Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,478
? I was a girl in the villageDoing all right ?
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,847
? Then I became a princessOvernight ?
4
00:00:14,849 --> 00:00:17,616
? Now I got to figure outHow to do it right ?
5
00:00:17,618 --> 00:00:19,385
? So much to learn and see ?
6
00:00:19,387 --> 00:00:22,521
? Up in the castleWith my new family ?
7
00:00:22,523 --> 00:00:25,224
? In a schoolThat's just for royalty ?
8
00:00:25,226 --> 00:00:29,461
? A whole enchanted worldIs waiting for me ?
9
00:00:29,463 --> 00:00:31,630
? I'm so excited to be ?
10
00:00:31,632 --> 00:00:32,698
? Sofia the First ?
11
00:00:32,700 --> 00:00:34,800
? I'm finding out ?
12
00:00:34,802 --> 00:00:36,568
? What being royal'sAll about ?
13
00:00:36,570 --> 00:00:38,070
? Sofia the First ?
14
00:00:38,072 --> 00:00:39,538
? Making my way ?
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,573
? It's an adventure every day ?
16
00:00:41,575 --> 00:00:43,909
-? Sofia ?-? It's gonna be my time ?
17
00:00:43,911 --> 00:00:45,577
? Sofia ?
18
00:00:45,579 --> 00:00:49,782
? To show them allThat I'm Sofia the First ?
19
00:00:58,691 --> 00:01:00,726
[reading onscreen text]
20
00:01:00,728 --> 00:01:02,594
[Zooey]
I hereby bring this meeting
21
00:01:02,596 --> 00:01:04,363
of the Princess Adventure Club
to order.
22
00:01:04,365 --> 00:01:06,398
First, I have
an important announcement.
23
00:01:06,400 --> 00:01:07,900
At next week's meeting,
we will present
24
00:01:07,902 --> 00:01:11,336
the Princess Adventure
Club's Scroll of Discovery.
25
00:01:11,338 --> 00:01:13,672
-The Scroll of Discovery?
-The scroll of what?
26
00:01:13,674 --> 00:01:15,741
Um... what is that again, Zooey?
27
00:01:15,743 --> 00:01:17,242
It's a list
of the amazing things
28
00:01:17,244 --> 00:01:18,777
each member of our club
has discovered
29
00:01:18,779 --> 00:01:20,946
on our adventures.
And the best part:
30
00:01:20,948 --> 00:01:24,183
it'll be displayed in the school
trophy case for everyone to see.
31
00:01:24,185 --> 00:01:26,418
You mean like when I found
that ancient idol
32
00:01:26,420 --> 00:01:27,686
in the temples of Tangu?
33
00:01:27,688 --> 00:01:30,589
Exactly.
That was an amazing discovery.
34
00:01:30,591 --> 00:01:32,858
And I discovered that new
species of rainbow moth.
35
00:01:32,860 --> 00:01:34,693
And I discovered
a star.
36
00:01:34,695 --> 00:01:36,795
Amberina Major.
Did you get that?
37
00:01:36,797 --> 00:01:39,364
"Amberina" means it was
named after me?
38
00:01:39,366 --> 00:01:41,266
-Yeah, we got it.
-How about you, Hildy?
39
00:01:41,268 --> 00:01:42,634
What have you discovered?
40
00:01:42,636 --> 00:01:44,269
Oh, uh... it's...
41
00:01:44,271 --> 00:01:45,737
it's hard to choose.
42
00:01:45,739 --> 00:01:47,906
So many big things
come to mind.
43
00:01:47,908 --> 00:01:49,908
So, everyone think about
what to put under your name
44
00:01:49,910 --> 00:01:52,311
on the Scroll of Discovery,
and have it ready for next week.
45
00:01:52,313 --> 00:01:53,946
Now, the second order
of business:
46
00:01:53,948 --> 00:01:55,781
our next adventure.
47
00:01:55,783 --> 00:01:58,517
Follow me to the Map Room
and I'll tell you all about it.
48
00:02:04,390 --> 00:02:05,791
What's wrong, Hildy?
49
00:02:05,793 --> 00:02:07,593
Nothing, except everyone else
has discovered
50
00:02:07,595 --> 00:02:09,661
such incredible things.
51
00:02:09,663 --> 00:02:11,463
What have I done
in the club?
52
00:02:11,465 --> 00:02:14,099
Seriously, Sofia,
make me a list.
53
00:02:14,101 --> 00:02:16,668
You're always
very well dressed.
54
00:02:16,670 --> 00:02:17,769
Keep going.
55
00:02:17,771 --> 00:02:19,471
And your hair
always looks nice?
56
00:02:19,473 --> 00:02:21,406
Yes, I look fabulous.
57
00:02:21,408 --> 00:02:25,010
But suddenly, that doesn't seem
as impressive as, say,
58
00:02:25,012 --> 00:02:26,812
discovering a star.
59
00:02:26,814 --> 00:02:29,748
Face it, Sofia,
I'm mediocre.
60
00:02:29,750 --> 00:02:32,784
Oh, Hildy, you're just as good
as anyone in the club.
61
00:02:32,786 --> 00:02:35,454
But I'm supposed to be better
than everyone in the club.
62
00:02:35,456 --> 00:02:37,089
You're making
too much of this.
63
00:02:37,091 --> 00:02:38,690
It's just a scroll.
64
00:02:38,692 --> 00:02:40,292
Just a scroll?
