All language subtitles for Sofia the First s04e23 Pyramid.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,478 ? I was a girl in the village Doing all right ? 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,847 ? Then I became a princess Overnight ? 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,616 ? Now I got to figure out How to do it right ? 5 00:00:17,618 --> 00:00:19,385 ? So much to learn and see ? 6 00:00:19,387 --> 00:00:22,521 ? Up in the castle With my new family ? 7 00:00:22,523 --> 00:00:25,224 ? In a school That's just for royalty ? 8 00:00:25,226 --> 00:00:29,461 ? A whole enchanted world Is waiting for me ? 9 00:00:29,463 --> 00:00:31,630 ? I'm so excited to be ? 10 00:00:31,632 --> 00:00:32,698 ? Sofia the First ? 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,800 ? I'm finding out ? 12 00:00:34,802 --> 00:00:36,568 ? What being royal's All about ? 13 00:00:36,570 --> 00:00:38,070 ? Sofia the First ? 14 00:00:38,072 --> 00:00:39,538 ? Making my way ? 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,573 ? It's an adventure every day ? 16 00:00:41,575 --> 00:00:43,909 -? Sofia ? -? It's gonna be my time ? 17 00:00:43,911 --> 00:00:45,577 ? Sofia ? 18 00:00:45,579 --> 00:00:49,782 ? To show them all That I'm Sofia the First ? 19 00:00:58,691 --> 00:01:00,726 [reading onscreen text] 20 00:01:00,728 --> 00:01:02,594 [Zooey] I hereby bring this meeting 21 00:01:02,596 --> 00:01:04,363 of the Princess Adventure Club to order. 22 00:01:04,365 --> 00:01:06,398 First, I have an important announcement. 23 00:01:06,400 --> 00:01:07,900 At next week's meeting, we will present 24 00:01:07,902 --> 00:01:11,336 the Princess Adventure Club's Scroll of Discovery. 25 00:01:11,338 --> 00:01:13,672 -The Scroll of Discovery? -The scroll of what? 26 00:01:13,674 --> 00:01:15,741 Um... what is that again, Zooey? 27 00:01:15,743 --> 00:01:17,242 It's a list of the amazing things 28 00:01:17,244 --> 00:01:18,777 each member of our club has discovered 29 00:01:18,779 --> 00:01:20,946 on our adventures. And the best part: 30 00:01:20,948 --> 00:01:24,183 it'll be displayed in the school trophy case for everyone to see. 31 00:01:24,185 --> 00:01:26,418 You mean like when I found that ancient idol 32 00:01:26,420 --> 00:01:27,686 in the temples of Tangu? 33 00:01:27,688 --> 00:01:30,589 Exactly. That was an amazing discovery. 34 00:01:30,591 --> 00:01:32,858 And I discovered that new species of rainbow moth. 35 00:01:32,860 --> 00:01:34,693 And I discovered a star. 36 00:01:34,695 --> 00:01:36,795 Amberina Major. Did you get that? 37 00:01:36,797 --> 00:01:39,364 "Amberina" means it was named after me? 38 00:01:39,366 --> 00:01:41,266 -Yeah, we got it. -How about you, Hildy? 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,634 What have you discovered? 40 00:01:42,636 --> 00:01:44,269 Oh, uh... it's... 41 00:01:44,271 --> 00:01:45,737 it's hard to choose. 42 00:01:45,739 --> 00:01:47,906 So many big things come to mind. 43 00:01:47,908 --> 00:01:49,908 So, everyone think about what to put under your name 44 00:01:49,910 --> 00:01:52,311 on the Scroll of Discovery, and have it ready for next week. 45 00:01:52,313 --> 00:01:53,946 Now, the second order of business: 46 00:01:53,948 --> 00:01:55,781 our next adventure. 47 00:01:55,783 --> 00:01:58,517 Follow me to the Map Room and I'll tell you all about it. 48 00:02:04,390 --> 00:02:05,791 What's wrong, Hildy? 49 00:02:05,793 --> 00:02:07,593 Nothing, except everyone else has discovered 50 00:02:07,595 --> 00:02:09,661 such incredible things. 51 00:02:09,663 --> 00:02:11,463 What have I done in the club? 52 00:02:11,465 --> 00:02:14,099 Seriously, Sofia, make me a list. 53 00:02:14,101 --> 00:02:16,668 You're always very well dressed. 54 00:02:16,670 --> 00:02:17,769 Keep going. 55 00:02:17,771 --> 00:02:19,471 And your hair always looks nice? 56 00:02:19,473 --> 00:02:21,406 Yes, I look fabulous. 57 00:02:21,408 --> 00:02:25,010 But suddenly, that doesn't seem as impressive as, say, 58 00:02:25,012 --> 00:02:26,812 discovering a star. 59 00:02:26,814 --> 00:02:29,748 Face it, Sofia, I'm mediocre. 