,542 --> 00:16:20,784 - Quer�a darte algo, eres... - Lo s�, Julie. 273 00:16:21,045 --> 00:16:23,251 Creo que "animado" no es la palabra para describirlo que siento. 274 00:16:23,464 --> 00:16:25,836 Lo siento, tacha lo de "animado". 275 00:16:26,884 --> 00:16:29,042 Pero pens�, quer�a que fuera como un regalo. 276 00:16:29,261 --> 00:16:29,926 Lo s�. 277 00:16:30,137 --> 00:16:33,008 Cuando uno desprecia algo as�, 278 00:16:33,224 --> 00:16:35,797 es como si cogieran un regalo y te lo tiraran a la cara. 279 00:16:35,976 --> 00:16:39,180 Un regalo no es un regalo s�lo porque decidas darlo. 280 00:16:40,231 --> 00:16:41,808 Alguien tiene que quererlo. 281 00:16:42,608 --> 00:16:47,768 Si decides darle a un hombre que vive en un estudio un piano de cola, 282 00:16:48,697 --> 00:16:51,568 tal vez agradezca el gesto, pero no podr� aceptarlo, 283 00:16:51,784 --> 00:16:53,194 - porque... - No quiere. 284 00:16:53,410 --> 00:16:58,368 No, porque su apartamento es demasiado peque�o. 285 00:17:03,295 --> 00:17:04,624 Lo siento. 286 00:17:08,217 --> 00:17:10,505 - Vuelves a sentirte herida. - No es verdad. 287 00:17:10,886 --> 00:17:13,424 S�lo que no s� qu� hacer con mi piano de cola. 288 00:17:17,017 --> 00:17:18,844 Te quiero, cari�o. 289 00:17:27,653 --> 00:17:30,488 Ahora te pondr�s en tu lado de la cama, 290 00:17:31,990 --> 00:17:32,904 y dejar�s que este hombre, 291 00:17:33,033 --> 00:17:35,109 al que le quedan 10 horas de vida, duerma un poco. 292 00:17:45,295 --> 00:17:47,204 �No va a decimos porqu� le quiere tanto? 293 00:17:47,339 --> 00:17:48,169 Eso, �por qu�? 294 00:17:48,340 --> 00:17:51,210 Porque este perro me llevar� hasta Superman. 295 00:17:51,635 --> 00:17:52,334 �Nunca! 296 00:17:53,094 --> 00:17:54,209 Nunca durante las comidas. 297 00:17:54,387 --> 00:17:57,175 Creo que esto lo he dejado muy claro varias veces. 298 00:17:57,557 --> 00:17:58,672 Mam� dijo que podr�amos. 299 00:17:58,808 --> 00:18:00,931 Dijo que como te ibas al hospital, 300 00:18:01,186 --> 00:18:02,466 har�a un trato si nos port�bamos bien. 301 00:18:02,729 --> 00:18:03,725 Pues mam� se equivoc�. 302 00:18:03,855 --> 00:18:05,764 Ya que yo voy al hospital, yo hago el trato. 303 00:18:06,066 --> 00:18:08,687 �Qu� diablos pasa por la mente de las madres de este pa�s? 304 00:18:08,818 --> 00:18:09,648 �Has cogido mis galletas? 305 00:18:09,778 --> 00:18:12,613 �Eso quiere decir que nos vamos a quedar sin regalo? 306 00:18:13,031 --> 00:18:14,940 Les hab�a dicho que te ibas por unos d�as, 307 00:18:15,075 --> 00:18:16,355 y que al volverles traer�as un regalo. 308 00:18:16,493 --> 00:18:17,773 �No, el regalo lo quiero yo! 309 00:18:17,952 --> 00:18:20,408 Cuando vosotros vay�is al hospital, tendr�is un regalo. 310 00:18:20,705 --> 00:18:23,825 De acuerdo, pap�. �Qu� te parece un h�mster? 311 00:18:24,042 --> 00:18:25,869 Podr�s jugar con �l en la cama. 312 00:18:26,127 --> 00:18:28,583 No me vas a enga�ar, el h�msteres para ti. 313 00:18:28,838 --> 00:18:30,831 Lo que quiero es un dibujo. Uno de cada uno. 314 00:18:31,049 --> 00:18:33,337 Y que sea bueno, nada de cuatro garabatos. 315 00:18:33,551 --> 00:18:35,793 - Vamos, Julie. Adi�s, chicos. - Adi�s, coraz�n. 316 00:18:36,220 --> 00:18:38,213 Pap� est� un poco nervioso, pero os quiere mucho. 317 00:18:38,348 --> 00:18:40,839 Mam� volver� esta noche. Adi�s, Darlene. 318 00:18:46,773 --> 00:18:49,014 �Por qu� no dejas que los perros los recojan los de la perrera? 319 00:18:49,525 --> 00:18:51,601 A este no lo recog�a nadie y alguien ten�a que hacerlo. 320 00:19:02,663 --> 00:19:03,244 Gracias. 321 00:19:07,460 --> 00:19:09,998 Esta es la mejor y es horrible. 322 00:19:10,254 --> 00:19:12,163 - �Puedes hacer algo con ella? - S�, ponerla en portada. 323 00:19:12,423 --> 00:19:15,092 Recorta el texto y pon titulares de una l�nea incorporados. 324 00:19:15,468 --> 00:19:17,460 Ma�ana entramos en imprenta as� que date prisa. 325 00:19:17,637 --> 00:19:19,095 - �Qu� m�s? - Molly, dale los titulares. 326 00:19:19,305 --> 00:19:22,175 He escrito 5.000 palabras sobre ecolog�a, 327 00:19:22,350 --> 00:19:24,141 y me he roto los cuernos investigando. 328 00:19:24,477 --> 00:19:25,342 �Y quieres que lo recorte? 329 00:19:25,561 --> 00:19:27,304 Doria, cuando se tiene una foto asquerosa, 330 00:19:27,396 --> 00:19:29,140 se publica en portada, y resulta que tengo una. 331 00:19:29,273 --> 00:19:30,898 - �Qu� m�s? - Barney, por favor. 332 00:19:31,066 --> 00:19:33,439 No le puedo decir a nuestro director de arte lo que hay que hacer 333 00:19:33,527 --> 00:19:35,650 para que una foto asquerosa tenga buen aspecto. 334 00:19:35,863 --> 00:19:38,484 �Qu� demonios es el festival de cine del tercer mundo? 335 00:19:38,741 --> 00:19:40,283 Pel�culas de las naciones no alineadas. 336 00:19:40,409 --> 00:19:42,117 �Un gran cl�sico libio? 337 00:19:42,328 --> 00:19:45,412 Supongo que es una broma. �Por qu� son todos negros? 338 00:19:45,664 --> 00:19:48,784 - Porque son as� en Libia. - Esto es incre�ble. 339 00:19:49,084 --> 00:19:50,543 �Laos es un pa�s no alineado? 340 00:19:50,669 --> 00:19:54,252 Richard, dej�monos de agudezas sobre ese festival. 341 00:19:54,381 --> 00:19:55,757 Dijiste que s�lo ten�as media hora. 342 00:19:55,966 --> 00:19:57,341 Es que estoy verdaderamente desconcertado. 343 00:19:57,551 --> 00:19:59,294 �Por qu� todos son negros u orientales? 344 00:19:59,428 --> 00:20:00,673 �D�nde est�n Suecia y Dinamarca? 345 00:20:00,804 --> 00:20:03,176 Suecia y Dinamarca no son no alineados. 346 00:20:03,474 --> 00:20:06,889 Los pa�ses peque�os con mayor poblaci�n blanca son neutrales. 347 00:20:07,352 --> 00:20:10,721 Los pa�ses de mayor poblaci�n de color son no alineados. 348 00:20:11,064 --> 00:20:13,353 As� sabemos qu� peque�os pa�ses podemos invadir. 349 00:20:13,734 --> 00:20:16,106 - �Qu� tal el anuncio? - Me parece estupendo. 350 00:20:16,278 --> 00:20:18,603 Porque nadie va a leerlo. Leonard, comprueba esas fotos. 351 00:20:18,864 --> 00:20:20,607 Por fin llega mi oportunidad. 352 00:20:20,741 --> 00:20:23,410 Cal, veamos tu material. Apaga las luces. 353 00:20:32,794 --> 00:20:35,250 Utilic� luz filtrada deliberadamente. 354 00:20:35,756 --> 00:20:36,751 Quer�a darle vida. 355 00:20:40,469 --> 00:20:42,342 Esta sobreexposici�n tambi�n es deliberada. 356 00:20:42,721 --> 00:20:44,548 - Me gusta ese efecto. - �Por qu� no te callas? 357 00:20:44,973 --> 00:20:47,298 - �No te interesa mi t�cnica? - No. Vuelve hacia atr�s. 358 00:20:47,559 --> 00:20:49,635 A m� s� que me interesa tu t�cnica, Cal. 359 00:20:49,936 --> 00:20:51,312 �Qu� haces esta noche? 360 00:20:51,688 --> 00:20:53,562 Sigue adelante. 361 00:20:54,441 --> 00:20:58,438 Sigue. Esta. Esta. No. 362 00:20:59,237 --> 00:21:02,772 Esta. Esta. Esta no. 363 00:21:03,950 --> 00:21:05,658 Para. Una hacia atr�s. 364 00:21:07,370 --> 00:21:10,040 Creo que esta puede funcionar con un cambio en el centro. 365 00:21:10,874 --> 00:21:12,747 Hacemos un cambio, 366 00:21:13,501 --> 00:21:15,494 y la recortamos as�. 367 00:21:16,087 --> 00:21:19,171 �Pero qu� est�s haciendo? Recortas mi espacio, Richard. 368 00:21:19,340 --> 00:21:21,000 �No te das cuenta de que es un espacio muerto? 369 00:21:21,217 --> 00:21:23,625 No es cierto, compuse la foto para que estuviese ah�. 370 00:21:23,887 --> 00:21:26,674 Vamos, quiero este espacio, necesito este espacio. 371 00:21:27,265 --> 00:21:29,637 De acuerdo, dejaremos ese maldito espacio. 372 00:21:30,518 --> 00:21:31,681 Pero cuando te pregunten 373 00:21:31,853 --> 00:21:34,178 c�mo era trabajar para m�, acu�rdate de esto. 374 00:21:34,355 --> 00:21:35,019 Lo har�. 375 00:21:35,231 --> 00:21:37,900 Dir�: "Justo antes de morir recort� una de mis fotos correctamente." 376 00:21:38,109 --> 00:21:40,267 Devu�lveme algo de mi texto ecol�gico, 377 00:21:40,486 --> 00:21:42,645 - y ser�amos dos a tu favor. - Ser�ais demasiados. 378 00:21:43,072 --> 00:21:44,614 Adem�s nadie hace caso a las mujeres. 379 00:21:44,741 --> 00:21:47,278 - Pensar�an que te lo montabas conmigo. - �Hijo de perra! 380 00:21:55,251 --> 00:21:57,493 Pensaba que eras t� el que iba a recibir un regalo, 381 00:21:57,628 --> 00:21:58,909 �qu� te ha hecho perderla cabeza? 382 00:21:59,172 --> 00:22:01,129 No la he perdido. S�lo quiero asegurarme de que si muero, 383 00:22:01,257 --> 00:22:04,009 generar� suficiente sentimiento de culpabilidad en mis hijos. 384 00:22:04,135 --> 00:22:04,965 �Taxi! 385 00:22:32,746 --> 00:22:33,493 Gracias. 386 00:22:38,877 --> 00:22:41,369 Vamos, no seas tonto, todo ir� bien. 387 00:22:41,880 --> 00:22:44,003 Puedes estar seguro de que todo ir� bien. 388 00:22:44,174 --> 00:22:44,672 �Julie! 389 00:22:47,720 --> 00:22:49,428 - �Ya est�? - Listos. 390 00:22:51,056 --> 00:22:54,141 - �Est� bien? - S�, est� bien. 391 00:22:54,685 --> 00:22:56,309 No ha habido complicaciones. 392 00:22:56,478 --> 00:22:59,148 Ha sido una de las operaciones m�s aburridas que he visto. 393 00:22:59,148 --> 00:22:59,894 Vamos. 394 00:23:00,274 --> 00:23:01,305 �De qui�n es esa ardilla? 395 00:23:01,483 --> 00:23:04,057 No es una ardilla, es un h�mster. 396 00:23:04,278 --> 00:23:05,820 Richard lo compr� para los chicos. �Te gusta? 397 00:23:05,946 --> 00:23:07,405 No, no me gustan los roedores. 398 00:23:07,698 --> 00:23:09,737 Era el �nico alumno de la clase de biolog�a 399 00:23:09,825 --> 00:23:12,150 a qui�n le gustaba ver morir a los ratones. 400 00:23:12,619 --> 00:23:14,244 No por malicia, por supuesto, 401 00:23:14,371 --> 00:23:16,613 pero para m� significaba un rat�n menos en el mundo. 402 00:23:16,915 --> 00:23:17,864 Ala izquierda. 403 00:23:20,669 --> 00:23:24,287 Es el lunar m�s benigno que jam�s haya sido extirpado. 404 00:23:24,756 --> 00:23:28,457 - �En serio, ning�n peligro? - No, Mahler estaba enfurecido. 405 00:23:28,719 --> 00:23:29,418 �En serio? 406 00:23:29,761 --> 00:23:32,715 �Por qu� no dejas de decir �en serio", es tu frase preferida? 407 00:23:34,224 --> 00:23:35,387 �Por qu� una transfusi�n? 408 00:23:35,642 --> 00:23:37,350 Para fingir que has sido operado. 409 00:23:37,477 --> 00:23:39,517 Hay pacientes muy graves esperando ocupar esta cama, 410 00:23:39,646 --> 00:23:41,722 y t� eres un hombre perfectamente sano. 411 00:23:42,649 --> 00:23:44,191 �En serio? �De verdad estoy bien? 412 00:23:44,317 --> 00:23:47,069 Pues claro que est�s bien, cari�o. De veras, est�s bien. 413 00:23:48,488 --> 00:23:51,406 Maldita sea, ahora soy colega de un h�mster. 414 00:24:04,254 --> 00:24:06,211 Procura no esparcirlas virutas por todo el asiento, 415 00:24:06,423 --> 00:24:08,711 - acabo de aspirar el coche. - Lo siento. 416 00:24:10,844 --> 00:24:13,050 �Desgraciado! �Le has visto? 417 00:24:13,346 --> 00:24:16,382 �Has visto lo que casi le hace a mi coche? 418 00:24:17,058 --> 00:24:18,173 �Jes�s! 419 00:24:18,977 --> 00:24:20,091 �Maldita sea! 420 00:24:20,395 --> 00:24:22,019 Me alegro de que no haya pasado nada. 421 00:24:22,146 --> 00:24:25,183 Pero ha sido por los pelos. �Lo has visto? 422 00:24:25,441 --> 00:24:27,979 - Me refer�a a la operaci�n. - Oh, eso. 423 00:24:28,569 --> 00:24:33,066 Yo tambi�n. Anoche no estaba tan seguro, pod�a haberse complicado. 424 00:24:33,282 --> 00:24:35,820 - Timmy, eres maravilloso, gracias. - De nada. 425 00:24:36,244 --> 00:24:39,778 �Te gustar�a completar el d�a sexualmente con un m�dico? 426 00:24:40,039 --> 00:24:42,246 Por supuesto, �no te importa aparcaren la calle? 427 00:24:44,293 --> 00:24:46,333 Lo siento, si no tienes garaje ser� mejor dejarlo. 428 00:24:46,546 --> 00:24:49,500 Vaya, bueno, otra vez ser�. 429 00:24:50,591 --> 00:24:52,251 - Adi�s, Timmy. - Adi�s. 430 00:25:04,438 --> 00:25:06,846 - Podr�a quedar bien con flores. - No. 431 00:25:07,233 --> 00:25:09,688 Tal vez te quede mejor un tocado. 432 00:25:10,277 --> 00:25:11,736 Me gustan m�s las flores. 433 00:25:12,321 --> 00:25:14,693 Realmente, Richard, no puedo imaginarme a un novio 434 00:25:14,865 --> 00:25:16,822 que ponga tanto inter�s en el vestido. 435 00:25:16,951 --> 00:25:18,528 Es porque la mayor parte de los novios 436 00:25:18,744 --> 00:25:20,784 no intentan vestirse con la ropa de su mujer. 437 00:25:21,455 --> 00:25:23,115 Qu�datelo, te queda estupendo. 438 00:26:09,753 --> 00:26:12,837 - �Qu� est�s haciendo? - Te estoy haciendo una caricatura. 439 00:26:12,965 --> 00:26:14,838 - D�jame verla. - La ver�s cuando termine. 440 00:26:15,092 --> 00:26:17,333 �No ser� peligroso estar casada contigo? 441 00:26:17,511 --> 00:26:19,468 Oh, �vas a casarte conmigo? 442 00:26:20,055 --> 00:26:22,427 - �Por qu� no? - No recuerdo hab�rtelo pedido. 443 00:26:23,308 --> 00:26:25,597 �No dijiste que nos casar�amos si me quedaba embarazada? 444 00:26:26,436 --> 00:26:28,725 - �Est�s embarazada? - No. 445 00:26:53,630 --> 00:26:55,504 Coge el tel�fono, est�n llamando. 446 00:27:05,350 --> 00:27:06,096 �Diga? 447 00:27:06,226 --> 00:27:09,595 Han surgido complicaciones, ser�a mejor que vinieras. 448 00:27:09,771 --> 00:27:10,969 �Qu� clase de complicaciones? 449 00:27:11,147 --> 00:27:13,899 - Nada serio, pero creo... - �D�nde est�? 450 00:27:14,108 --> 00:27:16,778 - En la octava planta, en la UVI. - Voy hacia all�. 