All language subtitles for Spun Out s02e13 London Culling.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:06,656 - Good morning, Ms. Lyons. - Good morning, Mr. Beckett. 2 00:00:06,657 --> 00:00:10,425 (He chuckles.) Yep, that's my name. 3 00:00:10,426 --> 00:00:12,728 - Oh, big day we have ahead. - Yes, very big day. 4 00:00:12,729 --> 00:00:15,898 A lot of... public... relating to do. 5 00:00:15,899 --> 00:00:17,933 (ding!) 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,135 - Oh, pardon me. - Oh, go ahead. 7 00:00:21,971 --> 00:00:24,907 - (Both exhale.) - I thought they would never leave. 8 00:00:24,908 --> 00:00:27,075 I know. Happy 12th hour anniversary. 9 00:00:27,076 --> 00:00:29,211 Where does the time go? It seems like only an hour ago 10 00:00:29,212 --> 00:00:32,080 - it was our 11th hour anniversary. - Aw. 11 00:00:32,081 --> 00:00:34,449 So, you sure you don't want to tell people about our news? 12 00:00:34,450 --> 00:00:36,985 Yeah, I kinda want to just enjoy this privately for a bit. 13 00:00:36,986 --> 00:00:39,621 No one should notice as long as we keep our hands to ourselves. 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,923 Got it, keep my hands to yourself. 15 00:00:43,860 --> 00:00:48,197 Yes, this is an exciting new relationship, one that I think we all 16 00:00:48,198 --> 00:00:51,033 hope will last for many, many years to come. 17 00:00:51,034 --> 00:00:54,436 - You know? - (Dave): Uh-huh. 18 00:00:54,437 --> 00:00:57,506 This just happened. I mean, let's not make a big thing of it. 19 00:00:57,507 --> 00:01:00,442 Stephanie, our merger with Grant PR in London is already a very big thing. 20 00:01:00,443 --> 00:01:03,745 Oh, it is. You're gonna make a great king, Dave! 21 00:01:03,746 --> 00:01:05,881 Wow, that's, uh... 22 00:01:05,882 --> 00:01:07,416 London merger! Wow. 23 00:01:07,417 --> 00:01:08,956 Yeah, that's amazing. 24 00:01:08,957 --> 00:01:10,759 Yeah, we're gonna be opening an office there, and we'll need 25 00:01:10,760 --> 00:01:13,121 a key person to set things up for a few months. 26 00:01:13,122 --> 00:01:15,924 You hear that, dummies? I'm going to London! 27 00:01:15,925 --> 00:01:17,860 Bob's me uncle! Heh? 28 00:01:17,861 --> 00:01:19,895 - London, London... - Yeah. 29 00:01:19,896 --> 00:01:22,598 - Our news was way more exciting. - Yeah, we would have 30 00:01:22,599 --> 00:01:24,800 upstaged them with our merger. 31 00:01:24,801 --> 00:01:27,269 - I'll merge you right now. - Oh, yeah? 32 00:01:27,270 --> 00:01:30,038 - Yeah. - A little hostile takeover? 33 00:01:30,039 --> 00:01:33,075 - OK... um... - Hell yeah. 34 00:01:33,076 --> 00:01:36,645 Come on! Fill the lens 35 00:01:36,646 --> 00:01:38,847 With all your friends 36 00:01:38,848 --> 00:01:42,484 Oh-oh-oh now 37 00:01:42,485 --> 00:01:45,921 Is forever 38 00:01:45,922 --> 00:01:49,254 Come on, fill the lens 39 00:01:49,255 --> 00:01:52,659 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 40 00:01:54,871 --> 00:01:57,448 Oh, this is a great way to utilize my break time. 41 00:01:57,449 --> 00:01:59,517 Normally I just do whatever the exact opposite of this is. 42 00:01:59,518 --> 00:02:01,719 - OK, well, sit down. OK. - OK. 43 00:02:01,720 --> 00:02:04,722 Actually, our make-out session in the elevator got me thinking. 44 00:02:04,723 --> 00:02:07,091 Um... 45 00:02:07,092 --> 00:02:11,229 I would like to talk to you about... sex. 46 00:02:11,230 --> 00:02:13,297 All right, but just so you know, my dad already gave me 47 00:02:13,298 --> 00:02:16,234 this talk. Never have so many hockey metaphors been used 48 00:02:16,235 --> 00:02:18,769 so awkwardly. I still can't hear "pulling the goalie" 49 00:02:18,770 --> 00:02:22,473 - without cringing. - I would like to wait for it. 50 00:02:22,474 --> 00:02:26,244 Wait for it as in... wait for the coast to be clear? 51 00:02:26,245 --> 00:02:28,713 No, wait for it as in: 52 00:02:28,714 --> 00:02:30,781 let's not rush sleeping together. 53 00:02:30,782 --> 00:02:32,884 And you chose to wear this dress 54 00:02:32,885 --> 00:02:34,886 to break this news to me? 55 00:02:34,887 --> 00:02:37,622 Beckett, I'm being serious. 56 00:02:37,623 --> 00:02:39,724 - Hey, I respect that. - Are you sure? 57 00:02:39,725 --> 00:02:42,226 Yeah. Look, Steph, 58 00:02:42,227 --> 00:02:44,762 we can hold off as long as you need. 59 00:02:44,763 --> 00:02:48,065 Not to brag, but... I once waited 21 years. 