All language subtitles for Sofia the First s04e11 Ivys True Colors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,610 --> 00:00:12,711 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:12,713 --> 00:00:14,980 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:14,982 --> 00:00:17,716 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:17,718 --> 00:00:20,052 ? So much to learn and see ? 6 00:00:20,054 --> 00:00:22,688 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,557 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,559 --> 00:00:29,528 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,530 --> 00:00:33,565 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:33,567 --> 00:00:36,568 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,570 --> 00:00:38,237 ? Sofia the first ? 12 00:00:38,239 --> 00:00:40,672 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:40,674 --> 00:00:43,075 ? Sofia ? 14 00:00:43,077 --> 00:00:45,577 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 15 00:00:45,579 --> 00:00:51,750 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 16 00:01:08,769 --> 00:01:10,769 - Hey, Sofia. - Whatcha doing? 17 00:01:10,771 --> 00:01:12,438 I've got a snack for Clover, 18 00:01:12,440 --> 00:01:14,173 but he won't wake up from his nap. 19 00:01:14,175 --> 00:01:16,408 Come on, Clover, don't you want your snack? 20 00:01:16,410 --> 00:01:17,743 Fresh veggies. 21 00:01:17,745 --> 00:01:20,412 - ( sniffing ) - Clover? 22 00:01:20,414 --> 00:01:22,548 Clover isn't waking up for food?! 23 00:01:22,550 --> 00:01:24,750 Have you been trying long? 24 00:01:24,752 --> 00:01:26,785 Yeah, for a little while. 25 00:01:26,787 --> 00:01:29,188 He usually wakes up if I just walk in the room with veggies. 26 00:01:29,190 --> 00:01:30,556 What's wrong? 27 00:01:30,558 --> 00:01:33,759 Oh, no. It's come to Enchancia. 28 00:01:33,761 --> 00:01:34,893 What has? 29 00:01:34,895 --> 00:01:37,129 The deep sleeps. 30 00:01:37,131 --> 00:01:40,732 It's a mysterious sickness that makes animals just fall asleep. 31 00:01:40,734 --> 00:01:42,701 Fall asleep? For how long? 32 00:01:42,703 --> 00:01:44,603 No one knows for sure. 33 00:01:44,605 --> 00:01:46,738 Hey, I can't get Rex to wake up. 34 00:01:46,740 --> 00:01:49,541 Oh, no, he might have the deep sleeps, too. 35 00:01:49,543 --> 00:01:51,810 I heard Dad say something about that. 36 00:01:51,812 --> 00:01:54,313 He said there's a fairy working on a cure, 37 00:01:54,315 --> 00:01:55,714 but he hasn't found one yet. 38 00:01:55,716 --> 00:01:57,716 I better go check on the horses. 39 00:01:57,718 --> 00:02:01,120 We have to do something. It really spreads fast. 40 00:02:01,122 --> 00:02:03,222 - Okay, so... - ( Whatnaught chittering ) 41 00:02:03,224 --> 00:02:05,524 My amulet. Why is it glowing? 42 00:02:06,961 --> 00:02:08,961 Oh, no. There she goes again. 43 00:02:08,963 --> 00:02:11,663 I guess it's up to us to... 44 00:02:13,234 --> 00:02:17,236 Mia! Well, now I guess it's up to me to... 45 00:02:17,238 --> 00:02:18,871 ( snoring ) 46 00:02:26,647 --> 00:02:28,847 What happened? 47 00:02:28,849 --> 00:02:30,182 Where are we? 48 00:02:30,184 --> 00:02:31,917 ( chittering ) 49 00:02:31,919 --> 00:02:34,186 My amulet. You're right, Whatnaught, it did this once before. 50 00:02:34,188 --> 00:02:36,822 It sent me to help Princess Charlotte to find out why 51 00:02:36,824 --> 00:02:38,657 - she turned into a hairy beast. - ( chittering ) 52 00:02:38,659 --> 00:02:41,360 We must've been sent here to help a princess. 