451 00:27:44,263 --> 00:27:45,045 Gracias. 452 00:27:47,642 --> 00:27:50,014 - �Est� la UVI en la octava planta? - S�. 453 00:27:50,228 --> 00:27:52,469 - �D�nde queda eso? - Suba a la octava planta. 454 00:27:52,688 --> 00:27:53,554 �D�nde de la octava planta? 455 00:27:54,023 --> 00:27:56,431 Siga la l�nea roja cuando salga del ascensor. 456 00:27:56,651 --> 00:27:57,148 Gracias. 457 00:28:18,798 --> 00:28:22,795 Te acompa�ar� a que le veas. Se pondr� bien. 458 00:28:23,177 --> 00:28:26,628 Ahora est� durmiendo, pero est� en estado de coma, 459 00:28:26,972 --> 00:28:28,301 - y tiene un aspecto horrible. - De acuerdo. 460 00:28:28,432 --> 00:28:29,926 - Pero se recuperar�. - S�. 461 00:28:30,100 --> 00:28:33,304 - Recu�rdalo y no te dejes impresionar. - S�, est� en coma. 462 00:28:33,437 --> 00:28:36,473 Pero responde bien y est� constantemente vigilado. 463 00:28:36,690 --> 00:28:38,101 - Eso est� bien. - Bien. 464 00:28:38,901 --> 00:28:41,652 - �Qu� quiere decir en coma? - Inconsciente. 465 00:28:42,988 --> 00:28:45,064 - �Qu� aspecto tengo? - Julie, est� inconsciente. 466 00:28:45,324 --> 00:28:47,067 Lo s�, pero quiero estar bien. 467 00:29:10,557 --> 00:29:12,016 Oh Dios m�o. 468 00:29:13,310 --> 00:29:15,053 El coraz�n funciona por s� mismo. 469 00:29:17,689 --> 00:29:19,433 Es un electrocardiograma. 470 00:29:23,653 --> 00:29:24,898 Timmy, ha dejado de respirar. 471 00:29:25,155 --> 00:29:27,231 No ha dejado de respirar, est� en coma. 472 00:29:27,407 --> 00:29:29,032 Naturalmente su respiraci�n se ve afectada. 473 00:29:29,201 --> 00:29:32,285 - Ha dejado de respirar, lo he visto. - Si Richard dejara de respirar... 474 00:29:32,496 --> 00:29:33,740 �Julie, quieres escucharme? 475 00:29:33,955 --> 00:29:36,873 Sab�a que iba a morir. �No es gracioso? Me lo dijo. 476 00:29:37,042 --> 00:29:39,746 Julie, son estas m�quinas. 477 00:29:40,086 --> 00:29:42,957 Si Richard dejara de respirar, si su coraz�n se detuviera, 478 00:29:43,173 --> 00:29:46,873 si le bajara la presi�n, lo sabr�an en el centro de vigilancia. 479 00:29:47,093 --> 00:29:48,173 Sonar�a una alarma, 480 00:29:48,345 --> 00:29:50,836 y un equipo de reanimaci�n estar�a aqu� en 20 segundos. 481 00:29:52,265 --> 00:29:53,676 Por eso est� aqu�. 482 00:29:54,267 --> 00:29:56,094 Cualquier persona que ingresa en la UVI 483 00:29:56,311 --> 00:29:57,888 tiene posibilidades de salir con vida. 484 00:29:58,104 --> 00:29:59,682 Voy a comprobar el cat�ter, Dr. Spector, 485 00:29:59,814 --> 00:30:01,522 �puede acompa�ar fuera a la Sra. Messinger? 486 00:30:01,691 --> 00:30:04,099 No hace falta, puede quedarse. Julie, la Srta. Sheperd. 487 00:30:04,819 --> 00:30:06,017 Por favor, no le haga da�o. 488 00:30:06,362 --> 00:30:08,272 S�lo es un cat�ter para recoger la orina. 489 00:30:08,531 --> 00:30:10,571 No se preocupe, no puede sentir nada. 490 00:30:11,367 --> 00:30:13,526 Siento que no lo hici�ramos m�s a menudo. 491 00:30:13,745 --> 00:30:14,658 �Lo sientes? 492 00:30:14,829 --> 00:30:18,957 No puedo escribir ese maldito libro, trabajaren la revista, 493 00:30:19,208 --> 00:30:21,415 y adem�s hacer el amor cada vez que te apetece. 494 00:30:21,669 --> 00:30:24,339 Doctor, este es el anillo de boda del Sr. Messinger. 495 00:30:25,381 --> 00:30:26,840 �Por qu� no lo guardas t�, Julie? 496 00:30:28,426 --> 00:30:30,999 - �Julie? - No puedo. 497 00:30:31,679 --> 00:30:34,384 No puedo, tal vez deber�a vera un psiquiatra. 498 00:30:34,515 --> 00:30:35,464 �Julie? 499 00:30:37,435 --> 00:30:40,008 Se pondr� bien, te lo prometo. 500 00:30:40,730 --> 00:30:42,722 No estaba pensando en eso. 501 00:30:42,982 --> 00:30:46,517 - �No es terrible? Es terrible. - Ten. 502 00:30:47,987 --> 00:30:50,525 - �Qu� es esto? - Su anillo de boda. 503 00:30:50,907 --> 00:30:53,148 Se le han hinchado los dedos, dificultaba la circulaci�n. 504 00:30:53,242 --> 00:30:55,650 Dr. Spector, si no est� demasiado ocupado, 505 00:30:55,828 --> 00:30:57,453 creo que esto le interesar�. 506 00:30:57,621 --> 00:31:00,825 Ausencia de reflejos en la cornea y ausencia de reflejos en la pupila. 507 00:31:01,083 --> 00:31:01,747 �Qu� significa? 508 00:31:01,917 --> 00:31:04,076 Que no parpadea y sus pupilas no se contraen. 509 00:31:04,295 --> 00:31:06,122 La salida de orina se ha reducido dr�sticamente. 510 00:31:06,338 --> 00:31:07,881 Indica un fallo renal. 511 00:31:09,717 --> 00:31:10,915 �Sr. Messinger! 512 00:31:12,887 --> 00:31:15,556 �Puede intentarlo usted? Tengo dolor de garganta. 513 00:31:17,183 --> 00:31:18,096 �Richard! 514 00:31:18,350 --> 00:31:19,726 - �Richard! - �Qu� pasa, se est� muriendo? 515 00:31:19,935 --> 00:31:22,391 No, intentamos que reaccione. �Richard! 516 00:31:22,813 --> 00:31:23,394 �Richard! 517 00:31:23,522 --> 00:31:25,515 �As� es como le sacan del coma en cuidados intensivos? 518 00:31:25,649 --> 00:31:26,930 �Gritando hasta que despierte? 519 00:31:27,192 --> 00:31:30,526 Hacemos todo lo posible en cuidados intensivos, Sra. Messinger. 520 00:31:31,947 --> 00:31:32,943 �Richard! 521 00:31:33,699 --> 00:31:34,778 �Richard! 522 00:31:34,992 --> 00:31:37,697 �Acaso quieres ser virgen toda tu vida? 523 00:31:37,911 --> 00:31:40,616 - �Richard! - �Maldita sea! 524 00:31:40,748 --> 00:31:43,285 Te voy a aplastar si esto dura toda la noche. 525 00:31:43,459 --> 00:31:44,621 �Richard! 526 00:31:45,085 --> 00:31:48,419 No es muy ortodoxo que est�s aqu� durante las curas, Julie. 527 00:31:48,589 --> 00:31:50,415 Si no cambias de actitud, ser� imposible que... 528 00:31:50,591 --> 00:31:52,382 �Timmy, qu� le ha sucedido? 529 00:31:52,801 --> 00:31:53,465 �A qui�n? 530 00:31:54,469 --> 00:31:57,043 Oh, bueno, ha sido mala suerte. 531 00:31:57,347 --> 00:32:00,265 - Le pasa a 1 de cada 20.000 pacientes. - �El qu�? 532 00:32:00,434 --> 00:32:02,510 - �Qu� le ha pasado? - Intento dec�rtelo, es una estupidez. 533 00:32:02,686 --> 00:32:05,177 - Reaccion� a la transfusi�n. - �Qu� quieres decir? 534 00:32:05,355 --> 00:32:07,893 Reaccion� mal a la transfusi�n, casi nunca pasa. 535 00:32:08,066 --> 00:32:11,103 - No lo entiendo. - �Y por qu� necesitaba una transfusi�n? 536 00:32:11,445 --> 00:32:14,362 �Qu� le ocurri� para que Necesitar a una transfusi�n? 537 00:32:15,991 --> 00:32:18,992 Bueno, el caso es que Mahler cort� una arteria por error. 538 00:32:19,202 --> 00:32:21,574 Eso pasa a veces. 539 00:32:21,913 --> 00:32:24,784 As� que le dimos a Richard 500 cm c�bicos de sangre, 540 00:32:24,958 --> 00:32:27,034 y tuvo una reacci�n al�rgica. 541 00:32:27,294 --> 00:32:29,749 Sufri� lo que llamamos un shock anafil�ctico. 542 00:32:29,963 --> 00:32:32,419 Pero le estamos cambiando la sangre, toda la sangre. 543 00:32:32,799 --> 00:32:34,626 Y en cuanto se la hayamos cambiado toda, 544 00:32:34,801 --> 00:32:36,841 experimentar� una sorprendente mejor�a. 545 00:32:37,053 --> 00:32:38,334 No lo entiendo. 546 00:32:39,097 --> 00:32:40,888 �Quieres decir que es al�rgico a la sangre? 547 00:32:41,224 --> 00:32:43,596 Bueno, se le puede llamar as�. 548 00:32:43,768 --> 00:32:45,595 �Entonces porqu� se la cambi�is? 549 00:32:45,812 --> 00:32:48,220 �Con qu� la est�is sustituyendo, con zumo de tomate? 550 00:32:48,648 --> 00:32:50,771 �C�mo se explica que ayer fuera al�rgico a la sangre y hoy no? 551 00:32:50,942 --> 00:32:53,100 Ahora que sabemos que tiene ese tipo de reacci�n, 552 00:32:53,278 --> 00:32:55,733 hemos hecho varios an�lisis para aseguramos 553 00:32:55,905 --> 00:32:58,277 de que le damos una sangre que no le provoque esa reacci�n. 554 00:32:58,491 --> 00:33:00,283 �Y ahora que se muere le dais el tipo de sangre adecuado? 555 00:33:00,451 --> 00:33:01,946 No, no quiero decir eso. 556 00:33:02,120 --> 00:33:04,955 Le damos el mismo tipo de antes, del grupo O. 557 00:33:05,248 --> 00:33:08,866 S�lo que hemos descubierto que tiene un factor Rh negativo, 558 00:33:09,127 --> 00:33:11,369 as� que ahora le damos grupo O Rh negativo 559 00:33:11,504 --> 00:33:13,129 en lugar de grupo O Rh positivo. 560 00:33:13,256 --> 00:33:15,794 Que es lo que tendr�ais que haber hecho desde el principio. 561 00:33:16,009 --> 00:33:19,923 Julie, el Rh negativo es muy poco frecuente en los hombres, 562 00:33:20,096 --> 00:33:21,674 no llego a comprender c�mo ha sucedido. 563 00:33:21,848 --> 00:33:23,971 Pero puede suceder. T� mismo lo has dicho. 564 00:33:24,142 --> 00:33:27,427 Pero Julie, s�lo en 1 de cada 20.000transfusiones. 565 00:33:28,020 --> 00:33:30,013 Oh, muy bien, ya entiendo. 566 00:33:30,606 --> 00:33:33,228 No merece la pena preocuparse por esos pocos, 567 00:33:33,401 --> 00:33:36,188 s�lo que para m� no es cuesti�n de porcentajes. 568 00:33:36,696 --> 00:33:38,404 Soy un buen m�dico, Julie. 569 00:33:39,073 --> 00:33:41,529 S� que bromeo sobre ello, pero soy un buen m�dico. 570 00:33:41,701 --> 00:33:42,946 Tal vez no sea brillante, 571 00:33:43,536 --> 00:33:45,363 pero ni siquiera un m�dico brillante 572 00:33:45,580 --> 00:33:48,948 habr�a hecho an�lisis en una situaci�n como esta. 573 00:33:49,208 --> 00:33:52,043 Est� bien, Timmy. Dijiste que se pondr�a bien. 574 00:33:52,211 --> 00:33:55,247 Seguro que s�. En cuanto hagamos el cambio de sangre, 575 00:33:55,423 --> 00:33:57,083 notaremos una gran mejor�a. 576 00:33:57,383 --> 00:33:58,663 En ese caso, te perdono. 577 00:33:58,926 --> 00:34:00,586 Richard te perdona. 578 00:34:00,761 --> 00:34:02,754 Ahora perd�nate a ti mismo, y todos contentos. 579 00:34:04,890 --> 00:34:05,970 Eres una buena chica, Julie. 580 00:34:07,935 --> 00:34:12,099 Aunque por supuesto no haya nada que perdonar puesto que yo... 581 00:34:12,857 --> 00:34:15,394 Bueno, no importa, entiendo lo que quieres decir. 582 00:34:17,486 --> 00:34:19,775 Lo que tienes que hacer ahora es encontrar a 20 personas, 583 00:34:19,947 --> 00:34:22,438 y convencerlas para que vengan a donar sangre. 584 00:34:22,575 --> 00:34:25,860 - �Con el factor Rh negativo? - No, cualquier grupo sirve. 585 00:34:26,495 --> 00:34:28,404 Es para reemplazar la que �l necesita. 586 00:34:28,539 --> 00:34:30,615 Hay que reemplazarlo que se pide al banco de sangre 587 00:34:30,791 --> 00:34:32,867 y normalmente la proporci�n es de dos a una. 588 00:34:33,043 --> 00:34:35,250 Eso significa 20 personas. 589 00:34:35,796 --> 00:34:38,121 Bueno, aqu� tienes un d�lar ochenta en monedas. 590 00:34:38,382 --> 00:34:39,544 Llama a la gente que conoces. 591 00:34:39,967 --> 00:34:42,006 �Para reemplazarla sangre que provoc� la reacci�n? 592 00:34:42,136 --> 00:34:44,543 - Julie, creo que ya... - Es una broma. 593 00:34:44,847 --> 00:34:47,302 - Acabo de decirte que... - Por favor, no me lo cuentes otra vez. 594 00:34:47,558 --> 00:34:49,301 De acuerdo, lo siento. 595 00:34:49,768 --> 00:34:52,057 Un m�dico que se sienta culpable es una lata, 596 00:34:52,229 --> 00:34:55,183 aunque no hay nada porqu� deba sentirme culpable excepto... 597 00:34:55,941 --> 00:34:57,898 Bueno, mejor dej�moslo. 598 00:34:58,277 --> 00:34:59,475 Te entiendo. 599 00:35:00,195 --> 00:35:02,982 Vuelvo a la UCI. Nos vemos dentro de una hora, �de acuerdo? 600 00:35:03,198 --> 00:35:04,229 - De acuerdo. - Muy bien. 601 00:35:07,953 --> 00:35:11,618 Dem�ndelos, su caso es terrible. 602 00:35:12,541 --> 00:35:13,371 �Habla conmigo? 603 00:35:13,583 --> 00:35:16,039 Es un clar�simo caso de negligencia. 604 00:35:16,420 --> 00:35:19,420 Lo he escuchado todo. Puedo recomendarle un abogado. 605 00:35:21,466 --> 00:35:24,218 Gracias, pero creo que no fue mala voluntad. 606 00:35:24,427 --> 00:35:26,835 �No se da cuenta? Le est� saliendo caro, �verdad? 607 00:35:27,222 --> 00:35:30,009 Quiero decir que le toca a usted conseguirlos 20 donantes. 608 00:35:30,684 --> 00:35:32,178 �O�ste a ese bastardo? 609 00:35:32,519 --> 00:35:34,595 Se equivocan con la sangre, 610 00:35:34,813 --> 00:35:36,473 y ahora tiene que devolver el favor al banco de sangre. 611 00:35:36,856 --> 00:35:38,137 Dem�ndelos, querida. 612 00:35:38,566 --> 00:35:40,559 Si realmente fue un accidente, 613 00:35:40,777 --> 00:35:43,612 en muchas otras ocasiones no lo ha sido, fue negligencia. 614 00:35:43,947 --> 00:35:45,026 Son unos carniceros. 615 00:35:45,281 --> 00:35:47,239 Pero deber�a esperar hasta que le den el alta. 616 00:35:47,409 --> 00:35:48,274 Por supuesto. 617 00:35:48,451 --> 00:35:50,989 M�s vale no enfurecerlos mientras le tengan en el hospital. 618 00:35:51,162 --> 00:35:53,238 Si no est� realmente perdida. 619 00:35:55,208 --> 00:35:57,995 Gracias, les agradezco de veras su inter�s. 620 00:35:58,169 --> 00:36:00,162 Ahora tengo que llamara algunos donantes, gracias. 621 00:36:00,380 --> 00:36:01,329 No los demandar�. 622 00:36:16,521 --> 00:36:19,094 - �S�? - Soy Julie, Richard est� en coma. 623 00:36:19,315 --> 00:36:20,857 - Entiendo. - Necesita donantes de sangre. 624 00:36:21,025 --> 00:36:22,104 Voy enseguida, Julie. 625 00:36:24,112 --> 00:36:27,278 Era Julie Messinger, Richard est� en coma. 626 00:36:27,490 --> 00:36:28,949 Necesita donantes de sangre. 627 00:36:30,201 --> 00:36:30,865 �Qu�? 628 00:36:34,163 --> 00:36:35,029 Dios m�o. 629 00:36:41,337 --> 00:36:42,416 - �Diga? - Mam�. 