All language subtitles for Sofia the First s04e04 Pin the Blame on the Genie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,609 --> 00:00:12,378 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,780 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:14,782 --> 00:00:17,549 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:17,551 --> 00:00:19,985 ? So much to learn and see ? 6 00:00:19,987 --> 00:00:22,454 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,456 --> 00:00:25,157 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,159 --> 00:00:29,528 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,197 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the First ? 10 00:00:32,199 --> 00:00:36,535 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,170 ? Sofia the First ? 12 00:00:38,172 --> 00:00:41,407 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:41,409 --> 00:00:43,208 ? Sofia ? 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,244 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 15 00:00:45,246 --> 00:00:51,316 ? To show them all that I'm Sofia the First ? 16 00:01:01,528 --> 00:01:05,597 We have some time before our trade discussions begin, King Roland. 17 00:01:05,599 --> 00:01:07,566 Is there something you would like to do first? 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,268 How about a quick tour of the market 19 00:01:09,270 --> 00:01:10,569 while we wait, King Habib? 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,905 I'd like to get a new shawl for Miranda. 21 00:01:12,907 --> 00:01:15,441 And I'd like to see my friend Kazeem. How's he doing? 22 00:01:15,443 --> 00:01:19,211 Kazeem? The mischief-making genie? 23 00:01:19,213 --> 00:01:21,447 Please excuse my new royal wizard. 24 00:01:21,449 --> 00:01:24,616 Omar is not fond of genies. 25 00:01:24,618 --> 00:01:27,619 Why should I be, sire? Magic is serious. 26 00:01:27,621 --> 00:01:30,222 Royal wizards like me are serious. 27 00:01:30,224 --> 00:01:33,225 Genies, on the other hand, are silly. 28 00:01:33,227 --> 00:01:35,461 Maybe Kazeem was mischievous before, 29 00:01:35,463 --> 00:01:37,296 but now he's on the Genie Patrol. 30 00:01:37,298 --> 00:01:39,031 He takes that very seriously. 31 00:01:39,033 --> 00:01:40,599 - ( honking ) - Look out! 32 00:01:43,470 --> 00:01:47,606 - Kazeem! - Uh, sorry! 33 00:01:47,608 --> 00:01:51,043 ( clears throat ) I rest my case. 34 00:01:52,645 --> 00:01:55,247 Can't talk now, Sofia. Genie biz! 35 00:01:55,249 --> 00:01:58,450 A rogue genie's on the loose breaking all the genie rules! 36 00:01:58,452 --> 00:02:01,720 ( laughing ) Ali Bobo is free of his lamp! 37 00:02:01,722 --> 00:02:04,590 Who has a wish for Ali Bobo? 38 00:02:04,592 --> 00:02:07,326 I wish you would make me a birthday cake. 39 00:02:07,328 --> 00:02:08,627 Watch out! It's a trick! 40 00:02:08,629 --> 00:02:12,664 Ali kapow! You are a birthday cake. 41 00:02:12,666 --> 00:02:14,666 This is not what I expected. 42 00:02:14,668 --> 00:02:16,401 Oh, my! What shall we do? 43 00:02:16,403 --> 00:02:18,170 - Kazeem will take care of it. - ( whistles ) 44 00:02:18,172 --> 00:02:20,372 ( revving ) 45 00:02:21,341 --> 00:02:23,842 Ali Bobo made a funny! 46 00:02:23,844 --> 00:02:25,844 Pull it over, Ali Bobo! 47 00:02:25,846 --> 00:02:27,813 No chance! 48 00:02:29,282 --> 00:02:31,383 Kablooie! 