60 00:02:29,750 --> 00:02:32,784 Oh, Hildy, you're just as good as anyone in the club. 61 00:02:32,786 --> 00:02:35,454 But I'm supposed to be better than everyone in the club. 62 00:02:35,456 --> 00:02:37,089 You're making too much of this. 63 00:02:37,091 --> 00:02:38,690 It's just a scroll. 64 00:02:38,692 --> 00:02:40,292 Just a scroll? 65 00:02:40,294 --> 00:02:41,860 Everyone in the school will look at it 66 00:02:41,862 --> 00:02:43,162 to see what our accomplishments were, 67 00:02:43,164 --> 00:02:47,032 and they'll see that I was... ugh, unmemorable. 68 00:02:47,034 --> 00:02:48,967 Well, we have a new adventure coming up. 69 00:02:48,969 --> 00:02:51,770 Who knows? Maybe you'll discover something amazing 70 00:02:51,772 --> 00:02:53,639 on this trip that you can put in the scroll. 71 00:02:53,641 --> 00:02:54,840 That's right. 72 00:02:54,842 --> 00:02:56,441 I've still got time to find something. 73 00:02:56,443 --> 00:03:00,445 The best something anyone has ever found. 74 00:03:00,447 --> 00:03:02,481 For our next Princess Adventure Club trip, 75 00:03:02,483 --> 00:03:04,516 I propose that we explore 76 00:03:04,518 --> 00:03:06,985 The Lost Pyramids of Khaldoun. 77 00:03:06,987 --> 00:03:11,023 Uh, how can the pyramids be lost when you have a map of them? 78 00:03:11,025 --> 00:03:12,457 They were lost for ages. 79 00:03:12,459 --> 00:03:14,159 An evil wizard named Hizzan built them 80 00:03:14,161 --> 00:03:16,128 to hide his stolen treasures. 81 00:03:16,130 --> 00:03:18,030 But just recently, the famous archeomagicologist 82 00:03:18,032 --> 00:03:20,899 Princess Cassandra, who is my hero and my pen pal, 83 00:03:20,901 --> 00:03:23,669 made headlines by discovering four of them. 84 00:03:23,671 --> 00:03:25,637 What's an archeomagicologist? 85 00:03:25,639 --> 00:03:27,906 Somebody who studies ancient magical objects. 86 00:03:27,908 --> 00:03:30,175 And no one's better at it than Cassandra. 87 00:03:30,177 --> 00:03:32,344 Just look at all these books she's written. 88 00:03:32,346 --> 00:03:34,246 And her name is on all of them. 89 00:03:34,248 --> 00:03:35,981 Now that is impressive. 90 00:03:35,983 --> 00:03:38,250 You said she found four of the lost pyramids. 91 00:03:38,252 --> 00:03:39,851 How many are there? 92 00:03:39,853 --> 00:03:43,055 Five. And the fifth one has the greatest treasure of all. 93 00:03:43,057 --> 00:03:45,324 -How do we find it? -It won't be easy. 94 00:03:45,326 --> 00:03:47,059 Legends say the five pyramids were laid out 95 00:03:47,061 --> 00:03:48,493 in some kind of pattern, 96 00:03:48,495 --> 00:03:50,696 but no one has ever figured it out. 97 00:03:50,698 --> 00:03:51,930 Oh, please. 98 00:03:51,932 --> 00:03:54,032 If this archeomagi-whosits Cassandra 99 00:03:54,034 --> 00:03:57,569 can't find the fifth pyramid, what hope do we have? 100 00:03:57,571 --> 00:03:59,071 -Hildegard... -I say we forget this 101 00:03:59,073 --> 00:04:01,506 and come up with something easier for me to discover. 102 00:04:01,508 --> 00:04:03,642 I mean, us... to discover. 103 00:04:03,644 --> 00:04:06,011 Hildegard, look. 104 00:04:07,180 --> 00:04:09,915 Could the evil wizard have arranged his pyramids 105 00:04:09,917 --> 00:04:11,483 in the shape of a hand? 106 00:04:12,418 --> 00:04:13,685 [Sofia gasps] 107 00:04:13,687 --> 00:04:15,254 Nice detective work, Sofia. 108 00:04:15,256 --> 00:04:17,389 If your theory is correct, then the fifth pyramid 109 00:04:17,391 --> 00:04:20,459 would be right where Hildy's thumb is. 110 00:04:20,461 --> 00:04:21,860 My thumb? 111 00:04:21,862 --> 00:04:23,795 [Sofia] There's only one way to find out. 112 00:04:23,797 --> 00:04:26,231 Zooey, let's fire up the hydrofoil. 113 00:04:26,233 --> 00:04:27,432 Princess Adventure Club, 114 00:04:27,434 --> 00:04:29,801 let's find the lost Pyramid of Khaldoun. 115 00:04:29,803 --> 00:04:32,938 And to think, I'm the one who made this discovery. 116 00:04:32,940 --> 00:04:35,974 My name is going to be in books, just like Princess Cassandra. 117 00:04:35,976 --> 00:04:37,976 Hip-hip hooray for me. 118 00:04:37,978 --> 00:04:41,213 Uh, Hildy, Sofia is actually the one who figured it out. 119 00:04:41,215 --> 00:04:42,981 But I put my thumb on it. 120 00:04:42,983 --> 00:04:44,750 Yeah, but that was just by chance. 121 00:04:44,752 --> 00:04:47,486 -Was it, Zooey? -Hildy has a point. 