630 00:36:42,588 --> 00:36:44,877 Julie, �puedes llamar m�s tarde? Me estoy vistiendo. 631 00:36:45,007 --> 00:36:46,003 Ven al hospital, es urgente. 632 00:36:46,175 --> 00:36:50,042 Oh Dios m�o, voy enseguida. S�lo he de acabar de vestirme. 633 00:36:53,933 --> 00:36:55,593 S�, los mejores m�dicos. 634 00:36:57,520 --> 00:36:58,054 Julie. 635 00:36:58,562 --> 00:37:01,599 Un momento, Cal. Llama a todos los que se te ocurran, �de acuerdo? 636 00:37:02,066 --> 00:37:03,477 Gracias. Adi�s. 637 00:37:04,860 --> 00:37:06,568 La proporci�n es de dos a uno. 638 00:37:06,737 --> 00:37:08,943 Lo que no recuerdo es cu�ntos donantes m�s necesito. 639 00:37:09,073 --> 00:37:11,112 Ll�vatela al bar y haz que se tome un caf�. 640 00:37:11,367 --> 00:37:12,991 Venga, Julie, llamar� yo. No te preocupes. 641 00:37:13,118 --> 00:37:14,281 Cal, necesito muchos donantes. 642 00:37:14,411 --> 00:37:16,203 - S�, ya lo s�. - Reacciona mal, por eso 643 00:37:16,330 --> 00:37:19,580 - le est�n cambiando la sangre. - Llamar� a todos los que tengan sangre. 644 00:37:19,833 --> 00:37:22,122 Le est�n cambiando la sangre y se pondr� bien. 645 00:37:25,881 --> 00:37:27,966 Se me hace dif�cil imaginar la vida sin Richard. 646 00:37:27,966 --> 00:37:28,631 Se me hace dif�cil imaginar la vida sin Richard. 647 00:37:30,427 --> 00:37:33,594 Richard era... Es... 648 00:37:36,308 --> 00:37:38,182 el �nico hombre al que he amado. 649 00:37:39,311 --> 00:37:42,478 Tal vez porque fue el �nico hombre que me am�. 650 00:37:45,442 --> 00:37:46,640 �Crees que fue por eso? 651 00:37:48,528 --> 00:37:50,521 No creo que tenga importancia, Julie. 652 00:37:55,202 --> 00:37:56,530 Nos espera una �poca maravillosa. 653 00:37:57,329 --> 00:37:58,609 Mi madre dijo que no. 654 00:37:59,539 --> 00:38:01,199 Ella cree que nadie querr� salir conmigo. 655 00:38:01,416 --> 00:38:02,697 Tu madre se equivoca. 656 00:38:03,335 --> 00:38:05,374 Tu madre no sabe lo guapa que eres. 657 00:38:21,811 --> 00:38:24,302 Prob� una crema limpiadora, se segu�a viendo, as� que pens�, 658 00:38:24,648 --> 00:38:29,144 a la mierda, si no me lo puedo quitar, lo acentuar�. 659 00:38:30,028 --> 00:38:33,278 As� que cog� un l�piz de los ojos, lo oscurec�, 660 00:38:33,907 --> 00:38:36,742 y convert� una depresiva y antiest�tica marca de acn� 661 00:38:36,910 --> 00:38:39,827 en el detalle tan bonito que ahora pod�is ver. 662 00:38:39,996 --> 00:38:41,621 Es una historia maravillosa, Audrey, 663 00:38:41,790 --> 00:38:43,581 ahora cu�ntame c�mo te hiciste rubia. 664 00:38:44,250 --> 00:38:47,204 Igual que t�, Lorrie, con tinte y un par de guantes de goma. 665 00:38:47,378 --> 00:38:48,458 Ah� est� Julie. 666 00:38:49,506 --> 00:38:51,415 - �Julie, d�nde te hab�as metido? - Estaba... 667 00:38:53,384 --> 00:38:56,338 - �C�mo est�s? - Bien. Gracias por venir. 668 00:38:56,513 --> 00:38:58,007 �Conoces a mi madre? Mam�, esta es... 669 00:38:58,139 --> 00:38:59,883 - �Julie! - Hola, t�a Harriet. 670 00:39:00,016 --> 00:39:02,589 Estaba en casa de Sydney y he venido corriendo. 671 00:39:03,353 --> 00:39:05,061 Has sido muy amable viniendo. �Conoces a mi amiga Audrey? 672 00:39:05,188 --> 00:39:05,887 Hola, Julie. 673 00:39:06,064 --> 00:39:08,352 Harriet, no te vayas cuando estoy hablando con alguien. 674 00:39:08,608 --> 00:39:10,980 Me he girado para hablar con una persona y al darme la vuelta... 675 00:39:11,152 --> 00:39:14,530 - Hola, Julie. - Hola, Pamela. 676 00:39:14,530 --> 00:39:16,487 - Gracias por venir. - No digas tonter�as. 677 00:39:16,824 --> 00:39:17,856 Pamela, esta es la t�a Harriet y el t�o Eddie. 678 00:39:17,992 --> 00:39:18,858 - �Conoces a mi madre? - Hola, mucho gusto. 679 00:39:19,077 --> 00:39:21,484 Ella es Audrey Lebon y ella Pamela Grossball. 680 00:39:21,954 --> 00:39:24,445 Pamela Howell, me he casado con un hombre riqu�simo. 681 00:39:24,665 --> 00:39:27,335 - He dejado de llamarme Grossball. - �Y c�mo le va? 682 00:39:32,590 --> 00:39:33,788 �Julie! 683 00:39:35,426 --> 00:39:37,383 �Quieren prestarme atenci�n, por favor? 684 00:39:37,553 --> 00:39:39,676 Doug y yo nos hemos separado, �lo sab�as? 685 00:39:39,889 --> 00:39:41,965 Bueno, por eso no puedo hablaren su nombre, 686 00:39:42,141 --> 00:39:46,602 pero le conozco suficientemente para saber c�mo se siente... 687 00:39:47,104 --> 00:39:50,022 �Quieren prestarme atenci�n, por favor! 688 00:39:51,609 --> 00:39:54,894 S�lo Dios sabe lo duro que fue. 689 00:39:55,029 --> 00:39:59,073 Quiero decir que aguant� un mont�n de reuniones. 690 00:39:59,241 --> 00:40:02,776 Un marat�n de 48 horas en 6 semanas, 691 00:40:02,995 --> 00:40:05,080 antes de poder acabar con todo. 692 00:40:05,080 --> 00:40:05,994 Es maravilloso. 693 00:40:06,123 --> 00:40:08,199 S�, fue maravilloso, pero hubo momentos 694 00:40:08,375 --> 00:40:11,127 en los que llegu� a tener alucinaciones por falta de sue�o. 695 00:40:11,337 --> 00:40:14,503 �Quieren prestarme atenci�n, por favor! 696 00:40:14,757 --> 00:40:16,465 - �Audrey! - �Jessica! 697 00:40:17,176 --> 00:40:19,749 �C�mo est�s? Tienes un aspecto estupendo. 698 00:40:19,970 --> 00:40:21,797 Es la nariz, me la han arreglado. 699 00:40:21,972 --> 00:40:24,641 Est� muy bien. �Te la han recortado o algo as�? 700 00:40:24,850 --> 00:40:28,764 Amputado ser�a m�s exacto, pero al final me la devolvieron. 701 00:40:29,563 --> 00:40:31,556 Pues no te la devolvieron toda, Jessica. 702 00:40:31,690 --> 00:40:35,474 La recuerdo unos cent�metros m�s grande. 703 00:40:35,652 --> 00:40:38,570 �Quieren prestarme atenci�n, por favor! 704 00:40:39,156 --> 00:40:41,694 - A lo mejor volcando el pupitre. - No se enterar�an. 705 00:40:41,909 --> 00:40:43,866 Lo que hay que hacer es Ir entregando las tarjetas. 706 00:40:43,994 --> 00:40:45,702 No es exactamente lo que deber�a hacer. 707 00:40:45,871 --> 00:40:48,825 Hay un mont�n de personas caminando por aqu�, 708 00:40:48,999 --> 00:40:51,869 �quieres hacerlo c�mo deber�as o quieres conseguir su sangre? 709 00:40:53,629 --> 00:40:56,202 Y entonces el l�der de mi grupo, Dios lo bendiga, 710 00:40:56,465 --> 00:40:59,134 se volvi� hacia m� y dijo: "�Mentira! 711 00:40:59,384 --> 00:41:01,840 Lo �nico que te pasa es que te enfrentas a la madurez." 712 00:41:02,012 --> 00:41:04,681 Dijo: "Porque t� sabes que una vez que eres adulto, 713 00:41:04,848 --> 00:41:06,757 ya no puedes volver a ser ni�o." 714 00:41:07,309 --> 00:41:09,348 Bueno, y me puse a llorar. 715 00:41:09,769 --> 00:41:11,513 Y entonces todo el grupo 716 00:41:11,855 --> 00:41:16,066 fue y me rode� y me anim� 717 00:41:16,234 --> 00:41:21,026 durante unos 25 minutos hasta que pude reincorporarme. 718 00:41:21,239 --> 00:41:23,315 - �Le han hecho una transfusi�n? - No. 719 00:41:23,700 --> 00:41:25,574 - �Ha tenido hepatitis? - No. 720 00:41:25,952 --> 00:41:27,779 �Alguna enfermedad ven�rea? 721 00:41:28,872 --> 00:41:29,536 No. 722 00:41:30,290 --> 00:41:32,164 Acabe de rellenar esta ficha y espere 723 00:41:32,375 --> 00:41:33,917 - a que llamen su n�mero. - De acuerdo. 724 00:41:34,127 --> 00:41:36,998 Porque t� bien sabes que jam�s 725 00:41:37,255 --> 00:41:42,925 se hab�an llegado a enturbiar nuestras relaciones. 726 00:41:44,137 --> 00:41:50,507 No pod�amos amamos como dos personas maduras, 727 00:41:51,060 --> 00:41:55,722 porque de hecho �ramos una sola persona. 728 00:41:55,899 --> 00:41:57,309 - Hola, Julie. - Hola, Doug. 729 00:41:57,483 --> 00:41:59,227 Hola, Marcy, �c�mo est�s? 730 00:41:59,527 --> 00:42:01,235 Bien, gracias, Doug. 731 00:42:02,113 --> 00:42:06,324 Perdona, Julie. Me ha encantado verte, Doug. 732 00:42:06,701 --> 00:42:08,325 Lo mismo digo, Marcy. 733 00:42:08,661 --> 00:42:09,740 �Qu� te ha contado? 734 00:42:09,954 --> 00:42:11,662 �77! 735 00:42:11,789 --> 00:42:14,245 �Te ha contado que me lanz� un altavoz est�reo 736 00:42:14,375 --> 00:42:17,246 de 139.95 d�lares? 737 00:42:17,378 --> 00:42:19,703 Ni siquiera en un supermercado 738 00:42:19,881 --> 00:42:21,505 estar�amos perdiendo el tiempo as�. 739 00:42:22,675 --> 00:42:24,964 - �D�nde est� Julie? - Ady, �qui�n te ha llamado? 740 00:42:25,219 --> 00:42:27,841 Fui yo. Julie me dijo que Llamar a todo el mundo 741 00:42:28,055 --> 00:42:29,253 y eso es lo que hice. 742 00:42:29,390 --> 00:42:30,884 Y yo llam� a Sid inmediatamente. 743 00:42:31,058 --> 00:42:33,265 Es mi hijo, otorrinolaring�logo. 744 00:42:33,436 --> 00:42:36,935 Seguro que a Julie le emociona que venga Sid. 745 00:42:37,398 --> 00:42:38,228 Disculpe. 746 00:42:38,566 --> 00:42:40,357 �Alguna vez le han hecho una transfusi�n? 747 00:42:40,609 --> 00:42:41,439 No. 748 00:42:41,569 --> 00:42:43,775 - �Ha tenido hepatitis? - No, gracias a Dios. 749 00:42:44,488 --> 00:42:46,232 �Alguna enfermedad ven�rea? 750 00:42:46,532 --> 00:42:48,572 �C�mo si nunca he estado en el tr�pico? 751 00:42:48,868 --> 00:42:51,193 Lo que quiero decir es que ten�a miedo f�sico, Julie. 752 00:42:51,412 --> 00:42:52,194 �Julie! 753 00:42:53,414 --> 00:42:54,908 Molly, has sido muy amable viniendo. 754 00:42:55,082 --> 00:42:58,036 �Qu� demonios le sucede al cornudo de tu marido? 755 00:42:58,544 --> 00:43:01,580 �Conoces a Doug Burns? Te presento a mi amiga Molly. 756 00:43:01,714 --> 00:43:04,584 - �Est�s casado? - Bueno, s�. 757 00:43:04,717 --> 00:43:08,086 Su primo Sid es uno de los mejores otorrino de Norteam�rica. 758 00:43:08,262 --> 00:43:10,504 Cr�eme, le echar� un vistazo a Richard. No te preocupes. 759 00:43:10,681 --> 00:43:11,594 �N�mero 79! 760 00:43:11,724 --> 00:43:14,594 Soy yo, ya voy. Disculpe. 761 00:43:15,311 --> 00:43:17,980 - Pase, por favor. - Si�ntese. 762 00:43:20,065 --> 00:43:23,565 Si necesitan algod�n, camisas, trajes, 763 00:43:23,819 --> 00:43:27,899 blusas, vestidos, cualquier cosa de algod�n, 764 00:43:28,073 --> 00:43:30,149 ll�menme y les har� un precio fabuloso. 765 00:43:30,450 --> 00:43:33,286 - �N�mero ochenta! - Es el m�o. 766 00:43:33,453 --> 00:43:35,161 Bueno, creo que me ha llegado la hora. 767 00:43:36,874 --> 00:43:39,827 - Volver� enseguida. - Es absolutamente encantador. 768 00:43:40,085 --> 00:43:43,335 Di lo que quieras, pero no hay nada tan atractivo como los buenos modales. 769 00:43:45,090 --> 00:43:47,415 Una nariz bonita tambi�n es importante. 770 00:43:47,634 --> 00:43:49,176 Tendr�as que olvidarte de tu nariz. 771 00:43:49,386 --> 00:43:51,462 Si t� te olvidas, los dem�s tambi�n lo har�n. 772 00:43:51,680 --> 00:43:53,719 Me pregunto si habr� alguna tienda en el vest�bulo. 773 00:43:53,890 --> 00:43:56,560 Me gustar�a que subieran un tentempi� para aguantarla espera. 774 00:43:56,727 --> 00:43:57,889 �Ochenta y uno! 775 00:43:58,061 --> 00:44:00,469 Si hubiese sido un cenicero o un plato, 776 00:44:00,605 --> 00:44:02,894 pero es que me tir� el altavoz m�s caro que ten�a. 777 00:44:03,108 --> 00:44:06,025 Me parece detestable. Supongo que te divorciar�s. 778 00:44:06,319 --> 00:44:06,984 No. 779 00:44:07,946 --> 00:44:10,947 - Pero estamos separados. - �Cenaremos juntos esta noche? 780 00:44:11,157 --> 00:44:12,438 �Alguna vez le han hecho una transfusi�n? 781 00:44:12,617 --> 00:44:13,032 No. 782 00:44:13,201 --> 00:44:14,576 �Ha tenido hepatitis? 783 00:44:15,120 --> 00:44:15,866 No. 784 00:44:16,079 --> 00:44:17,739 �Ha tenido enfermedades ven�reas? 785 00:44:18,707 --> 00:44:20,616 �C�mo clasificar�a la s�filis? 786 00:44:20,917 --> 00:44:22,993 La clasificar�a como ven�rea. 787 00:44:24,170 --> 00:44:27,670 Escuche, acabo de acordarme, s� que tuve la hepatitis. 788 00:44:27,882 --> 00:44:30,587 - �Ochenta y dos! - Vaya, el m�o. 789 00:44:31,469 --> 00:44:34,672 - Disculpe, vuelvo enseguida. - Estar� esperando aqu�. 790 00:44:34,973 --> 00:44:37,974 Pensaba en un poco de frutos secos variados, 791 00:44:38,226 --> 00:44:39,886 y un poco de fruta si la hay. 792 00:44:40,186 --> 00:44:41,846 Y algunos refrescos. 793 00:44:42,147 --> 00:44:43,605 Enfermera, que oportuna, 794 00:44:43,773 --> 00:44:46,015 �podr�a llamar a la tienda del vest�bulo 795 00:44:46,234 --> 00:44:48,226 y pedirles que suban frutos secos variados, 796 00:44:48,528 --> 00:44:50,355 y un poco de fruta fresca, si la hay. 797 00:44:50,655 --> 00:44:52,612 Y tambi�n algunos refrescos, por favor. 798 00:44:52,782 --> 00:44:54,193 �Le han hecho alguna transfusi�n, 799 00:44:54,409 --> 00:44:56,366 ha tenido hepatitis o enfermedades ven�reas? 800 00:44:56,953 --> 00:44:58,530 �De qu� me est� hablando? 801 00:44:58,788 --> 00:44:59,819 �Es usted donante? 802 00:45:00,415 --> 00:45:03,534 Soy la suegra del paciente si eso es lo que quiere saber. 803 00:45:03,876 --> 00:45:05,999 �Ha venido a donar sangre o s�lo a mirar? 804 00:45:06,254 --> 00:45:07,250 �C�mo se atreve! 805 00:45:07,422 --> 00:45:09,379 �Pueden prestarme atenci�n, por favor? 806 00:45:09,841 --> 00:45:11,632 �Pueden prestarme atenci�n, por favor! 807 00:45:14,554 --> 00:45:17,175 �Alguno de ustedes acompa�a al Sr. Douglas Burns? 808 00:45:17,390 --> 00:45:19,797 Se ha desmayado y necesita que alguien le lleve a casa. 809 00:45:19,976 --> 00:45:20,841 Yo misma. 810 00:45:22,728 --> 00:45:25,017 De acuerdo, Matt, nada de movimientos bruscos. 811 00:45:25,731 --> 00:45:27,356 Ha de ser suave. 