Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,099 --> 00:01:11,764
Sra. Messinger, el tel�fono.
2
00:01:12,270 --> 00:01:13,764
Ahora no puedo ponerme, Darlene.
3
00:01:13,980 --> 00:01:16,186
�Puedes coger el recado y
decir que ya llamar�?
4
00:01:16,899 --> 00:01:19,188
Es el Dr. Spector, quiere
hablar con usted.
5
00:01:19,485 --> 00:01:22,486
Darlene, ahora no puedo.
Dile que ya le llamar�.
6
00:01:22,739 --> 00:01:25,111
- �Qu�?
- Da igual.
7
00:01:27,952 --> 00:01:29,612
Timmy, s�lo tengo un minuto.
8
00:01:29,871 --> 00:01:32,492
He quedado con Richard y llego tarde.
�Puedes ir al grano?
9
00:01:33,040 --> 00:01:35,662
�Mierda! Darlene, el timbre.
10
00:01:36,168 --> 00:01:39,620
No, era el timbre.
Timmy, tengo que irme.
11
00:01:39,839 --> 00:01:42,412
- �Quieres que pase a recogerte?
- No, quedemos en casa de Cal.
12
00:01:42,967 --> 00:01:44,710
�Darlene, la puerta!
13
00:01:45,219 --> 00:01:47,010
�Por qu� abolir�an la esclavitud!
14
00:01:47,263 --> 00:01:50,466
Timmy, tengo que irme.
Te ver� en casa de Cal a las 8.30.
15
00:01:51,100 --> 00:01:52,760
No, no puede ser antes.
16
00:01:53,269 --> 00:01:55,178
Porque la fiesta no se
termina hasta las 8.
17
00:01:56,647 --> 00:01:59,019
Si llego tarde a esa fiesta,
Richard se divorciar�.
18
00:01:59,233 --> 00:02:02,768
- �Significa eso algo para ti?
- Querida, traigo los pendientes.
19
00:02:03,404 --> 00:02:06,903
- Timmy, tengo que colgar.
- �No ir�s as�, verdad?
20
00:02:07,116 --> 00:02:09,867
Yo en tu lugar llevar�a
algo m�s elegante.
21
00:02:10,077 --> 00:02:12,485
Adi�s, Timmy.
22
00:02:14,790 --> 00:02:16,165
Se te ve el sujetador.
23
00:02:19,044 --> 00:02:22,247
Querida, podr�a acompa�arte
cuando vayas de compras.
24
00:02:22,548 --> 00:02:26,462
Es rid�culo que tengas ese aspecto
ganando 60.000 d�lares al a�o.
25
00:02:26,760 --> 00:02:29,797
Si para cada ocasi�n tienes que salir
volando a comprarte cualquier cosa,
26
00:02:30,013 --> 00:02:32,683
eso significa que no
planeas tus compras.
27
00:02:33,058 --> 00:02:35,347
- No he sido yo, me ha empujado.
- No es verdad.
28
00:02:35,602 --> 00:02:37,642
- S� que lo es.
- No es el fin del mundo, �verdad?
29
00:02:37,896 --> 00:02:39,141
Darlene, por favor,
�puedes limpiar esto?
30
00:02:39,314 --> 00:02:42,849
- Lo har�a yo misma, pero me voy.
- No soy un mentiroso.
31
00:02:44,361 --> 00:02:46,817
- �Puede apartarse un poco, se�ora.
- Chicos. Lo siento, Darlene.
32
00:02:46,989 --> 00:02:49,277
�Qu� es todo esto? Se secar�, no
hace falta disgustarse tanto.
33
00:02:49,491 --> 00:02:51,282
�Julie, quieres que te busque algo
m�s elegante para la fiesta?
34
00:02:51,493 --> 00:02:55,491
�Mam�, puedes contestar?
Coge el recado y di que ya llamar�.
35
00:02:55,664 --> 00:02:57,989
- �Diga?
- �Sabr�is comportaros en la cena?
36
00:02:58,250 --> 00:03:00,124
- No os pele�is.
- Es Richard y parece furioso.
37
00:03:00,252 --> 00:03:01,876
- Dios m�o.
- �Le digo que ya le llamar�s?
38
00:03:02,170 --> 00:03:04,459
- Est� dejando huellas, se�ora.
- Lo siento, Darlene.
39
00:03:04,589 --> 00:03:06,297
Cari�o, dame 5 minutos para
que te arregle un poco.
40
00:03:06,508 --> 00:03:10,553
Cari�o, lo siento,
salgo ahora mismo.
41
00:03:10,679 --> 00:03:14,178
Mam�, por favor, si�ntate con los ni�os
hasta que termine de vestirme.
42
00:03:14,432 --> 00:03:16,176
- Ser�n cinco minutos.
- Yo quer�a ayudarte.
43
00:03:16,560 --> 00:03:18,268
Se le ve el sujetador,
Sra. Messinger.
44
00:03:28,822 --> 00:03:33,863
Sus senos reluc�an como dos
pechos redondos y relucientes.
45
00:03:37,580 --> 00:03:40,036
F�jate bien, Tom,
esto es lo que soy.
46
00:03:40,792 --> 00:03:42,868
�Todav�a me quieres
por esposa?
47
00:03:45,088 --> 00:03:46,915
- �Un taxi, Sra. Messinger?
- S�, Oscar.
48
00:03:53,596 --> 00:03:55,885
Que pase una buena velada,
Sra. Messinger.
49
00:04:08,069 --> 00:04:10,738
No puede provocarme
y despu�s rechazarme.
50
00:04:14,659 --> 00:04:17,031
F�jate bien, Tom,
esto es lo que soy.
51
00:04:17,245 --> 00:04:18,905
�Todav�a me quieres por esposa?
52
00:04:19,122 --> 00:04:21,529
- �Qu�?
- Nada, gracias.
53
00:04:26,879 --> 00:04:28,706
Julie, por Dios.
54
00:04:30,299 --> 00:04:32,173
- Qu�date el cambio.
- Gracias, se�ora.
55
00:04:32,343 --> 00:04:33,422
�Quieres darte prisa?
56
00:04:37,807 --> 00:04:40,049
Llego media hora tarde a
una fiesta en mi honor.
57
00:04:40,267 --> 00:04:41,263
Lo siento, Richard...
58
00:04:41,394 --> 00:04:42,592
- �Qu� es esto?
- �El qu�?
59
00:04:42,853 --> 00:04:44,846
Hay algo vivo en tu blusa.
60
00:04:45,481 --> 00:04:47,023
- �No llevas sujetador?
- �Se mueven mucho?
61
00:04:47,274 --> 00:04:48,437
�Que si se mueven?
�Hablas en serio?
62
00:04:48,651 --> 00:04:50,809
Est�n saltando en el aire y
d�ndose �nimos mutuamente.
63
00:04:51,362 --> 00:04:53,687
Trata de no pisar fuerte.
Tal vez echen una siesta.
64
00:04:53,864 --> 00:04:56,355
No quiero subir.
Todos se quedar�n mirando.
65
00:04:56,575 --> 00:04:59,576
No seas rid�cula, all� est�n
Norman Mailer, Truman Capote,
66
00:04:59,745 --> 00:05:03,114
Lee Radziwill, Bemard Kalman,
Saul Bellowy los duques de Windsor.
67
00:05:03,415 --> 00:05:06,085
Tendr�as que estar desnuda
y calva para que se fijaran.
68
00:05:06,335 --> 00:05:07,663
�En serio? �Toda esa
gente estar� ah�?
69
00:05:07,878 --> 00:05:10,085
Pues claro. No creer�s que
se iban a perderla ocasi�n
70
00:05:10,214 --> 00:05:12,290
de conocer al autor de
un best selle para ni�os.
71
00:05:12,424 --> 00:05:14,002
Est�n locos por conocerme.
72
00:05:17,179 --> 00:05:19,931
Richard, estos son Grace
y el Baron Von Katie.
73
00:05:20,099 --> 00:05:21,723
Richard Messinger y
su esposa Julie.
74
00:05:21,892 --> 00:05:25,095
Maravilloso, a�n no lo he le�do,
pero mi hija no deja de hablar de �l.
75
00:05:25,270 --> 00:05:27,808
Le encanta. Un libro maravilloso,
muy inteligente.
76
00:05:28,065 --> 00:05:29,892
Gracias. Me encanta
su emisora.
77
00:05:30,109 --> 00:05:33,359
No tengo tiempo para verla,
pero mi hijo dijo que val�a la pena.
78
00:05:38,575 --> 00:05:39,441
Gracias.
79
00:05:39,701 --> 00:05:41,777
Richard, por favor, no
bebas demasiado.
80
00:05:42,079 --> 00:05:43,787
La Sra. Lia Seen
y Bernard Kalman.
81
00:05:44,081 --> 00:05:46,572
Quiero presentarles a Richard Messinger
y a su esposa Julie.
82
00:05:46,792 --> 00:05:47,622
- Hola.
- Mucho gusto.
83
00:05:47,793 --> 00:05:50,366
He le�do "Weissman" creo que es
una novela muy importante.
84
00:05:50,545 --> 00:05:52,871
Gracias. Me sorprendi�
que se vendiera,
85
00:05:53,048 --> 00:05:54,211
no la escrib� para eso.
86
00:05:54,341 --> 00:05:55,800
�Qu� tal por Washington, Bernard?
87
00:05:55,967 --> 00:05:57,877
Acaba de llegar de Washington.
Fue a ver al Presidente.
88
00:05:58,095 --> 00:06:01,879
S�, soy presidente interino
del comit� de arte y cultura.
89
00:06:02,265 --> 00:06:06,429
Dios sabe que yo no quer�a ir,
pero pens� que era...
90
00:06:06,853 --> 00:06:10,020
El deber del artista
es ejercer influencia
91
00:06:10,273 --> 00:06:11,898
en su tiempo, si puede.
92
00:06:12,150 --> 00:06:14,985
Y aunque desapruebe
la pol�tica del Presidente,
93
00:06:15,237 --> 00:06:18,487
creo que puedo conseguir
introducirme en la Casa Blanca,
94
00:06:18,740 --> 00:06:22,607
en calidad de portavoz de los artistas
de esta impresionante naci�n.
95
00:06:23,078 --> 00:06:24,821
Y podr� decirle al presidente:
96
00:06:25,455 --> 00:06:27,412
"�Qu� tal una peque�a
subvenci�n?"
97
00:06:27,791 --> 00:06:32,417
As� habr� prestado un valioso servicio
a la causa de los artistas.
98
00:06:32,629 --> 00:06:33,494
Se�ora.
99
00:07:13,461 --> 00:07:14,741
Perd�name, Richard.
100
00:07:17,965 --> 00:07:21,085
Gracias, querida.
Messinger.
101
00:07:23,513 --> 00:07:26,679
Richard, estar�s demasiado bebido
para pronunciar t� discurso.
102
00:07:30,227 --> 00:07:33,431
Disc�lpeme, Irvin,
s�lo ser� un minuto.
103
00:07:33,648 --> 00:07:35,687
- �Richard!
- �Isabel!
104
00:07:36,150 --> 00:07:39,270
Julie, esta es Isabel Fitch,
la esposa de Clarence.
105
00:07:39,528 --> 00:07:40,939
Isabel, esta es mi esposa, Julie.
106
00:07:41,238 --> 00:07:42,946
- Estamos muy orgullosos de �l.
- Gracias.
107
00:07:43,157 --> 00:07:45,114
Llevas un vestido muy bonito.
108
00:07:45,367 --> 00:07:48,119
Es mi favorito, hace tres a�os
que lo tengo.
109
00:07:48,370 --> 00:07:50,244
�Te has fijado en los pendientes
de mi mujer?
110
00:07:50,414 --> 00:07:52,739
�Son fant�sticos, no? Creo que
son los mejores de por aqu�.
111
00:07:52,958 --> 00:07:54,618
Richard, has bebido demasiado.
112
00:07:54,752 --> 00:07:57,159
No, tiene raz�n, son
realmente hermosos.
113
00:07:57,379 --> 00:07:58,790
�Hace tiempo que los tienes?
114
00:07:59,506 --> 00:08:00,253
�C�mo?
115
00:08:00,424 --> 00:08:02,582
Perdona a mi esposa, est�
completamente borracha.
116
00:08:02,927 --> 00:08:05,168
Quiere saber si los pendientes
son antiguos.
117
00:08:06,388 --> 00:08:10,516
- S� que los son.
- �Atenci�n todo el mundo!
118
00:08:10,976 --> 00:08:14,310
Quisiera presentarles a nuestro
invitado de honor.
119
00:08:14,730 --> 00:08:17,351
Un hombre que ha sabido robar
tiempo a su trabajo habitual
120
00:08:17,608 --> 00:08:21,226
como director de arte de nuestra
m�s importante revista nacional,
121
00:08:21,445 --> 00:08:24,778
para escribir e ilustrar
el libro infantil m�s popular
122
00:08:24,948 --> 00:08:26,906
desde "Alicia en el pa�s
de las maravillas",
123
00:08:27,159 --> 00:08:30,492
porque seg�n me confi�,
quer�a comprarse un apartamento.
124
00:08:32,039 --> 00:08:34,530
El creador de "Melancholy Melinda
125
00:08:34,708 --> 00:08:36,451
y el huerto de
los melones m�gicos",
126
00:08:36,627 --> 00:08:38,418
�Richard Messinger!
127
00:08:51,933 --> 00:08:53,843
"Weissman" es una mierda.
128
00:08:54,352 --> 00:08:57,556
Clarence Fintch es un pedante
y Norman Mailer no ha venido.
129
00:08:58,064 --> 00:09:01,018
Y era el �nico prometedor
de esa aburrida fiesta.
130
00:09:03,695 --> 00:09:07,693
Marian, prueba las tiras de cerdo,
creo que te gustar�n.
131
00:09:08,074 --> 00:09:12,119
�Quedasteis encantados con la fiesta
que dieron en mi honor, verdad?
132
00:09:12,412 --> 00:09:14,737
Realmente os identific�is
con mi �xito.
133
00:09:14,956 --> 00:09:18,621
No hay nada tan fascinante como o�r
hablar de una fiesta aburrida,
134
00:09:18,918 --> 00:09:20,828
d�nde todos son unos imb�ciles,
menos t�.
135
00:09:21,463 --> 00:09:24,084
Lo malo es que
no fui invitado.
136
00:09:24,507 --> 00:09:26,132
Que alguien me ayude
a salir de aqu�. Gracias.
137
00:09:28,553 --> 00:09:31,922
- �Estoy decidida!
- Por fin has decidido comerte uno.
138
00:09:32,891 --> 00:09:36,473
Maldita sea, Miranda, te ped�
que cuidaras de los discos.
139
00:09:36,769 --> 00:09:39,770
Lo siento, Cal, pensaba que ya
bastaba con tus canciones.
140
00:09:40,231 --> 00:09:42,473
S�lo estaba tarareando.
141
00:09:42,775 --> 00:09:44,567
Timmy, ten cuidado
con la ceniza.
142
00:09:44,736 --> 00:09:46,894
�Por qu� todas esas chicas
143
00:09:47,113 --> 00:09:49,438
firman sus fotos poniendo:
"Agradecidamente tuyas"?
144
00:09:49,741 --> 00:09:51,116
�Acaso les limpias el apartamento?
145
00:09:51,326 --> 00:09:54,825
S�, pero no es porque se lo limpio,
es por c�mo lo hago.
146
00:09:55,455 --> 00:09:58,574
Estas tiras son deliciosas, Cal,
podr�a comerlas toda la noche.
147
00:09:58,875 --> 00:10:01,413
- As� ser� al juzgar por la hora.
- �Mirad!
148
00:10:02,003 --> 00:10:04,292
�Sopa de alubias!
149
00:10:04,672 --> 00:10:08,836
Con un poquito de ajo,
jerez, bacon y reques�n.
150
00:10:09,051 --> 00:10:11,210
Muchos chefs lo llamar�an
"al jerez" o "al reques�n".
151
00:10:11,471 --> 00:10:13,629
Me r�o de su estupidez.
152
00:10:13,890 --> 00:10:16,511
"Huele muy bien" dijo �l,
muri�ndose de hambre.
153
00:10:16,684 --> 00:10:18,226
�D�nde est�n los platos
de los dem�s?
154
00:10:18,394 --> 00:10:20,552
No te pelees con un hombre
hambriento, Timmy.
155
00:10:20,730 --> 00:10:22,972
Est� demostrado que el hambre
es m�s fuerte que la amistad.
156
00:10:23,149 --> 00:10:25,556
- S�rvete.
- Gracias.
157
00:10:25,985 --> 00:10:27,527
- Dios m�o, no puedes comer eso.
- Lo siento.
158
00:10:27,820 --> 00:10:29,860
En serio, no puedes comer nada.
159
00:10:30,156 --> 00:10:32,729
- �No puedo comer nada?
- Debo ser el peor m�dico.
160
00:10:32,950 --> 00:10:35,951
No puede comer, ma�ana le operan.
No puedes ni comer, ni beber.
161
00:10:36,287 --> 00:10:38,410
En la primera fase
de la anestesia
162
00:10:38,622 --> 00:10:40,580
hay muchas posibilidades
de que vomites.
163
00:10:40,916 --> 00:10:43,834
Y si hay algo en el est�mago,
puede pasar a los pulmones.
164
00:10:44,044 --> 00:10:47,081
- Gracias, Timmy, �alguien quiere sopa?
- Yo tomar� un poco.
165
00:10:47,298 --> 00:10:50,334
Me han pedido mi opini�n profesional
y me he limitado a darla.
166
00:10:50,593 --> 00:10:53,297
He preparado esta cena
en homenaje a Richard,
167
00:10:53,554 --> 00:10:55,381
y resulta que
no puede comer.
168
00:10:55,514 --> 00:10:57,970
�Qu� me dices del licor?
Ha bebido todo lo que ha visto.
169
00:10:58,350 --> 00:11:00,758
Veamos, ahora son las 9 en punto,
170
00:11:00,978 --> 00:11:05,474
y el Dr. Mahler le espera a las 11.
Eso hace...
171
00:11:07,109 --> 00:11:08,734
- �Hay algo para beber?
- �Cu�nto es?
172
00:11:08,944 --> 00:11:10,023
- Catorce horas.
- S�.
173
00:11:10,237 --> 00:11:11,352
�Hay algo para beber?
174
00:11:11,697 --> 00:11:14,484
14 horas, el h�gado asimilar�
cualquier cosa en 14 horas.
175
00:11:14,700 --> 00:11:16,111
Pero no bebas nada
m�s por hoy.
176
00:11:16,452 --> 00:11:17,946
Timmy, no lo entiendo.
177
00:11:18,203 --> 00:11:21,157
�Por qu� tienen que anestesiarlo
si s�lo se trata de sacarle un?
178
00:11:21,415 --> 00:11:24,332
- Puede ser c�ncer.
- Deja ya de ir por ah�
179
00:11:24,585 --> 00:11:26,458
dando la impresi�n de que
est�s al borde de la muerte.
180
00:11:26,628 --> 00:11:28,537
No hay motivo para pensar
que sea canceroso.
181
00:11:28,797 --> 00:11:30,375
No ha cambiado de tama�o,
182
00:11:30,632 --> 00:11:32,791
no est� llagado y tampoco
se ha oscurecido.
183
00:11:33,010 --> 00:11:34,420
�Y por qu� se lo sacan?
184
00:11:34,678 --> 00:11:37,251
Porque est� a la altura
del cuello y se irrita.
185
00:11:37,431 --> 00:11:39,091
Rutinariamente prescribimos
que se extirpe.
186
00:11:39,391 --> 00:11:40,766
�Hay pan y mantequilla?
187
00:11:41,059 --> 00:11:43,135
No es que la sopa
no sea adecuada,
188
00:11:43,312 --> 00:11:44,971
es que no estar�a mal
algo m�s s�lido.
189
00:11:45,230 --> 00:11:46,973
- Lo que quieras, doctor.
- Vaya, muchas gracias.
190
00:11:47,190 --> 00:11:48,732
- Todav�a no me has contestado.
- Gracias.
191
00:11:48,984 --> 00:11:51,735
�Por qu� necesita anestesia general
para que le saquen un lunar?
192
00:11:51,945 --> 00:11:53,902
Dijiste que pod�a hacerse
en la consulta.
193
00:11:54,072 --> 00:11:55,187
Porque est� en el cuello,
194
00:11:55,407 --> 00:11:59,107
y hay estructuras muy importantes
en un espacio muy reducido.
195
00:11:59,369 --> 00:12:02,038
Lo que implica que el paciente ha
de estar totalmente relajado.
196
00:12:02,330 --> 00:12:04,240
Cualquier movimiento repentino
puede desviar el bistur�
197
00:12:04,416 --> 00:12:07,167
y causar da�os a una arteria
o a un nervio.
198
00:12:07,836 --> 00:12:09,828
Especialmente si Mahler
sostiene el bistur�.
199
00:12:10,005 --> 00:12:12,875
Es un manitas, pero apenas
tiene control sobre sus dedos.
200
00:12:13,049 --> 00:12:14,045
Hombre, muchas gracias.
201
00:12:14,718 --> 00:12:17,006
Oh, Dios m�o, este pan
tiene un aspecto soberbio.
202
00:12:17,178 --> 00:12:18,970
No lo cambiar�a ni por
un plato de verdad.
203
00:12:19,097 --> 00:12:21,932
Pero tenemos un plato de verdad.
El plato favorito de Richard.
204
00:12:22,142 --> 00:12:25,012
- Almejas con salsa de mantequilla.
- �Pero d�nde est�n?
205
00:12:25,353 --> 00:12:27,262
No las voy a cocer hasta
el �ltimo momento.
206
00:12:27,439 --> 00:12:28,897
�Cu�ndo nos hayamos ido?
207
00:12:29,065 --> 00:12:30,476
Tranquilo, est�n al caer.
208
00:12:30,650 --> 00:12:33,058
No pienso quedarme viendo
c�mo com�is. Me voy.