60 00:02:48,066 --> 00:02:50,434 - Whoa. Impressive. - Mm-hmm. 61 00:02:50,435 --> 00:02:52,603 Oy! What's all this then? 62 00:02:52,604 --> 00:02:54,405 Teeth. Yep, got that. 63 00:02:54,406 --> 00:02:56,440 - Right here? - Mm-hmm. 64 00:02:56,441 --> 00:03:00,211 Am I interrupting some, uh, smosh-goshing and rumpy-pumpy? 65 00:03:00,212 --> 00:03:03,581 - No. - Of course not. 66 00:03:03,582 --> 00:03:05,516 Yeah, no, I know. I was just 'avin' a laugh. 67 00:03:05,517 --> 00:03:08,185 - Oh. - You all right? 68 00:03:08,186 --> 00:03:10,588 Yeah, yeah, everything's tickety-boo. Just practicing 69 00:03:10,589 --> 00:03:13,124 my Britishese before I take the ferry across the pond. 70 00:03:13,125 --> 00:03:16,193 - All right, well, we'll leave you to it. - You heading to the loo? 71 00:03:16,194 --> 00:03:17,962 Taking a lift to the pub? 72 00:03:17,963 --> 00:03:21,732 Gonna go spend a quid? Aha! Harry Potter? 73 00:03:24,569 --> 00:03:26,604 Hey! Figuring out the work sched? 74 00:03:26,605 --> 00:03:29,240 Yes, and there are way too many slots to fill. 75 00:03:29,241 --> 00:03:31,776 Whatever happened to devoting your life to a minimum-wage job? 76 00:03:31,777 --> 00:03:33,711 Well, there's Thursday night. I can do that. 77 00:03:33,712 --> 00:03:35,379 Oh, and the day shift too. 78 00:03:35,380 --> 00:03:37,315 Double Friday, brunch Sunday. You know what? 79 00:03:37,316 --> 00:03:39,517 Just put me down for the whole month. 80 00:03:39,518 --> 00:03:43,821 Abigail Hayes! I am very impressed with your new-found enthusiasm. 81 00:03:43,822 --> 00:03:46,324 It seems like just last Shabbos you were pretending 82 00:03:46,325 --> 00:03:48,326 to be Jewish so you wouldn't have to work past sundown. 83 00:03:48,327 --> 00:03:50,628 I'd like to think that it's my general managing 84 00:03:50,629 --> 00:03:53,664 skills that have had such an effect on your attitude. 85 00:03:53,665 --> 00:03:55,933 Whatever helps you sleep at night. 86 00:03:55,934 --> 00:04:00,137 Well, to be honest, between DLPR expanding 87 00:04:00,138 --> 00:04:02,673 and overseeing everything here at Manion's, it seems like 88 00:04:02,674 --> 00:04:04,775 - I never sleep at all anymore. - Actually... 89 00:04:04,776 --> 00:04:07,645 you are looking pretty rundown and decrepit. 90 00:04:07,646 --> 00:04:10,181 No! I can't look old - 91 00:04:10,182 --> 00:04:12,750 - I'm Dave's trophy assistant. - Well, today 92 00:04:12,751 --> 00:04:16,454 is your lucky day, because I just became a certified cosmetician online. 93 00:04:16,455 --> 00:04:20,624 This Coconut Grove Facial Intensifier is your pathway 94 00:04:20,625 --> 00:04:22,860 - to younger-looking skin. - Oh... 95 00:04:22,861 --> 00:04:25,863 - Can I put you down for a case? - Well, I suppose. 96 00:04:25,864 --> 00:04:28,299 - How about two? - Whoa! I mean, I want to look 97 00:04:28,300 --> 00:04:30,334 good for Dave; I don't want to completely outshine him. 98 00:04:30,335 --> 00:04:32,336 Oh, well, you know what? We got something for that too. 99 00:04:32,337 --> 00:04:34,405 Oh. 100 00:04:34,406 --> 00:04:37,441 And so, how many pounds for the penthouse flat? 101 00:04:37,442 --> 00:04:39,610 Sounds cheap. 102 00:04:39,611 --> 00:04:43,447 All right, you know what? Let's just do it! 103 00:04:43,448 --> 00:04:46,183 OK. OK. Pip out, mate. 104 00:04:47,953 --> 00:04:51,122 Hey, Gordon, dollars are worth more than pounds, right? 105 00:04:51,123 --> 00:04:53,524 Dave picked you to go to London? 106 00:04:53,525 --> 00:04:55,026 That's great news. 107 00:04:55,027 --> 00:04:58,729 I guess that bumps me up to Beckett's best friend status. 108 00:04:58,730 --> 00:05:02,666 Well, Dave hasn't officially said I'm going, but, I mean... 109 00:05:02,667 --> 00:05:04,735 (British accent): ...who else could it be? You? 110 00:05:04,736 --> 00:05:07,038 Ha! Ha! Ha! Ha! Never. No. 111 00:05:07,039 --> 00:05:09,607 I love British humour. It's so high brow 112 00:05:09,608 --> 00:05:12,043 while at the same time having more farts. 113 00:05:12,044 --> 00:05:14,545 Ah, man, this is gonna be the best! 114 00:05:14,546 --> 00:05:17,748 I can't wait to get over there and taste all that kick-ass British food. 115 00:05:17,749 --> 00:05:19,617 I hear good things. 