812 00:45:28,359 --> 00:45:30,601 - Mira. - Acar�cialo con mucho cuidado. 813 00:45:30,861 --> 00:45:32,521 �Cu�ndo podr� cogerlo? 814 00:45:32,822 --> 00:45:34,316 Lo intentaremos ma�ana. 815 00:45:34,573 --> 00:45:36,116 No hay que ir demasiado deprisa. 816 00:45:36,492 --> 00:45:38,532 Devolv�moslo a la jaula. 817 00:45:40,037 --> 00:45:41,864 Ma�ana daremos el siguiente paso. 818 00:45:42,081 --> 00:45:45,366 - Coge la jaula y a dormir. - �Y mi beso de buenas noches? 819 00:45:47,586 --> 00:45:48,286 Buenas noches. 820 00:45:51,757 --> 00:45:52,671 Buenas noches. 821 00:45:53,259 --> 00:45:54,089 Buenas noches. 822 00:45:54,760 --> 00:45:56,503 - Es desconcertante. - �El qu�? 823 00:45:56,971 --> 00:45:58,002 �C�mo lo conseguiste? 824 00:45:58,347 --> 00:46:01,218 Tienes 12 a�os y lo tienes todo controlado. 825 00:46:01,809 --> 00:46:03,682 Tengo 24, pero gracias. 826 00:46:04,353 --> 00:46:06,310 Tengo que irme y t� tienes que dormir. 827 00:46:06,480 --> 00:46:08,722 - Te ver� ma�ana. - Miranda, muchas gracias. 828 00:46:09,066 --> 00:46:10,726 - Buenas noches. - Buenas noches. 829 00:46:35,551 --> 00:46:36,926 Eres una chica muy mona. 830 00:46:37,344 --> 00:46:40,962 En potencia, pero francamente, ahora mismo pesas demasiado. 831 00:46:41,348 --> 00:46:44,017 Te miran mucho porque tienes un buen busto 832 00:46:44,226 --> 00:46:46,017 y sobresales por encima de las dem�s, 833 00:46:46,478 --> 00:46:49,977 pero no tienes que ser vulgar para conseguir ese tipo de atenci�n. 834 00:46:50,107 --> 00:46:51,684 Como una virgen, 835 00:46:51,942 --> 00:46:55,476 se lo haces 10 veces y se convierte en una fulana insaciable. 836 00:46:55,654 --> 00:46:58,939 S�lo quer�a un onceavo asalto. Entonces me volver� fr�gida. 837 00:47:04,538 --> 00:47:06,198 Timmy, no lo entiendo. 838 00:47:06,623 --> 00:47:09,244 Dijiste que cuando le cambiaran la sangre se recuperar�a. 839 00:47:09,417 --> 00:47:12,087 Primero, el cambio de sangre todav�a no ha acabado, 840 00:47:12,254 --> 00:47:14,661 Y en segundo lugar... Dos manzanas, por favor. 841 00:47:15,048 --> 00:47:17,041 Y en segundo lugar est� respondiendo muy bien. 842 00:47:17,217 --> 00:47:18,841 - No, yo no quiero. - �Segura? 843 00:47:19,052 --> 00:47:19,668 Gracias. 844 00:47:20,929 --> 00:47:22,008 Como quieras. 845 00:47:23,556 --> 00:47:26,676 Si est� respondiendo al cambio, �cu�l es la complicaci�n? 846 00:47:26,893 --> 00:47:28,684 - �Caf�? - S�, gracias. 847 00:47:29,020 --> 00:47:30,811 Bueno, en primer lugar porque 848 00:47:31,564 --> 00:47:33,023 todav�a no ha salido del coma. 849 00:47:33,483 --> 00:47:34,763 - �Leche? - Solo. 850 00:47:34,943 --> 00:47:36,318 Aqu� tienes. 851 00:47:40,448 --> 00:47:41,646 Ah� est� el Dr. Mahler. 852 00:47:45,078 --> 00:47:47,366 - �Podemos sentarnos? - Por favor. 853 00:47:49,540 --> 00:47:51,616 Bleiweiss le est� haciendo unas pruebas. 854 00:47:53,252 --> 00:47:55,328 Parece ser, Sra. Messinger, 855 00:47:55,463 --> 00:47:57,586 que el h�gado de su marido ya ten�a algunos problemas. 856 00:47:57,965 --> 00:47:59,625 �Quiere decir que no fue la transfusi�n? 857 00:47:59,884 --> 00:48:02,007 Sin duda la transfusi�n le produjo una reacci�n, 858 00:48:02,136 --> 00:48:03,714 pero eso ya est� controlado. 859 00:48:04,055 --> 00:48:05,004 Hay algo m�s. 860 00:48:05,723 --> 00:48:08,095 Aunque no me sorprender�a nada descubrir 861 00:48:08,267 --> 00:48:10,723 - que una cosa est� relacionada con la otra. - Ni a m�. 862 00:48:11,729 --> 00:48:13,971 �Quiere decir que primero fue su sangre y ahora es su h�gado? 863 00:48:14,607 --> 00:48:17,145 �Qu� pasa cuando alguien viene para someterse a una operaci�n seria? 864 00:48:17,276 --> 00:48:18,605 �Le desarrollan el tumor? 865 00:48:18,819 --> 00:48:19,768 No la entiendo. 866 00:48:20,655 --> 00:48:22,980 - Era una broma. - Buenos d�as, caballeros. 867 00:48:23,157 --> 00:48:25,529 - Buenos d�as. - Es el Dr. Bleiweiss, Julie. 868 00:48:25,952 --> 00:48:27,529 Dr. Bleiweiss, esta es Julie Messinger. 869 00:48:27,995 --> 00:48:29,822 Le pedimos al doctor que inspeccionara a Richard 870 00:48:29,997 --> 00:48:33,164 en cuanto el Dr. Mahler sospech� que ocurr�a algo con su h�gado. 871 00:48:33,793 --> 00:48:36,284 El Dr. Bleiweiss es uno de los mejores hepat�logos. 872 00:48:36,420 --> 00:48:38,413 - �Y eso qu� es? - Especialista en h�gado. 873 00:48:38,756 --> 00:48:41,329 De las distintas especialidades de la medicina, 874 00:48:41,592 --> 00:48:43,217 eleg� la del h�gado. 875 00:48:43,886 --> 00:48:46,342 Bas�ndome en mi experiencia y en los an�lisis realizados, 876 00:48:46,722 --> 00:48:48,549 estoy de acuerdo contigo, Ralph. 877 00:48:48,933 --> 00:48:51,471 �Es que no se trata del h�gado? Cre�a que ya estaba claro. 878 00:48:52,019 --> 00:48:55,851 El Dr. Bleiweiss se refiere a mi diagn�stico anterior. 879 00:48:56,649 --> 00:48:59,982 De modo que el h�gado est� siendo atacado 880 00:49:00,152 --> 00:49:02,477 por una poderosa sustancia externa introducida en la sangre 881 00:49:02,655 --> 00:49:04,564 durante aproximadamente las �ltimas 72 horas. 882 00:49:04,865 --> 00:49:06,490 �Quiere decir que la sangre atac� al h�gado? 883 00:49:06,742 --> 00:49:10,490 Sra. Messinger, eso no tiene nada que ver con la sangre. 884 00:49:10,704 --> 00:49:13,195 �Porque seguimos machacando el asunto de la sangre? Ya pas�. 885 00:49:13,916 --> 00:49:17,830 La reacci�n a la transfusi�n ha dejado de formar parte del cuadro cl�nico. 886 00:49:18,045 --> 00:49:21,663 Perd�neme, es dif�cil seguir el cuadro cl�nico sin indicaciones. 887 00:49:22,257 --> 00:49:24,962 Sra. Messinger, entiendo su confusi�n. 888 00:49:25,594 --> 00:49:28,464 Pensamos, y yo estoy casi seguro de ello, 889 00:49:28,847 --> 00:49:31,848 que su marido tuvo una reacci�n a la anestesia. 890 00:49:32,059 --> 00:49:33,257 �Ala anestesia? 891 00:49:33,727 --> 00:49:35,138 S�, al Halothane. 892 00:49:35,646 --> 00:49:38,350 He visto 4 reacciones semejantes este a�o. 893 00:49:38,690 --> 00:49:42,273 Los anestesistas, desgraciadamente son muy aficionados al Halothane 894 00:49:42,486 --> 00:49:44,977 porque no tiene ninguno de los efectos secundarios habituales 895 00:49:45,280 --> 00:49:47,107 - excepto uno. - La muerte. 896 00:49:47,324 --> 00:49:47,858 �Julie! 897 00:49:48,116 --> 00:49:50,903 Creo que tambi�n tendr�amos que explicar a la Sra. Messinger 898 00:49:51,078 --> 00:49:53,995 que este anest�sico se utiliza habitualmente en todas partes. 899 00:49:54,623 --> 00:49:57,908 Y los informes indican que en situaciones como esta 900 00:49:58,084 --> 00:49:58,627 s�lo se produce en 1 de cada 10.000 casos. 901 00:49:58,627 --> 00:50:00,868 S�lo se produce en 1 de cada 10.000 casos. 902 00:50:01,254 --> 00:50:04,006 Diez mil casos menos para la reacci�n a la transfusi�n. 903 00:50:04,674 --> 00:50:06,382 Bueno, chicos, tienen las de ganar, 904 00:50:06,551 --> 00:50:08,425 as� que no me extra�a que siempre tengan raz�n. 905 00:50:08,637 --> 00:50:11,554 Sra. Messinger, por favor, intente no amargarse demasiado. 906 00:50:11,806 --> 00:50:14,013 Ya tendr� tiempo para pensaren ello. 907 00:50:14,351 --> 00:50:16,639 Ahora mismo nos es dif�cil hablar con usted. 908 00:50:17,187 --> 00:50:20,390 Dr. Bleiweiss, me arrepiento de que mi marido viniera aqu� 909 00:50:20,565 --> 00:50:22,771 para que le extirparan el maldito lunar. 910 00:50:23,026 --> 00:50:25,896 Ahora est� en coma por una transfusi�n de sangre, 911 00:50:26,070 --> 00:50:27,185 y con el h�gado destrozado. 912 00:50:27,322 --> 00:50:29,113 Ya empieza otra vez con lo de la transfusi�n. 913 00:50:29,324 --> 00:50:31,316 S�, as� es, Sra. Messinger, 914 00:50:31,868 --> 00:50:34,904 pero los cuidados de un hospital s�lo son realmente adecuados 915 00:50:35,079 --> 00:50:36,906 cuando la vida de un paciente est� en peligro. 916 00:50:37,290 --> 00:50:38,832 De lo contrario son tan pobres, 917 00:50:39,000 --> 00:50:41,372 que lo que hay que hacer es no pensaren los que mueren, 918 00:50:41,628 --> 00:50:44,297 - sino en los que sobreviven. - Un momento, Irvin, yo... 919 00:50:44,714 --> 00:50:47,252 Por favor, d�jame terminar, Ralph. 920 00:50:47,842 --> 00:50:49,502 Y cr�ame, Sra. Messinger, 921 00:50:49,844 --> 00:50:53,343 ahora los cuidados que recibir� su marido ser�n los mejores. 922 00:50:53,723 --> 00:50:55,514 Le vamos a controlar, d�a y noche, 923 00:50:55,725 --> 00:50:57,931 hasta que su h�gado se haya recuperado. 924 00:50:58,561 --> 00:51:00,103 �Y cu�nto cree que puede durar eso? 925 00:51:00,396 --> 00:51:04,228 Una semana, dos semanas, el h�gado se cura por s� mismo, 926 00:51:04,650 --> 00:51:06,026 afortunadamente, 927 00:51:06,194 --> 00:51:08,151 porque para el h�gado no hay cura posible. 928 00:51:08,321 --> 00:51:09,815 �Entonces qu� hace un hepat�logo? 929 00:51:10,031 --> 00:51:12,273 Todo lo que puede, Sra. Messinger. 930 00:51:12,950 --> 00:51:18,620 Un ramo muy bonito de claveles, de los compa�eros de la editorial. 931 00:51:18,873 --> 00:51:23,036 Tengo de jam�n, de pavo, de ternera, de h�gado... 932 00:51:23,336 --> 00:51:24,794 �Quieres uno, Julie? 933 00:51:25,004 --> 00:51:26,628 No, gracias, no tengo apetito. 934 00:51:26,881 --> 00:51:28,541 Vamos, tienes que comer. 935 00:51:29,592 --> 00:51:31,798 Prueba el de pavo. Est� muy bueno. 936 00:51:32,053 --> 00:51:33,511 Qu� amables han sido. 937 00:51:33,763 --> 00:51:36,254 Ponte bien pronto. Annie McCarter. 938 00:51:36,390 --> 00:51:38,015 Mira, me voy a comer uno de jam�n. 939 00:51:38,184 --> 00:51:40,176 T� tambi�n tienes que comer algo. 940 00:51:40,269 --> 00:51:42,178 No has comido nada en dos d�as. 941 00:51:42,313 --> 00:51:43,344 Es que no puedo, Cal. 942 00:51:43,481 --> 00:51:45,105 �Quieres que salgamos a comer fuera? 943 00:51:45,274 --> 00:51:47,017 S�, es una idea excelente. 944 00:51:47,318 --> 00:51:49,690 Pero hoy no, �de acuerdo? Tal vez ma�ana. 945 00:51:49,862 --> 00:51:50,727 Hola, Julie. 946 00:51:54,366 --> 00:51:55,647 Hola, Emily. 947 00:51:56,452 --> 00:51:58,693 - �C�mo est�s? - Bien. 948 00:51:59,747 --> 00:52:01,205 �C�mo lo has sabido? 949 00:52:01,665 --> 00:52:03,325 Todo el mundo lo sabe. 950 00:52:03,876 --> 00:52:06,034 Lamento que ayer no pudiera venir a donar sangre, 951 00:52:06,211 --> 00:52:07,789 pero mi canguro se puso enferma. 952 00:52:09,006 --> 00:52:10,500 No sab�a que te hubieras casado. 953 00:52:11,008 --> 00:52:12,799 Tres veces. Tres ni�os. 954 00:52:14,845 --> 00:52:15,545 �C�mo est� Richard? 955 00:52:15,804 --> 00:52:18,295 �Es tan bueno en la cama como yo? 956 00:52:18,515 --> 00:52:19,345 Mejor. 957 00:52:20,934 --> 00:52:21,965 Me alegro. 958 00:52:23,478 --> 00:52:25,767 �Hay algo que pueda hacer por ti? 959 00:52:27,065 --> 00:52:29,022 No, pero gracias porvenir. 960 00:52:29,818 --> 00:52:30,849 �Julie! 961 00:52:31,361 --> 00:52:32,820 �Tienes un momento, por favor? 962 00:52:36,450 --> 00:52:40,494 Julie, tienes que traerla p�liza del seguro de Richard ma�ana. 963 00:52:40,662 --> 00:52:43,746 Quiero saber, bueno el hospital quiere saber qu� cubre. 964 00:52:44,332 --> 00:52:46,740 Tranquilo, tiene una maldita cl�usula m�dica. 965 00:52:47,043 --> 00:52:49,416 No importa lo que le destroc�is ahora, lo cubrir�. 966 00:52:49,588 --> 00:52:51,497 Oh, Julie, por favor. 967 00:52:51,631 --> 00:52:53,042 �Julie, va todo bien? 968 00:52:53,550 --> 00:52:54,629 Estupendamente. 969 00:52:54,759 --> 00:52:56,761 Est�bamos hablando del seguro de Richard. 970 00:52:56,761 --> 00:52:59,549 Parece que hay unos peque�os honorarios adicionales 971 00:52:59,723 --> 00:53:01,347 por destrozar el h�gado del paciente 972 00:53:01,558 --> 00:53:03,017 y el hospital no quiere pillarse los dedos. 973 00:53:03,476 --> 00:53:05,516 Es muy dif�cil hablar contigo. 974 00:53:07,188 --> 00:53:09,561 Richard, ya se han ido, puedes abrirlos ojos. 975 00:53:11,443 --> 00:53:13,731 Vamos, Richard, ya no tiene ninguna gracia. 976 00:53:14,404 --> 00:53:16,811 Fue una broma al principio, pero ya te est�s pasando. 977 00:53:23,538 --> 00:53:27,452 Lo siento, cr�eme, sea lo que sea lo que dije, lo siento. 978 00:53:28,376 --> 00:53:29,704 Ahora, m�rame. 979 00:53:31,713 --> 00:53:34,749 Como no me mires te juro que pienso pedir el divorcio. 980 00:53:35,717 --> 00:53:38,005 �Richard, me oyes? Voy a divorciarme de ti. 981 00:53:38,386 --> 00:53:40,094 �Sra. Messinger, me ha llamado? 982 00:53:40,805 --> 00:53:42,596 No, disculpe, estaba hablando sola. 983 00:53:43,057 --> 00:53:44,006 Voy a salir. 984 00:53:44,309 --> 00:53:47,179 No s� a d�nde, necesito aire fresco. 985 00:53:47,520 --> 00:53:49,643 �No puedes quedarte en casa por una vez? 986 00:53:49,939 --> 00:53:52,512 - Me siento un poco sola. - �Tienes dos hijos, no? 987 00:53:52,692 --> 00:53:54,103 T� quer�as tener dos hijos, 988 00:53:54,277 --> 00:53:55,308 pues deja que ellos te hagan compa��a. 989 00:53:55,486 --> 00:53:57,194 No puedo soportar el maldito ruido. 990 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 Richard tan solo m�rame, 991 00:53:58,906 --> 00:54:01,943 y no volver� a decir nada de tu necesidad de aire fresco. 992 00:54:02,952 --> 00:54:04,945 Amordazar� a los ni�os. 993 00:54:05,538 --> 00:54:08,492 Iremos a vera Master y Johnson y nos amaremos locamente. 