122 00:04:47,488 --> 00:04:50,155 I never would've figured it out without her hand being there. 123 00:04:50,157 --> 00:04:52,891 -See? -Uh, okay. 124 00:04:52,893 --> 00:04:56,094 Sofia, thanks for letting me take the credit for this. 125 00:04:56,096 --> 00:04:58,563 It's okay, Hildy. I don't mind sharing the credit. 126 00:04:58,565 --> 00:05:00,832 Sharing? What do you mean? 127 00:05:00,834 --> 00:05:03,068 Well, we both played a part in the discovery, 128 00:05:03,070 --> 00:05:05,504 so it was kind of a team effort. 129 00:05:05,506 --> 00:05:08,106 What? No one will be impressed if I was just a part 130 00:05:08,108 --> 00:05:09,775 of a "team effort." 131 00:05:09,777 --> 00:05:11,943 You've already done so much, Sofia. 132 00:05:11,945 --> 00:05:15,314 Why can't you give me this one itty-bitty huge discovery 133 00:05:15,316 --> 00:05:16,448 for myself? 134 00:05:16,450 --> 00:05:18,283 Because it isn't the truth, Hildy. 135 00:05:18,285 --> 00:05:20,786 Well, if you're going to be a stickler, 136 00:05:20,788 --> 00:05:22,254 I'll just have to discover something 137 00:05:22,256 --> 00:05:23,689 even more super-important on this trip 138 00:05:23,691 --> 00:05:27,492 that I can claim credit for all by myself. 139 00:05:30,663 --> 00:05:34,099 So you want me to fly you to this empty patch of desert? 140 00:05:34,101 --> 00:05:36,835 [Zooey] Yeah. Take a left at the pinkie and head for the thumb. 141 00:05:36,837 --> 00:05:39,571 Aye, aye, Captain Zooey. 142 00:05:40,606 --> 00:05:43,041 [roars] 143 00:05:43,043 --> 00:05:45,243 Hey, someone's flying towards us. 144 00:05:52,218 --> 00:05:54,886 The Princess Adventure Club, I presume? 145 00:05:54,888 --> 00:05:56,488 Princess Cassandra. 146 00:05:56,490 --> 00:05:57,789 I sent her a message. 147 00:05:57,791 --> 00:05:59,558 And when I heard that you had possibly discovered 148 00:05:59,560 --> 00:06:01,693 the missing fifth pyramid of Khaldoun, 149 00:06:01,695 --> 00:06:03,762 I had to see for myself. 150 00:06:03,764 --> 00:06:05,230 She's going to be our guide. 151 00:06:05,232 --> 00:06:07,132 It's great to meet you all. 152 00:06:07,134 --> 00:06:10,001 So, which one of you figured it out? 153 00:06:10,003 --> 00:06:11,903 Well, actually, I-- 154 00:06:11,905 --> 00:06:13,572 It was a team effort. 155 00:06:13,574 --> 00:06:15,173 Monumental. 156 00:06:15,175 --> 00:06:18,343 Every archeomagicologist needs as much help as she can get. 157 00:06:18,345 --> 00:06:19,745 Sally, dismount. 158 00:06:21,013 --> 00:06:22,581 -What is that? -This is Sally, 159 00:06:22,583 --> 00:06:24,149 my guide lemur. 160 00:06:24,151 --> 00:06:26,385 She helps me get around without bumping into things. 161 00:06:26,387 --> 00:06:28,353 Cassandra, are you blind? 162 00:06:28,355 --> 00:06:30,088 What gave me away? 163 00:06:30,090 --> 00:06:32,057 Are my socks mismatched again? 164 00:06:32,059 --> 00:06:34,226 You never mentioned in your letters you couldn't see. 165 00:06:34,228 --> 00:06:36,027 Well, you never mentioned you could. 166 00:06:36,029 --> 00:06:37,896 -Good point. -[bell clangs] 167 00:06:37,898 --> 00:06:40,399 Attention, everyone. We have arrived. 168 00:06:40,401 --> 00:06:43,402 Monumental. So what do you say, princesses? 169 00:06:43,404 --> 00:06:45,437 Shall we go make history? 170 00:06:55,915 --> 00:06:57,916 [pilot] Brace for landing! 171 00:07:02,455 --> 00:07:04,423 [bell clanging] 172 00:07:06,692 --> 00:07:09,394 Prepare to disembark. 173 00:07:09,396 --> 00:07:12,731 Watch out, watch out. One side. One side, please. 174 00:07:12,733 --> 00:07:14,433 I'm going to be the first one to find... 175 00:07:14,435 --> 00:07:15,767 [gasps] 176 00:07:18,538 --> 00:07:19,538 Tell me what you see. 177 00:07:19,540 --> 00:07:20,806 Just sand. 178 00:07:20,808 --> 00:07:22,407 Sand, sand and more sand. 179 00:07:22,409 --> 00:07:24,309 There's no pyramid here. 180 00:07:24,311 --> 00:07:26,044 I guess Sofia got it wrong. 181 00:07:26,046 --> 00:07:28,246 I thought you said it was your idea. 182 00:07:28,248 --> 00:07:29,981 Well, that's when I thought it was a good idea. 183 00:07:29,983 --> 00:07:31,416 It might still be. 184 00:07:31,418 --> 00:07:34,119 That wizard, Hizzan, was pretty tricky. 