116 00:05:19,618 --> 00:05:21,685 Oh! You know what? I should hook myself up 117 00:05:21,686 --> 00:05:25,556 with some footy tickets see Chelsea beat Arsenal. I 'ate those rubbishes! 118 00:05:25,557 --> 00:05:27,625 - Oh! - If you're gonna fit in 119 00:05:27,626 --> 00:05:30,861 as a football fan, you gotta learn how to be a hooligan. 120 00:05:30,862 --> 00:05:33,164 - Oh, hey, Steph. - Hi! 121 00:05:33,165 --> 00:05:35,966 - Whatcha workin' on? - I'm putting a list together. 122 00:05:35,967 --> 00:05:38,035 Revenge, or bucket? 123 00:05:38,036 --> 00:05:40,771 It's a list of all the things we need to do before we can 124 00:05:40,772 --> 00:05:43,507 - sleep together. - Oh. Uh... OK. 125 00:05:45,277 --> 00:05:46,944 Oh, wow. That's, uh... 126 00:05:46,945 --> 00:05:48,446 (He chuckles.) 127 00:05:48,447 --> 00:05:50,614 - ...that's quite the list. - Yeah. 128 00:05:50,615 --> 00:05:54,652 At this rate, my 75th birthday is going to be extra special. 129 00:05:54,653 --> 00:05:56,720 Special? It'll probably kill ya. 130 00:05:56,721 --> 00:05:59,557 Ha! Ha! OK, well, let's see what you got. 131 00:05:59,558 --> 00:06:03,427 Uh, give each other haircuts, adopt a highway, 132 00:06:03,428 --> 00:06:05,596 - come up with cute nicknames... - Oh! 133 00:06:05,597 --> 00:06:07,965 I have one for you: Becky. 134 00:06:07,966 --> 00:06:10,401 - Becky? - Yeah. 135 00:06:10,402 --> 00:06:11,409 Well, you know what they say: 136 00:06:11,410 --> 00:06:14,305 go with the first emasculating thing that pops into your head. 137 00:06:14,306 --> 00:06:16,740 - OK, you do me. - How about, uh, Bunny Dumpling? 138 00:06:16,741 --> 00:06:18,642 - Nope. - Puffy pants? Sugar Booger? 139 00:06:18,643 --> 00:06:20,678 - That's worse. - Cuddle Bum? 140 00:06:20,679 --> 00:06:23,314 That was lateral. Dad! 141 00:06:23,315 --> 00:06:27,718 Well, I think that's a bit too Freudian, but if it gets me closer to sl... Hey, Dave! 142 00:06:27,719 --> 00:06:30,588 - Whatcha doin'? - Nothing. 143 00:06:30,589 --> 00:06:32,990 - We're just... talking. - Talking. Yeah, just talking. 144 00:06:32,991 --> 00:06:35,059 You know? No better way to communicate 145 00:06:35,060 --> 00:06:38,696 in Western culture than... giving it the old... talk-a-roo. 146 00:06:38,697 --> 00:06:41,999 Mm-hmm. Well, hey, would you mind coming to my office a little later? 147 00:06:42,000 --> 00:06:44,201 - Sure. - All right, and I don't know 148 00:06:44,202 --> 00:06:46,103 what file you're working on, but Sugar Booger sounds good. 149 00:06:46,104 --> 00:06:48,472 Well, sounds like we have a winner, Sugar... 150 00:06:48,473 --> 00:06:50,508 - Don't. - OK. 151 00:06:50,509 --> 00:06:53,978 - Hey. - Hey! What are the specials? 152 00:06:53,979 --> 00:06:56,180 Chicken pot pie and a garden salad. Oh, please hold. 153 00:06:56,181 --> 00:06:58,616 Hi, handsome. 154 00:06:58,617 --> 00:07:00,918 Oh, well, I just stepped out of the shower. 155 00:07:00,919 --> 00:07:03,053 How'd you dry yourself so quick? 156 00:07:03,054 --> 00:07:07,124 Shh! Why, yes, I am feeling naughty. 157 00:07:07,125 --> 00:07:10,728 - Abby, may I have a word? - Oh, what's on your dirty little mind? 158 00:07:10,729 --> 00:07:14,431 The cook just told me that you are assisting him with a catering event next Tuesday. 159 00:07:14,432 --> 00:07:16,734 Oh, yes, I could help with that. 160 00:07:16,735 --> 00:07:19,036 Well, I have you scheduled to work that night. 161 00:07:19,037 --> 00:07:21,038 Ooh, yeah, I'll work it all night. 162 00:07:21,039 --> 00:07:23,040 Well, this is exactly the kind of conflict I was talking about. 163 00:07:23,041 --> 00:07:25,643 - You can't do both! - I think it would be really fun 164 00:07:25,644 --> 00:07:27,711 to do both at the same time. 165 00:07:27,712 --> 00:07:30,114 - Abby! - Oh, I gotta go. 166 00:07:30,115 --> 00:07:32,016 Someone's really cracking the whip here. 167 00:07:32,017 --> 00:07:35,419 Abby. You are not making any sense right now. I think 168 00:07:35,420 --> 00:07:38,289 - you should take the night off. - I can't. I gotta help the cook 169 00:07:38,290 --> 00:07:40,324 plan this catering event next Tuesday. 170 00:07:40,325 --> 00:07:42,927 Tha... 171 00:07:42,928 --> 00:07:47,398 I think she's hitting on you! 172 00:07:47,399 --> 00:07:49,867 You wanted to see me, Dad? 173 00:07:49,868 --> 00:07:52,403 - Yeah. Sweetheart, sit down. - OK. 174 00:07:54,806 --> 00:07:56,941 It's the merger. It's happening faster than 175 00:07:56,942 --> 00:07:59,577 I thought it was going to, and I need someone there right away. 176 00:07:59,578 --> 00:08:02,713 Oh. Well, I'm sure Nelson will be pumped to go early. 