209
00:12:33,278 --> 00:12:34,688
No puedes irte, Richard.
210
00:12:35,196 --> 00:12:35,947
Esta fiesta es en tu honor.
211
00:12:35,947 --> 00:12:37,690
Esta fiesta es en tu honor.
212
00:12:38,199 --> 00:12:40,073
No es culpa m�a
si no puedes comer.
213
00:12:40,285 --> 00:12:41,316
Prepar� todo lo
que te gusta.
214
00:12:41,619 --> 00:12:42,533
Mira.
215
00:12:44,122 --> 00:12:48,534
Cosecha de 1969,
tu vino favorito.
216
00:12:48,793 --> 00:12:51,664
El pastel es de mantequilla
y ron, tu favorito.
217
00:12:51,838 --> 00:12:53,629
No lo digo para que
me des las gracias,
218
00:12:53,965 --> 00:12:57,215
pero lo menos que puedes hacer es
quedarte y verlo que te pierdes.
219
00:12:57,802 --> 00:12:59,426
Me he matado para
preparar esta cena.
220
00:12:59,721 --> 00:13:02,212
Cal, eres el �nico hombre
que conozco
221
00:13:02,390 --> 00:13:04,429
capaz de infligir un intenso
sufrimiento a alguien,
222
00:13:04,559 --> 00:13:07,050
y a la vez, hacerle sentir que
deber�a estarte agradecido.
223
00:13:07,603 --> 00:13:09,810
Richard, no me vas a creer,
224
00:13:10,148 --> 00:13:15,734
pero son exactamente las palabras que
cada chica usa mientras firma su foto.
225
00:13:16,487 --> 00:13:17,981
�A tu salud!
226
00:13:21,325 --> 00:13:22,570
Los ni�os ya duermen.
227
00:13:23,035 --> 00:13:25,194
Te ped� que pusieras
una caja de galletas aqu�.
228
00:13:25,413 --> 00:13:26,741
Lo har� por la ma�ana, cari�o.
229
00:13:27,665 --> 00:13:28,827
�Debo llevarme un reloj?
230
00:13:29,333 --> 00:13:31,955
Ser�n un par de d�as
y tienes el de pulsera.
231
00:13:32,086 --> 00:13:33,913
Cierto. No me llevar� otro reloj.
232
00:13:34,714 --> 00:13:36,421
De acuerdo, sin reloj.
Veamos.
233
00:13:36,757 --> 00:13:40,506
El seguro, mi p�liza y mis papeles
est�n en el caj�n de la derecha.
234
00:13:41,137 --> 00:13:44,054
- �Est�s muy nervioso?
- No, s�lo soy organizado.
235
00:13:44,306 --> 00:13:45,801
Matar�a por una copa.
236
00:13:46,016 --> 00:13:49,468
- Nada de copas, ya o�ste a Timmy.
- �No ser�a gracioso que me muriera?
237
00:13:50,145 --> 00:13:51,474
Richard Messinger,
238
00:13:52,231 --> 00:13:56,560
de d�a, el flem�tico director
de arte de una revista nacional.
239
00:13:57,444 --> 00:14:03,068
De noche, el misterioso autor
de un best seller infantil.
240
00:14:03,867 --> 00:14:06,785
�Famoso? Comparado
con los desconocidos.
241
00:14:07,746 --> 00:14:10,617
�Importante? Comparado
con los ignorantes.
242
00:14:11,166 --> 00:14:13,075
Rico comparado con
los pobres.
243
00:14:13,877 --> 00:14:18,005
�Brillante? Comparado con
los moderadamente inteligentes.
244
00:14:18,715 --> 00:14:23,045
Muerto en una operaci�n de lunar,
245
00:14:24,012 --> 00:14:27,713
y s�lo comparado con los que
a�n permanecen vivos.
246
00:14:28,141 --> 00:14:31,345
Y la gente de los guetos creyendo
que s�lo ellos tienen problemas.
247
00:14:31,603 --> 00:14:33,347
Bueno, alguien tiene
que apiadarse de m�.
248
00:14:33,563 --> 00:14:36,054
Si no encuentro qui�n lo haga,
lo hago yo mismo.
249
00:14:36,274 --> 00:14:39,441
- Te compadezco, querido.
- Apaga la luz, �quieres?
250
00:14:53,792 --> 00:14:56,746
- Te quiero, Richard.
- Yo tambi�n te quiero, cari�o.
251
00:14:58,004 --> 00:14:59,961
Espero poder dormir esta noche.
252
00:15:03,343 --> 00:15:04,458
Richard,
253
00:15:05,470 --> 00:15:06,964
b�same.
254
00:15:18,733 --> 00:15:21,022
Aseg�rate de que me levanto
a tiempo ma�ana.
255
00:15:21,361 --> 00:15:24,611
Tengo que pasar por la oficina
antes de ingresaren el hospital.
256
00:15:24,864 --> 00:15:25,896
Descuida.
257
00:15:31,746 --> 00:15:32,909
Cari�o,
258
00:15:34,707 --> 00:15:39,085
esta cama es de tama�o gigante,
hay sitio para 5 personas,
259
00:15:39,545 --> 00:15:41,871
�tenemos que dormir en
sesenta cent�metros?
260
00:15:42,048 --> 00:15:42,961
Lo siento.
261
00:15:49,138 --> 00:15:50,170
�Richard?
262
00:15:51,683 --> 00:15:53,426
�Por qu� no quieres
hacerme el amor?
263
00:15:55,353 --> 00:15:56,432
Cari�o,
264
00:15:58,064 --> 00:15:59,807
s� que s�lo es un lunar,
265
00:16:00,775 --> 00:16:03,100
pero ma�ana me van a dormir,
266
00:16:03,486 --> 00:16:05,194
y mientras est� vomitando
en mis pulmones,
267
00:16:05,404 --> 00:16:08,192
me cortar�n importantes
estructuras del cuello.
268
00:16:08,616 --> 00:16:10,609
�Entiendes por qu� no
me siento animado?
269
00:16:11,035 --> 00:16:12,695
No me refer�a a eso.
270
00:16:13,829 --> 00:16:15,822
Me refer�a a...
271
00:16:16,457 --> 00:16:18,200
Pensaba que ser�a...
272
00:16:18,542 --> 00:16:20,784
- Quer�a darte algo, eres...
- Lo s�, Julie.
273
00:16:21,045 --> 00:16:23,251
Creo que "animado" no es la palabra
para describirlo que siento.
274
00:16:23,464 --> 00:16:25,836
Lo siento, tacha
lo de "animado".
275
00:16:26,884 --> 00:16:29,042
Pero pens�, quer�a que fuera
como un regalo.
276
00:16:29,261 --> 00:16:29,926
Lo s�.
277
00:16:30,137 --> 00:16:33,008
Cuando uno desprecia algo as�,
278
00:16:33,224 --> 00:16:35,797
es como si cogieran un regalo
y te lo tiraran a la cara.
279
00:16:35,976 --> 00:16:39,180
Un regalo no es un regalo
s�lo porque decidas darlo.
280
00:16:40,231 --> 00:16:41,808
Alguien tiene que quererlo.
281
00:16:42,608 --> 00:16:47,768
Si decides darle a un hombre que vive
en un estudio un piano de cola,
282
00:16:48,697 --> 00:16:51,568
tal vez agradezca el gesto,
pero no podr� aceptarlo,
283
00:16:51,784 --> 00:16:53,194
- porque...
- No quiere.
284
00:16:53,410 --> 00:16:58,368
No, porque su apartamento
es demasiado peque�o.
285
00:17:03,295 --> 00:17:04,624
Lo siento.
286
00:17:08,217 --> 00:17:10,505
- Vuelves a sentirte herida.
- No es verdad.
287
00:17:10,886 --> 00:17:13,424
S�lo que no s� qu� hacer
con mi piano de cola.
288
00:17:17,017 --> 00:17:18,844
Te quiero, cari�o.
289
00:17:27,653 --> 00:17:30,488
Ahora te pondr�s en
tu lado de la cama,
290
00:17:31,990 --> 00:17:32,904
y dejar�s que este hombre,
291
00:17:33,033 --> 00:17:35,109
al que le quedan 10 horas
de vida, duerma un poco.
292
00:17:45,295 --> 00:17:47,204
�No va a decimos porqu�
le quiere tanto?
293
00:17:47,339 --> 00:17:48,169
Eso, �por qu�?
294
00:17:48,340 --> 00:17:51,210
Porque este perro me
llevar� hasta Superman.
295
00:17:51,635 --> 00:17:52,334
�Nunca!
296
00:17:53,094 --> 00:17:54,209
Nunca durante las comidas.
297
00:17:54,387 --> 00:17:57,175
Creo que esto lo he dejado
muy claro varias veces.
298
00:17:57,557 --> 00:17:58,672
Mam� dijo que podr�amos.
299
00:17:58,808 --> 00:18:00,931
Dijo que como
te ibas al hospital,
300
00:18:01,186 --> 00:18:02,466
har�a un trato si
nos port�bamos bien.
301
00:18:02,729 --> 00:18:03,725
Pues mam� se equivoc�.
302
00:18:03,855 --> 00:18:05,764
Ya que yo voy al hospital,
yo hago el trato.
303
00:18:06,066 --> 00:18:08,687
�Qu� diablos pasa por la mente
de las madres de este pa�s?
304
00:18:08,818 --> 00:18:09,648
�Has cogido mis galletas?
305
00:18:09,778 --> 00:18:12,613
�Eso quiere decir que nos vamos
a quedar sin regalo?
306
00:18:13,031 --> 00:18:14,940
Les hab�a dicho que
te ibas por unos d�as,
307
00:18:15,075 --> 00:18:16,355
y que al volverles traer�as
un regalo.
308
00:18:16,493 --> 00:18:17,773
�No, el regalo lo quiero yo!
309
00:18:17,952 --> 00:18:20,408
Cuando vosotros vay�is al hospital,
tendr�is un regalo.
310
00:18:20,705 --> 00:18:23,825
De acuerdo, pap�.
�Qu� te parece un h�mster?
311
00:18:24,042 --> 00:18:25,869
Podr�s jugar con �l
en la cama.
312
00:18:26,127 --> 00:18:28,583
No me vas a enga�ar,
el h�msteres para ti.
313
00:18:28,838 --> 00:18:30,831
Lo que quiero es un dibujo.
Uno de cada uno.
314
00:18:31,049 --> 00:18:33,337
Y que sea bueno, nada
de cuatro garabatos.
315
00:18:33,551 --> 00:18:35,793
- Vamos, Julie. Adi�s, chicos.
- Adi�s, coraz�n.
316
00:18:36,220 --> 00:18:38,213
Pap� est� un poco nervioso,
pero os quiere mucho.
317
00:18:38,348 --> 00:18:40,839
Mam� volver� esta noche.
Adi�s, Darlene.
318
00:18:46,773 --> 00:18:49,014
�Por qu� no dejas que los perros
los recojan los de la perrera?
319
00:18:49,525 --> 00:18:51,601
A este no lo recog�a nadie y
alguien ten�a que hacerlo.
320
00:19:02,663 --> 00:19:03,244
Gracias.
321
00:19:07,460 --> 00:19:09,998
Esta es la mejor
y es horrible.
322
00:19:10,254 --> 00:19:12,163
- �Puedes hacer algo con ella?
- S�, ponerla en portada.
323
00:19:12,423 --> 00:19:15,092
Recorta el texto y pon titulares
de una l�nea incorporados.
324
00:19:15,468 --> 00:19:17,460
Ma�ana entramos en imprenta
as� que date prisa.
325
00:19:17,637 --> 00:19:19,095
- �Qu� m�s?
- Molly, dale los titulares.
326
00:19:19,305 --> 00:19:22,175
He escrito 5.000 palabras
sobre ecolog�a,
327
00:19:22,350 --> 00:19:24,141
y me he roto
los cuernos investigando.
328
00:19:24,477 --> 00:19:25,342
�Y quieres que lo recorte?
329
00:19:25,561 --> 00:19:27,304
Doria, cuando se tiene
una foto asquerosa,
330
00:19:27,396 --> 00:19:29,140
se publica en portada,
y resulta que tengo una.
331
00:19:29,273 --> 00:19:30,898
- �Qu� m�s?
- Barney, por favor.
332
00:19:31,066 --> 00:19:33,439
No le puedo decir a nuestro director
de arte lo que hay que hacer
333
00:19:33,527 --> 00:19:35,650
para que una foto asquerosa
tenga buen aspecto.
334
00:19:35,863 --> 00:19:38,484
�Qu� demonios es el festival
de cine del tercer mundo?
335
00:19:38,741 --> 00:19:40,283
Pel�culas de las naciones
no alineadas.
336
00:19:40,409 --> 00:19:42,117
�Un gran cl�sico libio?
337
00:19:42,328 --> 00:19:45,412
Supongo que es una broma.
�Por qu� son todos negros?
338
00:19:45,664 --> 00:19:48,784
- Porque son as� en Libia.
- Esto es incre�ble.
339
00:19:49,084 --> 00:19:50,543
�Laos es un pa�s no alineado?
340
00:19:50,669 --> 00:19:54,252
Richard, dej�monos de agudezas
sobre ese festival.
341
00:19:54,381 --> 00:19:55,757
Dijiste que s�lo
ten�as media hora.
342
00:19:55,966 --> 00:19:57,341
Es que estoy verdaderamente
desconcertado.
343
00:19:57,551 --> 00:19:59,294
�Por qu� todos son
negros u orientales?
344
00:19:59,428 --> 00:20:00,673
�D�nde est�n
Suecia y Dinamarca?
345
00:20:00,804 --> 00:20:03,176
Suecia y Dinamarca no
son no alineados.
346
00:20:03,474 --> 00:20:06,889
Los pa�ses peque�os con mayor
poblaci�n blanca son neutrales.
347
00:20:07,352 --> 00:20:10,721
Los pa�ses de mayor poblaci�n
de color son no alineados.
348
00:20:11,064 --> 00:20:13,353
As� sabemos qu� peque�os
pa�ses podemos invadir.
349
00:20:13,734 --> 00:20:16,106
- �Qu� tal el anuncio?
- Me parece estupendo.
350
00:20:16,278 --> 00:20:18,603
Porque nadie va a leerlo.
Leonard, comprueba esas fotos.
351
00:20:18,864 --> 00:20:20,607
Por fin llega mi oportunidad.
352
00:20:20,741 --> 00:20:23,410
Cal, veamos tu material.
Apaga las luces.
353
00:20:32,794 --> 00:20:35,250
Utilic� luz filtrada deliberadamente.
354
00:20:35,756 --> 00:20:36,751
Quer�a darle vida.
355
00:20:40,469 --> 00:20:42,342
Esta sobreexposici�n tambi�n
es deliberada.
356
00:20:42,721 --> 00:20:44,548
- Me gusta ese efecto.
- �Por qu� no te callas?
357
00:20:44,973 --> 00:20:47,298
- �No te interesa mi t�cnica?
- No. Vuelve hacia atr�s.
358
00:20:47,559 --> 00:20:49,635
A m� s� que me interesa
tu t�cnica, Cal.
359
00:20:49,936 --> 00:20:51,312
�Qu� haces esta noche?
360
00:20:51,688 --> 00:20:53,562
Sigue adelante.
361
00:20:54,441 --> 00:20:58,438
Sigue. Esta.
Esta. No.
362
00:20:59,237 --> 00:21:02,772
Esta. Esta.
Esta no.
363
00:21:03,950 --> 00:21:05,658
Para. Una hacia atr�s.
364
00:21:07,370 --> 00:21:10,040
Creo que esta puede funcionar
con un cambio en el centro.
365
00:21:10,874 --> 00:21:12,747
Hacemos un cambio,
366
00:21:13,501 --> 00:21:15,494
y la recortamos as�.
367
00:21:16,087 --> 00:21:19,171
�Pero qu� est�s haciendo?
Recortas mi espacio, Richard.
368
00:21:19,340 --> 00:21:21,000
�No te das cuenta de que
es un espacio muerto?
369
00:21:21,217 --> 00:21:23,625
No es cierto, compuse la foto
para que estuviese ah�.
370
00:21:23,887 --> 00:21:26,674
Vamos, quiero este espacio,
necesito este espacio.
371
00:21:27,265 --> 00:21:29,637
De acuerdo, dejaremos
ese maldito espacio.
372
00:21:30,518 --> 00:21:31,681
Pero cuando te pregunten
373
00:21:31,853 --> 00:21:34,178
c�mo era trabajar para m�,
acu�rdate de esto.
374
00:21:34,355 --> 00:21:35,019
Lo har�.
375
00:21:35,231 --> 00:21:37,900
Dir�: "Justo antes de morir recort�
una de mis fotos correctamente."
376
00:21:38,109 --> 00:21:40,267
Devu�lveme algo de
mi texto ecol�gico,
377
00:21:40,486 --> 00:21:42,645
- y ser�amos dos a tu favor.
- Ser�ais demasiados.
378
00:21:43,072 --> 00:21:44,614
Adem�s nadie hace
caso a las mujeres.
379
00:21:44,741 --> 00:21:47,278
- Pensar�an que te lo montabas conmigo.
- �Hijo de perra!
380
00:21:55,251 --> 00:21:57,493
Pensaba que eras t� el que
iba a recibir un regalo,
381
00:21:57,628 --> 00:21:58,909
�qu� te ha hecho
perderla cabeza?
382
00:21:59,172 --> 00:22:01,129
No la he perdido. S�lo quiero
asegurarme de que si muero,
383
00:22:01,257 --> 00:22:04,009
generar� suficiente sentimiento
de culpabilidad en mis hijos.
384
00:22:04,135 --> 00:22:04,965
�Taxi!
385
00:22:32,746 --> 00:22:33,493
Gracias.
386
00:22:38,877 --> 00:22:41,369
Vamos, no seas tonto,
todo ir� bien.
387
00:22:41,880 --> 00:22:44,003
Puedes estar seguro de
que todo ir� bien.
388
00:22:44,174 --> 00:22:44,672
�Julie!
389
00:22:47,720 --> 00:22:49,428
- �Ya est�?
- Listos.
390
00:22:51,056 --> 00:22:54,141
- �Est� bien?
- S�, est� bien.
391
00:22:54,685 --> 00:22:56,309
No ha habido complicaciones.
392
00:22:56,478 --> 00:22:59,148
Ha sido una de las operaciones
m�s aburridas que he visto.
393
00:22:59,148 --> 00:22:59,894
Vamos.
394
00:23:00,274 --> 00:23:01,305
�De qui�n es esa ardilla?
395
00:23:01,483 --> 00:23:04,057
No es una ardilla,
es un h�mster.
396
00:23:04,278 --> 00:23:05,820
Richard lo compr� para los chicos.
�Te gusta?
397
00:23:05,946 --> 00:23:07,405
No, no me gustan
los roedores.
398
00:23:07,698 --> 00:23:09,737
Era el �nico alumno
de la clase de biolog�a
399
00:23:09,825 --> 00:23:12,150
a qui�n le gustaba ver
morir a los ratones.
400
00:23:12,619 --> 00:23:14,244
No por malicia,
por supuesto,
401
00:23:14,371 --> 00:23:16,613
pero para m� significaba
un rat�n menos en el mundo.
402
00:23:16,915 --> 00:23:17,864
Ala izquierda.
403
00:23:20,669 --> 00:23:24,287
Es el lunar m�s benigno
que jam�s haya sido extirpado.
404
00:23:24,756 --> 00:23:28,457
- �En serio, ning�n peligro?
- No, Mahler estaba enfurecido.
405
00:23:28,719 --> 00:23:29,418
�En serio?
406
00:23:29,761 --> 00:23:32,715
�Por qu� no dejas de decir �en serio",
es tu frase preferida?
407
00:23:34,224 --> 00:23:35,387
�Por qu� una transfusi�n?
408
00:23:35,642 --> 00:23:37,350
Para fingir que
has sido operado.
409
00:23:37,477 --> 00:23:39,517
Hay pacientes muy graves
esperando ocupar esta cama,
410
00:23:39,646 --> 00:23:41,722
y t� eres un hombre
perfectamente sano.
411
00:23:42,649 --> 00:23:44,191
�En serio?
�De verdad estoy bien?
412
00:23:44,317 --> 00:23:47,069
Pues claro que est�s bien, cari�o.
De veras, est�s bien.
413
00:23:48,488 --> 00:23:51,406
Maldita sea, ahora soy
colega de un h�mster.
414
00:24:04,254 --> 00:24:06,211
Procura no esparcirlas virutas
por todo el asiento,
415
00:24:06,423 --> 00:24:08,711
- acabo de aspirar el coche.
- Lo siento.
416
00:24:10,844 --> 00:24:13,050
�Desgraciado!
�Le has visto?
417
00:24:13,346 --> 00:24:16,382
�Has visto lo que casi
le hace a mi coche?
418
00:24:17,058 --> 00:24:18,173
�Jes�s!
419
00:24:18,977 --> 00:24:20,091
�Maldita sea!
420
00:24:20,395 --> 00:24:22,019
Me alegro de que no
haya pasado nada.
421
00:24:22,146 --> 00:24:25,183
Pero ha sido por los pelos.
�Lo has visto?
422
00:24:25,441 --> 00:24:27,979
- Me refer�a a la operaci�n.
- Oh, eso.
423
00:24:28,569 --> 00:24:33,066
Yo tambi�n. Anoche no estaba tan
seguro, pod�a haberse complicado.
424
00:24:33,282 --> 00:24:35,820
- Timmy, eres maravilloso, gracias.
- De nada.
425
00:24:36,244 --> 00:24:39,778
�Te gustar�a completar el d�a
sexualmente con un m�dico?
426
00:24:40,039 --> 00:24:42,246
Por supuesto, �no te importa
aparcaren la calle?
427
00:24:44,293 --> 00:24:46,333
Lo siento, si no tienes
garaje ser� mejor dejarlo.