185 00:07:34,121 --> 00:07:37,823 This pyramid is probably hidden even better than the others. 186 00:07:37,825 --> 00:07:39,191 I'll find it! 187 00:07:40,493 --> 00:07:43,628 Hey, I found a rock... and another rock. 188 00:07:43,630 --> 00:07:45,464 And here's a third rock. 189 00:07:45,466 --> 00:07:46,932 But no pyramid. 190 00:07:46,934 --> 00:07:49,434 Ugh! We're never going to find it that way. 191 00:07:49,436 --> 00:07:52,838 Oh, if only there was some way to clear all the sand away. 192 00:07:52,840 --> 00:07:54,473 Sometimes the answer to a problem 193 00:07:54,475 --> 00:07:57,309 is staring you right in the face and you don't even know it. 194 00:07:59,846 --> 00:08:02,214 [wind gusting] 195 00:08:07,119 --> 00:08:08,854 It is staring me in the face. 196 00:08:08,856 --> 00:08:10,489 I know how to blow the sand away. 197 00:08:10,491 --> 00:08:12,090 Everyone, quick, get back on the hydrofoil. 198 00:08:12,092 --> 00:08:13,358 I've got an idea. 199 00:08:13,360 --> 00:08:15,360 [engine chugging] 200 00:08:30,276 --> 00:08:32,477 [Sofia] Zooey, you did it! 201 00:08:32,479 --> 00:08:34,779 Yeah, look at that stone with the picture of a-- 202 00:08:34,781 --> 00:08:36,615 A sphinx! I see it. 203 00:08:36,617 --> 00:08:38,650 And I'm closest. 204 00:08:38,652 --> 00:08:40,519 Maybe if I just... 205 00:08:40,521 --> 00:08:42,687 [rumbling] 206 00:08:54,800 --> 00:08:56,401 Uh... wow. 207 00:08:56,403 --> 00:08:59,738 I did it! I found the lost pyramid! 208 00:08:59,740 --> 00:09:01,239 Well, you and Zooey. 209 00:09:01,241 --> 00:09:03,241 She came up with the idea to blow the sand away. 210 00:09:03,243 --> 00:09:06,211 Ugh! Another team effort? 211 00:09:06,213 --> 00:09:09,581 This whole trip is turning out to be a royal bummer. 212 00:09:11,517 --> 00:09:13,251 -[monkey chitters] -But we've just begun. 213 00:09:13,253 --> 00:09:16,021 There's a lot more to do than just locate the pyramid. 214 00:09:16,023 --> 00:09:18,823 We've got to explore it and find the treasure. 215 00:09:18,825 --> 00:09:20,926 So, who's first? 216 00:09:20,928 --> 00:09:22,427 Me! Me! Me! 217 00:09:29,702 --> 00:09:31,836 Hey, it's dark in here. 218 00:09:31,838 --> 00:09:33,505 How are we going to see where we're going? 219 00:09:33,507 --> 00:09:36,374 The other pyramids were lined with Forever Torches 220 00:09:36,376 --> 00:09:37,742 along the walls. 221 00:09:37,744 --> 00:09:39,411 Feel around and find one. 222 00:09:45,217 --> 00:09:46,785 Got one. 223 00:09:46,787 --> 00:09:48,720 Now pull on it. Does it light up? 224 00:09:48,722 --> 00:09:50,522 Yes! 225 00:09:51,424 --> 00:09:52,857 [Sofia] Amazing. 226 00:09:52,859 --> 00:09:54,125 Way to go, Cassandra. 227 00:09:57,430 --> 00:09:59,264 It's a dead end. 228 00:09:59,266 --> 00:10:00,865 There's no way forward. 229 00:10:00,867 --> 00:10:03,468 Just this writing on the wall. 230 00:10:03,470 --> 00:10:05,870 Hieroglyphics? Monumental! 231 00:10:05,872 --> 00:10:09,574 A long ago, people used to write in pictures instead of words. 232 00:10:09,576 --> 00:10:11,209 Should we describe them to you? 233 00:10:11,211 --> 00:10:12,444 No need. 234 00:10:12,446 --> 00:10:13,812 [sighs] 235 00:10:16,148 --> 00:10:19,217 This is how I fell in love with archeomagicology. 236 00:10:19,219 --> 00:10:20,952 Because it's carved in the stone, 237 00:10:20,954 --> 00:10:23,321 I can read the writing with my fingers. 238 00:10:23,323 --> 00:10:24,656 Beautiful. 239 00:10:24,658 --> 00:10:26,992 Just as I suspected. It's here. 240 00:10:26,994 --> 00:10:29,561 -What's here? -Each of Hizzan's pyramids 241 00:10:29,563 --> 00:10:30,962 had a magic treasure in it, 242 00:10:30,964 --> 00:10:33,965 but this one holds the greatest treasure of all. 243 00:10:33,967 --> 00:10:35,667 The Oasis Stone. 244 00:10:35,669 --> 00:10:40,672 The whole valley used to be lush with plants and animals. 245 00:10:40,674 --> 00:10:42,140 If we can find the Oasis Stone, 246 00:10:42,142 --> 00:10:44,776 we can magically restore it to the way it was. 247 00:10:44,778 --> 00:10:46,745 We should totally do that. 248 00:10:46,747 --> 00:10:48,947 These symbols say the Oasis Stone 249 00:10:48,949 --> 00:10:50,915 rests in the central chamber of the pyramid. 