177 00:08:02,714 --> 00:08:06,517 I'm not sending Nelson; I'm sending you. 178 00:08:06,518 --> 00:08:09,119 - What? Really? - Yeah. 179 00:08:09,120 --> 00:08:11,622 Your work this year showed me that you're ready for this. 180 00:08:11,623 --> 00:08:13,157 Oh! 181 00:08:13,158 --> 00:08:15,192 (British accent): Score, Stephanie! 182 00:08:15,193 --> 00:08:17,561 Oh, you're gonna have such 183 00:08:17,562 --> 00:08:19,897 an amazing time. You know, I lived in London 184 00:08:19,898 --> 00:08:22,099 for a bit in the '80s. It was fantastic. 185 00:08:22,100 --> 00:08:23,705 I'm gonna get Bryce to make all your flight 186 00:08:23,706 --> 00:08:25,436 arrangements, 'cause you leave tomorrow night. 187 00:08:25,437 --> 00:08:27,871 - What? - Mm-hmm. 188 00:08:27,872 --> 00:08:30,284 Holy crap! That's barely enough time to pack! 189 00:08:30,285 --> 00:08:34,078 I know, and you're not gonna pack light - you're gonna be there at least six months. 190 00:08:34,079 --> 00:08:36,080 - That's like half a year. - Yeah! 191 00:08:36,081 --> 00:08:38,949 That's how the calendar works, even in Britain. 192 00:08:43,655 --> 00:08:45,489 Bloody 'ell. 193 00:08:50,855 --> 00:08:53,354 - Hey. - Hey. Uh, I know we agreed to wait, 194 00:08:53,355 --> 00:08:56,357 but would it be OK to knock a couple things off the list in a night? For example, 195 00:08:56,358 --> 00:08:58,526 if we watch ET, we could cross out "Watch our favourite movie 196 00:08:58,527 --> 00:09:01,061 together" and "Cry in front of each other" at the same time. 197 00:09:01,062 --> 00:09:03,030 Yes. We're gonna kill like 10 tonight. Don't worry. 198 00:09:03,031 --> 00:09:05,032 Let's move it, beanpole, OK? Come on. 199 00:09:05,033 --> 00:09:07,134 Ha! Ha! (ding!) 200 00:09:07,135 --> 00:09:10,404 - Oh! Hullo, guv'nah! - Afternoon, tired stereotype. 201 00:09:10,405 --> 00:09:12,640 - Ha! Ha! - Hey, I love 202 00:09:12,641 --> 00:09:14,842 hearing that British accent. Makes me feel 203 00:09:14,843 --> 00:09:16,844 like Mary Poppins is on her way. 204 00:09:16,845 --> 00:09:20,548 Ah, yeah! You're getting into it! I'm just practicing for when I go to London. 205 00:09:20,549 --> 00:09:24,618 Oh, that reminds me: I should probably look into hiring a chimney sweep. 206 00:09:24,619 --> 00:09:26,854 - You're not going to London. - What? 207 00:09:26,855 --> 00:09:29,190 Stephanie is. Yeah. 208 00:09:29,191 --> 00:09:31,826 - You are gonna h... - Oh, I get it, Dave! I get it. 209 00:09:31,827 --> 00:09:32,652 What? 210 00:09:32,653 --> 00:09:35,095 Just because I'm not part of your royal family, 211 00:09:35,096 --> 00:09:37,097 - Stephanie gets to go to London. - No. 212 00:09:37,098 --> 00:09:39,834 And Nelson has to stay in crappy old here! 213 00:09:39,835 --> 00:09:42,470 No, that's not it at all, Nelson. No, listen. No, you... 214 00:09:42,471 --> 00:09:45,806 I need to go banger some mash before I say something stupid. 215 00:09:45,807 --> 00:09:50,344 Oh, then you really... shoulda left a little sooner. 216 00:09:50,345 --> 00:09:52,413 (thunder) 217 00:09:52,414 --> 00:09:53,914 Ooh! 218 00:09:53,915 --> 00:09:55,616 (both shivering) 219 00:09:55,617 --> 00:09:57,952 Well! That was a productive evening. 220 00:09:57,953 --> 00:10:00,221 We danced in the rain, had a romantic dinner, and... 221 00:10:00,222 --> 00:10:01,980 Romantic? You inhaled four courses and 222 00:10:01,981 --> 00:10:03,924 then dragged me out of there before dessert. 223 00:10:03,925 --> 00:10:06,260 Oh, yeah, you want dessert? I'll give you dessert. 224 00:10:06,261 --> 00:10:09,296 Oh. Mm. Oh, that's my favourite kind of dessert. 225 00:10:09,297 --> 00:10:11,332 - Ooh! - Hey, hey, hey. Wow. 226 00:10:11,333 --> 00:10:14,268 I thought we were taking things slow - which is not a bad idea, 227 00:10:14,269 --> 00:10:16,270 you know? I think we should get to know each other. 228 00:10:16,271 --> 00:10:18,472 Fine. Uh, my middle name's Lynn, 229 00:10:18,473 --> 00:10:20,474 my favourite singer is Carrie Underwood, 230 00:10:20,475 --> 00:10:22,610 I hate olives but I love olive paste. You go. 231 00:10:22,611 --> 00:10:24,278 Uh, my middle name is Tully. 