994 00:54:09,166 --> 00:54:12,701 Y pasar� las noches contigo en el bar que t� prefieras. 995 00:54:12,878 --> 00:54:14,705 �Est� hablando conmigo, Sra. Messinger? 996 00:54:15,756 --> 00:54:17,583 No, sigo hablando sola. 997 00:54:17,967 --> 00:54:19,591 Le hemos puesto nombre. 998 00:54:20,177 --> 00:54:22,300 - �Qu� nombre? - Richard II. 999 00:54:22,805 --> 00:54:24,133 Me gusta. 1000 00:54:24,682 --> 00:54:27,255 Muy bien, vuelve a la cama, Richard II. 1001 00:54:28,894 --> 00:54:30,092 Vamos, es hora de acostarse. 1002 00:54:42,324 --> 00:54:43,404 - Buenas noches, chicos. - Buenas noches. 1003 00:54:43,576 --> 00:54:44,738 Buenas noches, Richard II. 1004 00:54:45,703 --> 00:54:46,485 Buenas noches. 1005 00:55:12,104 --> 00:55:14,559 Muy bien, ahora que tenemos su p�liza, 1006 00:55:14,773 --> 00:55:17,347 podemos seguir y destrozar su ves�cula biliar. 1007 00:55:17,651 --> 00:55:19,644 - �Qu�? - Estaba bromeando. 1008 00:55:20,696 --> 00:55:24,112 Un chiste malo, pero pens� que era mejor que me anticipara a ti. 1009 00:55:24,658 --> 00:55:26,864 Siento mucho lo de ayer por la tarde, Timmy. 1010 00:55:27,744 --> 00:55:30,496 - Me comport� como una est�pida. - S�. 1011 00:55:31,039 --> 00:55:31,537 Ten. 1012 00:55:33,375 --> 00:55:35,083 - Firma esto. - �Qu� es? 1013 00:55:35,502 --> 00:55:38,337 Vamos a hacerle una di�lisis y necesitamos tu firma. 1014 00:55:38,880 --> 00:55:39,995 �Qu� es una di�lisis? 1015 00:55:40,215 --> 00:55:42,706 Ya sabes que los ri�ones todav�a no le funcionan bien. 1016 00:55:42,843 --> 00:55:45,049 La di�lisis es una especie de ri��n artificial. 1017 00:55:45,428 --> 00:55:47,255 Venga, Julie, es importante que se lo hagamos. 1018 00:55:47,639 --> 00:55:48,884 �Por qu� necesit�is que firme? 1019 00:55:49,182 --> 00:55:50,890 - �Julie! - Un momento, Cal. 1020 00:55:51,142 --> 00:55:53,135 Ver�s, implica una intervenci�n quir�rgica 1021 00:55:53,353 --> 00:55:56,224 y necesitamos autorizaci�n antes de hacerla. 1022 00:55:56,731 --> 00:55:57,763 Por favor, 1023 00:55:58,191 --> 00:56:01,062 en cualquier momento van a llegar Mahler, Bleiweiss y el Dr. Meyer. 1024 00:56:02,279 --> 00:56:03,856 �Qui�n es el Dr. Meyer? 1025 00:56:04,114 --> 00:56:04,694 Julie. 1026 00:56:04,990 --> 00:56:06,863 Es especialista del ri��n. Por favor, Cal. 1027 00:56:06,950 --> 00:56:08,574 �Tiene bien los ri�ones, verdad? 1028 00:56:08,702 --> 00:56:09,864 Timmy, dime que... 1029 00:56:10,078 --> 00:56:12,865 Julie, est� reaccionando muy satisfactoriamente, 1030 00:56:13,331 --> 00:56:14,991 pero los ri�ones todav�a no le funcionan. 1031 00:56:15,166 --> 00:56:16,281 �Tenemos ya la autorizaci�n? 1032 00:56:16,418 --> 00:56:16,998 No, todav�a no. 1033 00:56:17,168 --> 00:56:20,253 Tengo una histerectom�a a las 3 en punto. 1034 00:56:20,547 --> 00:56:22,089 Disculpen, yo me tengo que ir. 1035 00:56:22,257 --> 00:56:24,166 Tengo un posible coronario esperando en m� consulta 1036 00:56:24,384 --> 00:56:25,795 desde hace una hora y media. 1037 00:56:26,094 --> 00:56:28,133 - Ll�mame si quieres verlas fotos. - De acuerdo. 1038 00:56:28,304 --> 00:56:29,882 �Las fotos del hipemefroma? 1039 00:56:30,223 --> 00:56:32,678 No, unas fotos que hice en Puerto Rico. 1040 00:56:33,142 --> 00:56:35,218 - Dr. Meyer. - Hola, Dr. Bleiweiss. 1041 00:56:35,395 --> 00:56:37,968 Sra. Messinger. �Tienes ya la autorizaci�n, Ralph? 1042 00:56:38,189 --> 00:56:39,980 Pues parece que a�n no. 1043 00:56:41,609 --> 00:56:43,685 No, a�n no la he firmado, Dr. Bleiweiss. 1044 00:56:43,903 --> 00:56:45,481 F�rmela, Sra. Messinger. 1045 00:56:45,780 --> 00:56:47,689 Ano ser que quiera a�adir problemas agudos de uremia 1046 00:56:47,865 --> 00:56:50,439 a la lista de complicaciones de su marido. 1047 00:56:59,836 --> 00:57:03,002 Cal, ll�vame a comer, necesito salir de aqu�. 1048 00:57:04,382 --> 00:57:05,377 �D�nde est� Miranda? 1049 00:57:06,300 --> 00:57:08,340 - Hoy no vendr�. - �Se encuentra mal? 1050 00:57:09,512 --> 00:57:10,425 No est� muy bien. 1051 00:57:10,596 --> 00:57:13,514 Un Bloody Mary? Con poco zumo de tomate y sin hielo. 1052 00:57:13,641 --> 00:57:14,637 - �Julie? - Nada. 1053 00:57:17,186 --> 00:57:18,099 �D�nde est� tu madre? 1054 00:57:19,146 --> 00:57:22,396 Est� depil�ndose. �D�nde est� la tuya? 1055 00:57:22,775 --> 00:57:24,518 - �Qu�? - Nada. 1056 00:57:26,028 --> 00:57:27,688 Cre�a que no beb�as antes de comer. 1057 00:57:27,822 --> 00:57:29,980 Y no bebo, pero es que hoy no he desayunado. 1058 00:57:30,324 --> 00:57:32,732 Prueba uno de estos panecillos. Son muy buenos. 1059 00:57:33,118 --> 00:57:34,613 Oye, Cal, �qu� te pasa? 1060 00:57:36,038 --> 00:57:37,865 �Qu�? Gracias, y dos men�s. 1061 00:57:38,040 --> 00:57:39,783 - �Puedo sugerirles? - No. 1062 00:57:43,295 --> 00:57:45,003 El Bloody Mary m�s r�pido de la ciudad. 1063 00:57:46,423 --> 00:57:47,621 �Has enga�ado a Richard? 1064 00:57:49,969 --> 00:57:51,000 No. 1065 00:57:52,096 --> 00:57:54,421 - �Y alguna vez te ha enga�ado �l? - No. 1066 00:57:55,099 --> 00:57:56,344 �C�mo lo sabes? 1067 00:57:58,143 --> 00:58:01,477 �C�mo sabes si alguien te enga�a si no los pillas o te lo dicen? 1068 00:58:01,772 --> 00:58:03,396 Porque lo sabr�a. 1069 00:58:03,565 --> 00:58:05,225 Es algo que las esposas saben. 1070 00:58:05,692 --> 00:58:07,068 Es como en las pel�culas. 1071 00:58:07,194 --> 00:58:09,270 Hombres con sedosos cabellos negros en la chaqueta, 1072 00:58:09,446 --> 00:58:12,696 llamadas misteriosas, cosas en los bolsillos... 1073 00:58:14,743 --> 00:58:16,321 Ya le avisaremos cu�ndo lo decidamos. 1074 00:58:16,703 --> 00:58:17,948 Muy bien, monsieur. 1075 00:58:18,372 --> 00:58:20,198 Apenas sabe pronunciar �monsieur". 1076 00:58:21,833 --> 00:58:23,577 �Cal, te has peleado con Miranda? 1077 00:58:24,711 --> 00:58:25,493 S�. 1078 00:58:26,380 --> 00:58:28,171 Una comida magn�fica, �eh? 1079 00:58:28,840 --> 00:58:31,331 Me alegra haber podido alejarte de la tensi�n del hospital, 1080 00:58:31,802 --> 00:58:33,960 para meterte en la agon�a de mi vida personal. 1081 00:58:34,930 --> 00:58:35,546 �Camarero! 1082 00:58:37,349 --> 00:58:38,677 Quiero una tortilla, �qu� quieres? 1083 00:58:39,017 --> 00:58:39,930 Una tortilla. 1084 00:58:40,435 --> 00:58:41,466 Dos tortillas, 1085 00:58:42,187 --> 00:58:45,141 dos caf�s y un Bloody Mary? Y ll�vese los men�s. 1086 00:58:49,027 --> 00:58:52,111 Es... no s� c�mo decirlo. 1087 00:58:54,032 --> 00:58:58,860 �Miranda est� liada con alguien? �Has averiguado algo? 1088 00:58:59,913 --> 00:59:00,447 �Qu�? 1089 00:59:01,289 --> 00:59:02,404 �C�mo lo puedo averiguar? 1090 00:59:02,749 --> 00:59:04,825 Aver�gualo igual que hacen en las pel�culas. 1091 00:59:05,377 --> 00:59:07,001 S�, es cierto. 1092 00:59:08,004 --> 00:59:09,249 �Qu� rapidez! 1093 00:59:10,256 --> 00:59:12,664 Seguro que el barman tiene una botella de zumo en una mano 1094 00:59:12,842 --> 00:59:14,384 y una de vodka en la otra. 1095 00:59:14,719 --> 00:59:16,712 Debo haber pedido lo �nico que sabe preparar. 1096 00:59:18,056 --> 00:59:19,218 �Quieres que hablemos de ello? 1097 00:59:20,808 --> 00:59:21,840 No hay nada que decir. 1098 00:59:22,560 --> 00:59:23,889 Podr�amos ponerlo a prueba. 1099 00:59:24,270 --> 00:59:26,393 Pedir un daiquiri a ver si tambi�n pone zumo de tomate. 1100 00:59:27,065 --> 00:59:28,227 Ya sabes a qu� me refiero. 1101 00:59:30,068 --> 00:59:31,941 �Quiere que hablemos de Miranda 1102 00:59:32,820 --> 00:59:34,398 y de su infidelidad? 1103 00:59:35,615 --> 00:59:36,361 Claro. 1104 00:59:37,033 --> 00:59:39,405 Hace un a�o que tiene un asunto con otro hombre. 1105 00:59:40,328 --> 00:59:42,653 Y encuentro montones de sedosos cabellos negros en su chaqueta 1106 00:59:42,830 --> 00:59:44,324 y cosas en sus bolsillos. 1107 00:59:44,832 --> 00:59:46,326 Nunca pens� que eso significara algo. 1108 00:59:47,376 --> 00:59:49,203 Es dif�cil trat�ndose de una morena. 1109 00:59:49,462 --> 00:59:52,463 No sabes si te est� enga�ando o qued�ndose calva. 1110 00:59:52,840 --> 00:59:55,545 Camarero, otra especialidad de la casa, por favor. 1111 00:59:55,801 --> 00:59:57,344 Cal, te vas a emborrachar. 1112 00:59:58,095 --> 00:59:59,210 Puedes estar segura. 1113 01:00:01,182 --> 01:00:02,759 Bueno, �qui�n es? �Le conozco? 1114 01:00:04,393 --> 01:00:06,018 S�, eso creo. 1115 01:00:06,646 --> 01:00:07,677 �Quieres decirme su nombre? 1116 01:00:07,855 --> 01:00:11,473 No, pero lo har� porque soy un ser maravilloso. 1117 01:00:12,026 --> 01:00:12,939 Richard. 1118 01:00:14,779 --> 01:00:15,941 �C�mo ha tardado tanto? 1119 01:00:16,197 --> 01:00:18,403 Hemos tenido que exprimir m�s tomates. 1120 01:00:19,575 --> 01:00:21,983 - �Richard qu�? - Messinger. 1121 01:00:22,995 --> 01:00:24,620 Vamos, Cal, estoy hablando en serio. 1122 01:00:24,789 --> 01:00:26,865 Yo tambi�n. Miranda me lo dijo anoche. 1123 01:00:29,543 --> 01:00:31,619 - �Qu� es esto? - Su tortilla, monsieur. 1124 01:00:31,879 --> 01:00:33,373 Escuche, no se ofenda, 1125 01:00:33,797 --> 01:00:36,335 si le digo esto es porque me intereso por su carrera. 1126 01:00:36,592 --> 01:00:38,335 Pero la "n" de "monsieur" es muda. 1127 01:00:38,677 --> 01:00:41,002 Gracias, monsieur, no me ofende. 1128 01:00:41,263 --> 01:00:44,549 Pero me divierte su extra�a pronunciaci�n de "monsieur". 1129 01:00:52,775 --> 01:00:54,814 �Miranda te dijo que Richard y ella 1130 01:00:55,235 --> 01:00:57,311 han estado liados durante un a�o? 1131 01:00:59,698 --> 01:01:00,232 S�. 1132 01:01:01,783 --> 01:01:03,860 Me dijo que ten�a que dec�rselo a alguien, 1133 01:01:04,578 --> 01:01:06,950 porque si Richard mor�a s�lo lo sabr�a ella. 1134 01:01:07,289 --> 01:01:09,163 Y no quer�a ese secreto. 1135 01:01:10,584 --> 01:01:14,035 Dijo que cuando la muerte est� cerca, es m�s dif�cil enga�ar, 1136 01:01:15,213 --> 01:01:17,704 y tambi�n que ha descubierto que realmente le caes bien. 1137 01:01:19,051 --> 01:01:20,046 Dijo, 1138 01:01:20,719 --> 01:01:23,292 que al cerrarlos ojos, hab�a visto la cara de Richard. 1139 01:01:24,514 --> 01:01:26,222 Dijo que le quer�a. 1140 01:01:27,684 --> 01:01:29,677 Y dijo, que por supuesto, 1141 01:01:30,562 --> 01:01:32,471 le sab�a mal herirme. 1142 01:01:35,775 --> 01:01:38,231 Oh Dios m�o, la tortilla se va a enfriar. 1143 01:01:41,323 --> 01:01:42,153 Julie. 1144 01:01:45,327 --> 01:01:47,118 Est� fr�a, pero muy buena. 1145 01:01:47,579 --> 01:01:48,325 Julie. 1146 01:01:48,997 --> 01:01:49,697 S�. 1147 01:01:51,708 --> 01:01:52,988 �Es duro, verdad? 1148 01:01:54,377 --> 01:01:56,785 Quiero decir, �qu� puedes hacer 1149 01:01:56,921 --> 01:01:58,665 cuando el tipo que se lo ha montado con tu chica durante un a�o 1150 01:01:58,840 --> 01:02:00,334 est� en el hospital en coma? 1151 01:02:02,177 --> 01:02:04,418 Supongo que se hace lo que t� has hecho, Cal. 1152 01:02:05,430 --> 01:02:07,719 Pasarme el muerto a su esposa. 1153 01:02:12,645 --> 01:02:13,427 Julie. 1154 01:02:15,315 --> 01:02:17,391 - �Julie! - Su cuenta, se�or. 1155 01:02:30,288 --> 01:02:31,402 �Sal de ah�! 1156 01:02:33,041 --> 01:02:33,705 �Julie! 1157 01:02:38,588 --> 01:02:39,501 Lev�ntate por favor. 1158 01:02:39,672 --> 01:02:41,748 - Necesito un taxi. - No lo necesitas. 1159 01:02:41,924 --> 01:02:43,751 - �Necesito un taxi! - Vamos, salgamos de aqu�. 1160 01:02:51,184 --> 01:02:52,927 �El taxista estar� bien? 1161 01:02:54,145 --> 01:02:56,387 Estar� bien, adem�s tiene 800testigos. 1162 01:02:58,316 --> 01:03:00,142 - Me sabe tan mal. - �C�llate! 1163 01:03:00,860 --> 01:03:02,402 - Perd�name, yo... - Es culpa m�a. 1164 01:03:02,528 --> 01:03:05,280 - Basta, c�llate yo nunca... - Tienes todo el derecho. 1165 01:03:05,531 --> 01:03:07,405 - No deb�... vamos, Julie, c�llate. - �Qu� tendr� que ver eso? 1166 01:03:13,122 --> 01:03:15,494 Dejar� que Richard los tenga durante las vacaciones. 1167 01:03:16,959 --> 01:03:20,043 Excepto en Navidad, porque creo que tienen que estar conmigo. 1168 01:03:22,590 --> 01:03:24,084 Es una suerte que quieran a Miranda. 1169 01:03:24,216 --> 01:03:25,461 Ser� m�s f�cil para ellos. 1170 01:03:26,510 --> 01:03:28,467 Dios m�o, �porqu� te lo habr� dicho? 1171 01:03:29,221 --> 01:03:30,217 No, tranquilo. 1172 01:03:32,266 --> 01:03:33,511 Me parece muy interesante. 1173 01:03:35,102 --> 01:03:36,217 Pensaba que me quer�a. 1174 01:03:37,563 --> 01:03:40,813 �No te parece interesante que alguien pueda enga�arte as�? 1175 01:03:43,027 --> 01:03:45,518 Maldita sea, termina tu bebida y prep�rate. 1176 01:03:45,654 --> 01:03:46,852 Te recoger� a las 8. 1177 01:03:49,575 --> 01:03:50,109 �Qu�? 1178 01:03:51,076 --> 01:03:52,405 Voy a llevarte a una fiesta. 1179 01:03:53,954 --> 01:03:55,413 Ten�a una cita hoy, pero... 1180 01:03:56,373 --> 01:03:57,654 no creo que se presente. 1181 01:03:59,418 --> 01:04:01,161 - No puedo, Cal. - Pero debes. 1182 01:04:01,837 --> 01:04:03,296 Nos deben una fiesta. 1183 01:04:03,422 --> 01:04:06,127 Por Dios, Julie, dejemos de ser simples mu�ecos en sus manos. 1184 01:04:06,341 --> 01:04:08,500 �Richard y Miranda nos deben una fiesta! 1185 01:04:08,635 --> 01:04:10,924 No puedo, Cal, tengo muchas cosas que hacer. 