428
00:24:46,546 --> 00:24:49,500
Vaya, bueno, otra vez ser�.
429
00:24:50,591 --> 00:24:52,251
- Adi�s, Timmy.
- Adi�s.
430
00:25:04,438 --> 00:25:06,846
- Podr�a quedar bien con flores.
- No.
431
00:25:07,233 --> 00:25:09,688
Tal vez te quede
mejor un tocado.
432
00:25:10,277 --> 00:25:11,736
Me gustan m�s las flores.
433
00:25:12,321 --> 00:25:14,693
Realmente, Richard, no puedo
imaginarme a un novio
434
00:25:14,865 --> 00:25:16,822
que ponga tanto inter�s
en el vestido.
435
00:25:16,951 --> 00:25:18,528
Es porque la mayor
parte de los novios
436
00:25:18,744 --> 00:25:20,784
no intentan vestirse con
la ropa de su mujer.
437
00:25:21,455 --> 00:25:23,115
Qu�datelo, te queda estupendo.
438
00:26:09,753 --> 00:26:12,837
- �Qu� est�s haciendo?
- Te estoy haciendo una caricatura.
439
00:26:12,965 --> 00:26:14,838
- D�jame verla.
- La ver�s cuando termine.
440
00:26:15,092 --> 00:26:17,333
�No ser� peligroso estar
casada contigo?
441
00:26:17,511 --> 00:26:19,468
Oh, �vas a casarte conmigo?
442
00:26:20,055 --> 00:26:22,427
- �Por qu� no?
- No recuerdo hab�rtelo pedido.
443
00:26:23,308 --> 00:26:25,597
�No dijiste que nos casar�amos
si me quedaba embarazada?
444
00:26:26,436 --> 00:26:28,725
- �Est�s embarazada?
- No.
445
00:26:53,630 --> 00:26:55,504
Coge el tel�fono,
est�n llamando.
446
00:27:05,350 --> 00:27:06,096
�Diga?
447
00:27:06,226 --> 00:27:09,595
Han surgido complicaciones,
ser�a mejor que vinieras.
448
00:27:09,771 --> 00:27:10,969
�Qu� clase de complicaciones?
449
00:27:11,147 --> 00:27:13,899
- Nada serio, pero creo...
- �D�nde est�?
450
00:27:14,108 --> 00:27:16,778
- En la octava planta, en la UVI.
- Voy hacia all�.
451
00:27:44,263 --> 00:27:45,045
Gracias.
452
00:27:47,642 --> 00:27:50,014
- �Est� la UVI en la octava planta?
- S�.
453
00:27:50,228 --> 00:27:52,469
- �D�nde queda eso?
- Suba a la octava planta.
454
00:27:52,688 --> 00:27:53,554
�D�nde de la octava planta?
455
00:27:54,023 --> 00:27:56,431
Siga la l�nea roja cuando
salga del ascensor.
456
00:27:56,651 --> 00:27:57,148
Gracias.
457
00:28:18,798 --> 00:28:22,795
Te acompa�ar� a que le veas.
Se pondr� bien.
458
00:28:23,177 --> 00:28:26,628
Ahora est� durmiendo, pero est�
en estado de coma,
459
00:28:26,972 --> 00:28:28,301
- y tiene un aspecto horrible.
- De acuerdo.
460
00:28:28,432 --> 00:28:29,926
- Pero se recuperar�.
- S�.
461
00:28:30,100 --> 00:28:33,304
- Recu�rdalo y no te dejes impresionar.
- S�, est� en coma.
462
00:28:33,437 --> 00:28:36,473
Pero responde bien y est�
constantemente vigilado.
463
00:28:36,690 --> 00:28:38,101
- Eso est� bien.
- Bien.
464
00:28:38,901 --> 00:28:41,652
- �Qu� quiere decir en coma?
- Inconsciente.
465
00:28:42,988 --> 00:28:45,064
- �Qu� aspecto tengo?
- Julie, est� inconsciente.
466
00:28:45,324 --> 00:28:47,067
Lo s�, pero quiero estar bien.
467
00:29:10,557 --> 00:29:12,016
Oh Dios m�o.
468
00:29:13,310 --> 00:29:15,053
El coraz�n funciona por s� mismo.
469
00:29:17,689 --> 00:29:19,433
Es un electrocardiograma.
470
00:29:23,653 --> 00:29:24,898
Timmy, ha dejado de respirar.
471
00:29:25,155 --> 00:29:27,231
No ha dejado de respirar,
est� en coma.
472
00:29:27,407 --> 00:29:29,032
Naturalmente su respiraci�n
se ve afectada.
473
00:29:29,201 --> 00:29:32,285
- Ha dejado de respirar, lo he visto.
- Si Richard dejara de respirar...
474
00:29:32,496 --> 00:29:33,740
�Julie, quieres escucharme?
475
00:29:33,955 --> 00:29:36,873
Sab�a que iba a morir.
�No es gracioso? Me lo dijo.
476
00:29:37,042 --> 00:29:39,746
Julie, son estas m�quinas.
477
00:29:40,086 --> 00:29:42,957
Si Richard dejara de respirar,
si su coraz�n se detuviera,
478
00:29:43,173 --> 00:29:46,873
si le bajara la presi�n, lo sabr�an
en el centro de vigilancia.
479
00:29:47,093 --> 00:29:48,173
Sonar�a una alarma,
480
00:29:48,345 --> 00:29:50,836
y un equipo de reanimaci�n
estar�a aqu� en 20 segundos.
481
00:29:52,265 --> 00:29:53,676
Por eso est� aqu�.
482
00:29:54,267 --> 00:29:56,094
Cualquier persona que
ingresa en la UVI
483
00:29:56,311 --> 00:29:57,888
tiene posibilidades
de salir con vida.
484
00:29:58,104 --> 00:29:59,682
Voy a comprobar el cat�ter,
Dr. Spector,
485
00:29:59,814 --> 00:30:01,522
�puede acompa�ar fuera
a la Sra. Messinger?
486
00:30:01,691 --> 00:30:04,099
No hace falta, puede quedarse.
Julie, la Srta. Sheperd.
487
00:30:04,819 --> 00:30:06,017
Por favor, no le haga da�o.
488
00:30:06,362 --> 00:30:08,272
S�lo es un cat�ter
para recoger la orina.
489
00:30:08,531 --> 00:30:10,571
No se preocupe, no
puede sentir nada.
490
00:30:11,367 --> 00:30:13,526
Siento que no lo hici�ramos
m�s a menudo.
491
00:30:13,745 --> 00:30:14,658
�Lo sientes?
492
00:30:14,829 --> 00:30:18,957
No puedo escribir ese maldito libro,
trabajaren la revista,
493
00:30:19,208 --> 00:30:21,415
y adem�s hacer el amor cada
vez que te apetece.
494
00:30:21,669 --> 00:30:24,339
Doctor, este es el anillo
de boda del Sr. Messinger.
495
00:30:25,381 --> 00:30:26,840
�Por qu� no lo guardas t�, Julie?
496
00:30:28,426 --> 00:30:30,999
- �Julie?
- No puedo.
497
00:30:31,679 --> 00:30:34,384
No puedo, tal vez deber�a
vera un psiquiatra.
498
00:30:34,515 --> 00:30:35,464
�Julie?
499
00:30:37,435 --> 00:30:40,008
Se pondr� bien,
te lo prometo.
500
00:30:40,730 --> 00:30:42,722
No estaba pensando en eso.
501
00:30:42,982 --> 00:30:46,517
- �No es terrible? Es terrible.
- Ten.
502
00:30:47,987 --> 00:30:50,525
- �Qu� es esto?
- Su anillo de boda.
503
00:30:50,907 --> 00:30:53,148
Se le han hinchado los dedos,
dificultaba la circulaci�n.
504
00:30:53,242 --> 00:30:55,650
Dr. Spector, si no est�
demasiado ocupado,
505
00:30:55,828 --> 00:30:57,453
creo que esto le interesar�.
506
00:30:57,621 --> 00:31:00,825
Ausencia de reflejos en la cornea
y ausencia de reflejos en la pupila.
507
00:31:01,083 --> 00:31:01,747
�Qu� significa?
508
00:31:01,917 --> 00:31:04,076
Que no parpadea y sus
pupilas no se contraen.
509
00:31:04,295 --> 00:31:06,122
La salida de orina se ha
reducido dr�sticamente.
510
00:31:06,338 --> 00:31:07,881
Indica un fallo renal.
511
00:31:09,717 --> 00:31:10,915
�Sr. Messinger!
512
00:31:12,887 --> 00:31:15,556
�Puede intentarlo usted?
Tengo dolor de garganta.
513
00:31:17,183 --> 00:31:18,096
�Richard!
514
00:31:18,350 --> 00:31:19,726
- �Richard!
- �Qu� pasa, se est� muriendo?
515
00:31:19,935 --> 00:31:22,391
No, intentamos que reaccione.
�Richard!
516
00:31:22,813 --> 00:31:23,394
�Richard!
517
00:31:23,522 --> 00:31:25,515
�As� es como le sacan del coma
en cuidados intensivos?
518
00:31:25,649 --> 00:31:26,930
�Gritando hasta que despierte?
519
00:31:27,192 --> 00:31:30,526
Hacemos todo lo posible en
cuidados intensivos, Sra. Messinger.
520
00:31:31,947 --> 00:31:32,943
�Richard!
521
00:31:33,699 --> 00:31:34,778
�Richard!
522
00:31:34,992 --> 00:31:37,697
�Acaso quieres ser virgen
toda tu vida?
523
00:31:37,911 --> 00:31:40,616
- �Richard!
- �Maldita sea!
524
00:31:40,748 --> 00:31:43,285
Te voy a aplastar si esto
dura toda la noche.
525
00:31:43,459 --> 00:31:44,621
�Richard!
526
00:31:45,085 --> 00:31:48,419
No es muy ortodoxo que est�s
aqu� durante las curas, Julie.
527
00:31:48,589 --> 00:31:50,415
Si no cambias de actitud,
ser� imposible que...
528
00:31:50,591 --> 00:31:52,382
�Timmy, qu� le ha sucedido?
529
00:31:52,801 --> 00:31:53,465
�A qui�n?
530
00:31:54,469 --> 00:31:57,043
Oh, bueno, ha sido
mala suerte.
531
00:31:57,347 --> 00:32:00,265
- Le pasa a 1 de cada 20.000 pacientes.
- �El qu�?
532
00:32:00,434 --> 00:32:02,510
- �Qu� le ha pasado?
- Intento dec�rtelo, es una estupidez.
533
00:32:02,686 --> 00:32:05,177
- Reaccion� a la transfusi�n.
- �Qu� quieres decir?
534
00:32:05,355 --> 00:32:07,893
Reaccion� mal a la transfusi�n,
casi nunca pasa.
535
00:32:08,066 --> 00:32:11,103
- No lo entiendo.
- �Y por qu� necesitaba una transfusi�n?
536
00:32:11,445 --> 00:32:14,362
�Qu� le ocurri� para que
Necesitar a una transfusi�n?
537
00:32:15,991 --> 00:32:18,992
Bueno, el caso es que Mahler
cort� una arteria por error.
538
00:32:19,202 --> 00:32:21,574
Eso pasa a veces.
539
00:32:21,913 --> 00:32:24,784
As� que le dimos a Richard 500 cm
c�bicos de sangre,
540
00:32:24,958 --> 00:32:27,034
y tuvo una reacci�n al�rgica.
541
00:32:27,294 --> 00:32:29,749
Sufri� lo que llamamos
un shock anafil�ctico.
542
00:32:29,963 --> 00:32:32,419
Pero le estamos cambiando la sangre,
toda la sangre.
543
00:32:32,799 --> 00:32:34,626
Y en cuanto se la hayamos
cambiado toda,
544
00:32:34,801 --> 00:32:36,841
experimentar� una
sorprendente mejor�a.
545
00:32:37,053 --> 00:32:38,334
No lo entiendo.
546
00:32:39,097 --> 00:32:40,888
�Quieres decir que
es al�rgico a la sangre?
547
00:32:41,224 --> 00:32:43,596
Bueno, se le puede llamar as�.
548
00:32:43,768 --> 00:32:45,595
�Entonces porqu�
se la cambi�is?
549
00:32:45,812 --> 00:32:48,220
�Con qu� la est�is sustituyendo,
con zumo de tomate?
550
00:32:48,648 --> 00:32:50,771
�C�mo se explica que ayer fuera
al�rgico a la sangre y hoy no?
551
00:32:50,942 --> 00:32:53,100
Ahora que sabemos que
tiene ese tipo de reacci�n,
552
00:32:53,278 --> 00:32:55,733
hemos hecho varios
an�lisis para aseguramos
553
00:32:55,905 --> 00:32:58,277
de que le damos una sangre
que no le provoque esa reacci�n.
554
00:32:58,491 --> 00:33:00,283
�Y ahora que se muere le dais
el tipo de sangre adecuado?
555
00:33:00,451 --> 00:33:01,946
No, no quiero decir eso.
556
00:33:02,120 --> 00:33:04,955
Le damos el mismo tipo de antes,
del grupo O.
557
00:33:05,248 --> 00:33:08,866
S�lo que hemos descubierto que
tiene un factor Rh negativo,
558
00:33:09,127 --> 00:33:11,369
as� que ahora le damos
grupo O Rh negativo
559
00:33:11,504 --> 00:33:13,129
en lugar de grupo
O Rh positivo.
560
00:33:13,256 --> 00:33:15,794
Que es lo que tendr�ais que
haber hecho desde el principio.
561
00:33:16,009 --> 00:33:19,923
Julie, el Rh negativo es muy poco
frecuente en los hombres,
562
00:33:20,096 --> 00:33:21,674
no llego a comprender
c�mo ha sucedido.
563
00:33:21,848 --> 00:33:23,971
Pero puede suceder.
T� mismo lo has dicho.
564
00:33:24,142 --> 00:33:27,427
Pero Julie, s�lo en 1 de cada
20.000transfusiones.
565
00:33:28,020 --> 00:33:30,013
Oh, muy bien, ya entiendo.
566
00:33:30,606 --> 00:33:33,228
No merece la pena preocuparse
por esos pocos,
567
00:33:33,401 --> 00:33:36,188
s�lo que para m� no
es cuesti�n de porcentajes.
568
00:33:36,696 --> 00:33:38,404
Soy un buen m�dico, Julie.
569
00:33:39,073 --> 00:33:41,529
S� que bromeo sobre ello,
pero soy un buen m�dico.
570
00:33:41,701 --> 00:33:42,946
Tal vez no sea brillante,
571
00:33:43,536 --> 00:33:45,363
pero ni siquiera
un m�dico brillante
572
00:33:45,580 --> 00:33:48,948
habr�a hecho an�lisis en
una situaci�n como esta.
573
00:33:49,208 --> 00:33:52,043
Est� bien, Timmy.
Dijiste que se pondr�a bien.
574
00:33:52,211 --> 00:33:55,247
Seguro que s�. En cuanto hagamos
el cambio de sangre,
575
00:33:55,423 --> 00:33:57,083
notaremos una gran mejor�a.
576
00:33:57,383 --> 00:33:58,663
En ese caso, te perdono.
577
00:33:58,926 --> 00:34:00,586
Richard te perdona.
578
00:34:00,761 --> 00:34:02,754
Ahora perd�nate a ti mismo,
y todos contentos.
579
00:34:04,890 --> 00:34:05,970
Eres una buena chica, Julie.
580
00:34:07,935 --> 00:34:12,099
Aunque por supuesto no haya nada
que perdonar puesto que yo...
581
00:34:12,857 --> 00:34:15,394
Bueno, no importa, entiendo
lo que quieres decir.
582
00:34:17,486 --> 00:34:19,775
Lo que tienes que hacer ahora
es encontrar a 20 personas,
583
00:34:19,947 --> 00:34:22,438
y convencerlas para que
vengan a donar sangre.
584
00:34:22,575 --> 00:34:25,860
- �Con el factor Rh negativo?
- No, cualquier grupo sirve.
585
00:34:26,495 --> 00:34:28,404
Es para reemplazar
la que �l necesita.
586
00:34:28,539 --> 00:34:30,615
Hay que reemplazarlo que
se pide al banco de sangre
587
00:34:30,791 --> 00:34:32,867
y normalmente la proporci�n
es de dos a una.
588
00:34:33,043 --> 00:34:35,250
Eso significa 20 personas.
589
00:34:35,796 --> 00:34:38,121
Bueno, aqu� tienes
un d�lar ochenta en monedas.
590
00:34:38,382 --> 00:34:39,544
Llama a la gente que conoces.
591
00:34:39,967 --> 00:34:42,006
�Para reemplazarla sangre
que provoc� la reacci�n?
592
00:34:42,136 --> 00:34:44,543
- Julie, creo que ya...
- Es una broma.
593
00:34:44,847 --> 00:34:47,302
- Acabo de decirte que...
- Por favor, no me lo cuentes otra vez.
594
00:34:47,558 --> 00:34:49,301
De acuerdo, lo siento.
595
00:34:49,768 --> 00:34:52,057
Un m�dico que se sienta
culpable es una lata,
596
00:34:52,229 --> 00:34:55,183
aunque no hay nada porqu�
deba sentirme culpable excepto...
597
00:34:55,941 --> 00:34:57,898
Bueno, mejor dej�moslo.
598
00:34:58,277 --> 00:34:59,475
Te entiendo.
599
00:35:00,195 --> 00:35:02,982
Vuelvo a la UCI. Nos vemos
dentro de una hora, �de acuerdo?
600
00:35:03,198 --> 00:35:04,229
- De acuerdo.
- Muy bien.
601
00:35:07,953 --> 00:35:11,618
Dem�ndelos, su caso es terrible.
602
00:35:12,541 --> 00:35:13,371
�Habla conmigo?
603
00:35:13,583 --> 00:35:16,039
Es un clar�simo caso
de negligencia.
604
00:35:16,420 --> 00:35:19,420
Lo he escuchado todo.
Puedo recomendarle un abogado.
605
00:35:21,466 --> 00:35:24,218
Gracias, pero creo que
no fue mala voluntad.
606
00:35:24,427 --> 00:35:26,835
�No se da cuenta? Le est�
saliendo caro, �verdad?
607
00:35:27,222 --> 00:35:30,009
Quiero decir que le toca a usted
conseguirlos 20 donantes.
608
00:35:30,684 --> 00:35:32,178
�O�ste a ese bastardo?
609
00:35:32,519 --> 00:35:34,595
Se equivocan con la sangre,
610
00:35:34,813 --> 00:35:36,473
y ahora tiene que devolver
el favor al banco de sangre.
611
00:35:36,856 --> 00:35:38,137
Dem�ndelos, querida.
612
00:35:38,566 --> 00:35:40,559
Si realmente fue un accidente,
613
00:35:40,777 --> 00:35:43,612
en muchas otras ocasiones no
lo ha sido, fue negligencia.
614
00:35:43,947 --> 00:35:45,026
Son unos carniceros.
615
00:35:45,281 --> 00:35:47,239
Pero deber�a esperar
hasta que le den el alta.
616
00:35:47,409 --> 00:35:48,274
Por supuesto.
617
00:35:48,451 --> 00:35:50,989
M�s vale no enfurecerlos mientras
le tengan en el hospital.
618
00:35:51,162 --> 00:35:53,238
Si no est� realmente perdida.
619
00:35:55,208 --> 00:35:57,995
Gracias, les agradezco
de veras su inter�s.
620
00:35:58,169 --> 00:36:00,162
Ahora tengo que llamara
algunos donantes, gracias.
621
00:36:00,380 --> 00:36:01,329
No los demandar�.
622
00:36:16,521 --> 00:36:19,094
- �S�?
- Soy Julie, Richard est� en coma.
623
00:36:19,315 --> 00:36:20,857
- Entiendo.
- Necesita donantes de sangre.
624
00:36:21,025 --> 00:36:22,104
Voy enseguida, Julie.
625
00:36:24,112 --> 00:36:27,278
Era Julie Messinger,
Richard est� en coma.
626
00:36:27,490 --> 00:36:28,949
Necesita donantes de sangre.
627
00:36:30,201 --> 00:36:30,865
�Qu�?
628
00:36:34,163 --> 00:36:35,029
Dios m�o.
629
00:36:41,337 --> 00:36:42,416
- �Diga?
- Mam�.
630
00:36:42,588 --> 00:36:44,877
Julie, �puedes llamar m�s tarde?
Me estoy vistiendo.
631
00:36:45,007 --> 00:36:46,003
Ven al hospital,
es urgente.
632
00:36:46,175 --> 00:36:50,042
Oh Dios m�o, voy enseguida.
S�lo he de acabar de vestirme.
633
00:36:53,933 --> 00:36:55,593
S�, los mejores m�dicos.
634
00:36:57,520 --> 00:36:58,054
Julie.
635
00:36:58,562 --> 00:37:01,599
Un momento, Cal. Llama a todos los
que se te ocurran, �de acuerdo?
636
00:37:02,066 --> 00:37:03,477
Gracias. Adi�s.
637
00:37:04,860 --> 00:37:06,568
La proporci�n es de dos a uno.
638
00:37:06,737 --> 00:37:08,943
Lo que no recuerdo es
cu�ntos donantes m�s necesito.
639
00:37:09,073 --> 00:37:11,112
Ll�vatela al bar y haz
que se tome un caf�.
640
00:37:11,367 --> 00:37:12,991
Venga, Julie, llamar� yo.
No te preocupes.
641
00:37:13,118 --> 00:37:14,281
Cal, necesito muchos donantes.
642
00:37:14,411 --> 00:37:16,203
- S�, ya lo s�.
- Reacciona mal, por eso
643
00:37:16,330 --> 00:37:19,580
- le est�n cambiando la sangre.
- Llamar� a todos los que tengan sangre.
644
00:37:19,833 --> 00:37:22,122
Le est�n cambiando la sangre
y se pondr� bien.
645
00:37:25,881 --> 00:37:27,966
Se me hace dif�cil imaginar
la vida sin Richard.