65
00:02:40,294 --> 00:02:41,860
Everyone in the school
will look at it
66
00:02:41,862 --> 00:02:43,162
to see what our
accomplishments were,
67
00:02:43,164 --> 00:02:47,032
and they'll see that I was...
ugh, unmemorable.
68
00:02:47,034 --> 00:02:48,967
Well, we have a new adventure
coming up.
69
00:02:48,969 --> 00:02:51,770
Who knows? Maybe you'll discover
something amazing
70
00:02:51,772 --> 00:02:53,639
on this trip that you can put
in the scroll.
71
00:02:53,641 --> 00:02:54,840
That's right.
72
00:02:54,842 --> 00:02:56,441
I've still got time
to find something.
73
00:02:56,443 --> 00:03:00,445
The best something
anyone has ever found.
74
00:03:00,447 --> 00:03:02,481
For our next
Princess Adventure Club trip,
75
00:03:02,483 --> 00:03:04,516
I propose that we explore
76
00:03:04,518 --> 00:03:06,985
The Lost Pyramids
of Khaldoun.
77
00:03:06,987 --> 00:03:11,023
Uh, how can the pyramids be lost
when you have a map of them?
78
00:03:11,025 --> 00:03:12,457
They were lost for ages.
79
00:03:12,459 --> 00:03:14,159
An evil wizard named Hizzan
built them
80
00:03:14,161 --> 00:03:16,128
to hide his stolen
treasures.
81
00:03:16,130 --> 00:03:18,030
But just recently,
the famous archeomagicologist
82
00:03:18,032 --> 00:03:20,899
Princess Cassandra,
who is my hero and my pen pal,
83
00:03:20,901 --> 00:03:23,669
made headlines by discovering
four of them.
84
00:03:23,671 --> 00:03:25,637
What's an archeomagicologist?
85
00:03:25,639 --> 00:03:27,906
Somebody who studies
ancient magical objects.
86
00:03:27,908 --> 00:03:30,175
And no one's better at it
than Cassandra.
87
00:03:30,177 --> 00:03:32,344
Just look at all these books
she's written.
88
00:03:32,346 --> 00:03:34,246
And her name is on
all of them.
89
00:03:34,248 --> 00:03:35,981
Now that is impressive.
90
00:03:35,983 --> 00:03:38,250
You said she found
four of the lost pyramids.
91
00:03:38,252 --> 00:03:39,851
How many are there?
92
00:03:39,853 --> 00:03:43,055
Five. And the fifth one has
the greatest treasure of all.
93
00:03:43,057 --> 00:03:45,324
-How do we find it?
-It won't be easy.
94
00:03:45,326 --> 00:03:47,059
Legends say the five pyramids
were laid out
95
00:03:47,061 --> 00:03:48,493
in some kind of pattern,
96
00:03:48,495 --> 00:03:50,696
but no one has ever
figured it out.
97
00:03:50,698 --> 00:03:51,930
Oh, please.
98
00:03:51,932 --> 00:03:54,032
If this archeomagi-whosits
Cassandra
99
00:03:54,034 --> 00:03:57,569
can't find the fifth pyramid,
what hope do we have?
100
00:03:57,571 --> 00:03:59,071
-Hildegard...
-I say we forget this
101
00:03:59,073 --> 00:04:01,506
and come up with something
easier for me to discover.
102
00:04:01,508 --> 00:04:03,642
I mean, us...
to discover.
103
00:04:03,644 --> 00:04:06,011
Hildegard, look.
104
00:04:07,180 --> 00:04:09,915
Could the evil wizard
have arranged his pyramids
105
00:04:09,917 --> 00:04:11,483
in the shape of a hand?
106
00:04:12,418 --> 00:04:13,685
[Sofia gasps]
107
00:04:13,687 --> 00:04:15,254
Nice detective work, Sofia.
108
00:04:15,256 --> 00:04:17,389
If your theory is correct,
then the fifth pyramid
109
00:04:17,391 --> 00:04:20,459
would be right
where Hildy's thumb is.
110
00:04:20,461 --> 00:04:21,860
My thumb?
111
00:04:21,862 --> 00:04:23,795
[Sofia] There's only one way
to find out.
112
00:04:23,797 --> 00:04:26,231
Zooey, let's fire up
the hydrofoil.
113
00:04:26,233 --> 00:04:27,432
Princess Adventure Club,
114
00:04:27,434 --> 00:04:29,801
let's find the lost
Pyramid of Khaldoun.
115
00:04:29,803 --> 00:04:32,938
And to think, I'm the one
who made this discovery.
116
00:04:32,940 --> 00:04:35,974
My name is going to be in books,
just like Princess Cassandra.
117
00:04:35,976 --> 00:04:37,976
Hip-hip hooray for me.
118
00:04:37,978 --> 00:04:41,213
Uh, Hildy, Sofia is actually
the one who figured it out.
119
00:04:41,215 --> 00:04:42,981
But I put my thumb on it.
120
00:04:42,983 --> 00:04:44,750
Yeah, but that was just
by chance.
121
00:04:44,752 --> 00:04:47,486
-Was it, Zooey?
-Hildy has a point.
122
00:04:47,488 --> 00:04:50,155
I never would've figured it out
without her hand being there.
123
00:04:50,157 --> 00:04:52,891
-See?
-Uh, okay.
124
00:04:52,893 --> 00:04:56,094
Sofia, thanks for letting me
take the credit for this.
125
00:04:56,096 --> 00:04:58,563
It's okay, Hildy.
I don't mind sharing the credit.