1186 01:04:11,805 --> 01:04:14,011 Pero muchas gracias Por tu invitaci�n. 1187 01:04:15,267 --> 01:04:17,972 Ser� mejor que coja un taxi y me vaya a casa. 1188 01:04:18,145 --> 01:04:19,603 Est� bien, buscar� un taxi. 1189 01:04:19,855 --> 01:04:21,812 No me gusta la forma que tienes de pararlos. 1190 01:04:32,284 --> 01:04:33,944 Tenga, buen hombre, qu�dese el cambio. 1191 01:04:34,077 --> 01:04:36,366 �Qu� me quede el cambio? Faltan 30 centavos. 1192 01:04:36,496 --> 01:04:38,405 Perfecto, se los ha ganado. 1193 01:04:48,883 --> 01:04:49,915 �Puede ayudarle, se�ora? 1194 01:04:52,345 --> 01:04:53,804 Quisiera ver a mi madre. 1195 01:04:54,389 --> 01:04:57,094 Querida, si Richard no ha muerto, ni empeorado, 1196 01:04:57,267 --> 01:04:59,972 �quieres decirme qu� te pasa? Es in�til que intente adivinarlo. 1197 01:05:01,312 --> 01:05:02,641 S�lo quer�a verte. 1198 01:05:03,773 --> 01:05:05,766 �Tardar� mucho, Sra. Wallman? 1199 01:05:05,942 --> 01:05:07,769 Tengo un labio superior en la habitaci�n de al lado. 1200 01:05:08,194 --> 01:05:09,475 Est� bien, haga el labio. 1201 01:05:09,696 --> 01:05:12,021 La avisar� cuando est� lista para el otro muslo. 1202 01:05:12,824 --> 01:05:15,908 Querida, est� reaccionando por lo de los �ltimos d�as. 1203 01:05:16,077 --> 01:05:19,031 Has estado acumulando mucha tensi�n. Ya sabes. 1204 01:05:20,623 --> 01:05:21,370 Mam�. 1205 01:05:23,126 --> 01:05:23,908 �S�? 1206 01:05:25,920 --> 01:05:29,336 Me siento... tan mal. 1207 01:05:30,008 --> 01:05:33,293 Pues claro que s�. �C�mo ibas a sentirte, cari�o? 1208 01:05:33,928 --> 01:05:36,715 Te dir� algo. �Por qu� no dejas que te arreglen el pelo, 1209 01:05:36,931 --> 01:05:38,971 te limpien el cutis y te hagan la manicura? 1210 01:05:39,434 --> 01:05:41,925 Te relajar� y algo tan sencillo como eso 1211 01:05:42,103 --> 01:05:43,930 es incre�blemente eficaz para levantar el �nimo. 1212 01:05:44,397 --> 01:05:46,555 Puede parecer fr�volo, pero creo firmemente, 1213 01:05:46,691 --> 01:05:48,149 que junto con la oraci�n, 1214 01:05:48,317 --> 01:05:51,235 arreglarse es el mayor consuelo para una mujer. 1215 01:05:52,989 --> 01:05:53,688 Madre. 1216 01:05:55,741 --> 01:05:56,441 �S�? 1217 01:05:59,578 --> 01:06:00,243 �Madre! 1218 01:06:01,372 --> 01:06:03,246 Querida, tendr�as que utilizar otras palabras 1219 01:06:03,416 --> 01:06:05,455 adem�s de "madre" para comunicarte conmigo. 1220 01:06:05,626 --> 01:06:08,544 No estoy muy versada en estos lenguajes primitivos. 1221 01:06:09,422 --> 01:06:10,584 �Qu� tengo que hacer? 1222 01:06:11,465 --> 01:06:13,007 �Qu� tienes que hacer con respecto a qu�? 1223 01:06:13,134 --> 01:06:14,960 Intenta acabarla frase. 1224 01:06:15,970 --> 01:06:18,093 �Qu� puedo hacer para sentirme mejor? 1225 01:06:18,264 --> 01:06:20,090 No soporto sentirme as�. 1226 01:06:20,724 --> 01:06:23,013 Ya te he dicho lo que creo que debes hacer, 1227 01:06:23,185 --> 01:06:24,383 �por qu� no lo intentas? 1228 01:06:24,645 --> 01:06:27,314 No funcionar�. Dime otra cosa que pueda hacer. 1229 01:06:27,982 --> 01:06:30,188 No se me ocurre nada m�s, Julie. 1230 01:06:30,943 --> 01:06:33,564 Tiene los pies bonitos, bien formados. 1231 01:06:34,321 --> 01:06:36,314 Tendr�a que verlos pies que pasan por aqu�. 1232 01:06:36,991 --> 01:06:41,368 Callos, juanetes, el segundo dedo m�s largo que el primero, 1233 01:06:41,578 --> 01:06:42,776 talones callosos... 1234 01:06:43,414 --> 01:06:44,789 Las mujeres no se dan cuenta 1235 01:06:44,957 --> 01:06:46,914 de que los pies forman tambi�n parte del cuerpo. 1236 01:06:47,459 --> 01:06:50,129 Le sorprender�a saber hasta qu� punto unos pies feos 1237 01:06:50,254 --> 01:06:51,582 pueden afectar a un hombre. 1238 01:06:51,797 --> 01:06:55,629 Lo siento, Julie, esto me resulta dif�cil decirlo, 1239 01:06:55,801 --> 01:06:59,004 pero si quieres saber porqu� lo hice, es porque... 1240 01:06:59,596 --> 01:07:02,134 Julie, no soportaba tus pies. 1241 01:07:02,307 --> 01:07:03,801 ...y en cuanto se ponen unos zapatos que no les convienen, 1242 01:07:03,976 --> 01:07:05,684 entonces s� se acuerdan de los pies. 1243 01:07:05,769 --> 01:07:08,889 Sr. Paul, no s� si esto le parecer� bien, 1244 01:07:09,064 --> 01:07:11,140 el la�d tal vez sea m�s apropiado, 1245 01:07:11,400 --> 01:07:13,392 pero me gustar�a que lo oyera una vez con la c�tara. 1246 01:07:13,568 --> 01:07:15,941 Adelante, cada sonido que introduzca en Shakespeare 1247 01:07:16,113 --> 01:07:17,311 es una gran aportaci�n. 1248 01:07:17,739 --> 01:07:19,233 �Miranda! 1249 01:07:19,324 --> 01:07:20,439 �Vamos, todo el mundo callado! 1250 01:07:20,575 --> 01:07:22,983 Creo que no s� la m�sica, ni siquiera con el la�d. 1251 01:07:23,120 --> 01:07:25,789 Pues prueba con "Y no volver� jam�s", esa s� la sabe. 1252 01:07:25,997 --> 01:07:26,329 S�. 1253 01:07:26,456 --> 01:07:29,410 Ed, dale la entrada para "Y no volver� jam�s". 1254 01:07:29,668 --> 01:07:31,245 - De acuerdo. - �Silencio! 1255 01:07:32,462 --> 01:07:35,665 Pensamiento, aflicci�n, pasi�n, el propio infierno, 1256 01:07:36,049 --> 01:07:38,255 ella prefiere el favor y la belleza. 1257 01:07:58,988 --> 01:08:00,981 De acuerdo, muy bien, Miranda. 1258 01:08:01,324 --> 01:08:03,198 Ver�s, Tom, un sonido magn�fico, 1259 01:08:03,535 --> 01:08:04,566 es muy oriental, 1260 01:08:05,036 --> 01:08:06,827 �pero podemos hablar un momento? 1261 01:08:07,080 --> 01:08:10,780 �Qu� pinta un sonido oriental en una obra que transcurre en Dinamarca? 1262 01:08:11,292 --> 01:08:12,668 Pero no te conoc�a. 1263 01:08:13,503 --> 01:08:14,783 Ni a Matt, ni a Nick. 1264 01:08:15,880 --> 01:08:17,873 Quiero decir que si te hubiese conocido, 1265 01:08:18,049 --> 01:08:20,505 pero no te conoc� personalmente hasta que sucedi�. 1266 01:08:20,718 --> 01:08:22,758 �Tan distinto hubiera sido si me hubieras conocido? 1267 01:08:22,970 --> 01:08:25,461 Pues claro que s�, cr�eme. 1268 01:08:25,807 --> 01:08:26,921 �Sabes si Richard? 1269 01:08:29,102 --> 01:08:31,011 �Si Richard piensa seguir casado conmigo? 1270 01:08:34,482 --> 01:08:35,264 No lo s�. 1271 01:08:37,527 --> 01:08:37,977 Dijo... 1272 01:08:40,905 --> 01:08:43,526 Me pregunt� si quer�a casarme con �l. 1273 01:08:46,452 --> 01:08:49,370 Dijo que si yo quer�a, pedir�a el divorcio. 1274 01:08:50,873 --> 01:08:52,830 Pero yo no sab�a qu� hacer. 1275 01:08:53,376 --> 01:08:54,751 No estoy segura. 1276 01:08:55,753 --> 01:08:57,033 Todo un problema. 1277 01:08:58,130 --> 01:08:59,672 Hay que pensarlo muy bien 1278 01:08:59,799 --> 01:09:01,708 antes de dar un paso tan importante. 1279 01:09:03,344 --> 01:09:05,502 Sea cual sea, voy a estar al pie del ca��n 1280 01:09:05,638 --> 01:09:06,966 esperando conocer tu decisi�n. 1281 01:09:08,933 --> 01:09:12,136 Julie, lo siento. 1282 01:09:14,355 --> 01:09:15,813 S� que me odias, 1283 01:09:19,527 --> 01:09:21,436 me sabe mal que lo hagas, 1284 01:09:23,530 --> 01:09:24,989 porque te aprecio. 1285 01:09:25,991 --> 01:09:28,743 Claro, me aprecias mucho, �no es cierto? 1286 01:09:29,662 --> 01:09:31,156 T� puedes apreciar a todo el mundo. 1287 01:09:31,955 --> 01:09:34,328 Al fin y al cabo la vida de todos est� en tus manos. 1288 01:09:35,376 --> 01:09:38,495 La de Cal, la de Richard, la m�a... 1289 01:09:40,089 --> 01:09:42,710 Cuando tienes poder puedes permitirte ser generoso. 1290 01:09:44,426 --> 01:09:45,707 Pero quiero que sepas, 1291 01:09:46,804 --> 01:09:49,639 que si alguna vez est� en mis manos hacerte da�o, 1292 01:09:49,765 --> 01:09:51,508 te lo pienso hacer. 1293 01:09:53,018 --> 01:09:53,967 Te romper� 1294 01:09:56,605 --> 01:10:00,519 esos lindos dientecitos de ni�a de 12 a�os. 1295 01:10:21,671 --> 01:10:22,952 No, no soy Miranda. 1296 01:10:26,092 --> 01:10:27,503 He cambiado de idea. 1297 01:10:28,762 --> 01:10:30,090 Nos deben una fiesta. 1298 01:10:31,181 --> 01:10:32,675 Est�s preciosa, Julie. 1299 01:10:33,350 --> 01:10:36,516 �Por qu� no me dijiste? Ten, t�mate un trago. 1300 01:10:38,188 --> 01:10:41,853 Cuenta hasta cien y ya estar� listo. 1301 01:11:01,878 --> 01:11:03,372 F�jate bien, Tom, 1302 01:11:05,131 --> 01:11:07,005 esto es lo que soy. 1303 01:11:10,428 --> 01:11:13,963 �Todav�a me quieres por esposa? El caso es que nadie me quiere. 1304 01:11:15,099 --> 01:11:18,053 Quieta, no te muevas, tal como est�s. 1305 01:11:28,946 --> 01:11:30,856 No podr� aguantar mucho m�s. 1306 01:11:31,032 --> 01:11:32,989 S� que puedes. Te voy a hacer hermosa. 1307 01:11:33,743 --> 01:11:35,617 �Hazme hermosa! 1308 01:11:35,912 --> 01:11:36,742 Eso es. 1309 01:11:37,205 --> 01:11:38,403 Sigue, muy bien. 1310 01:11:38,789 --> 01:11:40,996 - Hazme hermosa. - Eso es, sigue. 1311 01:11:41,167 --> 01:11:41,997 Dame la botella. 1312 01:11:46,213 --> 01:11:47,589 Eso es, sigue. 1313 01:11:48,257 --> 01:11:50,214 Sigue dando vueltas. 1314 01:11:51,469 --> 01:11:54,007 Muy bien, vamos, qu�tate lo de arriba. 1315 01:11:56,223 --> 01:11:58,430 �No! Estoy casi desnuda. 1316 01:11:58,559 --> 01:12:00,137 - Perfecto. - No, no quiero salir desnuda. 1317 01:12:00,686 --> 01:12:02,762 No te cubras, nadie m�s que yo va a verlas. 1318 01:12:02,938 --> 01:12:04,682 Vamos, eso es. 1319 01:12:10,446 --> 01:12:13,067 - Espera. Qu�date ah�. - �Qu� es eso? 1320 01:12:14,617 --> 01:12:15,731 Una instant�nea. 1321 01:12:16,785 --> 01:12:18,992 Quiero ver qu� tal est� de luz. 1322 01:12:19,580 --> 01:12:22,497 Muy bien, as� no podr�s guardar los negativos y hacerme chantaje. 1323 01:12:23,000 --> 01:12:25,206 �Qu� tal s� te quitas la parte de arriba. 1324 01:12:25,461 --> 01:12:26,955 - No. - Qu�tatelo todo. 1325 01:12:27,338 --> 01:12:28,915 No, no me lo quiero quitar. 1326 01:12:29,173 --> 01:12:31,296 �No quieres ver qu� aspecto tendr�as en una portada? 1327 01:12:33,177 --> 01:12:34,090 Muy bien. 1328 01:13:00,871 --> 01:13:02,495 Ven aqu�. 1329 01:13:46,082 --> 01:13:47,411 Oye, estoy fant�stica. 1330 01:13:48,543 --> 01:13:50,951 Admito que me parezco mucho a una mujer desnuda. 1331 01:13:52,881 --> 01:13:54,256 - Ti�ndete en la alfombra. - �Qu�? 1332 01:13:55,258 --> 01:13:56,882 Que te tiendas en la alfombra. 1333 01:14:01,639 --> 01:14:04,011 Ahora apunta el techo con la nariz. 1334 01:14:07,312 --> 01:14:08,474 Y ahora cierra los ojos. 1335 01:14:12,066 --> 01:14:15,400 Exacto, mant�n esa pose. 1336 01:14:33,880 --> 01:14:34,579 Eh. 1337 01:14:36,424 --> 01:14:38,997 - �S�? - �Qu� significa esto? 1338 01:14:39,844 --> 01:14:43,841 A esto se le llama establecer relaciones con la modelo. 1339 01:14:44,724 --> 01:14:45,838 Y esto... 1340 01:14:50,229 --> 01:14:54,476 Se llama desarrollar una estrecha relaci�n de trabajo. 1341 01:14:55,860 --> 01:14:57,568 F�jate bien, Tom, 1342 01:14:58,279 --> 01:14:59,228 - �Qu�? - Nada. 1343 01:14:59,405 --> 01:15:00,698 Eres preciosa, Julie. 1344 01:15:00,698 --> 01:15:01,232 Eres preciosa, Julie. 1345 01:15:03,909 --> 01:15:06,994 Eres preciosa, Julie. Preciosa. 1346 01:15:08,289 --> 01:15:10,993 - �En serio? - La chica m�s bonita que jam�s... 1347 01:15:12,001 --> 01:15:13,032 he fotografiado. 1348 01:15:14,920 --> 01:15:17,458 Dime que estamos haciendo algo malo para que pueda disfrutarlo. 1349 01:15:19,174 --> 01:15:19,921 �Qu�? 1350 01:15:21,343 --> 01:15:22,837 Quieres dejar de decir �qu�". 1351 01:15:23,554 --> 01:15:25,511 - �Te puedes estar quieta? - Ya lo estoy. 1352 01:15:27,307 --> 01:15:29,633 - �Y estar un momento sin hablar? - Claro. 1353 01:15:32,980 --> 01:15:35,305 Si quieres me voy y vuelvo cuando hayas terminado. 1354 01:15:40,028 --> 01:15:41,357 No lo entiendo. 1355 01:15:42,239 --> 01:15:43,698 Muchos hombres pierden su erecci�n 1356 01:15:43,866 --> 01:15:46,154 cuando van a hacer el amor con una nueva mujer. 1357 01:15:46,368 --> 01:15:47,827 Tal vez, pero yo no. 1358 01:15:49,121 --> 01:15:51,790 Durante a�os s�lo he tenido relaciones con mujeres nuevas. 1359 01:15:55,252 --> 01:15:56,034 �Maldita sea! 1360 01:15:59,339 --> 01:16:01,332 Tengo la impresi�n de que no marcha muy bien. 1361 01:16:04,636 --> 01:16:07,044 Maldita sea, Julie, te lo voy a hacer aunque para ello... 1362 01:16:07,180 --> 01:16:08,758 ...tarde toda la noche. 1363 01:16:08,932 --> 01:16:10,047 �No, para! 1364 01:16:10,392 --> 01:16:12,799 - Todav�a no he empezado. - �He dicho que pares! 1365 01:16:13,019 --> 01:16:15,973 Te aseguro por Dios que esto no me hab�a pasado nunca. 1366 01:16:17,399 --> 01:16:19,391 Maldita sea, no me va a pasar ahora. 1367 01:16:19,776 --> 01:16:22,267 Cal, no te sientas mal, le puede pasar a todo el mundo. 1368 01:16:23,363 --> 01:16:24,276 A m�, no. 1369 01:16:25,198 --> 01:16:26,573 Esto no me hab�a pasado nunca. 1370 01:16:26,783 --> 01:16:28,028 Bueno, a m� me ha pasado. 1371 01:16:28,785 --> 01:16:32,154 Nunca me pas� con, si me disculpas por el nombre, Richard, 1372 01:16:32,288 --> 01:16:33,783 pero te aseguro que me ha pasado con otros hombres. 1373 01:16:33,915 --> 01:16:36,536 M�s bien a otros hombres les ha pasado conmigo. 1374 01:16:37,293 --> 01:16:39,001 Tal vez sea culpa m�a. 1375 01:16:40,422 --> 01:16:44,751 "Julie Wallman, dale una oportunidad, impotencia instant�nea garantizada." 