646
00:37:27,966 --> 00:37:28,631
Se me hace dif�cil imaginar
la vida sin Richard.
647
00:37:30,427 --> 00:37:33,594
Richard era...
Es...
648
00:37:36,308 --> 00:37:38,182
el �nico hombre al
que he amado.
649
00:37:39,311 --> 00:37:42,478
Tal vez porque fue el �nico
hombre que me am�.
650
00:37:45,442 --> 00:37:46,640
�Crees que fue por eso?
651
00:37:48,528 --> 00:37:50,521
No creo que tenga
importancia, Julie.
652
00:37:55,202 --> 00:37:56,530
Nos espera una �poca maravillosa.
653
00:37:57,329 --> 00:37:58,609
Mi madre dijo que no.
654
00:37:59,539 --> 00:38:01,199
Ella cree que nadie
querr� salir conmigo.
655
00:38:01,416 --> 00:38:02,697
Tu madre se equivoca.
656
00:38:03,335 --> 00:38:05,374
Tu madre no sabe
lo guapa que eres.
657
00:38:21,811 --> 00:38:24,302
Prob� una crema limpiadora,
se segu�a viendo, as� que pens�,
658
00:38:24,648 --> 00:38:29,144
a la mierda, si no me lo puedo
quitar, lo acentuar�.
659
00:38:30,028 --> 00:38:33,278
As� que cog� un l�piz
de los ojos, lo oscurec�,
660
00:38:33,907 --> 00:38:36,742
y convert� una depresiva y
antiest�tica marca de acn�
661
00:38:36,910 --> 00:38:39,827
en el detalle tan bonito
que ahora pod�is ver.
662
00:38:39,996 --> 00:38:41,621
Es una historia maravillosa, Audrey,
663
00:38:41,790 --> 00:38:43,581
ahora cu�ntame c�mo
te hiciste rubia.
664
00:38:44,250 --> 00:38:47,204
Igual que t�, Lorrie, con tinte
y un par de guantes de goma.
665
00:38:47,378 --> 00:38:48,458
Ah� est� Julie.
666
00:38:49,506 --> 00:38:51,415
- �Julie, d�nde te hab�as metido?
- Estaba...
667
00:38:53,384 --> 00:38:56,338
- �C�mo est�s?
- Bien. Gracias por venir.
668
00:38:56,513 --> 00:38:58,007
�Conoces a mi madre?
Mam�, esta es...
669
00:38:58,139 --> 00:38:59,883
- �Julie!
- Hola, t�a Harriet.
670
00:39:00,016 --> 00:39:02,589
Estaba en casa de Sydney
y he venido corriendo.
671
00:39:03,353 --> 00:39:05,061
Has sido muy amable viniendo.
�Conoces a mi amiga Audrey?
672
00:39:05,188 --> 00:39:05,887
Hola, Julie.
673
00:39:06,064 --> 00:39:08,352
Harriet, no te vayas cuando
estoy hablando con alguien.
674
00:39:08,608 --> 00:39:10,980
Me he girado para hablar con
una persona y al darme la vuelta...
675
00:39:11,152 --> 00:39:14,530
- Hola, Julie.
- Hola, Pamela.
676
00:39:14,530 --> 00:39:16,487
- Gracias por venir.
- No digas tonter�as.
677
00:39:16,824 --> 00:39:17,856
Pamela, esta es la t�a Harriet
y el t�o Eddie.
678
00:39:17,992 --> 00:39:18,858
- �Conoces a mi madre?
- Hola, mucho gusto.
679
00:39:19,077 --> 00:39:21,484
Ella es Audrey Lebon
y ella Pamela Grossball.
680
00:39:21,954 --> 00:39:24,445
Pamela Howell, me he casado
con un hombre riqu�simo.
681
00:39:24,665 --> 00:39:27,335
- He dejado de llamarme Grossball.
- �Y c�mo le va?
682
00:39:32,590 --> 00:39:33,788
�Julie!
683
00:39:35,426 --> 00:39:37,383
�Quieren prestarme atenci�n,
por favor?
684
00:39:37,553 --> 00:39:39,676
Doug y yo nos hemos
separado, �lo sab�as?
685
00:39:39,889 --> 00:39:41,965
Bueno, por eso no puedo
hablaren su nombre,
686
00:39:42,141 --> 00:39:46,602
pero le conozco suficientemente
para saber c�mo se siente...
687
00:39:47,104 --> 00:39:50,022
�Quieren prestarme atenci�n,
por favor!
688
00:39:51,609 --> 00:39:54,894
S�lo Dios sabe
lo duro que fue.
689
00:39:55,029 --> 00:39:59,073
Quiero decir que aguant�
un mont�n de reuniones.
690
00:39:59,241 --> 00:40:02,776
Un marat�n de 48 horas
en 6 semanas,
691
00:40:02,995 --> 00:40:05,080
antes de poder
acabar con todo.
692
00:40:05,080 --> 00:40:05,994
Es maravilloso.
693
00:40:06,123 --> 00:40:08,199
S�, fue maravilloso,
pero hubo momentos
694
00:40:08,375 --> 00:40:11,127
en los que llegu� a tener
alucinaciones por falta de sue�o.
695
00:40:11,337 --> 00:40:14,503
�Quieren prestarme atenci�n,
por favor!
696
00:40:14,757 --> 00:40:16,465
- �Audrey!
- �Jessica!
697
00:40:17,176 --> 00:40:19,749
�C�mo est�s? Tienes
un aspecto estupendo.
698
00:40:19,970 --> 00:40:21,797
Es la nariz, me
la han arreglado.
699
00:40:21,972 --> 00:40:24,641
Est� muy bien. �Te la
han recortado o algo as�?
700
00:40:24,850 --> 00:40:28,764
Amputado ser�a m�s exacto,
pero al final me la devolvieron.
701
00:40:29,563 --> 00:40:31,556
Pues no te la devolvieron
toda, Jessica.
702
00:40:31,690 --> 00:40:35,474
La recuerdo unos cent�metros
m�s grande.
703
00:40:35,652 --> 00:40:38,570
�Quieren prestarme atenci�n,
por favor!
704
00:40:39,156 --> 00:40:41,694
- A lo mejor volcando el pupitre.
- No se enterar�an.
705
00:40:41,909 --> 00:40:43,866
Lo que hay que hacer es
Ir entregando las tarjetas.
706
00:40:43,994 --> 00:40:45,702
No es exactamente lo
que deber�a hacer.
707
00:40:45,871 --> 00:40:48,825
Hay un mont�n de personas
caminando por aqu�,
708
00:40:48,999 --> 00:40:51,869
�quieres hacerlo c�mo deber�as
o quieres conseguir su sangre?
709
00:40:53,629 --> 00:40:56,202
Y entonces el l�der de mi grupo,
Dios lo bendiga,
710
00:40:56,465 --> 00:40:59,134
se volvi� hacia m� y dijo:
"�Mentira!
711
00:40:59,384 --> 00:41:01,840
Lo �nico que te pasa es que
te enfrentas a la madurez."
712
00:41:02,012 --> 00:41:04,681
Dijo: "Porque t� sabes que
una vez que eres adulto,
713
00:41:04,848 --> 00:41:06,757
ya no puedes
volver a ser ni�o."
714
00:41:07,309 --> 00:41:09,348
Bueno, y me puse a llorar.
715
00:41:09,769 --> 00:41:11,513
Y entonces todo el grupo
716
00:41:11,855 --> 00:41:16,066
fue y me rode�
y me anim�
717
00:41:16,234 --> 00:41:21,026
durante unos 25 minutos hasta
que pude reincorporarme.
718
00:41:21,239 --> 00:41:23,315
- �Le han hecho una transfusi�n?
- No.
719
00:41:23,700 --> 00:41:25,574
- �Ha tenido hepatitis?
- No.
720
00:41:25,952 --> 00:41:27,779
�Alguna enfermedad ven�rea?
721
00:41:28,872 --> 00:41:29,536
No.
722
00:41:30,290 --> 00:41:32,164
Acabe de rellenar
esta ficha y espere
723
00:41:32,375 --> 00:41:33,917
- a que llamen su n�mero.
- De acuerdo.
724
00:41:34,127 --> 00:41:36,998
Porque t� bien sabes
que jam�s
725
00:41:37,255 --> 00:41:42,925
se hab�an llegado a enturbiar
nuestras relaciones.
726
00:41:44,137 --> 00:41:50,507
No pod�amos amamos como
dos personas maduras,
727
00:41:51,060 --> 00:41:55,722
porque de hecho �ramos
una sola persona.
728
00:41:55,899 --> 00:41:57,309
- Hola, Julie.
- Hola, Doug.
729
00:41:57,483 --> 00:41:59,227
Hola, Marcy,
�c�mo est�s?
730
00:41:59,527 --> 00:42:01,235
Bien, gracias, Doug.
731
00:42:02,113 --> 00:42:06,324
Perdona, Julie. Me ha
encantado verte, Doug.
732
00:42:06,701 --> 00:42:08,325
Lo mismo digo, Marcy.
733
00:42:08,661 --> 00:42:09,740
�Qu� te ha contado?
734
00:42:09,954 --> 00:42:11,662
�77!
735
00:42:11,789 --> 00:42:14,245
�Te ha contado que me
lanz� un altavoz est�reo
736
00:42:14,375 --> 00:42:17,246
de 139.95 d�lares?
737
00:42:17,378 --> 00:42:19,703
Ni siquiera en un supermercado
738
00:42:19,881 --> 00:42:21,505
estar�amos perdiendo
el tiempo as�.
739
00:42:22,675 --> 00:42:24,964
- �D�nde est� Julie?
- Ady, �qui�n te ha llamado?
740
00:42:25,219 --> 00:42:27,841
Fui yo. Julie me dijo que
Llamar a todo el mundo
741
00:42:28,055 --> 00:42:29,253
y eso es lo que hice.
742
00:42:29,390 --> 00:42:30,884
Y yo llam� a Sid
inmediatamente.
743
00:42:31,058 --> 00:42:33,265
Es mi hijo,
otorrinolaring�logo.
744
00:42:33,436 --> 00:42:36,935
Seguro que a Julie le
emociona que venga Sid.
745
00:42:37,398 --> 00:42:38,228
Disculpe.
746
00:42:38,566 --> 00:42:40,357
�Alguna vez le han
hecho una transfusi�n?
747
00:42:40,609 --> 00:42:41,439
No.
748
00:42:41,569 --> 00:42:43,775
- �Ha tenido hepatitis?
- No, gracias a Dios.
749
00:42:44,488 --> 00:42:46,232
�Alguna enfermedad ven�rea?
750
00:42:46,532 --> 00:42:48,572
�C�mo si nunca he
estado en el tr�pico?
751
00:42:48,868 --> 00:42:51,193
Lo que quiero decir es que
ten�a miedo f�sico, Julie.
752
00:42:51,412 --> 00:42:52,194
�Julie!
753
00:42:53,414 --> 00:42:54,908
Molly, has sido
muy amable viniendo.
754
00:42:55,082 --> 00:42:58,036
�Qu� demonios le sucede
al cornudo de tu marido?
755
00:42:58,544 --> 00:43:01,580
�Conoces a Doug Burns?
Te presento a mi amiga Molly.
756
00:43:01,714 --> 00:43:04,584
- �Est�s casado?
- Bueno, s�.
757
00:43:04,717 --> 00:43:08,086
Su primo Sid es uno de los mejores
otorrino de Norteam�rica.
758
00:43:08,262 --> 00:43:10,504
Cr�eme, le echar� un vistazo
a Richard. No te preocupes.
759
00:43:10,681 --> 00:43:11,594
�N�mero 79!
760
00:43:11,724 --> 00:43:14,594
Soy yo, ya voy.
Disculpe.
761
00:43:15,311 --> 00:43:17,980
- Pase, por favor.
- Si�ntese.
762
00:43:20,065 --> 00:43:23,565
Si necesitan algod�n,
camisas, trajes,
763
00:43:23,819 --> 00:43:27,899
blusas, vestidos,
cualquier cosa de algod�n,
764
00:43:28,073 --> 00:43:30,149
ll�menme y les har�
un precio fabuloso.
765
00:43:30,450 --> 00:43:33,286
- �N�mero ochenta!
- Es el m�o.
766
00:43:33,453 --> 00:43:35,161
Bueno, creo que me
ha llegado la hora.
767
00:43:36,874 --> 00:43:39,827
- Volver� enseguida.
- Es absolutamente encantador.
768
00:43:40,085 --> 00:43:43,335
Di lo que quieras, pero no hay nada
tan atractivo como los buenos modales.
769
00:43:45,090 --> 00:43:47,415
Una nariz bonita tambi�n
es importante.
770
00:43:47,634 --> 00:43:49,176
Tendr�as que olvidarte
de tu nariz.
771
00:43:49,386 --> 00:43:51,462
Si t� te olvidas, los dem�s
tambi�n lo har�n.
772
00:43:51,680 --> 00:43:53,719
Me pregunto si habr� alguna
tienda en el vest�bulo.
773
00:43:53,890 --> 00:43:56,560
Me gustar�a que subieran un tentempi�
para aguantarla espera.
774
00:43:56,727 --> 00:43:57,889
�Ochenta y uno!
775
00:43:58,061 --> 00:44:00,469
Si hubiese sido un cenicero
o un plato,
776
00:44:00,605 --> 00:44:02,894
pero es que me tir� el altavoz
m�s caro que ten�a.
777
00:44:03,108 --> 00:44:06,025
Me parece detestable.
Supongo que te divorciar�s.
778
00:44:06,319 --> 00:44:06,984
No.
779
00:44:07,946 --> 00:44:10,947
- Pero estamos separados.
- �Cenaremos juntos esta noche?
780
00:44:11,157 --> 00:44:12,438
�Alguna vez le han
hecho una transfusi�n?
781
00:44:12,617 --> 00:44:13,032
No.
782
00:44:13,201 --> 00:44:14,576
�Ha tenido hepatitis?
783
00:44:15,120 --> 00:44:15,866
No.
784
00:44:16,079 --> 00:44:17,739
�Ha tenido enfermedades ven�reas?
785
00:44:18,707 --> 00:44:20,616
�C�mo clasificar�a la s�filis?
786
00:44:20,917 --> 00:44:22,993
La clasificar�a como ven�rea.
787
00:44:24,170 --> 00:44:27,670
Escuche, acabo de acordarme,
s� que tuve la hepatitis.
788
00:44:27,882 --> 00:44:30,587
- �Ochenta y dos!
- Vaya, el m�o.
789
00:44:31,469 --> 00:44:34,672
- Disculpe, vuelvo enseguida.
- Estar� esperando aqu�.
790
00:44:34,973 --> 00:44:37,974
Pensaba en un poco
de frutos secos variados,
791
00:44:38,226 --> 00:44:39,886
y un poco de fruta
si la hay.
792
00:44:40,186 --> 00:44:41,846
Y algunos refrescos.
793
00:44:42,147 --> 00:44:43,605
Enfermera, que oportuna,
794
00:44:43,773 --> 00:44:46,015
�podr�a llamar a la tienda
del vest�bulo
795
00:44:46,234 --> 00:44:48,226
y pedirles que suban
frutos secos variados,
796
00:44:48,528 --> 00:44:50,355
y un poco de fruta fresca,
si la hay.
797
00:44:50,655 --> 00:44:52,612
Y tambi�n algunos refrescos,
por favor.
798
00:44:52,782 --> 00:44:54,193
�Le han hecho
alguna transfusi�n,
799
00:44:54,409 --> 00:44:56,366
ha tenido hepatitis o
enfermedades ven�reas?
800
00:44:56,953 --> 00:44:58,530
�De qu� me est� hablando?
801
00:44:58,788 --> 00:44:59,819
�Es usted donante?
802
00:45:00,415 --> 00:45:03,534
Soy la suegra del paciente si
eso es lo que quiere saber.
803
00:45:03,876 --> 00:45:05,999
�Ha venido a donar sangre
o s�lo a mirar?
804
00:45:06,254 --> 00:45:07,250
�C�mo se atreve!
805
00:45:07,422 --> 00:45:09,379
�Pueden prestarme atenci�n,
por favor?
806
00:45:09,841 --> 00:45:11,632
�Pueden prestarme atenci�n,
por favor!
807
00:45:14,554 --> 00:45:17,175
�Alguno de ustedes acompa�a
al Sr. Douglas Burns?
808
00:45:17,390 --> 00:45:19,797
Se ha desmayado y necesita
que alguien le lleve a casa.
809
00:45:19,976 --> 00:45:20,841
Yo misma.
810
00:45:22,728 --> 00:45:25,017
De acuerdo, Matt, nada
de movimientos bruscos.
811
00:45:25,731 --> 00:45:27,356
Ha de ser suave.
812
00:45:28,359 --> 00:45:30,601
- Mira.
- Acar�cialo con mucho cuidado.
813
00:45:30,861 --> 00:45:32,521
�Cu�ndo podr� cogerlo?
814
00:45:32,822 --> 00:45:34,316
Lo intentaremos ma�ana.
815
00:45:34,573 --> 00:45:36,116
No hay que ir demasiado deprisa.
816
00:45:36,492 --> 00:45:38,532
Devolv�moslo a la jaula.
817
00:45:40,037 --> 00:45:41,864
Ma�ana daremos
el siguiente paso.
818
00:45:42,081 --> 00:45:45,366
- Coge la jaula y a dormir.
- �Y mi beso de buenas noches?
819
00:45:47,586 --> 00:45:48,286
Buenas noches.
820
00:45:51,757 --> 00:45:52,671
Buenas noches.
821
00:45:53,259 --> 00:45:54,089
Buenas noches.
822
00:45:54,760 --> 00:45:56,503
- Es desconcertante.
- �El qu�?
823
00:45:56,971 --> 00:45:58,002
�C�mo lo conseguiste?
824
00:45:58,347 --> 00:46:01,218
Tienes 12 a�os y lo
tienes todo controlado.
825
00:46:01,809 --> 00:46:03,682
Tengo 24, pero gracias.
826
00:46:04,353 --> 00:46:06,310
Tengo que irme y t�
tienes que dormir.
827
00:46:06,480 --> 00:46:08,722
- Te ver� ma�ana.
- Miranda, muchas gracias.
828
00:46:09,066 --> 00:46:10,726
- Buenas noches.
- Buenas noches.
829
00:46:35,551 --> 00:46:36,926
Eres una chica muy mona.
830
00:46:37,344 --> 00:46:40,962
En potencia, pero francamente,
ahora mismo pesas demasiado.
831
00:46:41,348 --> 00:46:44,017
Te miran mucho porque
tienes un buen busto
832
00:46:44,226 --> 00:46:46,017
y sobresales por encima
de las dem�s,
833
00:46:46,478 --> 00:46:49,977
pero no tienes que ser vulgar
para conseguir ese tipo de atenci�n.
834
00:46:50,107 --> 00:46:51,684
Como una virgen,
835
00:46:51,942 --> 00:46:55,476
se lo haces 10 veces y se
convierte en una fulana insaciable.
836
00:46:55,654 --> 00:46:58,939
S�lo quer�a un onceavo asalto.
Entonces me volver� fr�gida.
837
00:47:04,538 --> 00:47:06,198
Timmy, no lo entiendo.
838
00:47:06,623 --> 00:47:09,244
Dijiste que cuando le cambiaran
la sangre se recuperar�a.
839
00:47:09,417 --> 00:47:12,087
Primero, el cambio de sangre
todav�a no ha acabado,
840
00:47:12,254 --> 00:47:14,661
Y en segundo lugar...
Dos manzanas, por favor.
841
00:47:15,048 --> 00:47:17,041
Y en segundo lugar est�
respondiendo muy bien.
842
00:47:17,217 --> 00:47:18,841
- No, yo no quiero.
- �Segura?
843
00:47:19,052 --> 00:47:19,668
Gracias.
844
00:47:20,929 --> 00:47:22,008
Como quieras.
845
00:47:23,556 --> 00:47:26,676
Si est� respondiendo al cambio,
�cu�l es la complicaci�n?
846
00:47:26,893 --> 00:47:28,684
- �Caf�?
- S�, gracias.
847
00:47:29,020 --> 00:47:30,811
Bueno, en primer lugar porque
848
00:47:31,564 --> 00:47:33,023
todav�a no ha salido del coma.
849
00:47:33,483 --> 00:47:34,763
- �Leche?
- Solo.
850
00:47:34,943 --> 00:47:36,318
Aqu� tienes.
851
00:47:40,448 --> 00:47:41,646
Ah� est� el Dr. Mahler.
852
00:47:45,078 --> 00:47:47,366
- �Podemos sentarnos?
- Por favor.
853
00:47:49,540 --> 00:47:51,616
Bleiweiss le est� haciendo
unas pruebas.
854
00:47:53,252 --> 00:47:55,328
Parece ser, Sra. Messinger,
855
00:47:55,463 --> 00:47:57,586
que el h�gado de su marido
ya ten�a algunos problemas.
856
00:47:57,965 --> 00:47:59,625
�Quiere decir que no
fue la transfusi�n?
857
00:47:59,884 --> 00:48:02,007
Sin duda la transfusi�n
le produjo una reacci�n,
858
00:48:02,136 --> 00:48:03,714
pero eso ya est� controlado.
859
00:48:04,055 --> 00:48:05,004
Hay algo m�s.
860
00:48:05,723 --> 00:48:08,095
Aunque no me sorprender�a
nada descubrir
861
00:48:08,267 --> 00:48:10,723
- que una cosa est� relacionada con la otra.
- Ni a m�.
862
00:48:11,729 --> 00:48:13,971
�Quiere decir que primero fue
su sangre y ahora es su h�gado?
863
00:48:14,607 --> 00:48:17,145
�Qu� pasa cuando alguien viene para
someterse a una operaci�n seria?
864
00:48:17,276 --> 00:48:18,605
�Le desarrollan el tumor?
865
00:48:18,819 --> 00:48:19,768
No la entiendo.