126
00:04:58,565 --> 00:05:00,832
Sharing? What do you mean?
127
00:05:00,834 --> 00:05:03,068
Well, we both played a part
in the discovery,
128
00:05:03,070 --> 00:05:05,504
so it was kind of
a team effort.
129
00:05:05,506 --> 00:05:08,106
What? No one will be impressed
if I was just a part
130
00:05:08,108 --> 00:05:09,775
of a "team effort."
131
00:05:09,777 --> 00:05:11,943
You've already done so much,
Sofia.
132
00:05:11,945 --> 00:05:15,314
Why can't you give me this
one itty-bitty huge discovery
133
00:05:15,316 --> 00:05:16,448
for myself?
134
00:05:16,450 --> 00:05:18,283
Because it isn't the truth,
Hildy.
135
00:05:18,285 --> 00:05:20,786
Well, if you're going
to be a stickler,
136
00:05:20,788 --> 00:05:22,254
I'll just have to discover
something
137
00:05:22,256 --> 00:05:23,689
even more super-important
on this trip
138
00:05:23,691 --> 00:05:27,492
that I can claim credit for
all by myself.
139
00:05:30,663 --> 00:05:34,099
So you want me to fly you
to this empty patch of desert?
140
00:05:34,101 --> 00:05:36,835
[Zooey]
Yeah. Take a left at the pinkie and head for the thumb.
141
00:05:36,837 --> 00:05:39,571
Aye, aye, Captain Zooey.
142
00:05:40,606 --> 00:05:43,041
[roars]
143
00:05:43,043 --> 00:05:45,243
Hey, someone's flying
towards us.
144
00:05:52,218 --> 00:05:54,886
The Princess Adventure Club,
I presume?
145
00:05:54,888 --> 00:05:56,488
Princess Cassandra.
146
00:05:56,490 --> 00:05:57,789
I sent her a message.
147
00:05:57,791 --> 00:05:59,558
And when I heard that you had
possibly discovered
148
00:05:59,560 --> 00:06:01,693
the missing fifth pyramid
of Khaldoun,
149
00:06:01,695 --> 00:06:03,762
I had to see
for myself.
150
00:06:03,764 --> 00:06:05,230
She's going to be
our guide.
151
00:06:05,232 --> 00:06:07,132
It's great
to meet you all.
152
00:06:07,134 --> 00:06:10,001
So, which one of you
figured it out?
153
00:06:10,003 --> 00:06:11,903
Well, actually, I--
154
00:06:11,905 --> 00:06:13,572
It was a team effort.
155
00:06:13,574 --> 00:06:15,173
Monumental.
156
00:06:15,175 --> 00:06:18,343
Every archeomagicologist needs
as much help as she can get.
157
00:06:18,345 --> 00:06:19,745
Sally, dismount.
158
00:06:21,013 --> 00:06:22,581
-What is that?
-This is Sally,
159
00:06:22,583 --> 00:06:24,149
my guide lemur.
160
00:06:24,151 --> 00:06:26,385
She helps me get around
without bumping into things.
161
00:06:26,387 --> 00:06:28,353
Cassandra, are you blind?
162
00:06:28,355 --> 00:06:30,088
What gave me away?
163
00:06:30,090 --> 00:06:32,057
Are my socks
mismatched again?
164
00:06:32,059 --> 00:06:34,226
You never mentioned in
your letters you couldn't see.
165
00:06:34,228 --> 00:06:36,027
Well, you never mentioned
you could.
166
00:06:36,029 --> 00:06:37,896
-Good point.
-[bell clangs]
167
00:06:37,898 --> 00:06:40,399
Attention, everyone.
We have arrived.
168
00:06:40,401 --> 00:06:43,402
Monumental. So what do you say,
princesses?
169
00:06:43,404 --> 00:06:45,437
Shall we go make history?
170
00:06:55,915 --> 00:06:57,916
[pilot]
Brace for landing!
171
00:07:02,455 --> 00:07:04,423
[bell clanging]
172
00:07:06,692 --> 00:07:09,394
Prepare to disembark.
173
00:07:09,396 --> 00:07:12,731
Watch out, watch out.
One side. One side, please.
174
00:07:12,733 --> 00:07:14,433
I'm going to be the first one
to find...
175
00:07:14,435 --> 00:07:15,767
[gasps]
176
00:07:18,538 --> 00:07:19,538
Tell me what you see.
177
00:07:19,540 --> 00:07:20,806
Just sand.
178
00:07:20,808 --> 00:07:22,407
Sand, sand and more sand.
179
00:07:22,409 --> 00:07:24,309
There's no pyramid here.
180
00:07:24,311 --> 00:07:26,044
I guess Sofia got it wrong.
181
00:07:26,046 --> 00:07:28,246
I thought you said
it was your idea.
182
00:07:28,248 --> 00:07:29,981
Well, that's when I thought
it was a good idea.
183
00:07:29,983 --> 00:07:31,416
It might still be.
184
00:07:31,418 --> 00:07:34,119
That wizard, Hizzan,
was pretty tricky.
185
00:07:34,121 --> 00:07:37,823
This pyramid is probably hidden
even better than the others.
186
00:07:37,825 --> 00:07:39,191
I'll find it!
187
00:07:40,493 --> 00:07:43,628
Hey, I found a rock...
and another rock.
188
00:07:43,630 --> 00:07:45,464
And here's a third rock.
189
00:07:45,466 --> 00:07:46,932
But no pyramid.