250 00:10:50,917 --> 00:10:53,084 But the wizard placed many challenges and traps 251 00:10:53,086 --> 00:10:54,319 along the way. 252 00:10:54,321 --> 00:10:56,321 If we follow the jackal symbols, 253 00:10:56,323 --> 00:10:57,956 they'll lead us to the central chamber, 254 00:10:57,958 --> 00:11:00,825 Someone press this symbol, and away we'll go. 255 00:11:02,128 --> 00:11:04,996 A magic stone that will restore life to the desert? 256 00:11:04,998 --> 00:11:07,165 I'm going to be the first one to find it. 257 00:11:08,501 --> 00:11:09,834 [loud clang] 258 00:11:12,772 --> 00:11:15,640 A secret door. I love this already. 259 00:11:15,642 --> 00:11:16,975 I'm first. I'm first. 260 00:11:16,977 --> 00:11:18,243 I'm-- whoa! 261 00:11:19,845 --> 00:11:22,113 It's a pit. We can't get through. 262 00:11:22,115 --> 00:11:24,015 That must be the first trap. 263 00:11:24,017 --> 00:11:25,450 There's always a way to get through. 264 00:11:25,452 --> 00:11:26,951 You just have to look. 265 00:11:26,953 --> 00:11:28,319 I don't see a way. 266 00:11:28,321 --> 00:11:30,388 That's because you're looking with your eyes. 267 00:11:30,390 --> 00:11:33,958 Close them. and try reaching out with your other senses. 268 00:11:33,960 --> 00:11:35,126 [sniffs] 269 00:11:35,128 --> 00:11:36,561 -What do you smell? -[all sniffing] 270 00:11:36,563 --> 00:11:38,063 Hildy's perfume. 271 00:11:38,065 --> 00:11:39,364 Oh, it's nice. 272 00:11:39,366 --> 00:11:40,699 Thanks you, Amber. 273 00:11:40,701 --> 00:11:42,067 It's my own fragrance. 274 00:11:42,069 --> 00:11:44,135 Fleur de Freezenburg. 275 00:11:44,137 --> 00:11:47,372 -Anything else? -I smell moss. 276 00:11:47,374 --> 00:11:48,707 -I do too. -Good. 277 00:11:48,709 --> 00:11:50,675 Sally, find the moss. 278 00:11:50,677 --> 00:11:51,976 [squeaks and chitters] 279 00:11:58,184 --> 00:12:02,587 Yup. And it's just the ticket to get us across this pit. 280 00:12:13,199 --> 00:12:15,200 There you go. 281 00:12:15,202 --> 00:12:17,168 You're starting to see that you don't always 282 00:12:17,170 --> 00:12:20,171 have to rely on what you see. 283 00:12:20,173 --> 00:12:24,175 Sometimes your other senses can get you through. 284 00:12:24,177 --> 00:12:26,878 ? You use your eyes to see What's in front of you ? 285 00:12:26,880 --> 00:12:30,181 ? They tell you most Of what you need to know ? 286 00:12:30,183 --> 00:12:34,385 ? But you've got other senses To get you through ? 287 00:12:34,387 --> 00:12:39,190 ? To find all the things Your eyes could never show ? 288 00:12:40,559 --> 00:12:43,595 ? And, yes, I know you just want To charge ahead ? 289 00:12:43,597 --> 00:12:47,065 ? But there may be things That block your way ? 290 00:12:47,067 --> 00:12:50,235 ? Instead of looking Feel all around instead ? 291 00:12:50,237 --> 00:12:52,804 ? And you'll sense What lies ahead ? 292 00:12:52,806 --> 00:12:55,373 ? From a mile away ? 293 00:12:56,375 --> 00:12:57,742 ? When it's cloudy or dark ? 294 00:12:57,744 --> 00:12:59,444 ? And you can't see much ? 295 00:12:59,446 --> 00:13:02,614 ? Reach out with your hearing Your smell and your touch ? 296 00:13:02,616 --> 00:13:07,218 ? If you're feeling fenced in By what you can't see ? 297 00:13:07,220 --> 00:13:08,920 ? Break down those fences ? 298 00:13:08,922 --> 00:13:13,291 ? And come to your senses With me ? 299 00:13:16,996 --> 00:13:20,298 ? When you can't see exactly What to do ? 300 00:13:20,300 --> 00:13:23,234 ? Close your eyes and try To use your ears ? 301 00:13:23,236 --> 00:13:27,138 ? Listen close and hear What's in front of you ? 302 00:13:27,140 --> 00:13:30,475 ? And maybe the way out Will at last appear ? 303 00:13:30,477 --> 00:13:33,111 I found a hidden door! 304 00:13:33,113 --> 00:13:35,246 ? When it's cloudy or dark And you can't see much ? 305 00:13:35,248 --> 00:13:39,150 ? Reach out with your hearing Your smell and your touch ? 306 00:13:39,152 --> 00:13:43,788 ? If you're feeling fenced in By what you can't see ? 307 00:13:43,790 --> 00:13:45,290 ? Break down those fences ? 308 00:13:45,292 --> 00:13:48,359 ? And come to your senses With me ? 309 00:13:49,328 --> 00:13:50,595 [all] ? We're on an adventure ? 310 00:13:50,597 --> 00:13:52,430 ? Seeking for glory ? 311 00:13:52,432 --> 00:13:55,633 ? But what we can see Doesn't tell the whole story ? 