1376 01:17:01,025 --> 01:17:02,817 �Mam�, d�nde estabas? 1377 01:17:08,157 --> 01:17:11,028 - He ido a una fiesta. - �Pap� est� mejor? 1378 01:17:12,495 --> 01:17:13,693 A�n no, 1379 01:17:14,705 --> 01:17:22,001 pero lo estar� porque mam� no se lo ha pasado bien en la fiesta. 1380 01:17:22,171 --> 01:17:26,216 �Si pap� muere seguir� teniendo mi asignaci�n semanal? 1381 01:17:26,467 --> 01:17:29,551 �Quieres callarte y dejarme dormir, est�pido? 1382 01:17:29,887 --> 01:17:33,007 - Nunca me deja dormir. - Soy yo la que no os deja dormir. 1383 01:17:33,349 --> 01:17:35,092 Nadie me deja dormir. 1384 01:17:35,559 --> 01:17:37,517 Mira, has despertado a Richard II. 1385 01:17:37,645 --> 01:17:40,218 T� lo has despertado porque gritas cuando hablas. 1386 01:17:40,356 --> 01:17:42,479 - Yo no grito. - Callaos de una vez. 1387 01:17:44,610 --> 01:17:46,603 Soy yo la que lo he despertado. 1388 01:17:52,034 --> 01:17:55,783 Quer�a que llamara a Bobby Clyde para que viera a Richard, 1389 01:17:55,913 --> 01:17:57,193 pero no quiso escucharme. 1390 01:17:57,456 --> 01:18:00,410 - Tal vez te escuche a ti. - Bobby Clyde est� loco. 1391 01:18:01,001 --> 01:18:02,793 �Has visto a tu agente? 1392 01:18:03,254 --> 01:18:06,290 - �Mi agente? - No soy fr�o, ni insensible, 1393 01:18:06,590 --> 01:18:08,250 pero pienso en los chicos, 1394 01:18:08,509 --> 01:18:09,789 y has de prepararte para lo peor. 1395 01:18:10,261 --> 01:18:12,253 Afortunadamente es un buen momento 1396 01:18:12,429 --> 01:18:14,221 para convertir algunas de tus acciones. 1397 01:18:14,974 --> 01:18:17,215 �Tienes a�n las deACT que te regal� para tu boda? 1398 01:18:17,351 --> 01:18:18,133 No, ya no. 1399 01:18:19,311 --> 01:18:20,011 �Ya no? 1400 01:18:20,521 --> 01:18:21,766 No, lo siento, t�o Howard, 1401 01:18:21,939 --> 01:18:24,097 vendimos las que nos regalaste hace algunos a�os. 1402 01:18:25,317 --> 01:18:26,895 �Las vendisteis? 1403 01:18:27,069 --> 01:18:29,939 Intent� dec�rselo, Howard, pero no sabe de negocios. 1404 01:18:30,114 --> 01:18:32,818 �Por qu�? �Por qu� las vendisteis? 1405 01:18:34,076 --> 01:18:36,993 Julie, ya han terminado las pruebas a Richard. 1406 01:18:37,162 --> 01:18:38,360 Si quieres, puedes verle ahora. 1407 01:18:38,497 --> 01:18:40,157 Gracias. Disculpadme. 1408 01:18:40,332 --> 01:18:42,538 �Pero tuvisteis que venderlas? 1409 01:18:43,043 --> 01:18:44,371 Nunca me divorciar� de ti. 1410 01:18:45,045 --> 01:18:45,745 Nunca. 1411 01:18:46,630 --> 01:18:49,251 Y te pondr� en rid�culo por toda la ciudad. 1412 01:18:49,841 --> 01:18:52,759 Le dir� a todo el mundo que he posado desnuda para Cal. 1413 01:18:53,470 --> 01:18:55,178 Y todos pensar�n que me lo he montado con �l. 1414 01:18:55,305 --> 01:18:57,761 Y lo har�a si tuviera la oportunidad de hacerlo. 1415 01:18:59,518 --> 01:19:00,716 Y te odio. 1416 01:19:02,938 --> 01:19:04,977 Te odio por lo que... 1417 01:19:10,779 --> 01:19:11,858 Julie. 1418 01:19:12,822 --> 01:19:15,313 Se est� recuperando, de verdad. 1419 01:19:15,617 --> 01:19:17,859 Tranquil�zate, pronto se pondr� bien. 1420 01:19:17,994 --> 01:19:19,868 �Puedes acompa�arme a casa? 1421 01:19:24,459 --> 01:19:26,582 - �Est�s mejor? - Un poco mareada. 1422 01:19:26,878 --> 01:19:29,879 Oye, Julie, si crees que vas a vomitar, av�same antes. 1423 01:19:30,048 --> 01:19:32,621 No quiero parecer grosero, pero el coche es blanco y... 1424 01:19:32,926 --> 01:19:34,420 Timmy, tal vez sea mejor que me baje. 1425 01:19:34,719 --> 01:19:36,178 As� tu coche estar� a salvo, 1426 01:19:36,304 --> 01:19:37,929 y yo podr� vomitar sin sentirme culpable. 1427 01:19:38,056 --> 01:19:40,761 No seas tonta, ven a mi casa. Te echar� un vistazo. 1428 01:19:41,518 --> 01:19:42,846 Vomitar� en tu alfombra. 1429 01:19:43,102 --> 01:19:45,178 No importa, no tengo que conducir mi alfombra. 1430 01:19:45,563 --> 01:19:47,390 - �C�mo va eso? - Bien, gracias. 1431 01:19:59,285 --> 01:20:03,330 Ha llamado la Sra. Rayner, 8720425. 1432 01:20:16,427 --> 01:20:17,257 �No est� Marian? 1433 01:20:17,428 --> 01:20:20,844 No, no volver� a casa hasta que hayan cerrado todas las tiendas. 1434 01:20:22,016 --> 01:20:23,214 �Qu� has comido hoy? 1435 01:20:24,644 --> 01:20:26,601 - Nada. - En serio, �qu� has comido? 1436 01:20:26,729 --> 01:20:27,263 Nada. 1437 01:20:27,939 --> 01:20:30,097 - �Porqu�, no te encuentras bien? - Oh s�. 1438 01:20:31,108 --> 01:20:32,982 S�lo que ayer Cal me revel� 1439 01:20:33,152 --> 01:20:35,608 que Richard est� liado con Miranda desde hace un a�o. 1440 01:20:36,322 --> 01:20:39,239 Y Miranda me dijo que Richard quer�a casarse con ella, 1441 01:20:39,367 --> 01:20:40,777 pero que ella no sab�a qu� hacer. 1442 01:20:41,118 --> 01:20:42,494 Y entonces Caly yo nos... 1443 01:20:43,746 --> 01:20:46,533 Bueno, bebimos m�s de la cuenta, 1444 01:20:47,041 --> 01:20:48,452 y eso ha debido quitarme el apetito. 1445 01:20:48,584 --> 01:20:49,747 Julie, esc�chame bien. 1446 01:20:50,586 --> 01:20:52,294 Hay algo de lo que estoy seguro. 1447 01:20:52,588 --> 01:20:54,794 Richard no quiere casarse con Miranda. 1448 01:20:55,382 --> 01:20:58,004 Quiero decir que ella creer� que �l quiere casarse con ella, 1449 01:20:58,427 --> 01:21:00,384 porque Richard es un rom�ntico incurable. 1450 01:21:00,554 --> 01:21:02,262 Para �l todo tiene que ser amor. 1451 01:21:03,891 --> 01:21:04,388 �Qu� ocurre? 1452 01:21:05,726 --> 01:21:06,805 �Entonces lo sab�as? 1453 01:21:07,227 --> 01:21:08,686 Claro, Richard me lo dijo. 1454 01:21:09,938 --> 01:21:10,721 �Cu�nto hace que lo sab�as? 1455 01:21:10,939 --> 01:21:13,146 - Desde que empez�. - �Lo sabes desde hace un a�o? 1456 01:21:13,525 --> 01:21:15,150 - Julie. - �Acaso lo sabe todo el mundo? 1457 01:21:15,319 --> 01:21:17,027 No, por supuesto que no. 1458 01:21:17,446 --> 01:21:18,726 Julie, Richard te quiere. 1459 01:21:19,323 --> 01:21:20,437 Te necesita. 1460 01:21:21,283 --> 01:21:22,908 Por eso va con tanto cuidado. 1461 01:21:23,118 --> 01:21:25,075 Para que no descubras a las otras, 1462 01:21:25,245 --> 01:21:27,617 - porque no quiere que nada cambie... - �Qu� otras? 1463 01:21:28,540 --> 01:21:29,703 - Julie, deja que... - �Qu� otras? 1464 01:21:29,875 --> 01:21:31,702 - No hay otras. - Timmy, has dicho "otras". 1465 01:21:31,960 --> 01:21:34,338 Eso quiere decir que hay otras. �Qu� otras? 1466 01:21:34,338 --> 01:21:36,295 - No se puede hablar contigo. - Me lo vas a decir, bastardo. 1467 01:21:36,590 --> 01:21:38,001 Tengo que saberlo. �Qu� otras? 1468 01:21:38,175 --> 01:21:41,378 �A m� no me grites, ni me digas lo que tengo que decirte! 1469 01:21:42,054 --> 01:21:44,093 �Adem�s no tengo porque decirte nada! 1470 01:21:44,264 --> 01:21:45,972 �Richard es mi amigo y mi paciente! 1471 01:21:46,475 --> 01:21:47,850 �Debo serle leal a �l 1472 01:21:48,018 --> 01:21:51,303 y no a una esposa celosa, que despu�s de siete a�os, 1473 01:21:51,480 --> 01:21:54,765 ha descubierto de repente que algo va mal en su maldito matrimonio! 1474 01:22:00,322 --> 01:22:00,903 Tienes raz�n. 1475 01:22:03,408 --> 01:22:06,195 Tienes raz�n, haces bien al serle leal a Richard. 1476 01:22:07,579 --> 01:22:09,868 Admiro la lealtad cuando la veo. 1477 01:22:14,461 --> 01:22:17,331 Bueno, no quer�a ser tan duro. 1478 01:22:17,464 --> 01:22:19,337 Ten�as derecho a decir lo que pensabas. 1479 01:22:19,507 --> 01:22:24,086 Quiero decir que lo que dije tal vez estuviera bien, 1480 01:22:24,220 --> 01:22:27,387 pero el tono, he sido demasiado �spero hablando. 1481 01:22:27,557 --> 01:22:29,466 Siempre has sido muy amable conmigo. 1482 01:22:29,684 --> 01:22:32,009 - Amable conmigo y leal con Richard. - Disculpa. 1483 01:22:32,437 --> 01:22:33,552 Tengo que contestar. 1484 01:22:34,147 --> 01:22:35,262 Podr�a ser una urgencia. 1485 01:22:37,400 --> 01:22:40,734 La Sra. Reyner ha vuelto a llamar. 8720425. 1486 01:22:41,029 --> 01:22:43,983 Esta Sra. Reyner, llama cada veinte minutos. 1487 01:22:44,532 --> 01:22:46,441 Me gustas mucho, de verdad, yo soy... 1488 01:22:46,618 --> 01:22:48,112 - T� tambi�n me gustas mucho. - S�, t� lo sabes. 1489 01:22:48,286 --> 01:22:49,317 - S�, me doy cuenta. - Gracias. 1490 01:22:50,997 --> 01:22:53,405 - �Puedes hacerme un favor? - Claro. 1491 01:22:53,958 --> 01:22:55,583 �Me acercas aquel tel�fono? 1492 01:22:55,710 --> 01:22:57,252 Aborrezco las camisetas, 1493 01:22:57,378 --> 01:22:59,750 - pero cuando uno suda como yo... - Van muy bien. 1494 01:22:59,964 --> 01:23:02,716 �Me acercas el tel�fono? Est� en la mesa. Desenchufa y p�samelo. 1495 01:23:02,925 --> 01:23:07,552 Esa mujer no parar� de llamar hasta que la llame yo. 1496 01:23:15,688 --> 01:23:16,933 - �Lo has encontrado? - S�. 1497 01:23:17,064 --> 01:23:18,013 S�lo hay que desenchufar. 1498 01:23:21,319 --> 01:23:22,184 �Mierda! 1499 01:23:25,656 --> 01:23:29,239 Puedes enchufarlo en esa pared de ah�. 1500 01:23:29,410 --> 01:23:30,489 - �Aqu�? - S�. 1501 01:23:31,871 --> 01:23:33,495 No, en ese no, en el otro. 1502 01:23:33,664 --> 01:23:34,328 As� es. 1503 01:23:36,584 --> 01:23:38,042 - Ya est�. - �Lo has enchufado? 1504 01:23:38,169 --> 01:23:40,838 Estupendo. Tienes que asegurarte de que est� bien. 1505 01:23:41,297 --> 01:23:41,996 �De acuerdo? 1506 01:23:42,757 --> 01:23:45,544 Tienes que enchufarlo. No tengo l�nea, no est� bien enchufado. 1507 01:23:45,718 --> 01:23:48,007 - �Y ahora? - S�, eso es, ya est�. 1508 01:23:57,313 --> 01:23:58,890 La Sra. Reyner, por favor. 1509 01:23:59,523 --> 01:24:00,602 Soy el Dr. Spector. 1510 01:24:00,733 --> 01:24:03,402 - Dr. Spector. - �Qu� le sucede, Sra. Reyner? 1511 01:24:03,527 --> 01:24:06,398 Tengo un dolor terrible y no he podido dormir en toda la noche. 1512 01:24:06,822 --> 01:24:09,313 - No puedo comer... - �Se ha puesto el term�metro? 1513 01:24:09,450 --> 01:24:12,071 - S�, lo he hecho y marcaba... - �Cu�nto marcaba? 1514 01:24:12,202 --> 01:24:13,447 - 36.6. - �36.6? 1515 01:24:13,787 --> 01:24:17,785 - S�. - Bueno, eso est� muy bien. 1516 01:24:17,958 --> 01:24:18,788 - Pero me sigue doliendo. - S�. 1517 01:24:20,794 --> 01:24:24,128 - �Cu�ndo empez� el dolor? - No sabr�a explic�rselo. 1518 01:24:24,381 --> 01:24:25,163 Tranquil�cese. 1519 01:24:25,883 --> 01:24:28,587 Aunque hace bastante tiempo que tiene ese dolor, �no es as�? 1520 01:24:28,802 --> 01:24:30,427 - S�, no puedo comer. - Lo entiendo. 1521 01:24:30,554 --> 01:24:35,631 �Y el dolor se le ha pasado de la derecha a la izquierda? 1522 01:24:35,767 --> 01:24:38,258 - La verdad es que siento un pinchazo... - Por Dios, Julie. 1523 01:24:38,770 --> 01:24:42,898 Disc�lpeme, Sra. Reyner, es mi hija, Julie. 1524 01:24:43,025 --> 01:24:46,275 No cuelgue, por favor, voy a ver si viene su madre. 1525 01:24:46,570 --> 01:24:47,601 Julie, hazme un favor, 1526 01:24:47,779 --> 01:24:50,401 �puedes colgar esos pantalones en el respaldo del sof�? 1527 01:24:50,532 --> 01:24:51,647 Son car�simos. 1528 01:24:52,367 --> 01:24:52,983 Gracias. 1529 01:24:53,618 --> 01:24:54,152 �Hola? 1530 01:24:54,995 --> 01:24:56,904 - Oiga, doctor. - S�, Sra. Reyner. 1531 01:24:57,038 --> 01:24:58,201 Se supone que usted es mi m�dico. 1532 01:24:58,373 --> 01:25:01,327 Disculpe, Sra. Reyner, �puede esperar un minuto? 1533 01:25:01,585 --> 01:25:02,498 Gracias, Sra. Reyner. 1534 01:25:07,716 --> 01:25:08,996 - �Has podido hacerlo? - S�. 1535 01:25:17,017 --> 01:25:18,297 Hola, Sra. Reyner. 1536 01:25:18,435 --> 01:25:21,471 - �Ha estado corriendo? - No, no he estado corriendo. 1537 01:25:22,397 --> 01:25:23,725 Se me ha ca�do algo. 1538 01:25:23,857 --> 01:25:25,399 - No me hace caso, doctor, - Ya . 1539 01:25:26,568 --> 01:25:28,975 Y este dolor sigue molest�ndome y sigo sin poder dormir. 1540 01:25:29,070 --> 01:25:31,988 �Me estaba diciendo que el dolor 1541 01:25:32,615 --> 01:25:34,608 se ha desplazado hacia la izquierda 1542 01:25:35,243 --> 01:25:38,410 pero que permanece en el centro del abdomen? 1543 01:25:38,580 --> 01:25:40,952 Primero estaba en la derecha, luego a la izquierda, 1544 01:25:41,624 --> 01:25:43,000 Oh Dios m�o. 1545 01:25:43,543 --> 01:25:46,460 No, Sra. Reyner, es mi perro, mi perro Banwitch. 1546 01:25:46,588 --> 01:25:49,458 Se trata de mi perro que se est� portando mal. 1547 01:25:49,716 --> 01:25:50,795 Quieto Bandwitch. 1548 01:25:51,092 --> 01:25:53,797 Oiga, �podr�a llamarme m�s tarde? 1549 01:25:53,928 --> 01:25:56,217 �Cree que puede Ser apendicitis? 1550 01:25:56,347 --> 01:25:58,221 No creo que sea apendicitis. 1551 01:25:58,391 --> 01:26:00,964 Le aconsejo que se ponga un poco de hielo. 1552 01:26:01,144 --> 01:26:02,009 - �Hielo? - S�. 1553 01:26:02,145 --> 01:26:04,552 �Pero c�mo que hielo? Le estoy diciendo que... 1554 01:26:04,689 --> 01:26:06,765 S�, Sra. Reyner, sobre todo no coma nada. 1555 01:26:08,151 --> 01:26:09,609 Ll�meme si le sube la temperatura. 1556 01:26:11,404 --> 01:26:12,815 - �Qu�? - S�. 1557 01:26:13,030 --> 01:26:14,774 �Hola? 1558 01:26:14,991 --> 01:26:16,022 �Dr. Spector? 1559 01:26:16,534 --> 01:26:18,361 - Querida. - �Querida? 1560 01:26:18,619 --> 01:26:20,446 Darlene. 1561 01:26:20,580 --> 01:26:23,415 - �Darlene? - S�, el caf� en el sal�n, Darlene. 