190
00:07:46,934 --> 00:07:49,434
Ugh! We're never going
to find it that way.
191
00:07:49,436 --> 00:07:52,838
Oh, if only there was some way
to clear all the sand away.
192
00:07:52,840 --> 00:07:54,473
Sometimes the answer
to a problem
193
00:07:54,475 --> 00:07:57,309
is staring you right in the face
and you don't even know it.
194
00:07:59,846 --> 00:08:02,214
[wind gusting]
195
00:08:07,119 --> 00:08:08,854
It is staring me
in the face.
196
00:08:08,856 --> 00:08:10,489
I know how to blow
the sand away.
197
00:08:10,491 --> 00:08:12,090
Everyone, quick,
get back on the hydrofoil.
198
00:08:12,092 --> 00:08:13,358
I've got an idea.
199
00:08:13,360 --> 00:08:15,360
[engine chugging]
200
00:08:30,276 --> 00:08:32,477
[Sofia]
Zooey, you did it!
201
00:08:32,479 --> 00:08:34,779
Yeah, look at that stone
with the picture of a--
202
00:08:34,781 --> 00:08:36,615
A sphinx! I see it.
203
00:08:36,617 --> 00:08:38,650
And I'm closest.
204
00:08:38,652 --> 00:08:40,519
Maybe if I just...
205
00:08:40,521 --> 00:08:42,687
[rumbling]
206
00:08:54,800 --> 00:08:56,401
Uh... wow.
207
00:08:56,403 --> 00:08:59,738
I did it!
I found the lost pyramid!
208
00:08:59,740 --> 00:09:01,239
Well, you and Zooey.
209
00:09:01,241 --> 00:09:03,241
She came up with the idea
to blow the sand away.
210
00:09:03,243 --> 00:09:06,211
Ugh! Another team effort?
211
00:09:06,213 --> 00:09:09,581
This whole trip is turning out
to be a royal bummer.
212
00:09:11,517 --> 00:09:13,251
-[monkey chitters]
-But we've just begun.
213
00:09:13,253 --> 00:09:16,021
There's a lot more to do
than just locate the pyramid.
214
00:09:16,023 --> 00:09:18,823
We've got to explore it
and find the treasure.
215
00:09:18,825 --> 00:09:20,926
So, who's first?
216
00:09:20,928 --> 00:09:22,427
Me! Me! Me!
217
00:09:29,702 --> 00:09:31,836
Hey, it's dark in here.
218
00:09:31,838 --> 00:09:33,505
How are we going to see
where we're going?
219
00:09:33,507 --> 00:09:36,374
The other pyramids
were lined with Forever Torches
220
00:09:36,376 --> 00:09:37,742
along the walls.
221
00:09:37,744 --> 00:09:39,411
Feel around and find one.
222
00:09:45,217 --> 00:09:46,785
Got one.
223
00:09:46,787 --> 00:09:48,720
Now pull on it.
Does it light up?
224
00:09:48,722 --> 00:09:50,522
Yes!
225
00:09:51,424 --> 00:09:52,857
[Sofia]
Amazing.
226
00:09:52,859 --> 00:09:54,125
Way to go, Cassandra.
227
00:09:57,430 --> 00:09:59,264
It's a dead end.
228
00:09:59,266 --> 00:10:00,865
There's no way forward.
229
00:10:00,867 --> 00:10:03,468
Just this writing
on the wall.
230
00:10:03,470 --> 00:10:05,870
Hieroglyphics? Monumental!
231
00:10:05,872 --> 00:10:09,574
A long ago, people used to write
in pictures instead of words.
232
00:10:09,576 --> 00:10:11,209
Should we describe them
to you?
233
00:10:11,211 --> 00:10:12,444
No need.
234
00:10:12,446 --> 00:10:13,812
[sighs]
235
00:10:16,148 --> 00:10:19,217
This is how I fell in love
with archeomagicology.
236
00:10:19,219 --> 00:10:20,952
Because it's carved
in the stone,
237
00:10:20,954 --> 00:10:23,321
I can read the writing
with my fingers.
238
00:10:23,323 --> 00:10:24,656
Beautiful.
239
00:10:24,658 --> 00:10:26,992
Just as I suspected.
It's here.
240
00:10:26,994 --> 00:10:29,561
-What's here?
-Each of Hizzan's pyramids
241
00:10:29,563 --> 00:10:30,962
had a magic treasure in it,
242
00:10:30,964 --> 00:10:33,965
but this one holds the greatest
treasure of all.
243
00:10:33,967 --> 00:10:35,667
The Oasis Stone.
244
00:10:35,669 --> 00:10:40,672
The whole valley used to be lush
with plants and animals.
245
00:10:40,674 --> 00:10:42,140
If we can find
the Oasis Stone,
246
00:10:42,142 --> 00:10:44,776
we can magically restore it
to the way it was.
247
00:10:44,778 --> 00:10:46,745
We should totally
do that.
248
00:10:46,747 --> 00:10:48,947
These symbols say
the Oasis Stone
249
00:10:48,949 --> 00:10:50,915
rests in the central chamber
of the pyramid.
250
00:10:50,917 --> 00:10:53,084
But the wizard placed
many challenges and traps
251
00:10:53,086 --> 00:10:54,319
along the way.
252
00:10:54,321 --> 00:10:56,321
If we follow
the jackal symbols,
253
00:10:56,323 --> 00:10:57,956
they'll lead us
to the central chamber,
254
00:10:57,958 --> 00:11:00,825
Someone press this symbol,
and away we'll go.