312 00:13:55,635 --> 00:13:57,135 ? We're feeling our way ? 313 00:13:57,137 --> 00:13:59,170 ? We're listening and smelling ? 314 00:13:59,172 --> 00:14:03,541 ? And where it will lead us There's really no telling ? 315 00:14:03,543 --> 00:14:07,278 ? When it's cloudy or dark And we can't see much ? 316 00:14:07,280 --> 00:14:08,947 ? We'll reach out With our hearing ? 317 00:14:08,949 --> 00:14:10,715 ? Our smell and our touch ? 318 00:14:10,717 --> 00:14:14,052 ? When we're feeling fenced in And we can't get through ? 319 00:14:14,054 --> 00:14:16,754 ? We'll break down Those fences ? 320 00:14:17,790 --> 00:14:20,892 ? And come to our senses ? 321 00:14:20,894 --> 00:14:23,261 ? With you ? 322 00:14:27,633 --> 00:14:30,702 ? We've come to our senses ? 323 00:14:30,704 --> 00:14:33,938 ? With you ? 324 00:14:40,679 --> 00:14:42,313 Oh, I'm soaked! 325 00:14:42,315 --> 00:14:44,482 I never thought I could get this wet in the desert. 326 00:14:45,484 --> 00:14:47,485 [water drips] 327 00:14:47,487 --> 00:14:49,520 You all stay here and dry off. 328 00:14:49,522 --> 00:14:50,822 I'll scout ahead. 329 00:14:53,325 --> 00:14:54,993 [squeaking and chirping] 330 00:14:57,162 --> 00:14:58,396 I can come with you. 331 00:15:03,269 --> 00:15:04,736 Adventures are fun, 332 00:15:04,738 --> 00:15:06,571 but they take a toll on your wardrobe. 333 00:15:06,573 --> 00:15:08,773 Wait, Amber. Don't touch that. 334 00:15:08,775 --> 00:15:10,408 Oops. 335 00:15:12,077 --> 00:15:14,612 Just push on the torch to make them all light up again. 336 00:15:14,614 --> 00:15:17,215 Which torch? I can't find it now. 337 00:15:17,217 --> 00:15:19,851 Oh! Now I've knocked them down. 338 00:15:19,853 --> 00:15:21,185 What are we going to do? 339 00:15:21,187 --> 00:15:22,787 We're going to make our way out of here 340 00:15:22,789 --> 00:15:24,589 and catch up to Cassandra and Hildy. 341 00:15:24,591 --> 00:15:26,557 But we can't see anything. 342 00:15:26,559 --> 00:15:28,559 Remember what Cassandra said. 343 00:15:28,561 --> 00:15:30,428 Our other senses will get us through. 344 00:15:30,430 --> 00:15:32,764 -[wind gusting] -I feel a breeze. 345 00:15:32,766 --> 00:15:34,299 It must be coming from the open door 346 00:15:34,301 --> 00:15:35,733 at the end of the hall. 347 00:15:35,735 --> 00:15:37,268 I'll throw these pebbles ahead of us, 348 00:15:37,270 --> 00:15:39,370 so we can hear if anything's blocking our path. 349 00:15:44,410 --> 00:15:45,643 Watch out. 350 00:15:45,645 --> 00:15:46,978 There's a stone to our left. 351 00:15:46,980 --> 00:15:48,379 We're on our way. 352 00:15:53,152 --> 00:15:54,419 [sighs] 353 00:15:54,421 --> 00:15:55,753 Okay, I think we've gone far enough. 354 00:15:55,755 --> 00:15:57,622 I'll go back and get the others. 355 00:15:58,891 --> 00:16:04,028 Right. And I'll, uh, stay here and look around a little. 356 00:16:13,272 --> 00:16:15,239 [gasps] A jackal. 357 00:16:15,241 --> 00:16:18,443 We're supposed to follow these to get to the Oasis Stone. 358 00:16:18,445 --> 00:16:20,078 Whoa! 359 00:16:21,480 --> 00:16:23,014 It was dark, but we did it. 360 00:16:23,016 --> 00:16:24,916 We used our other senses, like you said. 361 00:16:24,918 --> 00:16:26,651 Monumental. 362 00:16:27,753 --> 00:16:29,020 Where's Hildy? 363 00:16:29,022 --> 00:16:30,521 I left her right here. 364 00:16:31,824 --> 00:16:33,658 Well, there's only one door. 365 00:16:33,660 --> 00:16:36,594 She must've gone ahead. This way. 366 00:16:36,596 --> 00:16:37,996 Let's go. We're close. 367 00:16:37,998 --> 00:16:39,597 I can feel it. 368 00:16:39,599 --> 00:16:40,665 [sniffing] 369 00:16:40,667 --> 00:16:42,500 And I can smell it. 370 00:16:42,502 --> 00:16:44,936 Fleur de Freezenburg. Hildy's perfume. 371 00:16:44,938 --> 00:16:46,971 But it's not coming from the door. 372 00:16:46,973 --> 00:16:49,607 It's coming from over here. 373 00:16:51,510 --> 00:16:52,710 Ah-ha. 374 00:16:52,712 --> 00:16:55,113 Just like I thought. A jackal. 375 00:16:55,115 --> 00:16:56,681 Hey, guys, wait. I found a-- 376 00:16:56,683 --> 00:16:58,116 Whoa! 377 00:17:00,886 --> 00:17:03,021 That must be it. 378 00:17:03,023 --> 00:17:04,722 The Oasis Stone! 