866
00:48:20,655 --> 00:48:22,980
- Era una broma.
- Buenos d�as, caballeros.
867
00:48:23,157 --> 00:48:25,529
- Buenos d�as.
- Es el Dr. Bleiweiss, Julie.
868
00:48:25,952 --> 00:48:27,529
Dr. Bleiweiss, esta
es Julie Messinger.
869
00:48:27,995 --> 00:48:29,822
Le pedimos al doctor que
inspeccionara a Richard
870
00:48:29,997 --> 00:48:33,164
en cuanto el Dr. Mahler sospech�
que ocurr�a algo con su h�gado.
871
00:48:33,793 --> 00:48:36,284
El Dr. Bleiweiss es uno
de los mejores hepat�logos.
872
00:48:36,420 --> 00:48:38,413
- �Y eso qu� es?
- Especialista en h�gado.
873
00:48:38,756 --> 00:48:41,329
De las distintas especialidades
de la medicina,
874
00:48:41,592 --> 00:48:43,217
eleg� la del h�gado.
875
00:48:43,886 --> 00:48:46,342
Bas�ndome en mi experiencia
y en los an�lisis realizados,
876
00:48:46,722 --> 00:48:48,549
estoy de acuerdo contigo, Ralph.
877
00:48:48,933 --> 00:48:51,471
�Es que no se trata del h�gado?
Cre�a que ya estaba claro.
878
00:48:52,019 --> 00:48:55,851
El Dr. Bleiweiss se refiere
a mi diagn�stico anterior.
879
00:48:56,649 --> 00:48:59,982
De modo que el h�gado
est� siendo atacado
880
00:49:00,152 --> 00:49:02,477
por una poderosa sustancia
externa introducida en la sangre
881
00:49:02,655 --> 00:49:04,564
durante aproximadamente
las �ltimas 72 horas.
882
00:49:04,865 --> 00:49:06,490
�Quiere decir que la sangre
atac� al h�gado?
883
00:49:06,742 --> 00:49:10,490
Sra. Messinger, eso no tiene
nada que ver con la sangre.
884
00:49:10,704 --> 00:49:13,195
�Porque seguimos machacando
el asunto de la sangre? Ya pas�.
885
00:49:13,916 --> 00:49:17,830
La reacci�n a la transfusi�n ha dejado
de formar parte del cuadro cl�nico.
886
00:49:18,045 --> 00:49:21,663
Perd�neme, es dif�cil seguir
el cuadro cl�nico sin indicaciones.
887
00:49:22,257 --> 00:49:24,962
Sra. Messinger,
entiendo su confusi�n.
888
00:49:25,594 --> 00:49:28,464
Pensamos, y yo estoy
casi seguro de ello,
889
00:49:28,847 --> 00:49:31,848
que su marido tuvo
una reacci�n a la anestesia.
890
00:49:32,059 --> 00:49:33,257
�Ala anestesia?
891
00:49:33,727 --> 00:49:35,138
S�, al Halothane.
892
00:49:35,646 --> 00:49:38,350
He visto 4 reacciones
semejantes este a�o.
893
00:49:38,690 --> 00:49:42,273
Los anestesistas, desgraciadamente
son muy aficionados al Halothane
894
00:49:42,486 --> 00:49:44,977
porque no tiene ninguno de
los efectos secundarios habituales
895
00:49:45,280 --> 00:49:47,107
- excepto uno.
- La muerte.
896
00:49:47,324 --> 00:49:47,858
�Julie!
897
00:49:48,116 --> 00:49:50,903
Creo que tambi�n tendr�amos
que explicar a la Sra. Messinger
898
00:49:51,078 --> 00:49:53,995
que este anest�sico se utiliza
habitualmente en todas partes.
899
00:49:54,623 --> 00:49:57,908
Y los informes indican que
en situaciones como esta
900
00:49:58,084 --> 00:49:58,627
s�lo se produce en 1
de cada 10.000 casos.
901
00:49:58,627 --> 00:50:00,868
S�lo se produce en 1
de cada 10.000 casos.
902
00:50:01,254 --> 00:50:04,006
Diez mil casos menos para
la reacci�n a la transfusi�n.
903
00:50:04,674 --> 00:50:06,382
Bueno, chicos,
tienen las de ganar,
904
00:50:06,551 --> 00:50:08,425
as� que no me extra�a
que siempre tengan raz�n.
905
00:50:08,637 --> 00:50:11,554
Sra. Messinger, por favor,
intente no amargarse demasiado.
906
00:50:11,806 --> 00:50:14,013
Ya tendr� tiempo para
pensaren ello.
907
00:50:14,351 --> 00:50:16,639
Ahora mismo nos es dif�cil
hablar con usted.
908
00:50:17,187 --> 00:50:20,390
Dr. Bleiweiss, me arrepiento
de que mi marido viniera aqu�
909
00:50:20,565 --> 00:50:22,771
para que le extirparan
el maldito lunar.
910
00:50:23,026 --> 00:50:25,896
Ahora est� en coma por
una transfusi�n de sangre,
911
00:50:26,070 --> 00:50:27,185
y con el h�gado destrozado.
912
00:50:27,322 --> 00:50:29,113
Ya empieza otra vez
con lo de la transfusi�n.
913
00:50:29,324 --> 00:50:31,316
S�, as� es, Sra. Messinger,
914
00:50:31,868 --> 00:50:34,904
pero los cuidados de un hospital
s�lo son realmente adecuados
915
00:50:35,079 --> 00:50:36,906
cuando la vida de un paciente
est� en peligro.
916
00:50:37,290 --> 00:50:38,832
De lo contrario son tan pobres,
917
00:50:39,000 --> 00:50:41,372
que lo que hay que hacer es
no pensaren los que mueren,
918
00:50:41,628 --> 00:50:44,297
- sino en los que sobreviven.
- Un momento, Irvin, yo...
919
00:50:44,714 --> 00:50:47,252
Por favor, d�jame
terminar, Ralph.
920
00:50:47,842 --> 00:50:49,502
Y cr�ame, Sra. Messinger,
921
00:50:49,844 --> 00:50:53,343
ahora los cuidados que recibir�
su marido ser�n los mejores.
922
00:50:53,723 --> 00:50:55,514
Le vamos a controlar,
d�a y noche,
923
00:50:55,725 --> 00:50:57,931
hasta que su h�gado
se haya recuperado.
924
00:50:58,561 --> 00:51:00,103
�Y cu�nto cree que
puede durar eso?
925
00:51:00,396 --> 00:51:04,228
Una semana, dos semanas,
el h�gado se cura por s� mismo,
926
00:51:04,650 --> 00:51:06,026
afortunadamente,
927
00:51:06,194 --> 00:51:08,151
porque para el h�gado
no hay cura posible.
928
00:51:08,321 --> 00:51:09,815
�Entonces qu� hace
un hepat�logo?
929
00:51:10,031 --> 00:51:12,273
Todo lo que puede,
Sra. Messinger.
930
00:51:12,950 --> 00:51:18,620
Un ramo muy bonito de claveles,
de los compa�eros de la editorial.
931
00:51:18,873 --> 00:51:23,036
Tengo de jam�n, de pavo,
de ternera, de h�gado...
932
00:51:23,336 --> 00:51:24,794
�Quieres uno, Julie?
933
00:51:25,004 --> 00:51:26,628
No, gracias, no tengo apetito.
934
00:51:26,881 --> 00:51:28,541
Vamos, tienes que comer.
935
00:51:29,592 --> 00:51:31,798
Prueba el de pavo.
Est� muy bueno.
936
00:51:32,053 --> 00:51:33,511
Qu� amables han sido.
937
00:51:33,763 --> 00:51:36,254
Ponte bien pronto.
Annie McCarter.
938
00:51:36,390 --> 00:51:38,015
Mira, me voy a comer
uno de jam�n.
939
00:51:38,184 --> 00:51:40,176
T� tambi�n tienes
que comer algo.
940
00:51:40,269 --> 00:51:42,178
No has comido
nada en dos d�as.
941
00:51:42,313 --> 00:51:43,344
Es que no puedo, Cal.
942
00:51:43,481 --> 00:51:45,105
�Quieres que salgamos
a comer fuera?
943
00:51:45,274 --> 00:51:47,017
S�, es una idea excelente.
944
00:51:47,318 --> 00:51:49,690
Pero hoy no, �de acuerdo?
Tal vez ma�ana.
945
00:51:49,862 --> 00:51:50,727
Hola, Julie.
946
00:51:54,366 --> 00:51:55,647
Hola, Emily.
947
00:51:56,452 --> 00:51:58,693
- �C�mo est�s?
- Bien.
948
00:51:59,747 --> 00:52:01,205
�C�mo lo has sabido?
949
00:52:01,665 --> 00:52:03,325
Todo el mundo lo sabe.
950
00:52:03,876 --> 00:52:06,034
Lamento que ayer no pudiera
venir a donar sangre,
951
00:52:06,211 --> 00:52:07,789
pero mi canguro
se puso enferma.
952
00:52:09,006 --> 00:52:10,500
No sab�a que
te hubieras casado.
953
00:52:11,008 --> 00:52:12,799
Tres veces.
Tres ni�os.
954
00:52:14,845 --> 00:52:15,545
�C�mo est� Richard?
955
00:52:15,804 --> 00:52:18,295
�Es tan bueno en
la cama como yo?
956
00:52:18,515 --> 00:52:19,345
Mejor.
957
00:52:20,934 --> 00:52:21,965
Me alegro.
958
00:52:23,478 --> 00:52:25,767
�Hay algo que pueda
hacer por ti?
959
00:52:27,065 --> 00:52:29,022
No, pero gracias porvenir.
960
00:52:29,818 --> 00:52:30,849
�Julie!
961
00:52:31,361 --> 00:52:32,820
�Tienes un momento, por favor?
962
00:52:36,450 --> 00:52:40,494
Julie, tienes que traerla p�liza
del seguro de Richard ma�ana.
963
00:52:40,662 --> 00:52:43,746
Quiero saber, bueno el hospital
quiere saber qu� cubre.
964
00:52:44,332 --> 00:52:46,740
Tranquilo, tiene una maldita
cl�usula m�dica.
965
00:52:47,043 --> 00:52:49,416
No importa lo que le destroc�is
ahora, lo cubrir�.
966
00:52:49,588 --> 00:52:51,497
Oh, Julie, por favor.
967
00:52:51,631 --> 00:52:53,042
�Julie, va todo bien?
968
00:52:53,550 --> 00:52:54,629
Estupendamente.
969
00:52:54,759 --> 00:52:56,761
Est�bamos hablando
del seguro de Richard.
970
00:52:56,761 --> 00:52:59,549
Parece que hay unos peque�os
honorarios adicionales
971
00:52:59,723 --> 00:53:01,347
por destrozar el h�gado
del paciente
972
00:53:01,558 --> 00:53:03,017
y el hospital no quiere
pillarse los dedos.
973
00:53:03,476 --> 00:53:05,516
Es muy dif�cil hablar contigo.
974
00:53:07,188 --> 00:53:09,561
Richard, ya se han ido,
puedes abrirlos ojos.
975
00:53:11,443 --> 00:53:13,731
Vamos, Richard, ya no
tiene ninguna gracia.
976
00:53:14,404 --> 00:53:16,811
Fue una broma al principio,
pero ya te est�s pasando.
977
00:53:23,538 --> 00:53:27,452
Lo siento, cr�eme, sea lo que
sea lo que dije, lo siento.
978
00:53:28,376 --> 00:53:29,704
Ahora, m�rame.
979
00:53:31,713 --> 00:53:34,749
Como no me mires te juro
que pienso pedir el divorcio.
980
00:53:35,717 --> 00:53:38,005
�Richard, me oyes?
Voy a divorciarme de ti.
981
00:53:38,386 --> 00:53:40,094
�Sra. Messinger,
me ha llamado?
982
00:53:40,805 --> 00:53:42,596
No, disculpe, estaba
hablando sola.
983
00:53:43,057 --> 00:53:44,006
Voy a salir.
984
00:53:44,309 --> 00:53:47,179
No s� a d�nde,
necesito aire fresco.
985
00:53:47,520 --> 00:53:49,643
�No puedes quedarte
en casa por una vez?
986
00:53:49,939 --> 00:53:52,512
- Me siento un poco sola.
- �Tienes dos hijos, no?
987
00:53:52,692 --> 00:53:54,103
T� quer�as tener dos hijos,
988
00:53:54,277 --> 00:53:55,308
pues deja que ellos
te hagan compa��a.
989
00:53:55,486 --> 00:53:57,194
No puedo soportar
el maldito ruido.
990
00:53:57,321 --> 00:53:58,697
Richard tan solo m�rame,
991
00:53:58,906 --> 00:54:01,943
y no volver� a decir nada de
tu necesidad de aire fresco.
992
00:54:02,952 --> 00:54:04,945
Amordazar� a los ni�os.
993
00:54:05,538 --> 00:54:08,492
Iremos a vera Master y Johnson
y nos amaremos locamente.
994
00:54:09,166 --> 00:54:12,701
Y pasar� las noches contigo
en el bar que t� prefieras.
995
00:54:12,878 --> 00:54:14,705
�Est� hablando conmigo,
Sra. Messinger?
996
00:54:15,756 --> 00:54:17,583
No, sigo hablando sola.
997
00:54:17,967 --> 00:54:19,591
Le hemos puesto nombre.
998
00:54:20,177 --> 00:54:22,300
- �Qu� nombre?
- Richard II.
999
00:54:22,805 --> 00:54:24,133
Me gusta.
1000
00:54:24,682 --> 00:54:27,255
Muy bien, vuelve
a la cama, Richard II.
1001
00:54:28,894 --> 00:54:30,092
Vamos, es hora de acostarse.
1002
00:54:42,324 --> 00:54:43,404
- Buenas noches, chicos.
- Buenas noches.
1003
00:54:43,576 --> 00:54:44,738
Buenas noches, Richard II.
1004
00:54:45,703 --> 00:54:46,485
Buenas noches.
1005
00:55:12,104 --> 00:55:14,559
Muy bien, ahora que
tenemos su p�liza,
1006
00:55:14,773 --> 00:55:17,347
podemos seguir y
destrozar su ves�cula biliar.
1007
00:55:17,651 --> 00:55:19,644
- �Qu�?
- Estaba bromeando.
1008
00:55:20,696 --> 00:55:24,112
Un chiste malo, pero pens� que
era mejor que me anticipara a ti.
1009
00:55:24,658 --> 00:55:26,864
Siento mucho lo de ayer
por la tarde, Timmy.
1010
00:55:27,744 --> 00:55:30,496
- Me comport� como una est�pida.
- S�.
1011
00:55:31,039 --> 00:55:31,537
Ten.
1012
00:55:33,375 --> 00:55:35,083
- Firma esto.
- �Qu� es?
1013
00:55:35,502 --> 00:55:38,337
Vamos a hacerle una di�lisis
y necesitamos tu firma.
1014
00:55:38,880 --> 00:55:39,995
�Qu� es una di�lisis?
1015
00:55:40,215 --> 00:55:42,706
Ya sabes que los ri�ones
todav�a no le funcionan bien.
1016
00:55:42,843 --> 00:55:45,049
La di�lisis es una especie
de ri��n artificial.
1017
00:55:45,428 --> 00:55:47,255
Venga, Julie, es importante
que se lo hagamos.
1018
00:55:47,639 --> 00:55:48,884
�Por qu� necesit�is
que firme?
1019
00:55:49,182 --> 00:55:50,890
- �Julie!
- Un momento, Cal.
1020
00:55:51,142 --> 00:55:53,135
Ver�s, implica
una intervenci�n quir�rgica
1021
00:55:53,353 --> 00:55:56,224
y necesitamos autorizaci�n
antes de hacerla.
1022
00:55:56,731 --> 00:55:57,763
Por favor,
1023
00:55:58,191 --> 00:56:01,062
en cualquier momento van a llegar
Mahler, Bleiweiss y el Dr. Meyer.
1024
00:56:02,279 --> 00:56:03,856
�Qui�n es el Dr. Meyer?
1025
00:56:04,114 --> 00:56:04,694
Julie.
1026
00:56:04,990 --> 00:56:06,863
Es especialista del ri��n.
Por favor, Cal.
1027
00:56:06,950 --> 00:56:08,574
�Tiene bien los ri�ones, verdad?
1028
00:56:08,702 --> 00:56:09,864
Timmy, dime que...
1029
00:56:10,078 --> 00:56:12,865
Julie, est� reaccionando
muy satisfactoriamente,
1030
00:56:13,331 --> 00:56:14,991
pero los ri�ones todav�a
no le funcionan.
1031
00:56:15,166 --> 00:56:16,281
�Tenemos ya la autorizaci�n?
1032
00:56:16,418 --> 00:56:16,998
No, todav�a no.
1033
00:56:17,168 --> 00:56:20,253
Tengo una histerectom�a
a las 3 en punto.
1034
00:56:20,547 --> 00:56:22,089
Disculpen, yo me tengo que ir.
1035
00:56:22,257 --> 00:56:24,166
Tengo un posible coronario
esperando en m� consulta
1036
00:56:24,384 --> 00:56:25,795
desde hace una hora y media.
1037
00:56:26,094 --> 00:56:28,133
- Ll�mame si quieres verlas fotos.
- De acuerdo.
1038
00:56:28,304 --> 00:56:29,882
�Las fotos del hipemefroma?
1039
00:56:30,223 --> 00:56:32,678
No, unas fotos que hice
en Puerto Rico.
1040
00:56:33,142 --> 00:56:35,218
- Dr. Meyer.
- Hola, Dr. Bleiweiss.
1041
00:56:35,395 --> 00:56:37,968
Sra. Messinger. �Tienes ya
la autorizaci�n, Ralph?
1042
00:56:38,189 --> 00:56:39,980
Pues parece que a�n no.
1043
00:56:41,609 --> 00:56:43,685
No, a�n no la he firmado,
Dr. Bleiweiss.
1044
00:56:43,903 --> 00:56:45,481
F�rmela, Sra. Messinger.
1045
00:56:45,780 --> 00:56:47,689
Ano ser que quiera a�adir
problemas agudos de uremia
1046
00:56:47,865 --> 00:56:50,439
a la lista de complicaciones
de su marido.
1047
00:56:59,836 --> 00:57:03,002
Cal, ll�vame a comer,
necesito salir de aqu�.
1048
00:57:04,382 --> 00:57:05,377
�D�nde est� Miranda?
1049
00:57:06,300 --> 00:57:08,340
- Hoy no vendr�.
- �Se encuentra mal?
1050
00:57:09,512 --> 00:57:10,425
No est� muy bien.
1051
00:57:10,596 --> 00:57:13,514
Un Bloody Mary? Con poco
zumo de tomate y sin hielo.
1052
00:57:13,641 --> 00:57:14,637
- �Julie?
- Nada.
1053
00:57:17,186 --> 00:57:18,099
�D�nde est� tu madre?
1054
00:57:19,146 --> 00:57:22,396
Est� depil�ndose.
�D�nde est� la tuya?
1055
00:57:22,775 --> 00:57:24,518
- �Qu�?
- Nada.
1056
00:57:26,028 --> 00:57:27,688
Cre�a que no beb�as
antes de comer.
1057
00:57:27,822 --> 00:57:29,980
Y no bebo, pero es que
hoy no he desayunado.
1058
00:57:30,324 --> 00:57:32,732
Prueba uno de estos panecillos.
Son muy buenos.
1059
00:57:33,118 --> 00:57:34,613
Oye, Cal, �qu� te pasa?
1060
00:57:36,038 --> 00:57:37,865
�Qu�? Gracias, y dos men�s.
1061
00:57:38,040 --> 00:57:39,783
- �Puedo sugerirles?
- No.
1062
00:57:43,295 --> 00:57:45,003
El Bloody Mary m�s
r�pido de la ciudad.
1063
00:57:46,423 --> 00:57:47,621
�Has enga�ado a Richard?
1064
00:57:49,969 --> 00:57:51,000
No.
1065
00:57:52,096 --> 00:57:54,421
- �Y alguna vez te ha enga�ado �l?
- No.
1066
00:57:55,099 --> 00:57:56,344
�C�mo lo sabes?
1067
00:57:58,143 --> 00:58:01,477
�C�mo sabes si alguien te enga�a
si no los pillas o te lo dicen?
1068
00:58:01,772 --> 00:58:03,396
Porque lo sabr�a.
1069
00:58:03,565 --> 00:58:05,225
Es algo que las esposas saben.
1070
00:58:05,692 --> 00:58:07,068
Es como en las pel�culas.
1071
00:58:07,194 --> 00:58:09,270
Hombres con sedosos cabellos
negros en la chaqueta,
1072
00:58:09,446 --> 00:58:12,696
llamadas misteriosas,
cosas en los bolsillos...
1073
00:58:14,743 --> 00:58:16,321
Ya le avisaremos cu�ndo
lo decidamos.
1074
00:58:16,703 --> 00:58:17,948
Muy bien, monsieur.
1075
00:58:18,372 --> 00:58:20,198
Apenas sabe pronunciar �monsieur".
1076
00:58:21,833 --> 00:58:23,577
�Cal, te has peleado con Miranda?
1077
00:58:24,711 --> 00:58:25,493
S�.
1078
00:58:26,380 --> 00:58:28,171
Una comida magn�fica, �eh?
1079
00:58:28,840 --> 00:58:31,331
Me alegra haber podido alejarte
de la tensi�n del hospital,
1080
00:58:31,802 --> 00:58:33,960
para meterte en la agon�a
de mi vida personal.
1081
00:58:34,930 --> 00:58:35,546
�Camarero!
1082
00:58:37,349 --> 00:58:38,677
Quiero una tortilla,
�qu� quieres?
1083
00:58:39,017 --> 00:58:39,930
Una tortilla.
1084
00:58:40,435 --> 00:58:41,466
Dos tortillas,
1085
00:58:42,187 --> 00:58:45,141
dos caf�s y un Bloody Mary?