255
00:11:02,128 --> 00:11:04,996
A magic stone that will restore
life to the desert?
256
00:11:04,998 --> 00:11:07,165
I'm going to be the first one
to find it.
257
00:11:08,501 --> 00:11:09,834
[loud clang]
258
00:11:12,772 --> 00:11:15,640
A secret door.
I love this already.
259
00:11:15,642 --> 00:11:16,975
I'm first. I'm first.
260
00:11:16,977 --> 00:11:18,243
I'm-- whoa!
261
00:11:19,845 --> 00:11:22,113
It's a pit.
We can't get through.
262
00:11:22,115 --> 00:11:24,015
That must be
the first trap.
263
00:11:24,017 --> 00:11:25,450
There's always a way
to get through.
264
00:11:25,452 --> 00:11:26,951
You just have to look.
265
00:11:26,953 --> 00:11:28,319
I don't see a way.
266
00:11:28,321 --> 00:11:30,388
That's because you're looking
with your eyes.
267
00:11:30,390 --> 00:11:33,958
Close them. and try reaching out
with your other senses.
268
00:11:33,960 --> 00:11:35,126
[sniffs]
269
00:11:35,128 --> 00:11:36,561
-What do you smell?
-[all sniffing]
270
00:11:36,563 --> 00:11:38,063
Hildy's perfume.
271
00:11:38,065 --> 00:11:39,364
Oh, it's nice.
272
00:11:39,366 --> 00:11:40,699
Thanks you, Amber.
273
00:11:40,701 --> 00:11:42,067
It's my own fragrance.
274
00:11:42,069 --> 00:11:44,135
Fleur de Freezenburg.
275
00:11:44,137 --> 00:11:47,372
-Anything else?
-I smell moss.
276
00:11:47,374 --> 00:11:48,707
-I do too.
-Good.
277
00:11:48,709 --> 00:11:50,675
Sally, find the moss.
278
00:11:50,677 --> 00:11:51,976
[squeaks and chitters]
279
00:11:58,184 --> 00:12:02,587
Yup. And it's just the ticket
to get us across this pit.
280
00:12:13,199 --> 00:12:15,200
There you go.
281
00:12:15,202 --> 00:12:17,168
You're starting to see
that you don't always
282
00:12:17,170 --> 00:12:20,171
have to rely on what you see.
283
00:12:20,173 --> 00:12:24,175
Sometimes your other senses
can get you through.
284
00:12:24,177 --> 00:12:26,878
? You use your eyes to see
What's in front of you ?
285
00:12:26,880 --> 00:12:30,181
? They tell you most
Of what you need to know ?
286
00:12:30,183 --> 00:12:34,385
? But you've got other senses
To get you through ?
287
00:12:34,387 --> 00:12:39,190
? To find all the things
Your eyes could never show ?
288
00:12:40,559 --> 00:12:43,595
? And, yes, I know you just want
To charge ahead ?
289
00:12:43,597 --> 00:12:47,065
? But there may be things
That block your way ?
290
00:12:47,067 --> 00:12:50,235
? Instead of looking
Feel all around instead ?
291
00:12:50,237 --> 00:12:52,804
? And you'll sense
What lies ahead ?
292
00:12:52,806 --> 00:12:55,373
? From a mile away ?
293
00:12:56,375 --> 00:12:57,742
? When it's cloudy or dark ?
294
00:12:57,744 --> 00:12:59,444
? And you can't see much ?
295
00:12:59,446 --> 00:13:02,614
? Reach out with your hearing
Your smell and your touch ?
296
00:13:02,616 --> 00:13:07,218
? If you're feeling fenced in
By what you can't see ?
297
00:13:07,220 --> 00:13:08,920
? Break down those fences ?
298
00:13:08,922 --> 00:13:13,291
? And come to your senses
With me ?
299
00:13:16,996 --> 00:13:20,298
? When you can't see exactly
What to do ?
300
00:13:20,300 --> 00:13:23,234
? Close your eyes and try
To use your ears ?
301
00:13:23,236 --> 00:13:27,138
? Listen close and hear
What's in front of you ?
302
00:13:27,140 --> 00:13:30,475
? And maybe the way out
Will at last appear ?
303
00:13:30,477 --> 00:13:33,111
I found a hidden door!
304
00:13:33,113 --> 00:13:35,246
? When it's cloudy or dark
And you can't see much ?
305
00:13:35,248 --> 00:13:39,150
? Reach out with your hearing
Your smell and your touch ?
306
00:13:39,152 --> 00:13:43,788
? If you're feeling fenced in
By what you can't see ?
307
00:13:43,790 --> 00:13:45,290
? Break down those fences ?
308
00:13:45,292 --> 00:13:48,359
? And come to your senses
With me ?
309
00:13:49,328 --> 00:13:50,595
[all]
? We're on an adventure ?
310
00:13:50,597 --> 00:13:52,430
? Seeking for glory ?
311
00:13:52,432 --> 00:13:55,633
? But what we can see
Doesn't tell the whole story ?
312
00:13:55,635 --> 00:13:57,135
? We're feeling our way ?
313
00:13:57,137 --> 00:13:59,170
? We're listening and smelling ?
314
00:13:59,172 --> 00:14:03,541
? And where it will lead us
There's really no telling ?
315
00:14:03,543 --> 00:14:07,278
? When it's cloudy or dark
And we can't see much ?
316
00:14:07,280 --> 00:14:08,947
? We'll reach out
With our hearing ?