232 00:10:24,279 --> 00:10:27,248 Uh, my favourite singer? That's a tough one. 233 00:10:27,249 --> 00:10:29,617 Maybe if I break it down by genre - unless I go with 234 00:10:29,618 --> 00:10:31,752 Tom Waits, who's difficult to put in any specific... 235 00:10:31,753 --> 00:10:33,754 Whoa! Hey, easy, tiger. What's going on? 236 00:10:33,755 --> 00:10:35,523 Ah! Oh... 237 00:10:35,524 --> 00:10:37,525 - Hello! - Hey. 238 00:10:37,526 --> 00:10:40,160 - Whoa, whoa. - What? What? 239 00:10:40,161 --> 00:10:42,196 What's going on? 240 00:10:42,197 --> 00:10:45,065 Oh! Right. 241 00:10:45,066 --> 00:10:47,067 I'm going to London for six months 242 00:10:47,068 --> 00:10:49,103 and I leave tomorrow. Let's have sex! 243 00:10:49,104 --> 00:10:51,071 - OK? - OK, yeah, hey, whoa, whoa. 244 00:10:51,072 --> 00:10:53,874 - What? - So, uh... 245 00:10:53,875 --> 00:10:57,278 that's why you've been rushing through all of our firsts? 246 00:10:57,279 --> 00:10:58,946 Well, uh... 247 00:10:58,947 --> 00:11:01,115 When were you gonna tell me about this? 248 00:11:01,116 --> 00:11:03,918 Uh... I thought it would make for some good pillow talk... 249 00:11:03,919 --> 00:11:05,653 or a nice little postcard. 250 00:11:05,654 --> 00:11:09,089 I just think this is something we might have talked about. 251 00:11:09,090 --> 00:11:12,226 Relax. We've only been dating for less than a day. 252 00:11:12,227 --> 00:11:16,163 Well, it looks like you just accelerated our first fight. 253 00:11:16,164 --> 00:11:18,532 Beckett... 254 00:11:20,769 --> 00:11:24,037 - (door closing) - (sigh) 255 00:11:25,807 --> 00:11:29,176 Ugh! 256 00:11:29,177 --> 00:11:31,345 - Abby, you're late. - I'm sorry, 257 00:11:31,346 --> 00:11:32,913 I was up all night. 258 00:11:32,914 --> 00:11:35,015 I just picked up this shift calling bingo, 259 00:11:35,016 --> 00:11:37,718 and I... (Abby yawning) 260 00:11:37,719 --> 00:11:38,594 Abby! 261 00:11:38,595 --> 00:11:41,188 You need five in a row, you crazy old bag! 262 00:11:41,189 --> 00:11:44,491 Bryce! 263 00:11:44,492 --> 00:11:47,795 - Just the guy I was looking for. - What's all this? 264 00:11:47,796 --> 00:11:49,830 I was cleaning out my room, 265 00:11:49,831 --> 00:11:52,266 and, uh, thought I'd sell a few things. 266 00:11:52,267 --> 00:11:54,802 All right, this has to stop. You cannot 267 00:11:54,803 --> 00:11:57,104 - sell those things here. - How much do you wanna bet? 268 00:11:57,105 --> 00:12:00,507 - Who's looking for a bargain? - No one! 269 00:12:00,508 --> 00:12:02,543 And your moonlighting is affecting your work! 270 00:12:02,544 --> 00:12:05,079 If this continues, I'll have no choice but to let you go. 271 00:12:05,080 --> 00:12:08,182 Oh! How much for the university acceptance letter? 272 00:12:08,183 --> 00:12:10,351 It looks expensive. 273 00:12:10,352 --> 00:12:12,886 Abby, you're going to university? 274 00:12:12,887 --> 00:12:15,089 No! That's just a stupid old letter. 275 00:12:15,090 --> 00:12:17,345 Ugh, typical woman, right? Just leaving university acceptance letters 276 00:12:17,346 --> 00:12:21,528 all over the place. You know what? It's time to get back to work. You are right. 277 00:12:25,000 --> 00:12:28,402 (ding!) 278 00:12:28,403 --> 00:12:32,306 - Morning, Beckett. - Good morning. 279 00:12:32,307 --> 00:12:34,475 I gotta say, I enjoyed my elevator ride 280 00:12:34,476 --> 00:12:37,311 quite a bit more yesterday morning. 281 00:12:37,312 --> 00:12:40,247 Look, I know I dropped a bomb on you yesterday. 282 00:12:40,248 --> 00:12:43,384 I just... I still don't know if I really want to go. 283 00:12:43,385 --> 00:12:46,820 And I would have told you right away, but I didn't know how to feel. I was confused. 284 00:12:46,821 --> 00:12:51,091 You should have felt nervous, and excited, and... and... 285 00:12:51,092 --> 00:12:53,093 sad, and... disappointed. 286 00:12:53,094 --> 00:12:55,796 OK, I can see where confusion might creep in. 287 00:12:55,797 --> 00:12:58,165 I should have just talked to you about it first. 288 00:12:58,166 --> 00:13:01,168 I should have given you better instructions on how to take off my pants. 289 00:13:01,169 --> 00:13:02,736 All right. 290 00:13:02,737 --> 00:13:06,006 Tell you what... 291 00:13:06,007 --> 00:13:08,942 Why don't we make a pro and con list... 292 00:13:11,713 --> 00:13:14,681 ...about you going to London? Hm? 293 00:13:16,451 --> 00:13:18,519 - Oh! I got one! - OK. 294 00:13:18,520 --> 00:13:22,356 Pro: if I go, I can meet Benedict Cumberbatch. 