53 00:02:41,362 --> 00:02:43,362 But who? 54 00:02:43,364 --> 00:02:45,430 What a strange place. 55 00:02:45,432 --> 00:02:47,666 Is everything black and white? 56 00:02:47,668 --> 00:02:49,668 ( excited chittering ) 57 00:02:51,372 --> 00:02:54,573 ( gasps ) No. It can't be. 58 00:02:56,210 --> 00:02:57,376 Princess Ivy. 59 00:02:57,378 --> 00:02:58,877 Princess Sofia?! 60 00:02:58,879 --> 00:03:01,113 It wasn't enough to send me back here? 61 00:03:01,115 --> 00:03:02,848 You had to come see for yourself? 62 00:03:02,850 --> 00:03:04,883 Your sister banished you, not me. 63 00:03:04,885 --> 00:03:06,785 It was you, Sofia. 64 00:03:06,787 --> 00:03:10,522 All I wanted was a kingdom of my own, but you ruined everything. 65 00:03:10,524 --> 00:03:14,059 By stopping you from taking over Enchancia? I had to. 66 00:03:14,061 --> 00:03:15,894 Because of you, I'm back on 67 00:03:15,896 --> 00:03:17,896 this horribly colorful island. 68 00:03:17,898 --> 00:03:20,332 So, why are you even here? 69 00:03:20,334 --> 00:03:22,901 My amulet sent me, to help a princess. 70 00:03:22,903 --> 00:03:26,338 Well, I certainly don't want or need your help. 71 00:03:26,340 --> 00:03:28,073 Truth be told, she could use some help 72 00:03:28,075 --> 00:03:29,541 with her butterflies. 73 00:03:29,543 --> 00:03:31,243 What about your butterflies? 74 00:03:31,245 --> 00:03:32,678 They're fine. 75 00:03:32,680 --> 00:03:34,246 Why would you even ask that? 76 00:03:34,248 --> 00:03:36,048 Uh, her butterflies are missing, 77 00:03:36,050 --> 00:03:38,717 but she's too proud to admit it. 78 00:03:38,719 --> 00:03:39,918 What do you mean, they're missing? 79 00:03:39,920 --> 00:03:41,553 How did you know that? 80 00:03:41,555 --> 00:03:43,922 My amulet, it lets me talk to the animals. 81 00:03:43,924 --> 00:03:47,192 That amulet is infuriating. 82 00:03:47,194 --> 00:03:49,928 Roma, don't tell her anything. 83 00:03:49,930 --> 00:03:52,097 You're being a very bad skunk. 84 00:03:52,099 --> 00:03:54,099 You're the only princess here, Ivy, 85 00:03:54,101 --> 00:03:55,934 and, I can't believe I'm saying this, 86 00:03:55,936 --> 00:03:58,770 but I must've been sent here to help you. 87 00:03:58,772 --> 00:04:00,439 Well, that's a shame, 88 00:04:00,441 --> 00:04:01,573 because I don't want your help. 89 00:04:01,575 --> 00:04:03,675 I want you off my island. 90 00:04:03,677 --> 00:04:06,745 Well, that's a shame, because I can't leave till I help you, 91 00:04:06,747 --> 00:04:10,382 and I need to leave so I can help my animal friends back home. 92 00:04:10,384 --> 00:04:12,451 What's wrong with the animals? 93 00:04:12,453 --> 00:04:13,785 They have the deep sleeps. 94 00:04:13,787 --> 00:04:17,189 So, Ivy, you and I are stuck together 95 00:04:17,191 --> 00:04:19,591 - till I help you. - ( groans ) Fine. 96 00:04:19,593 --> 00:04:22,027 If it's the only way to get you to leave, 97 00:04:22,029 --> 00:04:24,396 then yes, my butterflies are missing. 98 00:04:24,398 --> 00:04:25,797 What happened? 99 00:04:25,799 --> 00:04:27,366 I let them out this morning 100 00:04:27,368 --> 00:04:29,901 to deal with that horrid patch of green, 101 00:04:29,903 --> 00:04:33,205 but instead, they flew off, and now, I can't find them. 102 00:04:33,207 --> 00:04:35,140 I need them back. 103 00:04:35,142 --> 00:04:37,042 Whatnaught, would you go up in the trees 104 00:04:37,044 --> 00:04:38,977 - and see what you can see? - ( chittering ) 105 00:04:47,588 --> 00:04:48,787 ( chittering ) 106 00:04:48,789 --> 00:04:49,955 I think he sees... 107 00:04:49,957 --> 00:04:51,590 butterflies, 108 00:04:51,592 --> 00:04:53,759 on the far side of the island. 