317
00:14:08,949 --> 00:14:10,715
? Our smell and our touch ?
318
00:14:10,717 --> 00:14:14,052
? When we're feeling fenced in
And we can't get through ?
319
00:14:14,054 --> 00:14:16,754
? We'll break down
Those fences ?
320
00:14:17,790 --> 00:14:20,892
? And come to our senses ?
321
00:14:20,894 --> 00:14:23,261
? With you ?
322
00:14:27,633 --> 00:14:30,702
? We've come to our senses ?
323
00:14:30,704 --> 00:14:33,938
? With you ?
324
00:14:40,679 --> 00:14:42,313
Oh, I'm soaked!
325
00:14:42,315 --> 00:14:44,482
I never thought I could get
this wet in the desert.
326
00:14:45,484 --> 00:14:47,485
[water drips]
327
00:14:47,487 --> 00:14:49,520
You all stay here
and dry off.
328
00:14:49,522 --> 00:14:50,822
I'll scout ahead.
329
00:14:53,325 --> 00:14:54,993
[squeaking and chirping]
330
00:14:57,162 --> 00:14:58,396
I can come with you.
331
00:15:03,269 --> 00:15:04,736
Adventures are fun,
332
00:15:04,738 --> 00:15:06,571
but they take a toll
on your wardrobe.
333
00:15:06,573 --> 00:15:08,773
Wait, Amber.
Don't touch that.
334
00:15:08,775 --> 00:15:10,408
Oops.
335
00:15:12,077 --> 00:15:14,612
Just push on the torch
to make them all light up again.
336
00:15:14,614 --> 00:15:17,215
Which torch?
I can't find it now.
337
00:15:17,217 --> 00:15:19,851
Oh! Now I've knocked them down.
338
00:15:19,853 --> 00:15:21,185
What are we going to do?
339
00:15:21,187 --> 00:15:22,787
We're going to make our way
out of here
340
00:15:22,789 --> 00:15:24,589
and catch up
to Cassandra and Hildy.
341
00:15:24,591 --> 00:15:26,557
But we can't see anything.
342
00:15:26,559 --> 00:15:28,559
Remember what Cassandra said.
343
00:15:28,561 --> 00:15:30,428
Our other senses
will get us through.
344
00:15:30,430 --> 00:15:32,764
-[wind gusting]
-I feel a breeze.
345
00:15:32,766 --> 00:15:34,299
It must be coming
from the open door
346
00:15:34,301 --> 00:15:35,733
at the end of the hall.
347
00:15:35,735 --> 00:15:37,268
I'll throw these pebbles
ahead of us,
348
00:15:37,270 --> 00:15:39,370
so we can hear if anything's
blocking our path.
349
00:15:44,410 --> 00:15:45,643
Watch out.
350
00:15:45,645 --> 00:15:46,978
There's a stone to our left.
351
00:15:46,980 --> 00:15:48,379
We're on our way.
352
00:15:53,152 --> 00:15:54,419
[sighs]
353
00:15:54,421 --> 00:15:55,753
Okay, I think we've gone
far enough.
354
00:15:55,755 --> 00:15:57,622
I'll go back
and get the others.
355
00:15:58,891 --> 00:16:04,028
Right. And I'll, uh, stay here
and look around a little.
356
00:16:13,272 --> 00:16:15,239
[gasps]
A jackal.
357
00:16:15,241 --> 00:16:18,443
We're supposed to follow these
to get to the Oasis Stone.
358
00:16:18,445 --> 00:16:20,078
Whoa!
359
00:16:21,480 --> 00:16:23,014
It was dark,
but we did it.
360
00:16:23,016 --> 00:16:24,916
We used our other senses,
like you said.
361
00:16:24,918 --> 00:16:26,651
Monumental.
362
00:16:27,753 --> 00:16:29,020
Where's Hildy?
363
00:16:29,022 --> 00:16:30,521
I left her right here.
364
00:16:31,824 --> 00:16:33,658
Well, there's only
one door.
365
00:16:33,660 --> 00:16:36,594
She must've gone ahead.
This way.
366
00:16:36,596 --> 00:16:37,996
Let's go. We're close.
367
00:16:37,998 --> 00:16:39,597
I can feel it.
368
00:16:39,599 --> 00:16:40,665
[sniffing]
369
00:16:40,667 --> 00:16:42,500
And I can smell it.
370
00:16:42,502 --> 00:16:44,936
Fleur de Freezenburg.
Hildy's perfume.
371
00:16:44,938 --> 00:16:46,971
But it's not coming
from the door.
372
00:16:46,973 --> 00:16:49,607
It's coming
from over here.
373
00:16:51,510 --> 00:16:52,710
Ah-ha.
374
00:16:52,712 --> 00:16:55,113
Just like I thought.
A jackal.
375
00:16:55,115 --> 00:16:56,681
Hey, guys, wait.
I found a--
376
00:16:56,683 --> 00:16:58,116
Whoa!
377
00:17:00,886 --> 00:17:03,021
That must be it.
378
00:17:03,023 --> 00:17:04,722
The Oasis Stone!
379
00:17:05,691 --> 00:17:07,625
Hildy, stop!
380
00:17:07,627 --> 00:17:09,027
I found it, Sofia.
381
00:17:09,029 --> 00:17:10,995
I found the Oasis Stone.
382
00:17:10,997 --> 00:17:12,663
Now all I have to do
is grab it,
383
00:17:12,665 --> 00:17:14,565
and I'll have the greatest
discovery in the history
384
00:17:14,567 --> 00:17:16,467
of the Princess
Adventure Club.