295 00:13:22,357 --> 00:13:24,358 OK. Oh! 296 00:13:24,359 --> 00:13:28,262 Con: if you go, you can meet Benedict Cumberbatch. 297 00:13:28,263 --> 00:13:31,532 OK, con: it rains all the time there, 298 00:13:31,533 --> 00:13:33,534 so I'd have a constant bad-hair day. 299 00:13:33,535 --> 00:13:37,471 Oooh. Pro: I could visit you. 300 00:13:37,472 --> 00:13:42,142 Con: lost-distance relationships are really hard. 301 00:13:42,143 --> 00:13:45,579 Pro: this is a huge opportunity and you deserve it. 302 00:13:45,580 --> 00:13:48,282 Hey, can I play? Great. Con: 303 00:13:48,283 --> 00:13:51,719 that flat I rented won't give me my deposit back. 304 00:13:51,720 --> 00:13:53,854 Con: you know pounds? 305 00:13:53,855 --> 00:13:56,490 Turns out they're worth way more than dollars! 306 00:13:56,491 --> 00:14:00,961 Con: my British accent, yeah, way jollier gooder than yours. 307 00:14:00,962 --> 00:14:03,797 'Ey! You pop off, mate! 308 00:14:03,798 --> 00:14:07,968 Damn, that accent is pretty spot-on. 309 00:14:07,969 --> 00:14:10,671 You deserve to go. But, hey, do me a favour: 310 00:14:10,672 --> 00:14:12,606 when you get over there, become best friends 311 00:14:12,607 --> 00:14:15,008 with One Direction. For me. 312 00:14:15,009 --> 00:14:18,211 - OK. - Thanks. 313 00:14:21,116 --> 00:14:25,886 Pro: your accent is way jollier gooder than his. 314 00:14:28,590 --> 00:14:31,959 Hey, Nelson! Man, I haven't seen you in a few days, huh? 315 00:14:31,960 --> 00:14:35,329 - How you doing? You seem down. Are you low? - You know what? I am kinda low. 316 00:14:35,330 --> 00:14:38,265 Really? 'Cause I am riding high. Oh, man, I've been drinking these red eyes... 317 00:14:38,266 --> 00:14:39,800 it's when you put an espresso into a cup of coffee. 318 00:14:39,801 --> 00:14:43,237 - I'm having heart palpitations. - My heart hurts too. 319 00:14:43,238 --> 00:14:45,839 It turns out I'm, uh, not going to London. 320 00:14:45,840 --> 00:14:48,041 Oh, man, I'm really sorry about your metaphorical 321 00:14:48,042 --> 00:14:49,582 heart pain. Hey, would you mind doing a favour 322 00:14:49,583 --> 00:14:51,044 real quick and calling an actual ambulance? 323 00:14:51,045 --> 00:14:54,081 Abby, just a heads up: Dave will be coming down to speak with you. 324 00:14:54,082 --> 00:14:57,818 - (Abby gasps.) - You snitched on me. 325 00:14:57,819 --> 00:15:00,120 You know what they say, huh? 326 00:15:00,121 --> 00:15:02,347 Snitches get ditches! So why don't you come 327 00:15:02,348 --> 00:15:04,691 over here and I'll give you a prison tattoo?! 328 00:15:04,692 --> 00:15:06,693 Whoa. Bryce, I don't know why she's tweaking right now, 329 00:15:06,694 --> 00:15:10,130 - but if I were you, I would run. - Yeah... 330 00:15:10,131 --> 00:15:14,268 RAAAAAAT! (screams) 331 00:15:14,269 --> 00:15:18,438 Pro: the original Office was better than the American one. 332 00:15:18,439 --> 00:15:20,874 Ooh, con: the American one was way better. 333 00:15:20,875 --> 00:15:23,010 You haven't seen the original one, have you? 334 00:15:23,011 --> 00:15:25,813 - I didn't even know there was one. - We'll put that down as a tie. 335 00:15:25,814 --> 00:15:29,249 - What's the tally? - Uh, we have... 336 00:15:29,250 --> 00:15:31,685 165 pros. 337 00:15:31,686 --> 00:15:35,022 And 166 cons. 338 00:15:35,023 --> 00:15:38,258 I guess that's it. I guess I'm not going to London. 339 00:15:38,259 --> 00:15:40,861 - Steph... - Oh, yes! 340 00:15:40,862 --> 00:15:44,731 Ho-ho-ho! Hey, you guys have fun freezing your butts off all winter. 341 00:15:44,732 --> 00:15:47,234 I'm going to sunny ol' Great Britain town! Peace! 342 00:15:49,971 --> 00:15:52,105 Ah, let him go. 343 00:15:52,106 --> 00:15:55,275 Hey, I had an interesting chat with Bryce. 344 00:15:55,276 --> 00:15:57,344 Oh, yeah, you mean Bryce the liar? 345 00:15:57,345 --> 00:16:00,280 Ugh, you know how much he lies. Everyone's talking about how much he lies. 346 00:16:00,281 --> 00:16:03,016 Well, Bryce told me about how much he admires your work ethic. 347 00:16:03,017 --> 00:16:05,452 And about your plans to go to university. 348 00:16:05,453 --> 00:16:07,411 It seems he thinks you deserve to have a 349 00:16:07,412 --> 00:16:09,623 career that you love as much as he loves his. 350 00:16:09,624 --> 00:16:12,259 Does anyone love their career as much as Bryce loves his? 351 00:16:12,260 --> 00:16:14,461 No, nor should they; it's very unhealthy. 