109 00:04:53,761 --> 00:04:56,128 Well, I have to go there and get them back. 110 00:04:56,130 --> 00:04:58,430 You helped, now you can go away. 111 00:04:58,432 --> 00:04:59,498 Wait, Ivy. 112 00:04:59,500 --> 00:05:01,433 She's really not so bad. 113 00:05:01,435 --> 00:05:03,402 She's just worried about her butterflies. 114 00:05:03,404 --> 00:05:05,237 If you say so. 115 00:05:12,913 --> 00:05:15,480 Wow! This is where Ivy lives? 116 00:05:15,482 --> 00:05:16,982 Yeah. Pretty nice, huh? 117 00:05:16,984 --> 00:05:18,817 I live here, too. 118 00:05:18,819 --> 00:05:20,752 See, Princess Ivy took me in when I was hurt. 119 00:05:20,754 --> 00:05:23,188 She fed me, put a roof over my head, 120 00:05:23,190 --> 00:05:24,956 scratched that part on the back of my neck 121 00:05:24,958 --> 00:05:26,325 when I couldn't reach by myself. 122 00:05:26,327 --> 00:05:27,993 I mean it, she's just swell. 123 00:05:27,995 --> 00:05:29,861 Move out of the way, Roma. 124 00:05:29,863 --> 00:05:31,463 What are you still doing here, Sofia? 125 00:05:31,465 --> 00:05:34,499 It's not that simple. I have to really help you, 126 00:05:34,501 --> 00:05:38,270 and isn't that cage a little small to hold all those butterflies? 127 00:05:38,272 --> 00:05:40,372 It's enchanted. 128 00:05:40,374 --> 00:05:42,207 It can hold thousands of butterflies. 129 00:05:42,209 --> 00:05:44,042 Now if you'll excuse me. 130 00:05:44,044 --> 00:05:45,944 We're coming with you. 131 00:05:45,946 --> 00:05:47,979 The sooner I help you, the sooner I can go home, 132 00:05:47,981 --> 00:05:49,648 and help my friends. 133 00:05:49,650 --> 00:05:51,383 Ugh, do as you like. 134 00:05:55,823 --> 00:05:57,389 ( ferocious growling ) 135 00:05:57,391 --> 00:05:58,724 ( gasping ) 136 00:06:00,294 --> 00:06:02,361 Bear! 137 00:06:02,363 --> 00:06:04,863 Move yourself, or face the consequences. 138 00:06:04,865 --> 00:06:06,331 ( growls ) 139 00:06:06,333 --> 00:06:07,933 Don't you growl at me. 140 00:06:09,970 --> 00:06:12,471 No. What are you doing? 141 00:06:12,473 --> 00:06:15,040 This is the only pathway to the other side of the island. 142 00:06:15,042 --> 00:06:17,876 I'm going to stun this bear so I can get around it. 143 00:06:17,878 --> 00:06:19,811 Now move aside. 144 00:06:19,813 --> 00:06:21,380 Sofia, I'm warning you. 145 00:06:21,382 --> 00:06:22,981 Wait. Wait. 146 00:06:22,983 --> 00:06:24,816 ( growls ) 147 00:06:24,818 --> 00:06:27,252 Leave me alone, little girl. 148 00:06:27,254 --> 00:06:30,088 Hi. I'm Sofia. What's your name? 149 00:06:30,090 --> 00:06:32,991 It's Gruff. 150 00:06:32,993 --> 00:06:35,527 Gruff, my friend thinks stunning you 151 00:06:35,529 --> 00:06:37,095 is the best way to get by. 152 00:06:37,097 --> 00:06:39,664 But I think there's a better way. 153 00:06:39,666 --> 00:06:41,233 I'm hungry, 154 00:06:41,235 --> 00:06:44,703 and I just want to get to that cake fruit up there. 155 00:06:44,705 --> 00:06:47,172 Oh, is that all? We can help with that. 156 00:06:47,174 --> 00:06:49,541 How long is this going to take? 157 00:06:49,543 --> 00:06:51,510 Just a second more. 158 00:06:51,512 --> 00:06:53,078 Whatnaught, will you please climb up that tree, 159 00:06:53,080 --> 00:06:54,746 and get that cake fruit for Mr. Gruff? 160 00:06:54,748 --> 00:06:56,648 ( chittering ) 161 00:07:04,558 --> 00:07:06,892 Oh! 162 00:07:06,894 --> 00:07:08,059 Oh, thank you! 163 00:07:08,061 --> 00:07:09,761 ( chewing loudly ) 164 00:07:09,763 --> 00:07:11,963 Oh, sweet! 