Y ll�vese los men�s.
1086
00:58:49,027 --> 00:58:52,111
Es... no s� c�mo decirlo.
1087
00:58:54,032 --> 00:58:58,860
�Miranda est� liada con alguien?
�Has averiguado algo?
1088
00:58:59,913 --> 00:59:00,447
�Qu�?
1089
00:59:01,289 --> 00:59:02,404
�C�mo lo puedo averiguar?
1090
00:59:02,749 --> 00:59:04,825
Aver�gualo igual que hacen
en las pel�culas.
1091
00:59:05,377 --> 00:59:07,001
S�, es cierto.
1092
00:59:08,004 --> 00:59:09,249
�Qu� rapidez!
1093
00:59:10,256 --> 00:59:12,664
Seguro que el barman tiene
una botella de zumo en una mano
1094
00:59:12,842 --> 00:59:14,384
y una de vodka en la otra.
1095
00:59:14,719 --> 00:59:16,712
Debo haber pedido lo �nico
que sabe preparar.
1096
00:59:18,056 --> 00:59:19,218
�Quieres que hablemos de ello?
1097
00:59:20,808 --> 00:59:21,840
No hay nada que decir.
1098
00:59:22,560 --> 00:59:23,889
Podr�amos ponerlo a prueba.
1099
00:59:24,270 --> 00:59:26,393
Pedir un daiquiri a ver si tambi�n
pone zumo de tomate.
1100
00:59:27,065 --> 00:59:28,227
Ya sabes a qu� me refiero.
1101
00:59:30,068 --> 00:59:31,941
�Quiere que hablemos
de Miranda
1102
00:59:32,820 --> 00:59:34,398
y de su infidelidad?
1103
00:59:35,615 --> 00:59:36,361
Claro.
1104
00:59:37,033 --> 00:59:39,405
Hace un a�o que tiene
un asunto con otro hombre.
1105
00:59:40,328 --> 00:59:42,653
Y encuentro montones de sedosos
cabellos negros en su chaqueta
1106
00:59:42,830 --> 00:59:44,324
y cosas en sus bolsillos.
1107
00:59:44,832 --> 00:59:46,326
Nunca pens� que
eso significara algo.
1108
00:59:47,376 --> 00:59:49,203
Es dif�cil trat�ndose
de una morena.
1109
00:59:49,462 --> 00:59:52,463
No sabes si te est� enga�ando
o qued�ndose calva.
1110
00:59:52,840 --> 00:59:55,545
Camarero, otra especialidad de
la casa, por favor.
1111
00:59:55,801 --> 00:59:57,344
Cal, te vas a emborrachar.
1112
00:59:58,095 --> 00:59:59,210
Puedes estar segura.
1113
01:00:01,182 --> 01:00:02,759
Bueno, �qui�n es?
�Le conozco?
1114
01:00:04,393 --> 01:00:06,018
S�, eso creo.
1115
01:00:06,646 --> 01:00:07,677
�Quieres decirme su nombre?
1116
01:00:07,855 --> 01:00:11,473
No, pero lo har� porque
soy un ser maravilloso.
1117
01:00:12,026 --> 01:00:12,939
Richard.
1118
01:00:14,779 --> 01:00:15,941
�C�mo ha tardado tanto?
1119
01:00:16,197 --> 01:00:18,403
Hemos tenido que exprimir
m�s tomates.
1120
01:00:19,575 --> 01:00:21,983
- �Richard qu�?
- Messinger.
1121
01:00:22,995 --> 01:00:24,620
Vamos, Cal, estoy
hablando en serio.
1122
01:00:24,789 --> 01:00:26,865
Yo tambi�n. Miranda
me lo dijo anoche.
1123
01:00:29,543 --> 01:00:31,619
- �Qu� es esto?
- Su tortilla, monsieur.
1124
01:00:31,879 --> 01:00:33,373
Escuche, no se ofenda,
1125
01:00:33,797 --> 01:00:36,335
si le digo esto es porque
me intereso por su carrera.
1126
01:00:36,592 --> 01:00:38,335
Pero la "n" de "monsieur"
es muda.
1127
01:00:38,677 --> 01:00:41,002
Gracias, monsieur,
no me ofende.
1128
01:00:41,263 --> 01:00:44,549
Pero me divierte su extra�a
pronunciaci�n de "monsieur".
1129
01:00:52,775 --> 01:00:54,814
�Miranda te dijo que Richard y ella
1130
01:00:55,235 --> 01:00:57,311
han estado liados
durante un a�o?
1131
01:00:59,698 --> 01:01:00,232
S�.
1132
01:01:01,783 --> 01:01:03,860
Me dijo que ten�a
que dec�rselo a alguien,
1133
01:01:04,578 --> 01:01:06,950
porque si Richard mor�a
s�lo lo sabr�a ella.
1134
01:01:07,289 --> 01:01:09,163
Y no quer�a ese secreto.
1135
01:01:10,584 --> 01:01:14,035
Dijo que cuando la muerte est� cerca,
es m�s dif�cil enga�ar,
1136
01:01:15,213 --> 01:01:17,704
y tambi�n que ha descubierto
que realmente le caes bien.
1137
01:01:19,051 --> 01:01:20,046
Dijo,
1138
01:01:20,719 --> 01:01:23,292
que al cerrarlos ojos,
hab�a visto la cara de Richard.
1139
01:01:24,514 --> 01:01:26,222
Dijo que le quer�a.
1140
01:01:27,684 --> 01:01:29,677
Y dijo, que por supuesto,
1141
01:01:30,562 --> 01:01:32,471
le sab�a mal herirme.
1142
01:01:35,775 --> 01:01:38,231
Oh Dios m�o, la tortilla
se va a enfriar.
1143
01:01:41,323 --> 01:01:42,153
Julie.
1144
01:01:45,327 --> 01:01:47,118
Est� fr�a, pero muy buena.
1145
01:01:47,579 --> 01:01:48,325
Julie.
1146
01:01:48,997 --> 01:01:49,697
S�.
1147
01:01:51,708 --> 01:01:52,988
�Es duro, verdad?
1148
01:01:54,377 --> 01:01:56,785
Quiero decir, �qu� puedes hacer
1149
01:01:56,921 --> 01:01:58,665
cuando el tipo que se lo ha montado
con tu chica durante un a�o
1150
01:01:58,840 --> 01:02:00,334
est� en el hospital en coma?
1151
01:02:02,177 --> 01:02:04,418
Supongo que se hace
lo que t� has hecho, Cal.
1152
01:02:05,430 --> 01:02:07,719
Pasarme el muerto
a su esposa.
1153
01:02:12,645 --> 01:02:13,427
Julie.
1154
01:02:15,315 --> 01:02:17,391
- �Julie!
- Su cuenta, se�or.
1155
01:02:30,288 --> 01:02:31,402
�Sal de ah�!
1156
01:02:33,041 --> 01:02:33,705
�Julie!
1157
01:02:38,588 --> 01:02:39,501
Lev�ntate por favor.
1158
01:02:39,672 --> 01:02:41,748
- Necesito un taxi.
- No lo necesitas.
1159
01:02:41,924 --> 01:02:43,751
- �Necesito un taxi!
- Vamos, salgamos de aqu�.
1160
01:02:51,184 --> 01:02:52,927
�El taxista estar� bien?
1161
01:02:54,145 --> 01:02:56,387
Estar� bien, adem�s
tiene 800testigos.
1162
01:02:58,316 --> 01:03:00,142
- Me sabe tan mal.
- �C�llate!
1163
01:03:00,860 --> 01:03:02,402
- Perd�name, yo...
- Es culpa m�a.
1164
01:03:02,528 --> 01:03:05,280
- Basta, c�llate yo nunca...
- Tienes todo el derecho.
1165
01:03:05,531 --> 01:03:07,405
- No deb�... vamos, Julie, c�llate.
- �Qu� tendr� que ver eso?
1166
01:03:13,122 --> 01:03:15,494
Dejar� que Richard los tenga
durante las vacaciones.
1167
01:03:16,959 --> 01:03:20,043
Excepto en Navidad, porque creo
que tienen que estar conmigo.
1168
01:03:22,590 --> 01:03:24,084
Es una suerte que
quieran a Miranda.
1169
01:03:24,216 --> 01:03:25,461
Ser� m�s f�cil para ellos.
1170
01:03:26,510 --> 01:03:28,467
Dios m�o, �porqu�
te lo habr� dicho?
1171
01:03:29,221 --> 01:03:30,217
No, tranquilo.
1172
01:03:32,266 --> 01:03:33,511
Me parece muy interesante.
1173
01:03:35,102 --> 01:03:36,217
Pensaba que me quer�a.
1174
01:03:37,563 --> 01:03:40,813
�No te parece interesante que
alguien pueda enga�arte as�?
1175
01:03:43,027 --> 01:03:45,518
Maldita sea, termina
tu bebida y prep�rate.
1176
01:03:45,654 --> 01:03:46,852
Te recoger� a las 8.
1177
01:03:49,575 --> 01:03:50,109
�Qu�?
1178
01:03:51,076 --> 01:03:52,405
Voy a llevarte a una fiesta.
1179
01:03:53,954 --> 01:03:55,413
Ten�a una cita hoy, pero...
1180
01:03:56,373 --> 01:03:57,654
no creo que se presente.
1181
01:03:59,418 --> 01:04:01,161
- No puedo, Cal.
- Pero debes.
1182
01:04:01,837 --> 01:04:03,296
Nos deben una fiesta.
1183
01:04:03,422 --> 01:04:06,127
Por Dios, Julie, dejemos de
ser simples mu�ecos en sus manos.
1184
01:04:06,341 --> 01:04:08,500
�Richard y Miranda nos
deben una fiesta!
1185
01:04:08,635 --> 01:04:10,924
No puedo, Cal, tengo
muchas cosas que hacer.
1186
01:04:11,805 --> 01:04:14,011
Pero muchas gracias
Por tu invitaci�n.
1187
01:04:15,267 --> 01:04:17,972
Ser� mejor que coja un taxi
y me vaya a casa.
1188
01:04:18,145 --> 01:04:19,603
Est� bien, buscar� un taxi.
1189
01:04:19,855 --> 01:04:21,812
No me gusta la forma
que tienes de pararlos.
1190
01:04:32,284 --> 01:04:33,944
Tenga, buen hombre,
qu�dese el cambio.
1191
01:04:34,077 --> 01:04:36,366
�Qu� me quede el cambio?
Faltan 30 centavos.
1192
01:04:36,496 --> 01:04:38,405
Perfecto, se los ha ganado.
1193
01:04:48,883 --> 01:04:49,915
�Puede ayudarle, se�ora?
1194
01:04:52,345 --> 01:04:53,804
Quisiera ver a mi madre.
1195
01:04:54,389 --> 01:04:57,094
Querida, si Richard no ha muerto,
ni empeorado,
1196
01:04:57,267 --> 01:04:59,972
�quieres decirme qu� te pasa?
Es in�til que intente adivinarlo.
1197
01:05:01,312 --> 01:05:02,641
S�lo quer�a verte.
1198
01:05:03,773 --> 01:05:05,766
�Tardar� mucho, Sra. Wallman?
1199
01:05:05,942 --> 01:05:07,769
Tengo un labio superior
en la habitaci�n de al lado.
1200
01:05:08,194 --> 01:05:09,475
Est� bien, haga el labio.
1201
01:05:09,696 --> 01:05:12,021
La avisar� cuando est� lista
para el otro muslo.
1202
01:05:12,824 --> 01:05:15,908
Querida, est� reaccionando
por lo de los �ltimos d�as.
1203
01:05:16,077 --> 01:05:19,031
Has estado acumulando
mucha tensi�n. Ya sabes.
1204
01:05:20,623 --> 01:05:21,370
Mam�.
1205
01:05:23,126 --> 01:05:23,908
�S�?
1206
01:05:25,920 --> 01:05:29,336
Me siento... tan mal.
1207
01:05:30,008 --> 01:05:33,293
Pues claro que s�.
�C�mo ibas a sentirte, cari�o?
1208
01:05:33,928 --> 01:05:36,715
Te dir� algo. �Por qu� no dejas
que te arreglen el pelo,
1209
01:05:36,931 --> 01:05:38,971
te limpien el cutis y
te hagan la manicura?
1210
01:05:39,434 --> 01:05:41,925
Te relajar� y algo
tan sencillo como eso
1211
01:05:42,103 --> 01:05:43,930
es incre�blemente eficaz
para levantar el �nimo.
1212
01:05:44,397 --> 01:05:46,555
Puede parecer fr�volo,
pero creo firmemente,
1213
01:05:46,691 --> 01:05:48,149
que junto con la oraci�n,
1214
01:05:48,317 --> 01:05:51,235
arreglarse es el mayor
consuelo para una mujer.
1215
01:05:52,989 --> 01:05:53,688
Madre.
1216
01:05:55,741 --> 01:05:56,441
�S�?
1217
01:05:59,578 --> 01:06:00,243
�Madre!
1218
01:06:01,372 --> 01:06:03,246
Querida, tendr�as que
utilizar otras palabras
1219
01:06:03,416 --> 01:06:05,455
adem�s de "madre"
para comunicarte conmigo.
1220
01:06:05,626 --> 01:06:08,544
No estoy muy versada en
estos lenguajes primitivos.
1221
01:06:09,422 --> 01:06:10,584
�Qu� tengo que hacer?
1222
01:06:11,465 --> 01:06:13,007
�Qu� tienes que hacer
con respecto a qu�?
1223
01:06:13,134 --> 01:06:14,960
Intenta acabarla frase.
1224
01:06:15,970 --> 01:06:18,093
�Qu� puedo hacer
para sentirme mejor?
1225
01:06:18,264 --> 01:06:20,090
No soporto sentirme as�.
1226
01:06:20,724 --> 01:06:23,013
Ya te he dicho lo que
creo que debes hacer,
1227
01:06:23,185 --> 01:06:24,383
�por qu� no lo intentas?
1228
01:06:24,645 --> 01:06:27,314
No funcionar�. Dime
otra cosa que pueda hacer.
1229
01:06:27,982 --> 01:06:30,188
No se me ocurre
nada m�s, Julie.
1230
01:06:30,943 --> 01:06:33,564
Tiene los pies bonitos,
bien formados.
1231
01:06:34,321 --> 01:06:36,314
Tendr�a que verlos pies
que pasan por aqu�.
1232
01:06:36,991 --> 01:06:41,368
Callos, juanetes, el segundo dedo
m�s largo que el primero,
1233
01:06:41,578 --> 01:06:42,776
talones callosos...
1234
01:06:43,414 --> 01:06:44,789
Las mujeres no se dan cuenta
1235
01:06:44,957 --> 01:06:46,914
de que los pies forman
tambi�n parte del cuerpo.
1236
01:06:47,459 --> 01:06:50,129
Le sorprender�a saber hasta
qu� punto unos pies feos
1237
01:06:50,254 --> 01:06:51,582
pueden afectar a un hombre.
1238
01:06:51,797 --> 01:06:55,629
Lo siento, Julie, esto
me resulta dif�cil decirlo,
1239
01:06:55,801 --> 01:06:59,004
pero si quieres saber porqu�
lo hice, es porque...
1240
01:06:59,596 --> 01:07:02,134
Julie, no soportaba tus pies.
1241
01:07:02,307 --> 01:07:03,801
...y en cuanto se ponen unos zapatos
que no les convienen,
1242
01:07:03,976 --> 01:07:05,684
entonces s� se acuerdan
de los pies.
1243
01:07:05,769 --> 01:07:08,889
Sr. Paul, no s� si esto
le parecer� bien,
1244
01:07:09,064 --> 01:07:11,140
el la�d tal vez sea
m�s apropiado,
1245
01:07:11,400 --> 01:07:13,392
pero me gustar�a que lo oyera
una vez con la c�tara.
1246
01:07:13,568 --> 01:07:15,941
Adelante, cada sonido que
introduzca en Shakespeare
1247
01:07:16,113 --> 01:07:17,311
es una gran aportaci�n.
1248
01:07:17,739 --> 01:07:19,233
�Miranda!
1249
01:07:19,324 --> 01:07:20,439
�Vamos, todo el mundo callado!
1250
01:07:20,575 --> 01:07:22,983
Creo que no s� la m�sica,
ni siquiera con el la�d.
1251
01:07:23,120 --> 01:07:25,789
Pues prueba con "Y no volver�
jam�s", esa s� la sabe.
1252
01:07:25,997 --> 01:07:26,329
S�.
1253
01:07:26,456 --> 01:07:29,410
Ed, dale la entrada para
"Y no volver� jam�s".
1254
01:07:29,668 --> 01:07:31,245
- De acuerdo.
- �Silencio!
1255
01:07:32,462 --> 01:07:35,665
Pensamiento, aflicci�n, pasi�n,
el propio infierno,
1256
01:07:36,049 --> 01:07:38,255
ella prefiere el favor
y la belleza.
1257
01:07:58,988 --> 01:08:00,981
De acuerdo, muy bien, Miranda.
1258
01:08:01,324 --> 01:08:03,198
Ver�s, Tom, un sonido magn�fico,
1259
01:08:03,535 --> 01:08:04,566
es muy oriental,
1260
01:08:05,036 --> 01:08:06,827
�pero podemos hablar
un momento?
1261
01:08:07,080 --> 01:08:10,780
�Qu� pinta un sonido oriental en
una obra que transcurre en Dinamarca?
1262
01:08:11,292 --> 01:08:12,668
Pero no te conoc�a.
1263
01:08:13,503 --> 01:08:14,783
Ni a Matt, ni a Nick.
1264
01:08:15,880 --> 01:08:17,873
Quiero decir que
si te hubiese conocido,
1265
01:08:18,049 --> 01:08:20,505
pero no te conoc� personalmente
hasta que sucedi�.
1266
01:08:20,718 --> 01:08:22,758
�Tan distinto hubiera sido
si me hubieras conocido?
1267
01:08:22,970 --> 01:08:25,461
Pues claro que s�, cr�eme.
1268
01:08:25,807 --> 01:08:26,921
�Sabes si Richard?
1269
01:08:29,102 --> 01:08:31,011
�Si Richard piensa seguir
casado conmigo?
1270
01:08:34,482 --> 01:08:35,264
No lo s�.
1271
01:08:37,527 --> 01:08:37,977
Dijo...
1272
01:08:40,905 --> 01:08:43,526
Me pregunt� si quer�a
casarme con �l.
1273
01:08:46,452 --> 01:08:49,370
Dijo que si yo quer�a,
pedir�a el divorcio.
1274
01:08:50,873 --> 01:08:52,830
Pero yo no sab�a qu� hacer.
1275
01:08:53,376 --> 01:08:54,751
No estoy segura.
1276
01:08:55,753 --> 01:08:57,033
Todo un problema.
1277
01:08:58,130 --> 01:08:59,672
Hay que pensarlo muy bien
1278
01:08:59,799 --> 01:09:01,708
antes de dar un paso
tan importante.
1279
01:09:03,344 --> 01:09:05,502
Sea cual sea, voy a estar
al pie del ca��n
1280
01:09:05,638 --> 01:09:06,966
esperando conocer tu decisi�n.
1281
01:09:08,933 --> 01:09:12,136
Julie, lo siento.
1282
01:09:14,355 --> 01:09:15,813
S� que me odias,
1283
01:09:19,527 --> 01:09:21,436
me sabe mal que lo hagas,
1284
01:09:23,530 --> 01:09:24,989
porque te aprecio.
1285
01:09:25,991 --> 01:09:28,743
Claro, me aprecias mucho,
�no es cierto?
1286
01:09:29,662 --> 01:09:31,156
T� puedes apreciar
a todo el mundo.
1287
01:09:31,955 --> 01:09:34,328
Al fin y al cabo la vida
de todos est� en tus manos.
1288
01:09:35,376 --> 01:09:38,495
La de Cal, la de Richard,
la m�a...
1289
01:09:40,089 --> 01:09:42,710
Cuando tienes poder puedes
permitirte ser generoso.
1290
01:09:44,426 --> 01:09:45,707
Pero quiero que sepas,
1291
01:09:46,804 --> 01:09:49,639
que si alguna vez est� en
mis manos hacerte da�o,
1292
01:09:49,765 --> 01:09:51,508
te lo pienso hacer.
1293
01:09:53,018 --> 01:09:53,967
Te romper�
1294
01:09:56,605 --> 01:10:00,519
esos lindos dientecitos
de ni�a de 12 a�os.
1295
01:10:21,671 --> 01:10:22,952
No, no soy Miranda.
1296
01:10:26,092 --> 01:10:27,503
He cambiado de idea.
1297
01:10:28,762 --> 01:10:30,090
Nos deben una fiesta.
1298
01:10:31,181 --> 01:10:32,675
Est�s preciosa, Julie.
1299
01:10:33,350 --> 01:10:36,516
�Por qu� no me dijiste?
Ten, t�mate un trago.
1300
01:10:38,188 --> 01:10:41,853
Cuenta hasta cien
y ya estar� listo.
1301
01:11:01,878 --> 01:11:03,372
F�jate bien, Tom,
1302
01:11:05,131 --> 01:11:07,005
esto es lo que soy.
1303
01:11:10,428 --> 01:11:13,963
�Todav�a me quieres por esposa?
El caso es que nadie me quiere.
1304
01:11:15,099 --> 01:11:18,053
Quieta, no te muevas,
tal como est�s.
1305
01:11:28,946 --> 01:11:30,856
No podr� aguantar
mucho m�s.
1306
01:11:31,032 --> 01:11:32,989
S� que puedes.
Te voy a hacer hermosa.
1307
01:11:33,743 --> 01:11:35,617
�Hazme hermosa!
1308
01:11:35,912 --> 01:11:36,742
Eso es.
1309
01:11:37,205 --> 01:11:38,403
Sigue, muy bien.
1310
01:11:38,789 --> 01:11:40,996
- Hazme hermosa.
- Eso es, sigue.