379 00:17:05,691 --> 00:17:07,625 Hildy, stop! 380 00:17:07,627 --> 00:17:09,027 I found it, Sofia. 381 00:17:09,029 --> 00:17:10,995 I found the Oasis Stone. 382 00:17:10,997 --> 00:17:12,663 Now all I have to do is grab it, 383 00:17:12,665 --> 00:17:14,565 and I'll have the greatest discovery in the history 384 00:17:14,567 --> 00:17:16,467 of the Princess Adventure Club. 385 00:17:16,469 --> 00:17:19,070 But this whole pyramid has been filled with booby traps. 386 00:17:19,072 --> 00:17:21,539 We should wait for Cassandra and the others. 387 00:17:21,541 --> 00:17:23,741 No. I've got to claim it first, 388 00:17:23,743 --> 00:17:26,644 or they'll show up and it'll be another "team effort." 389 00:17:26,646 --> 00:17:29,080 But that's what we are. A team. 390 00:17:36,722 --> 00:17:39,023 Who disturbs my slumber? 391 00:17:39,025 --> 00:17:40,992 Whoa. 392 00:17:40,994 --> 00:17:42,894 Uh-oh. Hildy, run! 393 00:17:42,896 --> 00:17:45,263 But I need that stone. 394 00:17:45,265 --> 00:17:47,265 The Oasis Stone has remained hidden 395 00:17:47,267 --> 00:17:49,500 beneath the sands of Khaldoun 396 00:17:49,502 --> 00:17:52,236 for age upon age. 397 00:17:52,238 --> 00:17:55,039 Who has discovered its location? 398 00:17:55,041 --> 00:17:58,109 -Hildy, come on. -It's okay, Sofia. 399 00:17:58,111 --> 00:17:59,877 I discovered it. 400 00:17:59,879 --> 00:18:01,679 Most impressive. 401 00:18:01,681 --> 00:18:04,749 Thank you. I did it all by myself. 402 00:18:04,751 --> 00:18:06,851 And who found the carving 403 00:18:06,853 --> 00:18:10,021 that lifted the pyramid out of the sand? 404 00:18:10,023 --> 00:18:11,756 Me. That was me. 405 00:18:11,758 --> 00:18:14,759 And did you make it through all my master's booby traps 406 00:18:14,761 --> 00:18:16,060 to get here? 407 00:18:16,062 --> 00:18:17,595 Yes, yes. Me again. 408 00:18:17,597 --> 00:18:20,064 Congratulations, Princess Hildegard. 409 00:18:20,066 --> 00:18:23,367 You have earned a most special reward. 410 00:18:23,369 --> 00:18:24,936 Hey, Sofia, did you hear that? 411 00:18:24,938 --> 00:18:26,204 I'm going to get-- 412 00:18:26,206 --> 00:18:27,505 whoa! 413 00:18:30,075 --> 00:18:32,243 -Hildy! -Sofia, help! 414 00:18:32,245 --> 00:18:33,878 Please release my friend. 415 00:18:33,880 --> 00:18:35,546 I think not. 416 00:18:35,548 --> 00:18:37,782 My ancient duty is to wait here. 417 00:18:37,784 --> 00:18:40,384 And if someone tries to take the Oasis Stone, 418 00:18:40,386 --> 00:18:42,553 I am ordered to capture them. 419 00:18:42,555 --> 00:18:44,388 But we didn't know about your rules. 420 00:18:44,390 --> 00:18:46,924 Now flee, or you shall join your friend: 421 00:18:46,926 --> 00:18:49,527 imprisoned here for all eternity. 422 00:18:51,964 --> 00:18:53,231 [gasps] 423 00:18:53,233 --> 00:18:54,565 Don't worry, Hildy. 424 00:18:54,567 --> 00:18:56,067 I'll figure something out. 425 00:18:56,069 --> 00:18:58,002 Oh, no. Sofia! 426 00:19:00,939 --> 00:19:02,840 There she is. Sofia! 427 00:19:02,842 --> 00:19:04,408 Cassandra, Zooey! 428 00:19:04,410 --> 00:19:06,811 [Cassandra] Wedge something in the door, quick. 429 00:19:13,452 --> 00:19:14,685 Did you find Hildegard? 430 00:19:14,687 --> 00:19:16,621 [Hildegard] I'm here! I'm trapped! 431 00:19:16,623 --> 00:19:19,023 -Is there a sphinx? -Yes, there is. 432 00:19:19,025 --> 00:19:21,292 Oh, I wish you'd waited for us. 433 00:19:21,294 --> 00:19:23,494 [Hildegard] I know. I should have. 434 00:19:23,496 --> 00:19:25,263 I'm sorry for the way I've been acting. 435 00:19:25,265 --> 00:19:27,265 You should all escape now, while you can. 436 00:19:27,267 --> 00:19:28,966 You should know us better than that. 437 00:19:28,968 --> 00:19:30,434 We're not going to leave you. 438 00:19:30,436 --> 00:19:32,170 We're the Princess Adventure Club. 439 00:19:32,172 --> 00:19:34,005 And we're your friends. 440 00:19:34,007 --> 00:19:37,341 [Cassandra] Can't you see how they feel about you? 441 00:19:37,343 --> 00:19:38,809 Can't you see? 442 00:19:38,811 --> 00:19:40,645 [gasps] I know just how to get Hildy 443 00:19:40,647 --> 00:19:41,979 out of that trap. 444 00:19:41,981 --> 00:19:44,048 [indistinct whispering] 445 00:19:45,217 --> 00:19:47,885 That is a monumental idea. 446 00:19:50,122 --> 00:19:51,989 Excuse me, Miss Sphinx. 