165 00:07:11,965 --> 00:07:14,032 See? You get more flies with honey. 166 00:07:14,034 --> 00:07:16,034 Ooh, you have honey? 167 00:07:16,036 --> 00:07:18,937 No. It's an expression my mom taught me. 168 00:07:18,939 --> 00:07:20,572 It means that, if you're nice, 169 00:07:20,574 --> 00:07:21,606 you'll make more friends. 170 00:07:21,608 --> 00:07:23,141 The bear was just hungry. 171 00:07:23,143 --> 00:07:25,577 Ooh, try some of this, guys. 172 00:07:25,579 --> 00:07:27,746 It's real good. 173 00:07:27,748 --> 00:07:29,481 Thank you, Mr. Gruff. 174 00:07:31,985 --> 00:07:34,453 Wow, it tastes just like cake. 175 00:07:35,823 --> 00:07:38,156 Well, I suppose that's why it's called cake fruit. 176 00:07:38,158 --> 00:07:39,658 Now can we go? 177 00:07:39,660 --> 00:07:41,893 I just wanna get my butterflies back. 178 00:07:41,895 --> 00:07:44,296 If you'd have let me stun that bear... 179 00:07:44,298 --> 00:07:45,831 Wait, look! 180 00:07:45,833 --> 00:07:47,766 There's one of my butterflies. 181 00:07:47,768 --> 00:07:48,834 It's Aloysius. 182 00:07:48,836 --> 00:07:51,002 Ally. Aloysius. 183 00:07:51,004 --> 00:07:52,971 Come here right now. 184 00:07:52,973 --> 00:07:55,040 ( frustrated groan ) 185 00:07:57,010 --> 00:08:00,011 Come on. That butterfly may lead us to the others. 186 00:08:00,013 --> 00:08:03,081 And then, we can get off this island and go home. 187 00:08:11,124 --> 00:08:12,090 Oh! 188 00:08:12,092 --> 00:08:14,259 Oh, the color! 189 00:08:14,261 --> 00:08:16,127 Down there. Can you see them? 190 00:08:16,129 --> 00:08:20,098 But why aren't they turning the flowers black and white? 191 00:08:20,100 --> 00:08:22,067 Turn those flowers black and white! 192 00:08:23,804 --> 00:08:26,271 My lovelies. 193 00:08:26,273 --> 00:08:27,472 Come. 194 00:08:27,474 --> 00:08:29,508 Butterflies. 195 00:08:29,510 --> 00:08:30,809 Come. 196 00:08:30,811 --> 00:08:33,879 I'm not asking, I'm ordering! 197 00:08:33,881 --> 00:08:36,681 Look. The butterflies are changing colors. 198 00:08:41,054 --> 00:08:43,321 Oh, no. It can't be. 199 00:08:43,323 --> 00:08:45,957 Get in this cage right now, please. 200 00:08:45,959 --> 00:08:48,093 Come on, Whatnaught. We're supposed to help. 201 00:08:55,702 --> 00:08:57,569 Butterflies, follow me. 202 00:09:06,380 --> 00:09:08,914 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! 203 00:09:08,916 --> 00:09:11,149 Oh, finally, you're back. Ta-da! 204 00:09:11,151 --> 00:09:13,084 ( sighs ) 205 00:09:13,086 --> 00:09:15,320 I suppose I should thank you, Sofia. 206 00:09:15,322 --> 00:09:17,556 Using the flower that way was clever. 207 00:09:17,558 --> 00:09:19,991 I suppose you're welcome. 208 00:09:19,993 --> 00:09:22,227 Whatnaught, I think that means we're done here. 209 00:09:22,229 --> 00:09:24,462 The amulet should send us home now. 210 00:09:26,433 --> 00:09:28,066 Nice to meet you, Roma. 211 00:09:28,068 --> 00:09:29,734 We have to get home and help our friends. 212 00:09:29,736 --> 00:09:31,002 Good luck. 213 00:09:32,072 --> 00:09:34,272 And here we go. 214 00:09:35,542 --> 00:09:37,576 Here... we go. 215 00:09:39,179 --> 00:09:40,145 Any minute now. 216 00:09:41,548 --> 00:09:44,082 Oh, come on. Send me home. 217 00:09:44,084 --> 00:09:46,284 I have to help my friends. Come on! 218 00:09:46,286 --> 00:09:47,586 Why are you still here? 219 00:09:47,588 --> 00:09:49,187 I don't know. 220 00:09:49,189 --> 00:09:51,556 It should've sent me home as soon as I helped you. 221 00:09:51,558 --> 00:09:54,192 So what am I supposed to do now? 222 00:09:54,194 --> 00:09:56,628 Uh, yes, see, that's what I call 223 00:09:56,630 --> 00:09:58,730 a "not me" problem, 224 00:09:58,732 --> 00:10:01,199 which is another way of saying it's your problem. 