385
00:17:16,469 --> 00:17:19,070
But this whole pyramid has been
filled with booby traps.
386
00:17:19,072 --> 00:17:21,539
We should wait for Cassandra
and the others.
387
00:17:21,541 --> 00:17:23,741
No. I've got to claim it first,
388
00:17:23,743 --> 00:17:26,644
or they'll show up and it'll be
another "team effort."
389
00:17:26,646 --> 00:17:29,080
But that's what we are.
A team.
390
00:17:36,722 --> 00:17:39,023
Who disturbs my slumber?
391
00:17:39,025 --> 00:17:40,992
Whoa.
392
00:17:40,994 --> 00:17:42,894
Uh-oh. Hildy, run!
393
00:17:42,896 --> 00:17:45,263
But I need that stone.
394
00:17:45,265 --> 00:17:47,265
The Oasis Stone
has remained hidden
395
00:17:47,267 --> 00:17:49,500
beneath the sands
of Khaldoun
396
00:17:49,502 --> 00:17:52,236
for age upon age.
397
00:17:52,238 --> 00:17:55,039
Who has discovered
its location?
398
00:17:55,041 --> 00:17:58,109
-Hildy, come on.
-It's okay, Sofia.
399
00:17:58,111 --> 00:17:59,877
I discovered it.
400
00:17:59,879 --> 00:18:01,679
Most impressive.
401
00:18:01,681 --> 00:18:04,749
Thank you.
I did it all by myself.
402
00:18:04,751 --> 00:18:06,851
And who found the carving
403
00:18:06,853 --> 00:18:10,021
that lifted the pyramid
out of the sand?
404
00:18:10,023 --> 00:18:11,756
Me. That was me.
405
00:18:11,758 --> 00:18:14,759
And did you make it through
all my master's booby traps
406
00:18:14,761 --> 00:18:16,060
to get here?
407
00:18:16,062 --> 00:18:17,595
Yes, yes. Me again.
408
00:18:17,597 --> 00:18:20,064
Congratulations,
Princess Hildegard.
409
00:18:20,066 --> 00:18:23,367
You have earned
a most special reward.
410
00:18:23,369 --> 00:18:24,936
Hey, Sofia,
did you hear that?
411
00:18:24,938 --> 00:18:26,204
I'm going to get--
412
00:18:26,206 --> 00:18:27,505
whoa!
413
00:18:30,075 --> 00:18:32,243
-Hildy!
-Sofia, help!
414
00:18:32,245 --> 00:18:33,878
Please release my friend.
415
00:18:33,880 --> 00:18:35,546
I think not.
416
00:18:35,548 --> 00:18:37,782
My ancient duty
is to wait here.
417
00:18:37,784 --> 00:18:40,384
And if someone tries
to take the Oasis Stone,
418
00:18:40,386 --> 00:18:42,553
I am ordered
to capture them.
419
00:18:42,555 --> 00:18:44,388
But we didn't know
about your rules.
420
00:18:44,390 --> 00:18:46,924
Now flee, or you shall
join your friend:
421
00:18:46,926 --> 00:18:49,527
imprisoned here
for all eternity.
422
00:18:51,964 --> 00:18:53,231
[gasps]
423
00:18:53,233 --> 00:18:54,565
Don't worry, Hildy.
424
00:18:54,567 --> 00:18:56,067
I'll figure something out.
425
00:18:56,069 --> 00:18:58,002
Oh, no. Sofia!
426
00:19:00,939 --> 00:19:02,840
There she is. Sofia!
427
00:19:02,842 --> 00:19:04,408
Cassandra, Zooey!
428
00:19:04,410 --> 00:19:06,811
[Cassandra] Wedge something
in the door, quick.
429
00:19:13,452 --> 00:19:14,685
Did you find Hildegard?
430
00:19:14,687 --> 00:19:16,621
[Hildegard]
I'm here! I'm trapped!
431
00:19:16,623 --> 00:19:19,023
-Is there a sphinx?
-Yes, there is.
432
00:19:19,025 --> 00:19:21,292
Oh, I wish
you'd waited for us.
433
00:19:21,294 --> 00:19:23,494
[Hildegard]
I know. I should have.
434
00:19:23,496 --> 00:19:25,263
I'm sorry for the way
I've been acting.
435
00:19:25,265 --> 00:19:27,265
You should all escape now,
while you can.
436
00:19:27,267 --> 00:19:28,966
You should know us
better than that.
437
00:19:28,968 --> 00:19:30,434
We're not going
to leave you.
438
00:19:30,436 --> 00:19:32,170
We're the Princess
Adventure Club.
439
00:19:32,172 --> 00:19:34,005
And we're your friends.
440
00:19:34,007 --> 00:19:37,341
[Cassandra] Can't you see
how they feel about you?
441
00:19:37,343 --> 00:19:38,809
Can't you see?
442
00:19:38,811 --> 00:19:40,645
[gasps]
I know just how to get Hildy
443
00:19:40,647 --> 00:19:41,979
out of that trap.
444
00:19:41,981 --> 00:19:44,048
[indistinct whispering]
445
00:19:45,217 --> 00:19:47,885
That is a monumental idea.
446
00:19:50,122 --> 00:19:51,989
Excuse me, Miss Sphinx.
447
00:19:51,991 --> 00:19:54,959
You said your job
was to capture anyone
448
00:19:54,961 --> 00:19:56,894
who tries to take
the Oasis Stone.