1311
01:11:41,167 --> 01:11:41,997
Dame la botella.
1312
01:11:46,213 --> 01:11:47,589
Eso es, sigue.
1313
01:11:48,257 --> 01:11:50,214
Sigue dando vueltas.
1314
01:11:51,469 --> 01:11:54,007
Muy bien, vamos,
qu�tate lo de arriba.
1315
01:11:56,223 --> 01:11:58,430
�No! Estoy casi desnuda.
1316
01:11:58,559 --> 01:12:00,137
- Perfecto.
- No, no quiero salir desnuda.
1317
01:12:00,686 --> 01:12:02,762
No te cubras, nadie
m�s que yo va a verlas.
1318
01:12:02,938 --> 01:12:04,682
Vamos, eso es.
1319
01:12:10,446 --> 01:12:13,067
- Espera. Qu�date ah�.
- �Qu� es eso?
1320
01:12:14,617 --> 01:12:15,731
Una instant�nea.
1321
01:12:16,785 --> 01:12:18,992
Quiero ver qu� tal
est� de luz.
1322
01:12:19,580 --> 01:12:22,497
Muy bien, as� no podr�s guardar
los negativos y hacerme chantaje.
1323
01:12:23,000 --> 01:12:25,206
�Qu� tal s� te quitas
la parte de arriba.
1324
01:12:25,461 --> 01:12:26,955
- No.
- Qu�tatelo todo.
1325
01:12:27,338 --> 01:12:28,915
No, no me lo quiero quitar.
1326
01:12:29,173 --> 01:12:31,296
�No quieres ver qu� aspecto
tendr�as en una portada?
1327
01:12:33,177 --> 01:12:34,090
Muy bien.
1328
01:13:00,871 --> 01:13:02,495
Ven aqu�.
1329
01:13:46,082 --> 01:13:47,411
Oye, estoy fant�stica.
1330
01:13:48,543 --> 01:13:50,951
Admito que me parezco mucho
a una mujer desnuda.
1331
01:13:52,881 --> 01:13:54,256
- Ti�ndete en la alfombra.
- �Qu�?
1332
01:13:55,258 --> 01:13:56,882
Que te tiendas en
la alfombra.
1333
01:14:01,639 --> 01:14:04,011
Ahora apunta el techo
con la nariz.
1334
01:14:07,312 --> 01:14:08,474
Y ahora cierra los ojos.
1335
01:14:12,066 --> 01:14:15,400
Exacto, mant�n esa pose.
1336
01:14:33,880 --> 01:14:34,579
Eh.
1337
01:14:36,424 --> 01:14:38,997
- �S�?
- �Qu� significa esto?
1338
01:14:39,844 --> 01:14:43,841
A esto se le llama establecer
relaciones con la modelo.
1339
01:14:44,724 --> 01:14:45,838
Y esto...
1340
01:14:50,229 --> 01:14:54,476
Se llama desarrollar una estrecha
relaci�n de trabajo.
1341
01:14:55,860 --> 01:14:57,568
F�jate bien, Tom,
1342
01:14:58,279 --> 01:14:59,228
- �Qu�?
- Nada.
1343
01:14:59,405 --> 01:15:00,698
Eres preciosa, Julie.
1344
01:15:00,698 --> 01:15:01,232
Eres preciosa, Julie.
1345
01:15:03,909 --> 01:15:06,994
Eres preciosa, Julie.
Preciosa.
1346
01:15:08,289 --> 01:15:10,993
- �En serio?
- La chica m�s bonita que jam�s...
1347
01:15:12,001 --> 01:15:13,032
he fotografiado.
1348
01:15:14,920 --> 01:15:17,458
Dime que estamos haciendo algo
malo para que pueda disfrutarlo.
1349
01:15:19,174 --> 01:15:19,921
�Qu�?
1350
01:15:21,343 --> 01:15:22,837
Quieres dejar de decir �qu�".
1351
01:15:23,554 --> 01:15:25,511
- �Te puedes estar quieta?
- Ya lo estoy.
1352
01:15:27,307 --> 01:15:29,633
- �Y estar un momento sin hablar?
- Claro.
1353
01:15:32,980 --> 01:15:35,305
Si quieres me voy y vuelvo
cuando hayas terminado.
1354
01:15:40,028 --> 01:15:41,357
No lo entiendo.
1355
01:15:42,239 --> 01:15:43,698
Muchos hombres
pierden su erecci�n
1356
01:15:43,866 --> 01:15:46,154
cuando van a hacer el amor
con una nueva mujer.
1357
01:15:46,368 --> 01:15:47,827
Tal vez, pero yo no.
1358
01:15:49,121 --> 01:15:51,790
Durante a�os s�lo he tenido
relaciones con mujeres nuevas.
1359
01:15:55,252 --> 01:15:56,034
�Maldita sea!
1360
01:15:59,339 --> 01:16:01,332
Tengo la impresi�n de que
no marcha muy bien.
1361
01:16:04,636 --> 01:16:07,044
Maldita sea, Julie, te lo voy
a hacer aunque para ello...
1362
01:16:07,180 --> 01:16:08,758
...tarde toda la noche.
1363
01:16:08,932 --> 01:16:10,047
�No, para!
1364
01:16:10,392 --> 01:16:12,799
- Todav�a no he empezado.
- �He dicho que pares!
1365
01:16:13,019 --> 01:16:15,973
Te aseguro por Dios que esto
no me hab�a pasado nunca.
1366
01:16:17,399 --> 01:16:19,391
Maldita sea, no me
va a pasar ahora.
1367
01:16:19,776 --> 01:16:22,267
Cal, no te sientas mal,
le puede pasar a todo el mundo.
1368
01:16:23,363 --> 01:16:24,276
A m�, no.
1369
01:16:25,198 --> 01:16:26,573
Esto no me hab�a
pasado nunca.
1370
01:16:26,783 --> 01:16:28,028
Bueno, a m� me ha pasado.
1371
01:16:28,785 --> 01:16:32,154
Nunca me pas� con, si me disculpas
por el nombre, Richard,
1372
01:16:32,288 --> 01:16:33,783
pero te aseguro que me ha pasado
con otros hombres.
1373
01:16:33,915 --> 01:16:36,536
M�s bien a otros hombres
les ha pasado conmigo.
1374
01:16:37,293 --> 01:16:39,001
Tal vez sea culpa m�a.
1375
01:16:40,422 --> 01:16:44,751
"Julie Wallman, dale una oportunidad,
impotencia instant�nea garantizada."
1376
01:17:01,025 --> 01:17:02,817
�Mam�, d�nde estabas?
1377
01:17:08,157 --> 01:17:11,028
- He ido a una fiesta.
- �Pap� est� mejor?
1378
01:17:12,495 --> 01:17:13,693
A�n no,
1379
01:17:14,705 --> 01:17:22,001
pero lo estar� porque mam� no se
lo ha pasado bien en la fiesta.
1380
01:17:22,171 --> 01:17:26,216
�Si pap� muere seguir� teniendo
mi asignaci�n semanal?
1381
01:17:26,467 --> 01:17:29,551
�Quieres callarte y dejarme
dormir, est�pido?
1382
01:17:29,887 --> 01:17:33,007
- Nunca me deja dormir.
- Soy yo la que no os deja dormir.
1383
01:17:33,349 --> 01:17:35,092
Nadie me deja dormir.
1384
01:17:35,559 --> 01:17:37,517
Mira, has despertado
a Richard II.
1385
01:17:37,645 --> 01:17:40,218
T� lo has despertado porque
gritas cuando hablas.
1386
01:17:40,356 --> 01:17:42,479
- Yo no grito.
- Callaos de una vez.
1387
01:17:44,610 --> 01:17:46,603
Soy yo la que
lo he despertado.
1388
01:17:52,034 --> 01:17:55,783
Quer�a que llamara a Bobby Clyde
para que viera a Richard,
1389
01:17:55,913 --> 01:17:57,193
pero no quiso escucharme.
1390
01:17:57,456 --> 01:18:00,410
- Tal vez te escuche a ti.
- Bobby Clyde est� loco.
1391
01:18:01,001 --> 01:18:02,793
�Has visto a tu agente?
1392
01:18:03,254 --> 01:18:06,290
- �Mi agente?
- No soy fr�o, ni insensible,
1393
01:18:06,590 --> 01:18:08,250
pero pienso en los chicos,
1394
01:18:08,509 --> 01:18:09,789
y has de prepararte
para lo peor.
1395
01:18:10,261 --> 01:18:12,253
Afortunadamente es
un buen momento
1396
01:18:12,429 --> 01:18:14,221
para convertir algunas
de tus acciones.
1397
01:18:14,974 --> 01:18:17,215
�Tienes a�n las deACT que
te regal� para tu boda?
1398
01:18:17,351 --> 01:18:18,133
No, ya no.
1399
01:18:19,311 --> 01:18:20,011
�Ya no?
1400
01:18:20,521 --> 01:18:21,766
No, lo siento, t�o Howard,
1401
01:18:21,939 --> 01:18:24,097
vendimos las que nos regalaste
hace algunos a�os.
1402
01:18:25,317 --> 01:18:26,895
�Las vendisteis?
1403
01:18:27,069 --> 01:18:29,939
Intent� dec�rselo, Howard,
pero no sabe de negocios.
1404
01:18:30,114 --> 01:18:32,818
�Por qu�?
�Por qu� las vendisteis?
1405
01:18:34,076 --> 01:18:36,993
Julie, ya han terminado
las pruebas a Richard.
1406
01:18:37,162 --> 01:18:38,360
Si quieres, puedes
verle ahora.
1407
01:18:38,497 --> 01:18:40,157
Gracias. Disculpadme.
1408
01:18:40,332 --> 01:18:42,538
�Pero tuvisteis que venderlas?
1409
01:18:43,043 --> 01:18:44,371
Nunca me divorciar� de ti.
1410
01:18:45,045 --> 01:18:45,745
Nunca.
1411
01:18:46,630 --> 01:18:49,251
Y te pondr� en rid�culo
por toda la ciudad.
1412
01:18:49,841 --> 01:18:52,759
Le dir� a todo el mundo que
he posado desnuda para Cal.
1413
01:18:53,470 --> 01:18:55,178
Y todos pensar�n que
me lo he montado con �l.
1414
01:18:55,305 --> 01:18:57,761
Y lo har�a si tuviera
la oportunidad de hacerlo.
1415
01:18:59,518 --> 01:19:00,716
Y te odio.
1416
01:19:02,938 --> 01:19:04,977
Te odio por lo que...
1417
01:19:10,779 --> 01:19:11,858
Julie.
1418
01:19:12,822 --> 01:19:15,313
Se est� recuperando,
de verdad.
1419
01:19:15,617 --> 01:19:17,859
Tranquil�zate, pronto
se pondr� bien.
1420
01:19:17,994 --> 01:19:19,868
�Puedes acompa�arme a casa?
1421
01:19:24,459 --> 01:19:26,582
- �Est�s mejor?
- Un poco mareada.
1422
01:19:26,878 --> 01:19:29,879
Oye, Julie, si crees que vas
a vomitar, av�same antes.
1423
01:19:30,048 --> 01:19:32,621
No quiero parecer grosero,
pero el coche es blanco y...
1424
01:19:32,926 --> 01:19:34,420
Timmy, tal vez sea mejor
que me baje.
1425
01:19:34,719 --> 01:19:36,178
As� tu coche estar� a salvo,
1426
01:19:36,304 --> 01:19:37,929
y yo podr� vomitar
sin sentirme culpable.
1427
01:19:38,056 --> 01:19:40,761
No seas tonta, ven a mi casa.
Te echar� un vistazo.
1428
01:19:41,518 --> 01:19:42,846
Vomitar� en tu alfombra.
1429
01:19:43,102 --> 01:19:45,178
No importa, no tengo
que conducir mi alfombra.
1430
01:19:45,563 --> 01:19:47,390
- �C�mo va eso?
- Bien, gracias.
1431
01:19:59,285 --> 01:20:03,330
Ha llamado la Sra. Rayner,
8720425.
1432
01:20:16,427 --> 01:20:17,257
�No est� Marian?
1433
01:20:17,428 --> 01:20:20,844
No, no volver� a casa hasta que
hayan cerrado todas las tiendas.
1434
01:20:22,016 --> 01:20:23,214
�Qu� has comido hoy?
1435
01:20:24,644 --> 01:20:26,601
- Nada.
- En serio, �qu� has comido?
1436
01:20:26,729 --> 01:20:27,263
Nada.
1437
01:20:27,939 --> 01:20:30,097
- �Porqu�, no te encuentras bien?
- Oh s�.
1438
01:20:31,108 --> 01:20:32,982
S�lo que ayer Cal me revel�
1439
01:20:33,152 --> 01:20:35,608
que Richard est� liado con Miranda
desde hace un a�o.
1440
01:20:36,322 --> 01:20:39,239
Y Miranda me dijo que Richard
quer�a casarse con ella,
1441
01:20:39,367 --> 01:20:40,777
pero que ella no
sab�a qu� hacer.
1442
01:20:41,118 --> 01:20:42,494
Y entonces Caly yo nos...
1443
01:20:43,746 --> 01:20:46,533
Bueno, bebimos m�s
de la cuenta,
1444
01:20:47,041 --> 01:20:48,452
y eso ha debido
quitarme el apetito.
1445
01:20:48,584 --> 01:20:49,747
Julie, esc�chame bien.
1446
01:20:50,586 --> 01:20:52,294
Hay algo de lo que
estoy seguro.
1447
01:20:52,588 --> 01:20:54,794
Richard no quiere casarse
con Miranda.
1448
01:20:55,382 --> 01:20:58,004
Quiero decir que ella creer� que
�l quiere casarse con ella,
1449
01:20:58,427 --> 01:21:00,384
porque Richard es
un rom�ntico incurable.
1450
01:21:00,554 --> 01:21:02,262
Para �l todo tiene
que ser amor.
1451
01:21:03,891 --> 01:21:04,388
�Qu� ocurre?
1452
01:21:05,726 --> 01:21:06,805
�Entonces lo sab�as?
1453
01:21:07,227 --> 01:21:08,686
Claro, Richard me lo dijo.
1454
01:21:09,938 --> 01:21:10,721
�Cu�nto hace que lo sab�as?
1455
01:21:10,939 --> 01:21:13,146
- Desde que empez�.
- �Lo sabes desde hace un a�o?
1456
01:21:13,525 --> 01:21:15,150
- Julie.
- �Acaso lo sabe todo el mundo?
1457
01:21:15,319 --> 01:21:17,027
No, por supuesto que no.
1458
01:21:17,446 --> 01:21:18,726
Julie, Richard te quiere.
1459
01:21:19,323 --> 01:21:20,437
Te necesita.
1460
01:21:21,283 --> 01:21:22,908
Por eso va con tanto cuidado.
1461
01:21:23,118 --> 01:21:25,075
Para que no descubras
a las otras,
1462
01:21:25,245 --> 01:21:27,617
- porque no quiere que nada cambie...
- �Qu� otras?
1463
01:21:28,540 --> 01:21:29,703
- Julie, deja que...
- �Qu� otras?
1464
01:21:29,875 --> 01:21:31,702
- No hay otras.
- Timmy, has dicho "otras".
1465
01:21:31,960 --> 01:21:34,338
Eso quiere decir que hay otras.
�Qu� otras?
1466
01:21:34,338 --> 01:21:36,295
- No se puede hablar contigo.
- Me lo vas a decir, bastardo.
1467
01:21:36,590 --> 01:21:38,001
Tengo que saberlo.
�Qu� otras?
1468
01:21:38,175 --> 01:21:41,378
�A m� no me grites, ni me digas
lo que tengo que decirte!
1469
01:21:42,054 --> 01:21:44,093
�Adem�s no tengo
porque decirte nada!
1470
01:21:44,264 --> 01:21:45,972
�Richard es mi amigo
y mi paciente!
1471
01:21:46,475 --> 01:21:47,850
�Debo serle leal a �l
1472
01:21:48,018 --> 01:21:51,303
y no a una esposa celosa,
que despu�s de siete a�os,
1473
01:21:51,480 --> 01:21:54,765
ha descubierto de repente que algo
va mal en su maldito matrimonio!
1474
01:22:00,322 --> 01:22:00,903
Tienes raz�n.
1475
01:22:03,408 --> 01:22:06,195
Tienes raz�n, haces bien
al serle leal a Richard.
1476
01:22:07,579 --> 01:22:09,868
Admiro la lealtad
cuando la veo.
1477
01:22:14,461 --> 01:22:17,331
Bueno, no quer�a
ser tan duro.
1478
01:22:17,464 --> 01:22:19,337
Ten�as derecho a decir
lo que pensabas.
1479
01:22:19,507 --> 01:22:24,086
Quiero decir que lo que dije
tal vez estuviera bien,
1480
01:22:24,220 --> 01:22:27,387
pero el tono, he sido demasiado
�spero hablando.
1481
01:22:27,557 --> 01:22:29,466
Siempre has sido
muy amable conmigo.
1482
01:22:29,684 --> 01:22:32,009
- Amable conmigo y leal con Richard.
- Disculpa.
1483
01:22:32,437 --> 01:22:33,552
Tengo que contestar.
1484
01:22:34,147 --> 01:22:35,262
Podr�a ser una urgencia.
1485
01:22:37,400 --> 01:22:40,734
La Sra. Reyner ha vuelto
a llamar. 8720425.
1486
01:22:41,029 --> 01:22:43,983
Esta Sra. Reyner, llama
cada veinte minutos.
1487
01:22:44,532 --> 01:22:46,441
Me gustas mucho,
de verdad, yo soy...
1488
01:22:46,618 --> 01:22:48,112
- T� tambi�n me gustas mucho.
- S�, t� lo sabes.
1489
01:22:48,286 --> 01:22:49,317
- S�, me doy cuenta.
- Gracias.
1490
01:22:50,997 --> 01:22:53,405
- �Puedes hacerme un favor?
- Claro.
1491
01:22:53,958 --> 01:22:55,583
�Me acercas aquel tel�fono?
1492
01:22:55,710 --> 01:22:57,252
Aborrezco las camisetas,
1493
01:22:57,378 --> 01:22:59,750
- pero cuando uno suda como yo...
- Van muy bien.
1494
01:22:59,964 --> 01:23:02,716
�Me acercas el tel�fono? Est� en
la mesa. Desenchufa y p�samelo.
1495
01:23:02,925 --> 01:23:07,552
Esa mujer no parar� de llamar
hasta que la llame yo.
1496
01:23:15,688 --> 01:23:16,933
- �Lo has encontrado?
- S�.
1497
01:23:17,064 --> 01:23:18,013
S�lo hay que desenchufar.
1498
01:23:21,319 --> 01:23:22,184
�Mierda!
1499
01:23:25,656 --> 01:23:29,239
Puedes enchufarlo en
esa pared de ah�.
1500
01:23:29,410 --> 01:23:30,489
- �Aqu�?
- S�.
1501
01:23:31,871 --> 01:23:33,495
No, en ese no,
en el otro.
1502
01:23:33,664 --> 01:23:34,328
As� es.
1503
01:23:36,584 --> 01:23:38,042
- Ya est�.
- �Lo has enchufado?
1504
01:23:38,169 --> 01:23:40,838
Estupendo. Tienes que asegurarte
de que est� bien.
1505
01:23:41,297 --> 01:23:41,996
�De acuerdo?
1506
01:23:42,757 --> 01:23:45,544
Tienes que enchufarlo. No tengo
l�nea, no est� bien enchufado.
1507
01:23:45,718 --> 01:23:48,007
- �Y ahora?
- S�, eso es, ya est�.
1508
01:23:57,313 --> 01:23:58,890
La Sra. Reyner, por favor.
1509
01:23:59,523 --> 01:24:00,602
Soy el Dr. Spector.
1510
01:24:00,733 --> 01:24:03,402
- Dr. Spector.
- �Qu� le sucede, Sra. Reyner?
1511
01:24:03,527 --> 01:24:06,398
Tengo un dolor terrible y no he
podido dormir en toda la noche.
1512
01:24:06,822 --> 01:24:09,313
- No puedo comer...
- �Se ha puesto el term�metro?
1513
01:24:09,450 --> 01:24:12,071
- S�, lo he hecho y marcaba...
- �Cu�nto marcaba?
1514
01:24:12,202 --> 01:24:13,447
- 36.6.
- �36.6?
1515
01:24:13,787 --> 01:24:17,785
- S�.
- Bueno, eso est� muy bien.
1516
01:24:17,958 --> 01:24:18,788
- Pero me sigue doliendo.
- S�.
1517
01:24:20,794 --> 01:24:24,128
- �Cu�ndo empez� el dolor?
- No sabr�a explic�rselo.
1518
01:24:24,381 --> 01:24:25,163
Tranquil�cese.
1519
01:24:25,883 --> 01:24:28,587
Aunque hace bastante tiempo
que tiene ese dolor, �no es as�?
1520
01:24:28,802 --> 01:24:30,427
- S�, no puedo comer.
- Lo entiendo.
1521
01:24:30,554 --> 01:24:35,631
�Y el dolor se le ha pasado
de la derecha a la izquierda?
1522
01:24:35,767 --> 01:24:38,258
- La verdad es que siento un pinchazo...
- Por Dios, Julie.
1523
01:24:38,770 --> 01:24:42,898
Disc�lpeme, Sra. Reyner,
es mi hija, Julie.
1524
01:24:43,025 --> 01:24:46,275
No cuelgue, por favor,
voy a ver si viene su madre.
1525
01:24:46,570 --> 01:24:47,601
Julie, hazme un favor,
1526
01:24:47,779 --> 01:24:50,401
�puedes colgar esos pantalones
en el respaldo del sof�?
1527
01:24:50,532 --> 01:24:51,647
Son car�simos.
1528
01:24:52,367 --> 01:24:52,983
Gracias.
1529
01:24:53,618 --> 01:24:54,152
�Hola?
1530
01:24:54,995 --> 01:24:56,904
- Oiga, doctor.