225 00:10:01,201 --> 00:10:02,767 My sweet butterflies. 226 00:10:02,769 --> 00:10:05,470 I'm never letting you out of my sight again. 227 00:10:05,472 --> 00:10:07,872 Bye, Princess Sofia. 228 00:10:07,874 --> 00:10:09,240 Good luck! 229 00:10:09,242 --> 00:10:11,109 ( sighs ) 230 00:10:11,111 --> 00:10:13,578 The amulet sent us here, we helped a princess, 231 00:10:13,580 --> 00:10:15,547 so what am I missing? 232 00:10:17,217 --> 00:10:18,216 ( gasps ) 233 00:10:21,288 --> 00:10:22,954 ( snoring ) 234 00:10:22,956 --> 00:10:25,156 Hey, I saw this guy earlier. 235 00:10:25,158 --> 00:10:27,993 Oh, no. The deep sleeps are here? 236 00:10:33,667 --> 00:10:35,433 Princess Sofia? 237 00:10:35,435 --> 00:10:38,737 Miss Nettle? I can't believe you're here. 238 00:10:38,739 --> 00:10:42,440 You were in Freezenberg, tending to your nettle drops. 239 00:10:42,442 --> 00:10:45,910 That's right, and now, I'm tending to these beauties. 240 00:10:45,912 --> 00:10:48,146 Why are you here, dear princess? 241 00:10:48,148 --> 00:10:49,581 My amulet sent me. 242 00:10:49,583 --> 00:10:50,682 Oh? 243 00:10:50,684 --> 00:10:53,084 Did it send you to admire 244 00:10:53,086 --> 00:10:55,153 my soon-to-be renown Wake Upsy daisy? 245 00:10:55,155 --> 00:10:57,455 It's my greatest creation. 246 00:10:57,457 --> 00:11:00,859 My Wake Upsy daisy cures the deep sleeps. 247 00:11:00,861 --> 00:11:02,460 These cure the deep sleeps? 248 00:11:02,462 --> 00:11:04,129 Yes, they do indeed. 249 00:11:04,131 --> 00:11:07,265 You're the fairy they said was working on a cure? 250 00:11:07,267 --> 00:11:08,500 Yes, I am. 251 00:11:08,502 --> 00:11:11,603 Oh, I'm so glad you've decided to be good. 252 00:11:11,605 --> 00:11:14,506 Yes. Good and famous. 253 00:11:14,508 --> 00:11:17,142 Well, as long as it cures the deep sleeps, 254 00:11:17,144 --> 00:11:18,943 because look, it's here now. 255 00:11:18,945 --> 00:11:20,211 ( snoring ) 256 00:11:20,213 --> 00:11:23,081 Observe. 257 00:11:29,389 --> 00:11:30,522 Amazing! 258 00:11:30,524 --> 00:11:32,557 Oh, it's amazing, all right. 259 00:11:32,559 --> 00:11:35,727 But where are my butterflies? 260 00:11:35,729 --> 00:11:37,195 Your butterflies? 261 00:11:37,197 --> 00:11:38,563 I didn't pick this island 262 00:11:38,565 --> 00:11:40,565 out of all the islands in the Ever Realm 263 00:11:40,567 --> 00:11:42,267 just for the climate. 264 00:11:45,205 --> 00:11:48,406 Oh, no, the flowers are wilting. 265 00:11:48,408 --> 00:11:50,208 They need the magic of those butterflies 266 00:11:50,210 --> 00:11:52,410 to bloom. 267 00:11:52,412 --> 00:11:53,812 Where did they go? 268 00:11:53,814 --> 00:11:56,915 - Princess Ivy took them. - Who? 269 00:11:56,917 --> 00:11:58,983 Princess Ivy. She lives on the other side of the island. 270 00:11:58,985 --> 00:12:01,152 But the butterflies belong to her. 271 00:12:01,154 --> 00:12:04,355 I thought my amulet sent me here to help her get them back. 272 00:12:04,357 --> 00:12:06,691 But it must've sent me for something else. 273 00:12:06,693 --> 00:12:09,260 Well, of course, it's something else, 274 00:12:09,262 --> 00:12:12,697 because no butterflies, no cure. 275 00:12:12,699 --> 00:12:14,232 Then we have to get them back. 276 00:12:14,234 --> 00:12:16,101 I'm coming with you. 277 00:12:18,071 --> 00:12:20,839 It's all black and white. 