449
00:19:56,896 --> 00:19:59,463
But Hildy didn't try
to get it all by herself.
450
00:19:59,465 --> 00:20:01,365
Well, she said she did.
451
00:20:01,367 --> 00:20:03,668
Well, she didn't.
Not alone.
452
00:20:03,670 --> 00:20:06,070
I helped figure out where
the pyramid was on the map.
453
00:20:06,072 --> 00:20:08,206
And I came up with a way to blow
the sand off the stones
454
00:20:08,208 --> 00:20:10,074
and get us into this place.
455
00:20:10,076 --> 00:20:13,544
And I've been reading the
hieroglyphics along the way.
456
00:20:13,546 --> 00:20:15,012
Is this true?
457
00:20:15,014 --> 00:20:17,148
Well... yes.
458
00:20:17,150 --> 00:20:18,149
Every word.
459
00:20:18,151 --> 00:20:20,818
So, you admit
you are all responsible?
460
00:20:20,820 --> 00:20:23,054
And you want me
to capture you all?
461
00:20:23,056 --> 00:20:24,488
-Yes.
-Very well.
462
00:20:24,490 --> 00:20:26,757
Prepare to spend eternity in...
463
00:20:26,759 --> 00:20:28,826
Amber, now!
464
00:20:30,362 --> 00:20:32,830
What is happening?
I cannot see.
465
00:20:34,166 --> 00:20:35,333
[roars]
466
00:20:35,335 --> 00:20:36,567
[sniffs]
467
00:20:36,569 --> 00:20:38,069
Hildy's perfume.
I smell it.
468
00:20:38,071 --> 00:20:39,770
We've got you!
469
00:20:41,907 --> 00:20:43,241
Grab on, Hildy!
470
00:20:47,279 --> 00:20:48,879
[grunts]
471
00:20:48,881 --> 00:20:51,249
-Now hurry.
-One second.
472
00:20:59,925 --> 00:21:01,192
[roars]
473
00:21:01,194 --> 00:21:02,593
Ah-ha!
474
00:21:02,595 --> 00:21:04,295
[roaring and snarling]
475
00:21:08,533 --> 00:21:11,235
[all grunt]
476
00:21:11,237 --> 00:21:14,205
Hildy. Where is she?
477
00:21:14,207 --> 00:21:15,273
There!
478
00:21:21,146 --> 00:21:22,780
[roars]
479
00:21:30,088 --> 00:21:31,722
[camels grunt]
480
00:21:31,724 --> 00:21:33,457
[monkey chittering]
481
00:21:33,459 --> 00:21:34,959
Princess Sofia?
482
00:21:34,961 --> 00:21:36,560
Princess Cassandra!
483
00:21:36,562 --> 00:21:38,996
King Nasir?
What are you doing here?
484
00:21:38,998 --> 00:21:42,133
It isn't every day
the ground rumbles
485
00:21:42,135 --> 00:21:44,969
and an ancient pyramid
magically rises from nowhere.
486
00:21:44,971 --> 00:21:46,637
Is it the fabled
fifth pyramid?
487
00:21:46,639 --> 00:21:48,172
Yes, Your Majesty.
488
00:21:48,174 --> 00:21:51,409
These brave, smart,
adventurous girls discovered it.
489
00:21:51,411 --> 00:21:52,843
Oh, wondrous!
490
00:21:52,845 --> 00:21:54,745
Now, please, please tell me
you've acquired
491
00:21:54,747 --> 00:21:56,781
the legendary Oasis Stone.
492
00:21:56,783 --> 00:21:59,016
Unfortunately,
we didn't.
493
00:21:59,018 --> 00:22:00,451
We barely escaped with our--
494
00:22:00,453 --> 00:22:02,353
Actually,
I got the stone.
495
00:22:02,355 --> 00:22:03,587
[all gasp]
496
00:22:03,589 --> 00:22:05,189
I went back and found it
in the dark
497
00:22:05,191 --> 00:22:06,490
when everything
was going crazy.
498
00:22:06,492 --> 00:22:08,926
Oh, then you,
Princess Hildegard,
499
00:22:08,928 --> 00:22:12,330
have made the greatest discovery
in the history of Khaldoun.
500
00:22:12,332 --> 00:22:13,998
And you'll have
one fantastic entry
501
00:22:14,000 --> 00:22:15,900
for the Scroll of Discovery.
502
00:22:17,369 --> 00:22:19,103
Cassandra,
you were right.
503
00:22:19,105 --> 00:22:21,839
I've discovered something
a lot better than this stone.
504
00:22:21,841 --> 00:22:24,208
I've discovered
I have great friends.
505
00:22:27,679 --> 00:22:29,347
Thank you, King Nasir,
506
00:22:29,349 --> 00:22:32,316
but I didn't find the stone
all by myself.
507
00:22:32,318 --> 00:22:33,718
We all did it together.
508
00:22:33,720 --> 00:22:36,520
Then, together,
you shall all return the stone
509
00:22:36,522 --> 00:22:39,390
to where it belongs:
the top of the pyramid.
510
00:22:39,392 --> 00:22:42,259
And let the magic
transformation begin.
511
00:22:49,167 --> 00:22:51,068
Sofia, how does it look?
512
00:22:51,070 --> 00:22:52,236
Not bad.
513
00:22:52,238 --> 00:22:54,271
Not bad at all.
514
00:22:54,321 --> 00:22:58,871
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.