352 00:16:14,462 --> 00:16:17,264 But I thought I could help you out with tuition. Now, I know 353 00:16:17,265 --> 00:16:19,207 you're gonna say it's charity, but before you refuse... 354 00:16:19,208 --> 00:16:21,168 Yes! 355 00:16:21,169 --> 00:16:24,271 Oh, so you're not gonna even risk the fake refusal in case I change my mind, huh? 356 00:16:24,272 --> 00:16:26,840 - Nope. Oh, this is amazing! - All right. 357 00:16:26,841 --> 00:16:29,042 But, you know, I'm gonna be a terrible student. 358 00:16:29,043 --> 00:16:32,079 Probably gonna be one of those eight-year kids, and I'm gonna be skipping a lot of classes. 359 00:16:32,080 --> 00:16:33,726 I mean, you know you got the coin to cover that? 360 00:16:33,727 --> 00:16:34,698 Yeah, I think so. 361 00:16:34,699 --> 00:16:36,605 Besides, you're gonna breeze through it and you know it. 362 00:16:36,606 --> 00:16:37,896 That's why I'm investing in you. 363 00:16:37,897 --> 00:16:40,589 - Thank you, Dave. - Ah, no problem. 364 00:16:40,590 --> 00:16:43,229 And, uh, you might want to call the exterminators, though; 365 00:16:43,230 --> 00:16:46,299 I hear we have rats. Safe to come out now, Bryce. 366 00:16:49,536 --> 00:16:52,572 - And you! Oh! - Oh. 367 00:16:52,573 --> 00:16:56,075 You know, I'm not gonna be able to work frosh week, and midterms, 368 00:16:56,076 --> 00:16:59,312 and homecoming. Ooh! I'm excited. 369 00:16:59,313 --> 00:17:01,948 Coconut! 370 00:17:01,949 --> 00:17:03,816 Thank you, Bryce. 371 00:17:06,287 --> 00:17:08,254 Hey! Getting excited about your big trip? 372 00:17:08,255 --> 00:17:11,090 Yeah, well, I have 165 reasons to be, so... 373 00:17:11,091 --> 00:17:13,860 Oh, that's great and very specific. 374 00:17:13,861 --> 00:17:15,828 So, uh, all this talk about London got me thinking... 375 00:17:15,829 --> 00:17:17,997 I actually haven't decided if I want to go. 376 00:17:17,998 --> 00:17:19,632 Excuse me? 377 00:17:19,633 --> 00:17:22,502 Hey. Sorry to interrupt. Uh, I thought of 378 00:17:22,503 --> 00:17:25,505 one more pro: I want you to go. 379 00:17:25,506 --> 00:17:28,808 - You do? - Yeah. 380 00:17:28,809 --> 00:17:30,777 And that makes it an even 166, 381 00:17:30,778 --> 00:17:32,845 and you know what they say tie goes to the runner. 382 00:17:32,846 --> 00:17:35,381 Actually, that's also something my dad said in our little talk. 383 00:17:35,382 --> 00:17:37,550 Not important. 384 00:17:37,551 --> 00:17:40,987 Anyway, you can run all the way to England. 385 00:17:40,988 --> 00:17:43,723 Not literally, there's a huge body of water in between, 386 00:17:43,724 --> 00:17:46,192 and you would probably drown, and I would feel very guilty. 387 00:17:46,193 --> 00:17:49,362 I think you've made a wise decision, Stephanie. 388 00:17:49,363 --> 00:17:52,098 Oh, I actually haven't decided yet. 389 00:17:52,099 --> 00:17:54,734 No, I mean about dating Becky here. 390 00:17:54,735 --> 00:17:58,604 - (both): How did you... - I know everything. Get used to it. 391 00:17:58,605 --> 00:18:01,341 All right. And what I wanted to tell you is: 392 00:18:01,342 --> 00:18:03,509 I'm gonna go to London with you for the first couple of weeks. 393 00:18:03,510 --> 00:18:04,259 Oh. 394 00:18:04,260 --> 00:18:06,479 I mean, assuming you go. If you choose not to, then 395 00:18:06,480 --> 00:18:08,096 I'll have to find somebody else to go see 396 00:18:08,097 --> 00:18:09,882 Carrie Underwood with me at the Marquee Club. 397 00:18:09,883 --> 00:18:12,552 - Carrie Underwood? - Mm-hmm. 398 00:18:12,553 --> 00:18:14,787 Now, why don't you two just get out of here and 399 00:18:14,788 --> 00:18:17,590 spend some quality time together? 400 00:18:17,591 --> 00:18:19,559 - Thank you, Dad. - Thanks, Dad. 401 00:18:19,560 --> 00:18:22,862 - Not yet. - OK. 402 00:18:22,863 --> 00:18:25,765 Well, what do you think, Lizard Lips? 403 00:18:25,766 --> 00:18:28,568 - Ooh, not loving Lizard Lips. - Dave! 404 00:18:28,569 --> 00:18:32,405 I am OK. I'm OK with not being your original number one choice. 405 00:18:32,406 --> 00:18:34,407 And to show you that there are no hard feelings, 406 00:18:34,408 --> 00:18:37,410 I am willing to accept whatever travel allowance that you see fit, big guy. 407 00:18:37,411 --> 00:18:40,646 - Well... - Actually, um... 408 00:18:40,647 --> 00:18:42,515 I am gonna go to London. 