278 00:12:20,841 --> 00:12:23,108 Strangest thing I've ever seen. 279 00:12:23,110 --> 00:12:26,111 And I've seen some pretty strange things. 280 00:12:26,113 --> 00:12:28,213 Ivy doesn't like color. 281 00:12:28,215 --> 00:12:29,447 Wait here. 282 00:12:31,718 --> 00:12:34,452 Are you still here? 283 00:12:34,454 --> 00:12:37,255 Oh, what is that hideous splotch of color? 284 00:12:37,257 --> 00:12:40,725 That's Miss Nettle, a very well-known enchanted gardener. 285 00:12:40,727 --> 00:12:42,694 How wonderful for her. 286 00:12:42,696 --> 00:12:45,063 But I don't see what this has to do with me, 287 00:12:45,065 --> 00:12:46,965 so I will say good-bye. Good-bye. 288 00:12:46,967 --> 00:12:49,400 The butterflies were helping Miss Nettles' flowers grow. 289 00:12:49,402 --> 00:12:53,304 Without them, my beautiful flowers will die. 290 00:12:53,306 --> 00:12:55,807 And the flowers are the cure for the deep sleeps. 291 00:12:55,809 --> 00:12:57,575 Why would I care about that? 292 00:12:57,577 --> 00:12:59,711 It's come here, to your island. 293 00:12:59,713 --> 00:13:02,981 Soon, all the animals on the island will be asleep. 294 00:13:02,983 --> 00:13:05,550 - You have to help. - ( chittering ) 295 00:13:05,552 --> 00:13:07,051 Oh, no. 296 00:13:10,490 --> 00:13:13,124 Oh, the deep sleeps. 297 00:13:13,126 --> 00:13:17,662 But we can't cure it until someone shares her butterflies. 298 00:13:17,664 --> 00:13:21,266 And someone keeps trying to make this my problem. 299 00:13:21,268 --> 00:13:23,268 Princess Ivy, you have to help us. 300 00:13:23,270 --> 00:13:26,838 This is my island, and I don't have to do anything. 301 00:13:29,976 --> 00:13:31,309 What are we going to do? 302 00:13:31,311 --> 00:13:33,511 If she won't give them to us, 303 00:13:33,513 --> 00:13:35,780 we'll just have to take the butterflies. 304 00:13:35,782 --> 00:13:37,982 But they don't belong to us. 305 00:13:37,984 --> 00:13:40,852 Don't you want to help your little squirrel friend? 306 00:13:40,854 --> 00:13:43,154 Of course. 307 00:13:43,156 --> 00:13:45,490 He wouldn't even be here if it wasn't for me. 308 00:13:47,460 --> 00:13:50,528 We don't have to take the butterflies. 309 00:13:50,530 --> 00:13:53,031 What if we just set them free? 310 00:13:53,033 --> 00:13:54,699 Right, yes! 311 00:13:54,701 --> 00:13:56,334 For a good cause. 312 00:13:56,336 --> 00:13:58,369 Don't ruin this for me. 313 00:13:59,673 --> 00:14:01,506 I don't see anything. 314 00:14:01,508 --> 00:14:03,341 How are we going to get inside? 315 00:14:15,021 --> 00:14:16,788 Okay, I'm in. 316 00:14:16,790 --> 00:14:19,524 Now where are those... 317 00:14:25,632 --> 00:14:26,798 ( door closes ) 318 00:14:28,535 --> 00:14:31,870 That was close. Okay, send me down. 319 00:14:40,380 --> 00:14:41,980 What are you doing? 320 00:14:41,982 --> 00:14:44,249 We're trying to help Whatnaught. 321 00:14:44,251 --> 00:14:47,252 Oh, okay. Follow me then. 322 00:14:47,254 --> 00:14:50,088 You're gonna need Ivy's butterflies. 323 00:14:55,428 --> 00:14:56,794 Thank you, Roma. 324 00:15:05,605 --> 00:15:07,505 Feeding time, my lovelies. 325 00:15:08,575 --> 00:15:10,408 My butterflies. 326 00:15:10,410 --> 00:15:11,676 No! 327 00:15:13,079 --> 00:15:17,081 It was Sofia and that... that gardener. 328 00:15:17,083 --> 00:15:19,717 Did you help them? 329 00:15:19,719 --> 00:15:22,620 What? After I took you in, 330 00:15:22,622 --> 00:15:24,856 gave you a warm bed, fed you? 331 00:15:24,858 --> 00:15:27,525 I thought you were on my side, but you're not. 332 00:15:27,527 --> 00:15:29,594 You are a bad skunk. 