1562 01:26:24,375 --> 01:26:27,044 Ver�, es mi sirviente Darlene. 1563 01:26:27,586 --> 01:26:29,959 Quer�a saber d�nde serv�a el caf�. 1564 01:26:30,214 --> 01:26:31,210 - Ah. - �Qu�? 1565 01:26:31,507 --> 01:26:32,966 �Cu�ndo debo llamarle? 1566 01:26:34,844 --> 01:26:37,417 - Ll�meme a las diez. - �A las diez? �Ad�nde? 1567 01:26:39,181 --> 01:26:40,260 Muy bien. 1568 01:26:40,641 --> 01:26:42,384 - �Doctor Spector? - La llamar� yo. 1569 01:26:42,518 --> 01:26:43,348 �Ad�nde? 1570 01:26:44,145 --> 01:26:46,018 - �Oiga? - O mejor ll�meme usted. 1571 01:26:46,397 --> 01:26:47,262 Quiere aclararse de una vez. 1572 01:26:47,606 --> 01:26:49,646 Debo colgar, tengo una urgencia. 1573 01:26:51,819 --> 01:26:53,977 Ven aqu�. Oh Dios m�o, te he golpeado la nariz. 1574 01:26:54,446 --> 01:26:55,905 Lo siento. 1575 01:27:17,136 --> 01:27:19,840 Creo que podemos decir que es gastroenteritis. 1576 01:27:20,264 --> 01:27:21,841 Tome s�lo t� y tostadas, 1577 01:27:22,057 --> 01:27:24,548 y venga a la consulta el martes a las dos en punto. 1578 01:27:25,227 --> 01:27:26,306 Adi�s, Sra. Reyner. 1579 01:27:26,937 --> 01:27:28,016 �Puedo ayudarte, cari�o? 1580 01:27:28,230 --> 01:27:31,599 No me acababa de decidir y al final lo compr� todo. 1581 01:27:32,025 --> 01:27:33,733 As� que cuando decida lo que quiero, 1582 01:27:34,236 --> 01:27:35,434 devolver� el resto. 1583 01:27:36,863 --> 01:27:38,358 - Vaya, hola, Julie. - Hola. 1584 01:27:38,991 --> 01:27:39,241 �C�mo est� Richard? 1585 01:27:39,241 --> 01:27:39,822 �C�mo est� Richard? 1586 01:27:40,409 --> 01:27:40,859 Enfermo. 1587 01:27:41,535 --> 01:27:41,866 S�. 1588 01:27:42,911 --> 01:27:43,990 �Pero est� mejor? 1589 01:27:44,329 --> 01:27:46,654 Est� mejorando mucho, querida, mucho. 1590 01:27:46,873 --> 01:27:49,708 Bueno, ahora que est�s aqu�, acompa�ar� a Julie a casa. 1591 01:27:50,919 --> 01:27:51,500 Vamos. 1592 01:27:51,962 --> 01:27:52,911 Volver� enseguida. 1593 01:28:16,653 --> 01:28:17,767 �C�llate! 1594 01:28:49,435 --> 01:28:51,428 Lunes 3 de septiembre. 1595 01:28:52,939 --> 01:28:55,346 Tres veces. �Reg? 1596 01:28:56,109 --> 01:28:56,689 Regular. 1597 01:28:57,110 --> 01:28:58,355 A.L. 1598 01:28:58,653 --> 01:29:00,230 Audrey Lebon. 1599 01:29:01,155 --> 01:29:04,524 Acn�. Ahora marca la belleza de Ilona Massey. 1600 01:29:05,952 --> 01:29:06,568 Comida. 1601 01:29:07,745 --> 01:29:09,702 Tres veces. �Post? 1602 01:29:10,289 --> 01:29:11,203 �Posterior? 1603 01:29:11,582 --> 01:29:13,124 Tres veces posterior. 1604 01:29:13,584 --> 01:29:14,995 Jessica Widner. 1605 01:29:15,628 --> 01:29:17,870 Bueno, supongo que debe ser mejor que mirarle la nariz. 1606 01:29:20,633 --> 01:29:22,376 �S�lo dos veces con Doria? 1607 01:29:23,302 --> 01:29:25,591 �Y regular? Bueno, los lunes, ya se sabe. 1608 01:29:31,560 --> 01:29:33,387 �Marcy Bums, posterior? 1609 01:29:34,063 --> 01:29:37,017 Nunca pude imaginar que Marcy se prestara a hacerlo as�. 1610 01:29:39,109 --> 01:29:39,975 �Dios m�o! 1611 01:29:40,444 --> 01:29:42,520 Una vez Marlen a la hora de comer. 1612 01:29:43,280 --> 01:29:45,688 Bueno, supongo que tuvieron tiempo mientras ella com�a. 1613 01:29:51,789 --> 01:29:55,703 Tres veces, regular. Miranda Graham. 1614 01:29:56,835 --> 01:30:00,370 Entre Marcy Burns y Marian Spector. 1615 01:30:02,257 --> 01:30:06,006 Richard, nos enga�aste a todas. 1616 01:30:08,514 --> 01:30:10,553 - A.L. - Audrey Levon. 1617 01:30:11,266 --> 01:30:13,757 - Ese punto negro significa... - Claro, la marca de belleza. 1618 01:30:14,228 --> 01:30:16,600 Realmente tiene un sistema fant�stico, �no es cierto? 1619 01:30:16,897 --> 01:30:19,139 Una vez coges el truco no hacen falta ni iniciales. 1620 01:30:20,317 --> 01:30:22,274 - M.B. - Marcy Bums. 1621 01:30:22,694 --> 01:30:23,975 Exacto, las pesta�as. 1622 01:30:25,948 --> 01:30:26,612 �M. S? 1623 01:30:31,203 --> 01:30:33,242 Dios m�o, �Marian Spector! 1624 01:30:33,372 --> 01:30:35,245 �Por qu� no? Estaba all�. 1625 01:30:36,750 --> 01:30:38,707 - M.G. Miranda. - S�. 1626 01:30:39,127 --> 01:30:41,998 As� que con Marian, Audrey, Lory? Doria, 1627 01:30:42,172 --> 01:30:44,248 y un grupo demasiado numeroso para ser mencionado. 1628 01:30:44,674 --> 01:30:45,919 �El gran amante! 1629 01:30:46,718 --> 01:30:48,462 �El gran amante de las se�oritas! 1630 01:30:50,263 --> 01:30:52,055 Indecisa entre romper el coraz�n 1631 01:30:52,224 --> 01:30:54,263 del director de arte que las amaba a todas, 1632 01:30:55,185 --> 01:30:57,592 y el simple fot�grafo que la quer�a por esposa. 1633 01:30:57,729 --> 01:31:00,185 Miranda Graham acaba siendo una m�s 1634 01:31:00,315 --> 01:31:02,521 en la agenda de conquistas m�s completa de Nueva York. 1635 01:31:03,026 --> 01:31:05,517 Mira, viernes 8 de abril, 5 de la tarde. 1636 01:31:05,862 --> 01:31:06,977 Tres veces. 1637 01:31:08,114 --> 01:31:09,739 - �R.e.G? - Reg. 1638 01:31:10,325 --> 01:31:11,107 Regular. 1639 01:31:13,495 --> 01:31:15,783 Por eso la quer�as hoy aqu�. 1640 01:31:16,915 --> 01:31:19,999 Realmente eres un poco zorra a tu manera, �verdad, Julie? 1641 01:31:20,126 --> 01:31:23,626 He estado pensando sobre si era una zorra o no. 1642 01:31:24,172 --> 01:31:26,248 Y he decidido que no tiene importancia. 1643 01:31:27,926 --> 01:31:29,752 Toda mi vida he sido "la pobre Julie", 1644 01:31:29,928 --> 01:31:32,882 y eso termina siendo toda una credencial con el tiempo. 1645 01:31:33,306 --> 01:31:35,678 Ah� est� la pobre Julie, es una buena chica. 1646 01:31:37,268 --> 01:31:40,518 Miranda ten�a un l�o con mi marido desde hace un a�o, y al mismo tiempo, 1647 01:31:40,730 --> 01:31:43,933 cenaba a menudo con nosotros y viv�a con otro hombre. 1648 01:31:45,526 --> 01:31:48,314 Comparti� su tiempo conmigo, comparti� su amor conmigo, 1649 01:31:48,654 --> 01:31:51,276 y pienso que deber�a compartir su infidelidad conmigo. 1650 01:31:52,075 --> 01:31:54,826 Si eso me descalifica como una buena chica, 1651 01:31:54,952 --> 01:31:57,325 perfecto, tienes derecho a pensar que soy una zorra. 1652 01:31:57,663 --> 01:32:01,282 �Dios m�o! El infierno no tiene la furia de una mujer despreciada. 1653 01:32:08,591 --> 01:32:09,337 Es cierto. 1654 01:32:11,510 --> 01:32:14,346 No quiero ser la mujer m�s furiosa del infierno. 1655 01:32:15,306 --> 01:32:16,848 No, no se lo voy a decir. 1656 01:32:18,267 --> 01:32:19,975 - �Qu� insin�as? - No se lo voy a decir. 1657 01:32:21,520 --> 01:32:25,221 �Vas a dejar que piense que ha sido el gran amor de Richard? 1658 01:32:25,733 --> 01:32:27,690 - No puedes hacerlo. - S�, puedo. 1659 01:32:29,904 --> 01:32:31,896 Maldita sea, pues se lo dir� yo. 1660 01:32:32,573 --> 01:32:34,281 Escucha, no dejar� que piense eso. 1661 01:32:35,242 --> 01:32:37,151 Me ha puesto en rid�culo durante un a�o, 1662 01:32:37,328 --> 01:32:39,237 ya va siendo hora de que sepa lo que se siente. 1663 01:32:39,455 --> 01:32:41,910 Pues adelante, Cal. Dios m�o. 1664 01:32:43,334 --> 01:32:46,121 Parece ser que el infierno no tiene la furia de una mujer despreciada. 1665 01:32:47,129 --> 01:32:48,754 Especialmente si es un hombre. 1666 01:32:54,970 --> 01:32:56,678 Quisiera despedirme. 1667 01:32:56,972 --> 01:32:59,593 Ha sido un placer para m� tener tanta compa��a. 1668 01:32:59,975 --> 01:33:01,766 La �ltima vez que mi Abbey estuvo aqu�, 1669 01:33:01,894 --> 01:33:03,685 estuve sentada sola tres semanas. 1670 01:33:04,021 --> 01:33:05,812 Desde luego les echar� de menos a todos. 1671 01:33:05,939 --> 01:33:08,098 De haber sabido que le daban el alta hoy, 1672 01:33:08,233 --> 01:33:10,025 habr�a tra�do unas cervezas para celebrarlo. 1673 01:33:10,152 --> 01:33:12,026 Gracias, pero todav�a no quiero celebrarlo. 1674 01:33:12,404 --> 01:33:13,982 Cuando eres jud�a como yo, 1675 01:33:14,114 --> 01:33:16,403 no te gastas el dinero hasta que lo tienes en la mano. 1676 01:33:16,867 --> 01:33:20,817 Nunca pens� que eso fuera un rasgo t�picamente jud�o, Sra. Gold. 1677 01:33:21,580 --> 01:33:22,326 Yo s�. 1678 01:33:22,914 --> 01:33:25,584 Siempre he pensado que era un rasgo t�picamente jud�o, 1679 01:33:25,792 --> 01:33:26,741 y me gusta. 1680 01:33:27,794 --> 01:33:29,253 �Pero c�mo �bamos a saberlo, madre? 1681 01:33:30,255 --> 01:33:32,544 Nunca hemos sido especialmente jud�as. 1682 01:33:33,341 --> 01:33:35,418 Nunca hemos sido especialmente nada. 1683 01:33:35,802 --> 01:33:36,881 Excepto acicaladas. 1684 01:33:38,054 --> 01:33:39,217 Mira el monitor. 1685 01:33:49,858 --> 01:33:50,972 �Qu� pasa? 1686 01:33:51,109 --> 01:33:51,975 Ha dejado de dar se�al. 1687 01:33:52,110 --> 01:33:53,521 Ay�deme a levantarlo. 1688 01:33:54,362 --> 01:33:54,943 Ya est�. 1689 01:33:55,280 --> 01:33:56,857 Muy bien. �Alguna se�al? 1690 01:33:57,240 --> 01:33:58,984 No, contin�a igual. 1691 01:34:01,828 --> 01:34:03,156 �Por qu� me has hecho esto? 1692 01:34:04,497 --> 01:34:05,992 No te he hecho nada, Miranda. 1693 01:34:06,541 --> 01:34:08,617 Se lo dije a Cal igual que hiciste t�. 1694 01:34:09,002 --> 01:34:11,041 Y Cal te lo dijo igual que me lo dijo a m�. 1695 01:34:11,171 --> 01:34:13,294 - �Quiere que le haga compresi�n? - Un momento. 1696 01:34:13,465 --> 01:34:14,460 - Aqu� tiene, doctor. - De acuerdo. 1697 01:34:14,591 --> 01:34:17,545 Prepare 10 cent�metros c�bicos de glutamato de calcio. 1698 01:34:20,722 --> 01:34:21,753 Glutamato de calcio. 1699 01:34:22,265 --> 01:34:24,838 No responde, doctor, contin�a igual. 1700 01:34:25,185 --> 01:34:27,510 - �Pupilas? - Las pupilas reaccionan. 1701 01:34:27,604 --> 01:34:30,807 �Dr. Spector, acuda a la planta octava! 1702 01:34:30,982 --> 01:34:33,224 �Richard! �Es Richard! 1703 01:34:39,198 --> 01:34:41,868 Sra. Messinger, ahora no puede entrar, es una emergencia. 1704 01:34:42,744 --> 01:34:43,490 Preparado. 1705 01:34:43,661 --> 01:34:45,737 - Reduzca a 40 vatios segundo. - �Carga! 1706 01:34:45,997 --> 01:34:47,408 Todo el mundo fuera. 1707 01:34:47,582 --> 01:34:48,957 Tres, dos, uno. 1708 01:34:53,546 --> 01:34:55,337 - Muy bien, daremos otra descarga. - Aqu� tiene. 1709 01:34:56,090 --> 01:34:59,210 - Ponga la carga en 41 vatios. - �Carga! 1710 01:35:00,052 --> 01:35:01,595 Preparados. 1711 01:35:02,096 --> 01:35:03,555 Tres, dos, uno. 1712 01:35:08,060 --> 01:35:09,638 - Timmy. - Julie, gu�rdame esto. 1713 01:35:11,314 --> 01:35:14,979 - Bien, sigamos, t�mele el pulso. - No hay pulso, doctor. 1714 01:35:15,317 --> 01:35:16,231 �Qu� ha sucedido? 1715 01:35:16,402 --> 01:35:17,861 Ha sufrido una embolia pulmonar 1716 01:35:17,987 --> 01:35:20,193 que le produce un problema en la fistula. 1717 01:35:20,364 --> 01:35:22,404 Llevamos m�s de media hora intent�ndolo. 1718 01:35:22,867 --> 01:35:24,693 No conseguimos reanimarlo. 1719 01:35:24,869 --> 01:35:27,194 Ll�velo a rayos y h�ganle un angiograma pulmonar. 1720 01:35:27,371 --> 01:35:28,367 De acuerdo, pero hay que darse prisa. 1721 01:35:34,712 --> 01:35:35,791 �Est�s a punto? 1722 01:35:36,005 --> 01:35:36,787 Apunto. 1723 01:35:37,006 --> 01:35:38,204 �Quiere que le sustituya? 1724 01:35:38,340 --> 01:35:40,214 - S�, muy bien. - De acuerdo, uno, dos, tres. 1725 01:35:46,682 --> 01:35:47,346 Con cuidado. 1726 01:35:50,185 --> 01:35:51,134 Ap�rtense. 1727 01:35:51,645 --> 01:35:51,977 Timmy. 1728 01:35:52,146 --> 01:35:53,889 Qu�date, Julie, no puedes entraren rayos. 1729 01:35:54,022 --> 01:35:54,769 �Vivir�? 1730 01:35:54,940 --> 01:35:57,348 A�n no lo sabemos, Sra. Messinger, qu�dese aqu�. 1731 01:36:16,211 --> 01:36:17,207 �Qu� ha pasado, Julie? 1732 01:36:18,046 --> 01:36:19,078 Se est� muriendo. 1733 01:36:22,884 --> 01:36:24,129 �Qu� le est�n haciendo ahora? 1734 01:36:27,264 --> 01:36:29,552 Est� en la sala de rayos X. 1735 01:36:29,725 --> 01:36:32,298 Entonces a�n queda una posibilidad. 1736 01:36:34,271 --> 01:36:35,813 �Quieres que me vaya, Julie? 1737 01:36:37,524 --> 01:36:38,224 No. 1738 01:36:38,692 --> 01:36:40,400 No te vayas, ser�a absurdo. 1739 01:36:43,029 --> 01:36:44,689 Es la primera vez que veo morir a alguien. 1740 01:36:46,658 --> 01:36:47,903 Es realmente duro. 1741 01:36:48,285 --> 01:36:52,152 Todo ese esfuerzo s�lo para vivir un minuto m�s. 1742 01:36:53,498 --> 01:36:55,123 S�lo para respirar otra vez. 1743 01:36:57,836 --> 01:36:59,994 As� que no importa con qui�n se l�o, 1744 01:37:00,213 --> 01:37:01,838 o cu�ntas veces, 1745 01:37:02,132 --> 01:37:03,875 o los sentimientos de qui�n hiri�. 1746 01:37:05,510 --> 01:37:06,755 Ojal� viva. 1747 01:37:07,137 --> 01:37:09,260 Dicen que cuanto m�s tardan, mejor. 1748 01:37:09,431 --> 01:37:11,968 S�, es buena se�al que tarden tanto. 1749 01:37:15,145 --> 01:37:16,389 �Cu�nto ha pasado? 1750 01:37:18,022 --> 01:37:18,888 Casi una hora. 1751 01:37:29,784 --> 01:37:30,614 �Ya est�? 1752 01:37:34,455 --> 01:37:35,237 �Ha muerto? 1753 01:38:03,359 --> 01:38:04,189 Sra. Messinger. 1754 01:38:16,914 --> 01:38:19,286 Bien, en mi opini�n, 1755 01:38:19,959 --> 01:38:22,746 creo que deber�a vender este lugar, 1756 01:38:23,045 --> 01:38:25,417 y comprar una casita en Scarsdale. 1757 01:38:27,758 --> 01:38:29,751 �Ad�nde vas? �Te acompa�o? 1758 01:38:30,344 --> 01:38:31,126 No, madre.139678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.