- S�, Sra. Reyner.
1531
01:24:57,038 --> 01:24:58,201
Se supone que usted
es mi m�dico.
1532
01:24:58,373 --> 01:25:01,327
Disculpe, Sra. Reyner,
�puede esperar un minuto?
1533
01:25:01,585 --> 01:25:02,498
Gracias, Sra. Reyner.
1534
01:25:07,716 --> 01:25:08,996
- �Has podido hacerlo?
- S�.
1535
01:25:17,017 --> 01:25:18,297
Hola, Sra. Reyner.
1536
01:25:18,435 --> 01:25:21,471
- �Ha estado corriendo?
- No, no he estado corriendo.
1537
01:25:22,397 --> 01:25:23,725
Se me ha ca�do algo.
1538
01:25:23,857 --> 01:25:25,399
- No me hace caso, doctor,
- Ya .
1539
01:25:26,568 --> 01:25:28,975
Y este dolor sigue molest�ndome
y sigo sin poder dormir.
1540
01:25:29,070 --> 01:25:31,988
�Me estaba diciendo que el dolor
1541
01:25:32,615 --> 01:25:34,608
se ha desplazado hacia la izquierda
1542
01:25:35,243 --> 01:25:38,410
pero que permanece en
el centro del abdomen?
1543
01:25:38,580 --> 01:25:40,952
Primero estaba en la derecha,
luego a la izquierda,
1544
01:25:41,624 --> 01:25:43,000
Oh Dios m�o.
1545
01:25:43,543 --> 01:25:46,460
No, Sra. Reyner, es mi perro,
mi perro Banwitch.
1546
01:25:46,588 --> 01:25:49,458
Se trata de mi perro que
se est� portando mal.
1547
01:25:49,716 --> 01:25:50,795
Quieto Bandwitch.
1548
01:25:51,092 --> 01:25:53,797
Oiga, �podr�a llamarme
m�s tarde?
1549
01:25:53,928 --> 01:25:56,217
�Cree que puede
Ser apendicitis?
1550
01:25:56,347 --> 01:25:58,221
No creo que sea apendicitis.
1551
01:25:58,391 --> 01:26:00,964
Le aconsejo que se ponga
un poco de hielo.
1552
01:26:01,144 --> 01:26:02,009
- �Hielo?
- S�.
1553
01:26:02,145 --> 01:26:04,552
�Pero c�mo que hielo?
Le estoy diciendo que...
1554
01:26:04,689 --> 01:26:06,765
S�, Sra. Reyner, sobre
todo no coma nada.
1555
01:26:08,151 --> 01:26:09,609
Ll�meme si le sube
la temperatura.
1556
01:26:11,404 --> 01:26:12,815
- �Qu�?
- S�.
1557
01:26:13,030 --> 01:26:14,774
�Hola?
1558
01:26:14,991 --> 01:26:16,022
�Dr. Spector?
1559
01:26:16,534 --> 01:26:18,361
- Querida.
- �Querida?
1560
01:26:18,619 --> 01:26:20,446
Darlene.
1561
01:26:20,580 --> 01:26:23,415
- �Darlene?
- S�, el caf� en el sal�n, Darlene.
1562
01:26:24,375 --> 01:26:27,044
Ver�, es mi sirviente Darlene.
1563
01:26:27,586 --> 01:26:29,959
Quer�a saber d�nde
serv�a el caf�.
1564
01:26:30,214 --> 01:26:31,210
- Ah.
- �Qu�?
1565
01:26:31,507 --> 01:26:32,966
�Cu�ndo debo llamarle?
1566
01:26:34,844 --> 01:26:37,417
- Ll�meme a las diez.
- �A las diez? �Ad�nde?
1567
01:26:39,181 --> 01:26:40,260
Muy bien.
1568
01:26:40,641 --> 01:26:42,384
- �Doctor Spector?
- La llamar� yo.
1569
01:26:42,518 --> 01:26:43,348
�Ad�nde?
1570
01:26:44,145 --> 01:26:46,018
- �Oiga?
- O mejor ll�meme usted.
1571
01:26:46,397 --> 01:26:47,262
Quiere aclararse de una vez.
1572
01:26:47,606 --> 01:26:49,646
Debo colgar, tengo una urgencia.
1573
01:26:51,819 --> 01:26:53,977
Ven aqu�. Oh Dios m�o,
te he golpeado la nariz.
1574
01:26:54,446 --> 01:26:55,905
Lo siento.
1575
01:27:17,136 --> 01:27:19,840
Creo que podemos decir
que es gastroenteritis.
1576
01:27:20,264 --> 01:27:21,841
Tome s�lo t� y tostadas,
1577
01:27:22,057 --> 01:27:24,548
y venga a la consulta el martes
a las dos en punto.
1578
01:27:25,227 --> 01:27:26,306
Adi�s, Sra. Reyner.
1579
01:27:26,937 --> 01:27:28,016
�Puedo ayudarte, cari�o?
1580
01:27:28,230 --> 01:27:31,599
No me acababa de decidir
y al final lo compr� todo.
1581
01:27:32,025 --> 01:27:33,733
As� que cuando decida
lo que quiero,
1582
01:27:34,236 --> 01:27:35,434
devolver� el resto.
1583
01:27:36,863 --> 01:27:38,358
- Vaya, hola, Julie.
- Hola.
1584
01:27:38,991 --> 01:27:39,241
�C�mo est� Richard?
1585
01:27:39,241 --> 01:27:39,822
�C�mo est� Richard?
1586
01:27:40,409 --> 01:27:40,859
Enfermo.
1587
01:27:41,535 --> 01:27:41,866
S�.
1588
01:27:42,911 --> 01:27:43,990
�Pero est� mejor?
1589
01:27:44,329 --> 01:27:46,654
Est� mejorando mucho,
querida, mucho.
1590
01:27:46,873 --> 01:27:49,708
Bueno, ahora que est�s aqu�,
acompa�ar� a Julie a casa.
1591
01:27:50,919 --> 01:27:51,500
Vamos.
1592
01:27:51,962 --> 01:27:52,911
Volver� enseguida.
1593
01:28:16,653 --> 01:28:17,767
�C�llate!
1594
01:28:49,435 --> 01:28:51,428
Lunes 3 de septiembre.
1595
01:28:52,939 --> 01:28:55,346
Tres veces.
�Reg?
1596
01:28:56,109 --> 01:28:56,689
Regular.
1597
01:28:57,110 --> 01:28:58,355
A.L.
1598
01:28:58,653 --> 01:29:00,230
Audrey Lebon.
1599
01:29:01,155 --> 01:29:04,524
Acn�. Ahora marca la belleza
de Ilona Massey.
1600
01:29:05,952 --> 01:29:06,568
Comida.
1601
01:29:07,745 --> 01:29:09,702
Tres veces.
�Post?
1602
01:29:10,289 --> 01:29:11,203
�Posterior?
1603
01:29:11,582 --> 01:29:13,124
Tres veces posterior.
1604
01:29:13,584 --> 01:29:14,995
Jessica Widner.
1605
01:29:15,628 --> 01:29:17,870
Bueno, supongo que debe ser
mejor que mirarle la nariz.
1606
01:29:20,633 --> 01:29:22,376
�S�lo dos veces con Doria?
1607
01:29:23,302 --> 01:29:25,591
�Y regular? Bueno, los lunes,
ya se sabe.
1608
01:29:31,560 --> 01:29:33,387
�Marcy Bums, posterior?
1609
01:29:34,063 --> 01:29:37,017
Nunca pude imaginar que Marcy
se prestara a hacerlo as�.
1610
01:29:39,109 --> 01:29:39,975
�Dios m�o!
1611
01:29:40,444 --> 01:29:42,520
Una vez Marlen
a la hora de comer.
1612
01:29:43,280 --> 01:29:45,688
Bueno, supongo que tuvieron
tiempo mientras ella com�a.
1613
01:29:51,789 --> 01:29:55,703
Tres veces, regular.
Miranda Graham.
1614
01:29:56,835 --> 01:30:00,370
Entre Marcy Burns
y Marian Spector.
1615
01:30:02,257 --> 01:30:06,006
Richard, nos enga�aste a todas.
1616
01:30:08,514 --> 01:30:10,553
- A.L.
- Audrey Levon.
1617
01:30:11,266 --> 01:30:13,757
- Ese punto negro significa...
- Claro, la marca de belleza.
1618
01:30:14,228 --> 01:30:16,600
Realmente tiene un sistema
fant�stico, �no es cierto?
1619
01:30:16,897 --> 01:30:19,139
Una vez coges el truco
no hacen falta ni iniciales.
1620
01:30:20,317 --> 01:30:22,274
- M.B.
- Marcy Bums.
1621
01:30:22,694 --> 01:30:23,975
Exacto, las pesta�as.
1622
01:30:25,948 --> 01:30:26,612
�M. S?
1623
01:30:31,203 --> 01:30:33,242
Dios m�o,
�Marian Spector!
1624
01:30:33,372 --> 01:30:35,245
�Por qu� no?
Estaba all�.
1625
01:30:36,750 --> 01:30:38,707
- M.G. Miranda.
- S�.
1626
01:30:39,127 --> 01:30:41,998
As� que con Marian,
Audrey, Lory? Doria,
1627
01:30:42,172 --> 01:30:44,248
y un grupo demasiado numeroso
para ser mencionado.
1628
01:30:44,674 --> 01:30:45,919
�El gran amante!
1629
01:30:46,718 --> 01:30:48,462
�El gran amante
de las se�oritas!
1630
01:30:50,263 --> 01:30:52,055
Indecisa entre romper el coraz�n
1631
01:30:52,224 --> 01:30:54,263
del director de arte
que las amaba a todas,
1632
01:30:55,185 --> 01:30:57,592
y el simple fot�grafo
que la quer�a por esposa.
1633
01:30:57,729 --> 01:31:00,185
Miranda Graham acaba
siendo una m�s
1634
01:31:00,315 --> 01:31:02,521
en la agenda de conquistas
m�s completa de Nueva York.
1635
01:31:03,026 --> 01:31:05,517
Mira, viernes 8 de abril,
5 de la tarde.
1636
01:31:05,862 --> 01:31:06,977
Tres veces.
1637
01:31:08,114 --> 01:31:09,739
- �R.e.G?
- Reg.
1638
01:31:10,325 --> 01:31:11,107
Regular.
1639
01:31:13,495 --> 01:31:15,783
Por eso la quer�as hoy aqu�.
1640
01:31:16,915 --> 01:31:19,999
Realmente eres un poco zorra
a tu manera, �verdad, Julie?
1641
01:31:20,126 --> 01:31:23,626
He estado pensando
sobre si era una zorra o no.
1642
01:31:24,172 --> 01:31:26,248
Y he decidido que
no tiene importancia.
1643
01:31:27,926 --> 01:31:29,752
Toda mi vida he sido
"la pobre Julie",
1644
01:31:29,928 --> 01:31:32,882
y eso termina siendo toda
una credencial con el tiempo.
1645
01:31:33,306 --> 01:31:35,678
Ah� est� la pobre Julie,
es una buena chica.
1646
01:31:37,268 --> 01:31:40,518
Miranda ten�a un l�o con mi marido
desde hace un a�o, y al mismo tiempo,
1647
01:31:40,730 --> 01:31:43,933
cenaba a menudo con nosotros
y viv�a con otro hombre.
1648
01:31:45,526 --> 01:31:48,314
Comparti� su tiempo conmigo,
comparti� su amor conmigo,
1649
01:31:48,654 --> 01:31:51,276
y pienso que deber�a compartir
su infidelidad conmigo.
1650
01:31:52,075 --> 01:31:54,826
Si eso me descalifica
como una buena chica,
1651
01:31:54,952 --> 01:31:57,325
perfecto, tienes derecho
a pensar que soy una zorra.
1652
01:31:57,663 --> 01:32:01,282
�Dios m�o! El infierno no tiene
la furia de una mujer despreciada.
1653
01:32:08,591 --> 01:32:09,337
Es cierto.
1654
01:32:11,510 --> 01:32:14,346
No quiero ser la mujer
m�s furiosa del infierno.
1655
01:32:15,306 --> 01:32:16,848
No, no se lo voy a decir.
1656
01:32:18,267 --> 01:32:19,975
- �Qu� insin�as?
- No se lo voy a decir.
1657
01:32:21,520 --> 01:32:25,221
�Vas a dejar que piense que ha sido
el gran amor de Richard?
1658
01:32:25,733 --> 01:32:27,690
- No puedes hacerlo.
- S�, puedo.
1659
01:32:29,904 --> 01:32:31,896
Maldita sea, pues
se lo dir� yo.
1660
01:32:32,573 --> 01:32:34,281
Escucha, no dejar�
que piense eso.
1661
01:32:35,242 --> 01:32:37,151
Me ha puesto en rid�culo
durante un a�o,
1662
01:32:37,328 --> 01:32:39,237
ya va siendo hora de que
sepa lo que se siente.
1663
01:32:39,455 --> 01:32:41,910
Pues adelante, Cal.
Dios m�o.
1664
01:32:43,334 --> 01:32:46,121
Parece ser que el infierno no tiene
la furia de una mujer despreciada.
1665
01:32:47,129 --> 01:32:48,754
Especialmente si es un hombre.
1666
01:32:54,970 --> 01:32:56,678
Quisiera despedirme.
1667
01:32:56,972 --> 01:32:59,593
Ha sido un placer para m�
tener tanta compa��a.
1668
01:32:59,975 --> 01:33:01,766
La �ltima vez que mi Abbey
estuvo aqu�,
1669
01:33:01,894 --> 01:33:03,685
estuve sentada sola
tres semanas.
1670
01:33:04,021 --> 01:33:05,812
Desde luego les echar�
de menos a todos.
1671
01:33:05,939 --> 01:33:08,098
De haber sabido que
le daban el alta hoy,
1672
01:33:08,233 --> 01:33:10,025
habr�a tra�do unas cervezas
para celebrarlo.
1673
01:33:10,152 --> 01:33:12,026
Gracias, pero todav�a
no quiero celebrarlo.
1674
01:33:12,404 --> 01:33:13,982
Cuando eres jud�a como yo,
1675
01:33:14,114 --> 01:33:16,403
no te gastas el dinero hasta
que lo tienes en la mano.
1676
01:33:16,867 --> 01:33:20,817
Nunca pens� que eso fuera un rasgo
t�picamente jud�o, Sra. Gold.
1677
01:33:21,580 --> 01:33:22,326
Yo s�.
1678
01:33:22,914 --> 01:33:25,584
Siempre he pensado que era
un rasgo t�picamente jud�o,
1679
01:33:25,792 --> 01:33:26,741
y me gusta.
1680
01:33:27,794 --> 01:33:29,253
�Pero c�mo �bamos
a saberlo, madre?
1681
01:33:30,255 --> 01:33:32,544
Nunca hemos sido
especialmente jud�as.
1682
01:33:33,341 --> 01:33:35,418
Nunca hemos sido
especialmente nada.
1683
01:33:35,802 --> 01:33:36,881
Excepto acicaladas.
1684
01:33:38,054 --> 01:33:39,217
Mira el monitor.
1685
01:33:49,858 --> 01:33:50,972
�Qu� pasa?
1686
01:33:51,109 --> 01:33:51,975
Ha dejado de dar se�al.
1687
01:33:52,110 --> 01:33:53,521
Ay�deme a levantarlo.
1688
01:33:54,362 --> 01:33:54,943
Ya est�.
1689
01:33:55,280 --> 01:33:56,857
Muy bien. �Alguna se�al?
1690
01:33:57,240 --> 01:33:58,984
No, contin�a igual.
1691
01:34:01,828 --> 01:34:03,156
�Por qu� me has hecho esto?
1692
01:34:04,497 --> 01:34:05,992
No te he hecho nada,
Miranda.
1693
01:34:06,541 --> 01:34:08,617
Se lo dije a Cal igual
que hiciste t�.
1694
01:34:09,002 --> 01:34:11,041
Y Cal te lo dijo igual
que me lo dijo a m�.
1695
01:34:11,171 --> 01:34:13,294
- �Quiere que le haga compresi�n?
- Un momento.
1696
01:34:13,465 --> 01:34:14,460
- Aqu� tiene, doctor.
- De acuerdo.
1697
01:34:14,591 --> 01:34:17,545
Prepare 10 cent�metros c�bicos
de glutamato de calcio.
1698
01:34:20,722 --> 01:34:21,753
Glutamato de calcio.
1699
01:34:22,265 --> 01:34:24,838
No responde, doctor,
contin�a igual.
1700
01:34:25,185 --> 01:34:27,510
- �Pupilas?
- Las pupilas reaccionan.
1701
01:34:27,604 --> 01:34:30,807
�Dr. Spector, acuda
a la planta octava!
1702
01:34:30,982 --> 01:34:33,224
�Richard!
�Es Richard!
1703
01:34:39,198 --> 01:34:41,868
Sra. Messinger, ahora no puede
entrar, es una emergencia.
1704
01:34:42,744 --> 01:34:43,490
Preparado.
1705
01:34:43,661 --> 01:34:45,737
- Reduzca a 40 vatios segundo.
- �Carga!
1706
01:34:45,997 --> 01:34:47,408
Todo el mundo fuera.
1707
01:34:47,582 --> 01:34:48,957
Tres, dos, uno.
1708
01:34:53,546 --> 01:34:55,337
- Muy bien, daremos otra descarga.
- Aqu� tiene.
1709
01:34:56,090 --> 01:34:59,210
- Ponga la carga en 41 vatios.
- �Carga!
1710
01:35:00,052 --> 01:35:01,595
Preparados.
1711
01:35:02,096 --> 01:35:03,555
Tres, dos, uno.
1712
01:35:08,060 --> 01:35:09,638
- Timmy.
- Julie, gu�rdame esto.
1713
01:35:11,314 --> 01:35:14,979
- Bien, sigamos, t�mele el pulso.
- No hay pulso, doctor.
1714
01:35:15,317 --> 01:35:16,231
�Qu� ha sucedido?
1715
01:35:16,402 --> 01:35:17,861
Ha sufrido una embolia pulmonar
1716
01:35:17,987 --> 01:35:20,193
que le produce un problema
en la fistula.
1717
01:35:20,364 --> 01:35:22,404
Llevamos m�s de media
hora intent�ndolo.
1718
01:35:22,867 --> 01:35:24,693
No conseguimos reanimarlo.
1719
01:35:24,869 --> 01:35:27,194
Ll�velo a rayos y h�ganle
un angiograma pulmonar.
1720
01:35:27,371 --> 01:35:28,367
De acuerdo, pero hay
que darse prisa.
1721
01:35:34,712 --> 01:35:35,791
�Est�s a punto?
1722
01:35:36,005 --> 01:35:36,787
Apunto.
1723
01:35:37,006 --> 01:35:38,204
�Quiere que le sustituya?
1724
01:35:38,340 --> 01:35:40,214
- S�, muy bien.
- De acuerdo, uno, dos, tres.
1725
01:35:46,682 --> 01:35:47,346
Con cuidado.
1726
01:35:50,185 --> 01:35:51,134
Ap�rtense.
1727
01:35:51,645 --> 01:35:51,977
Timmy.
1728
01:35:52,146 --> 01:35:53,889
Qu�date, Julie, no puedes
entraren rayos.
1729
01:35:54,022 --> 01:35:54,769
�Vivir�?
1730
01:35:54,940 --> 01:35:57,348
A�n no lo sabemos, Sra. Messinger,
qu�dese aqu�.
1731
01:36:16,211 --> 01:36:17,207
�Qu� ha pasado, Julie?
1732
01:36:18,046 --> 01:36:19,078
Se est� muriendo.
1733
01:36:22,884 --> 01:36:24,129
�Qu� le est�n haciendo ahora?
1734
01:36:27,264 --> 01:36:29,552
Est� en la sala
de rayos X.
1735
01:36:29,725 --> 01:36:32,298
Entonces a�n queda
una posibilidad.
1736
01:36:34,271 --> 01:36:35,813
�Quieres que me vaya, Julie?
1737
01:36:37,524 --> 01:36:38,224
No.
1738
01:36:38,692 --> 01:36:40,400
No te vayas, ser�a absurdo.
1739
01:36:43,029 --> 01:36:44,689
Es la primera vez que
veo morir a alguien.
1740
01:36:46,658 --> 01:36:47,903
Es realmente duro.
1741
01:36:48,285 --> 01:36:52,152
Todo ese esfuerzo s�lo
para vivir un minuto m�s.
1742
01:36:53,498 --> 01:36:55,123
S�lo para respirar otra vez.
1743
01:36:57,836 --> 01:36:59,994
As� que no importa
con qui�n se l�o,
1744
01:37:00,213 --> 01:37:01,838
o cu�ntas veces,
1745
01:37:02,132 --> 01:37:03,875
o los sentimientos
de qui�n hiri�.
1746
01:37:05,510 --> 01:37:06,755
Ojal� viva.
1747
01:37:07,137 --> 01:37:09,260
Dicen que cuanto
m�s tardan, mejor.
1748
01:37:09,431 --> 01:37:11,968
S�, es buena se�al
que tarden tanto.
1749
01:37:15,145 --> 01:37:16,389
�Cu�nto ha pasado?
1750
01:37:18,022 --> 01:37:18,888
Casi una hora.
1751
01:37:29,784 --> 01:37:30,614
�Ya est�?
1752
01:37:34,455 --> 01:37:35,237
�Ha muerto?
1753
01:38:03,359 --> 01:38:04,189
Sra. Messinger.
1754
01:38:16,914 --> 01:38:19,286
Bien, en mi opini�n,
1755
01:38:19,959 --> 01:38:22,746
creo que deber�a
vender este lugar,
1756
01:38:23,045 --> 01:38:25,417
y comprar una casita
en Scarsdale.
1757
01:38:27,758 --> 01:38:29,751
�Ad�nde vas?
�Te acompa�o?
1758
01:38:30,344 --> 01:38:31,126
No, madre.
139682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.