333 00:15:29,596 --> 00:15:31,896 I am on your side, Miss Ivy. 334 00:15:31,898 --> 00:15:33,331 Wait. 335 00:15:37,637 --> 00:15:41,105 Oh, no. Mr. Gruff has the deep sleeps, too. 336 00:15:41,107 --> 00:15:42,974 We need to hurry. 337 00:15:46,579 --> 00:15:48,413 The flowers look terrible. 338 00:15:48,415 --> 00:15:49,714 It's all right. 339 00:15:49,716 --> 00:15:53,484 They just need the magic of the butterflies. 340 00:15:53,486 --> 00:15:55,553 ( loud buzzing ) 341 00:15:56,456 --> 00:15:58,923 Shoo, shoo, dragonflies! 342 00:15:58,925 --> 00:16:01,626 Ivy, we just need the butterflies for a little while. 343 00:16:01,628 --> 00:16:05,129 No, Sofia. Get them back in the cage right now, 344 00:16:05,131 --> 00:16:08,566 or I'll send my dragonflies after you, too. 345 00:16:08,568 --> 00:16:10,335 What's going on? 346 00:16:17,777 --> 00:16:20,645 I'm sorry, Sofia, but Ivy takes care of me. 347 00:16:20,647 --> 00:16:22,413 I owe her this. Bye. 348 00:16:22,415 --> 00:16:24,549 Dragonflies, come. 349 00:16:28,321 --> 00:16:30,588 Oh, Roma, thank you so much. 350 00:16:30,590 --> 00:16:33,157 I'm sorry I yelled at you earlier, 351 00:16:33,159 --> 00:16:34,525 but... Roma? 352 00:16:36,529 --> 00:16:38,496 Roma? 353 00:16:38,498 --> 00:16:39,964 No. No, no, no. 354 00:16:39,966 --> 00:16:42,166 It's the deep sleeps. 355 00:16:42,168 --> 00:16:44,702 But how long will be be asleep? 356 00:16:44,704 --> 00:16:46,437 I don't know. 357 00:16:54,547 --> 00:16:57,281 Oh. Oh, what... 358 00:16:57,283 --> 00:16:59,050 Why... why is my face wet? 359 00:16:59,052 --> 00:17:01,486 Well, you're crying. 360 00:17:01,488 --> 00:17:03,388 I'm... I'm what? 361 00:17:03,390 --> 00:17:05,690 What is this lump in my throat? 362 00:17:05,692 --> 00:17:07,358 What's going on here? 363 00:17:07,360 --> 00:17:11,462 ? Why's a tear running down from my eye ? 364 00:17:11,464 --> 00:17:15,199 ? I've never felt quite like this before ? 365 00:17:15,201 --> 00:17:19,137 ? And I don't know why it makes me cry ? 366 00:17:19,139 --> 00:17:25,743 ? To think he might sleep forever-more ? 367 00:17:25,745 --> 00:17:29,914 ? Oh, what is this I'm feeling? ? 368 00:17:29,916 --> 00:17:33,551 ? What is this ache inside of me? ? 369 00:17:33,553 --> 00:17:36,387 ? Everything is reeling ? 370 00:17:36,389 --> 00:17:38,022 ? Through these misty eyes ? 371 00:17:38,024 --> 00:17:42,160 ? I just can't see ? 372 00:17:42,162 --> 00:17:49,767 ? What is this feeling I'm feeling in me? ? 373 00:17:49,769 --> 00:17:52,770 ? You are feeling this way 'cause you care ? 374 00:17:52,772 --> 00:17:55,573 ? That's why it seems like your world may end ? 375 00:17:55,575 --> 00:17:59,110 ? It feels new, but you shouldn't be scared ? 376 00:17:59,112 --> 00:18:02,213 ? You're aching because ? 377 00:18:02,215 --> 00:18:05,416 ? You miss your best friend ? 378 00:18:05,418 --> 00:18:09,020 ? Oh, I know how you're feeling ? 379 00:18:09,022 --> 00:18:12,557 ? Losing a friend will make you blue ? 380 00:18:12,559 --> 00:18:15,460 ? So help us with his healing ? 381 00:18:15,462 --> 00:18:21,065 ? And you'll feel a whole lot better too ? 382 00:18:21,067 --> 00:18:27,405 ? Embrace the feeling you're feeling in you ? 383 00:18:27,407 --> 00:18:30,608 ? In your black-and-white world ? 384 00:18:30,610 --> 00:18:34,112 ? You can no longer hide ? 385 00:18:34,114 --> 00:18:36,547 ? If you care for your friend ? 386 00:18:36,549 --> 00:18:41,285 ? Won't you please let some color inside? ? 387 00:18:41,287 --> 00:18:48,426 ? At least won't you try? ? 388 00:18:48,428 --> 00:18:51,329 ? I'll embrace this feeling ? 