409 00:18:42,516 --> 00:18:44,650 (Nelson): Huh? What? 410 00:18:47,021 --> 00:18:49,922 Why?! Why are you doing this to me? Huh? 411 00:18:49,923 --> 00:18:51,924 I come in here and I give you the best years of my life. 412 00:18:51,925 --> 00:18:54,761 I come in early, I work late. Why, after all this? 413 00:18:54,762 --> 00:18:56,896 N-Nelson, could you just shut up? I really can't have 414 00:18:56,897 --> 00:19:00,466 my new vice-president whining like this in the middle of the office. 415 00:19:00,467 --> 00:19:03,403 - Me? - Yeah. 416 00:19:03,404 --> 00:19:05,738 El Presidente? 417 00:19:05,739 --> 00:19:07,774 He said "vice" Presidente. 418 00:19:07,775 --> 00:19:10,810 Did he? 'Cause I still have the power to oppress the people! 419 00:19:10,811 --> 00:19:13,479 - Uh, hey, we've got some news. - Guys? 420 00:19:13,480 --> 00:19:16,315 - I'm going to university! - Hey! 421 00:19:16,316 --> 00:19:19,218 And I own a university acceptance letter. 422 00:19:19,219 --> 00:19:21,220 Yeah, I'm actually gonna need that back. 423 00:19:21,221 --> 00:19:24,023 OK, but it's damp. I dropped it in the toilet. 424 00:19:24,024 --> 00:19:26,459 - Drinks on Manion's! - You don't have the authority 425 00:19:26,460 --> 00:19:29,996 - to do that. - Drinks on Manion's. 426 00:19:29,997 --> 00:19:32,799 Well, I... guess we should get you packed. 427 00:19:32,800 --> 00:19:35,068 (British accent): My little crumpet. 428 00:19:35,069 --> 00:19:37,370 We'll work on it. 429 00:19:39,940 --> 00:19:42,442 - (gasps) - Yeah! 430 00:19:42,443 --> 00:19:45,378 - Amazing! - What?! 431 00:19:52,343 --> 00:19:55,008 I can't believe it's our last night together, 432 00:19:55,009 --> 00:19:57,176 and all we're doing is packing. 433 00:19:57,177 --> 00:19:59,212 Do you think I have everything? 434 00:19:59,213 --> 00:20:02,214 Yeah, I think you literally have every thing. 435 00:20:02,215 --> 00:20:03,406 Ugh! 436 00:20:05,552 --> 00:20:08,454 - Listen, Steph... - No, you listen. 437 00:20:08,455 --> 00:20:11,858 If you say anything sweet right now, I'm gonna cry. 438 00:20:11,859 --> 00:20:15,361 What are we supposed to do? Just stand here like a couple of big dummies? 439 00:20:15,362 --> 00:20:17,997 I have a better idea. 440 00:20:17,998 --> 00:20:20,499 Hey. What happened to waiting? 441 00:20:20,500 --> 00:20:22,044 - Are you questioning this right now? - No, ma'am. 442 00:20:22,045 --> 00:20:23,991 (knocking) 443 00:20:24,372 --> 00:20:26,860 - (Dave): Hey. - (softly): Come on! 444 00:20:26,861 --> 00:20:29,930 Dad! Hey, what are you doing here? 445 00:20:29,931 --> 00:20:31,780 Well, what kind of dad would I be if I didn't drive you 446 00:20:31,781 --> 00:20:34,501 - to the airport? - Oh, super... 447 00:20:34,502 --> 00:20:37,237 Um, if you could bring the bags down... 448 00:20:37,238 --> 00:20:40,907 ...and wait downstairs for like 15 minutes? 449 00:20:40,908 --> 00:20:42,676 Yeah, more like three to five, tops. 450 00:20:42,677 --> 00:20:44,711 - Good to know. - OK, all right, 451 00:20:44,712 --> 00:20:46,513 or I could have... 452 00:20:46,514 --> 00:20:48,481 one of these crazy kooks help out with the luggage. 453 00:20:48,482 --> 00:20:51,017 - Hi! - Oh, wow... 454 00:20:51,018 --> 00:20:54,221 Just wanted to help any way we could. 455 00:20:54,222 --> 00:20:56,623 Thanks so much for coming to say goodbye. 456 00:20:56,624 --> 00:20:59,326 Yeah, guys, thanks for coming. Now get the (bleep) out. 457 00:20:59,327 --> 00:21:01,561 Yeah. 458 00:21:01,562 --> 00:21:03,930 Mm-hmm. 459 00:21:03,931 --> 00:21:10,421 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 460 00:21:13,007 --> 00:21:15,242 I can't wait to taste all that kick-ass British food. 461 00:21:15,243 --> 00:21:16,776 I hear good things. 462 00:21:16,777 --> 00:21:19,479 Yeah. Oh! You know what? I should get some of that... 463 00:21:19,480 --> 00:21:22,349 Oh! You know what? I should hook myself up with some... 464 00:21:22,350 --> 00:21:24,784 - Oh! - Spit it out! 465 00:21:24,785 --> 00:21:26,820 This is a great way to utilize my break time. 466 00:21:26,821 --> 00:21:28,788 - Normally I just eat a muffin. - Oop! 467 00:21:28,789 --> 00:21:30,990 (laughing) 468 00:21:32,927 --> 00:21:36,374 OK. That was smooth. 469 00:21:36,424 --> 00:21:40,974 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.