447 00:19:51,991 --> 00:19:54,959 You said your job was to capture anyone 448 00:19:54,961 --> 00:19:56,894 who tries to take the Oasis Stone. 449 00:19:56,896 --> 00:19:59,463 But Hildy didn't try to get it all by herself. 450 00:19:59,465 --> 00:20:01,365 Well, she said she did. 451 00:20:01,367 --> 00:20:03,668 Well, she didn't. Not alone. 452 00:20:03,670 --> 00:20:06,070 I helped figure out where the pyramid was on the map. 453 00:20:06,072 --> 00:20:08,206 And I came up with a way to blow the sand off the stones 454 00:20:08,208 --> 00:20:10,074 and get us into this place. 455 00:20:10,076 --> 00:20:13,544 And I've been reading the hieroglyphics along the way. 456 00:20:13,546 --> 00:20:15,012 Is this true? 457 00:20:15,014 --> 00:20:17,148 Well... yes. 458 00:20:17,150 --> 00:20:18,149 Every word. 459 00:20:18,151 --> 00:20:20,818 So, you admit you are all responsible? 460 00:20:20,820 --> 00:20:23,054 And you want me to capture you all? 461 00:20:23,056 --> 00:20:24,488 -Yes. -Very well. 462 00:20:24,490 --> 00:20:26,757 Prepare to spend eternity in... 463 00:20:26,759 --> 00:20:28,826 Amber, now! 464 00:20:30,362 --> 00:20:32,830 What is happening? I cannot see. 465 00:20:34,166 --> 00:20:35,333 [roars] 466 00:20:35,335 --> 00:20:36,567 [sniffs] 467 00:20:36,569 --> 00:20:38,069 Hildy's perfume. I smell it. 468 00:20:38,071 --> 00:20:39,770 We've got you! 469 00:20:41,907 --> 00:20:43,241 Grab on, Hildy! 470 00:20:47,279 --> 00:20:48,879 [grunts] 471 00:20:48,881 --> 00:20:51,249 -Now hurry. -One second. 472 00:20:59,925 --> 00:21:01,192 [roars] 473 00:21:01,194 --> 00:21:02,593 Ah-ha! 474 00:21:02,595 --> 00:21:04,295 [roaring and snarling] 475 00:21:08,533 --> 00:21:11,235 [all grunt] 476 00:21:11,237 --> 00:21:14,205 Hildy. Where is she? 477 00:21:14,207 --> 00:21:15,273 There! 478 00:21:21,146 --> 00:21:22,780 [roars] 479 00:21:30,088 --> 00:21:31,722 [camels grunt] 480 00:21:31,724 --> 00:21:33,457 [monkey chittering] 481 00:21:33,459 --> 00:21:34,959 Princess Sofia? 482 00:21:34,961 --> 00:21:36,560 Princess Cassandra! 483 00:21:36,562 --> 00:21:38,996 King Nasir? What are you doing here? 484 00:21:38,998 --> 00:21:42,133 It isn't every day the ground rumbles 485 00:21:42,135 --> 00:21:44,969 and an ancient pyramid magically rises from nowhere. 486 00:21:44,971 --> 00:21:46,637 Is it the fabled fifth pyramid? 487 00:21:46,639 --> 00:21:48,172 Yes, Your Majesty. 488 00:21:48,174 --> 00:21:51,409 These brave, smart, adventurous girls discovered it. 489 00:21:51,411 --> 00:21:52,843 Oh, wondrous! 490 00:21:52,845 --> 00:21:54,745 Now, please, please tell me you've acquired 491 00:21:54,747 --> 00:21:56,781 the legendary Oasis Stone. 492 00:21:56,783 --> 00:21:59,016 Unfortunately, we didn't. 493 00:21:59,018 --> 00:22:00,451 We barely escaped with our-- 494 00:22:00,453 --> 00:22:02,353 Actually, I got the stone. 495 00:22:02,355 --> 00:22:03,587 [all gasp] 496 00:22:03,589 --> 00:22:05,189 I went back and found it in the dark 497 00:22:05,191 --> 00:22:06,490 when everything was going crazy. 498 00:22:06,492 --> 00:22:08,926 Oh, then you, Princess Hildegard, 499 00:22:08,928 --> 00:22:12,330 have made the greatest discovery in the history of Khaldoun. 500 00:22:12,332 --> 00:22:13,998 And you'll have one fantastic entry 501 00:22:14,000 --> 00:22:15,900 for the Scroll of Discovery. 502 00:22:17,369 --> 00:22:19,103 Cassandra, you were right. 503 00:22:19,105 --> 00:22:21,839 I've discovered something a lot better than this stone. 504 00:22:21,841 --> 00:22:24,208 I've discovered I have great friends. 505 00:22:27,679 --> 00:22:29,347 Thank you, King Nasir, 506 00:22:29,349 --> 00:22:32,316 but I didn't find the stone all by myself. 507 00:22:32,318 --> 00:22:33,718 We all did it together. 508 00:22:33,720 --> 00:22:36,520 Then, together, you shall all return the stone 509 00:22:36,522 --> 00:22:39,390 to where it belongs: the top of the pyramid. 510 00:22:39,392 --> 00:22:42,259 And let the magic transformation begin. 511 00:22:49,167 --> 00:22:51,068 Sofia, how does it look? 512 00:22:51,070 --> 00:22:52,236 Not bad. 513 00:22:52,238 --> 00:22:54,271 Not bad at all. 514 00:22:54,321 --> 00:22:58,871 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.