389 00:18:51,331 --> 00:18:54,765 ? Let go of the way I used to be ? 390 00:18:54,767 --> 00:18:59,804 ? Friendship is revealing, and it makes me see ? 391 00:18:59,806 --> 00:19:03,808 ? A brand-new me ? 392 00:19:03,810 --> 00:19:07,745 ? I like this feeling I'm feeling ? 393 00:19:07,747 --> 00:19:10,848 ? I know the feeling you're speaking of ? 394 00:19:10,850 --> 00:19:17,288 ? The feeling that you're feeling ? 395 00:19:17,290 --> 00:19:25,930 ? Is love ? 396 00:19:29,302 --> 00:19:32,036 Now I understand why you let the butterflies go. 397 00:19:32,038 --> 00:19:33,804 This feeling. 398 00:19:33,806 --> 00:19:37,041 Yes. I was worried about Whatnaught and the other animals. 399 00:19:37,043 --> 00:19:38,776 Like Roma? 400 00:19:38,778 --> 00:19:40,278 I thought it wasn't my problem, 401 00:19:40,280 --> 00:19:42,547 but I care about Roma. 402 00:19:42,549 --> 00:19:44,916 So his problem is your problem. 403 00:19:47,720 --> 00:19:51,055 Go! Go quickly! We have to help Roma! 404 00:20:14,514 --> 00:20:16,047 For the squirrel, Sofia. 405 00:20:16,049 --> 00:20:18,683 He's been asleep the longest. 406 00:20:18,685 --> 00:20:20,785 Thank you, Ivy. 407 00:20:26,059 --> 00:20:28,826 It's okay, Whatnaught. Ivy's helping us now. 408 00:20:35,501 --> 00:20:37,868 Whoa... what? Where am I? 409 00:20:37,870 --> 00:20:39,270 Oh, it worked! 410 00:20:39,272 --> 00:20:41,739 Welcome back, my little stink bomb. 411 00:20:41,741 --> 00:20:43,908 I'm so glad you're all better. 412 00:20:43,910 --> 00:20:45,710 Well, what are we waiting for? 413 00:20:45,712 --> 00:20:48,446 We have a whole island full of animals to cure. 414 00:20:55,054 --> 00:20:56,921 I would like to... 415 00:20:56,923 --> 00:20:59,357 apologize to you, Sofia. 416 00:20:59,359 --> 00:21:02,293 You see, I never had a friend before Roma, 417 00:21:02,295 --> 00:21:03,861 so I never knew how it would feel 418 00:21:03,863 --> 00:21:05,763 when they were in trouble. 419 00:21:05,765 --> 00:21:09,233 Now I'm going to help Miss Nettle with her Wake Upsy daisies. 420 00:21:09,235 --> 00:21:11,135 Oh, it made me feel so good to help him. 421 00:21:11,137 --> 00:21:13,571 But what about the color? 422 00:21:13,573 --> 00:21:16,440 Oh, look. Miss Nettle made these for me. 423 00:21:16,442 --> 00:21:19,744 Miss Nettle, have you two become friends? 424 00:21:19,746 --> 00:21:22,113 Don't make a big deal out of it, 425 00:21:22,115 --> 00:21:25,383 but yes, I suppose we are. 426 00:21:25,385 --> 00:21:28,052 ( whispering ) 427 00:21:28,054 --> 00:21:30,588 Ivy, I think the animals made something for you, 428 00:21:30,590 --> 00:21:32,490 to say thanks. 429 00:21:36,596 --> 00:21:39,964 It's... beautiful. 430 00:21:39,966 --> 00:21:42,733 All I wanted was a kingdom of my own, 431 00:21:42,735 --> 00:21:45,970 but I guess I had one all along. 432 00:21:45,972 --> 00:21:47,938 Even better, you have friends. 433 00:21:47,940 --> 00:21:50,141 Maybe that's why the amulet sent me. 434 00:21:50,143 --> 00:21:52,009 To help you see that. 435 00:21:52,011 --> 00:21:54,111 Look. Time to go, Whatnaught. 436 00:21:54,113 --> 00:21:55,780 Thank you, Sofia. 437 00:21:55,782 --> 00:21:57,948 Good luck... again. 438 00:21:57,950 --> 00:21:59,784 So long, princess. 439 00:21:59,786 --> 00:22:01,218 Bye, everyone. 440 00:22:06,459 --> 00:22:09,327 ( snoring ) 441 00:22:28,848 --> 00:22:31,315 - He's fine. - Totally fine. 442 00:22:31,317 --> 00:22:33,451 Oh, Clover. 443 00:22:33,501 --> 00:22:38,051 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.