49 00:02:35,655 --> 00:02:37,689 Can't escape the long arm of the law! 50 00:02:37,691 --> 00:02:40,759 Ali Boba never gets to have fun! 51 00:02:40,761 --> 00:02:43,028 Nobody says you can't have fun, Bobo. 52 00:02:43,030 --> 00:02:46,331 You just gotta follow the rules. 53 00:02:46,333 --> 00:02:48,700 Sergeant Fizz! 54 00:02:48,702 --> 00:02:51,336 Afternoon, Princess Sofia. 55 00:02:51,338 --> 00:02:52,971 Nice work, junior patrolman. 56 00:02:52,973 --> 00:02:54,706 Now, finish the job. 57 00:02:54,708 --> 00:02:59,378 Hey! I may be delicious, but I am still a person. 58 00:02:59,380 --> 00:03:03,182 Kablooie! Uh, nothing happened. 59 00:03:03,184 --> 00:03:04,983 Genie rule number 21: 60 00:03:04,985 --> 00:03:07,786 only the genie who grants a wish can undo that wish. 61 00:03:07,788 --> 00:03:09,154 Right! I forgot. 62 00:03:09,156 --> 00:03:11,990 Unmake that cake, rogue genie! 63 00:03:11,992 --> 00:03:13,825 Okay, okay. 64 00:03:13,827 --> 00:03:17,529 Ali-kaboom. 65 00:03:17,531 --> 00:03:18,764 Lamp him, Kazeem. 66 00:03:26,339 --> 00:03:29,208 And that's how we do it in the genie patrol. 67 00:03:29,210 --> 00:03:31,343 Well done, genie patrol! 68 00:03:31,345 --> 00:03:33,212 Your majesty, Junior Patrolman Kazeem and I 69 00:03:33,214 --> 00:03:35,247 have now rounded up all rogue genies 70 00:03:35,249 --> 00:03:36,715 and confined them to their lamps 71 00:03:36,717 --> 00:03:40,252 until they learn to follow the Genie Rules. 72 00:03:40,254 --> 00:03:43,855 Ahh! I reward you both with a day off! 73 00:03:43,857 --> 00:03:47,426 A day off? Great! Kazeem, can you join us in the market? 74 00:03:47,428 --> 00:03:49,194 That sounds fun-tastic, Sofia. 75 00:03:49,196 --> 00:03:51,163 I'd love to! 76 00:03:51,165 --> 00:03:55,667 Ahem. If I may, this little genie may be playing hero now, 77 00:03:55,669 --> 00:03:58,770 but not too long ago wasn't he a rogue genie? 78 00:03:58,772 --> 00:04:00,439 Granting wishes willy-nilly, 79 00:04:00,441 --> 00:04:01,773 conjuring huge cookies, 80 00:04:01,775 --> 00:04:03,909 putting wings on a camel? 81 00:04:03,911 --> 00:04:05,677 Oh, but that was before. 82 00:04:05,679 --> 00:04:09,214 Didn't he slam his flying carpet into me just now? 83 00:04:09,216 --> 00:04:13,051 He's a menace and should be confined to his lamp as well. 84 00:04:13,053 --> 00:04:14,853 It was an accident! 85 00:04:14,855 --> 00:04:18,390 Oh, I think we can pardon a little youthful energy. 86 00:04:18,392 --> 00:04:20,592 Sire, I'd stake my reputation on the kid. 87 00:04:20,594 --> 00:04:22,694 If he's a menace, so am I. 88 00:04:22,696 --> 00:04:24,863 As you say, Sergeant Fizz. 89 00:04:24,865 --> 00:04:27,599 Now, let us all go to the market. 90 00:04:29,902 --> 00:04:31,703 You go, kid. 91 00:04:31,705 --> 00:04:34,206 I'll take this rogue genie back to HQ and book him. 92 00:04:34,208 --> 00:04:36,541 The Genie Patrol's work is never done. 93 00:04:41,748 --> 00:04:43,282 Omar's wrong, Kazeem. 94 00:04:43,284 --> 00:04:45,250 I can see how much you've changed. 95 00:04:45,252 --> 00:04:48,920 Thanks to you, Sofia, for helping me become a junior patrolman. 96 00:04:48,922 --> 00:04:50,289 ( camels grunting ) 97 00:04:50,291 --> 00:04:52,591 Apologies, friends, for the delay. 98 00:04:52,593 --> 00:04:55,661 Shoo, camels, shoo! How embarrassing! 99 00:04:55,663 --> 00:04:59,464 I wish these camels would just get out of our way. 100 00:05:00,800 --> 00:05:02,501 Hey, wait! Stop that! 101 00:05:02,503 --> 00:05:05,337 What is the meaning of this? Whoa! 102 00:05:08,675 --> 00:05:10,842 King Habib! Careful! 103 00:05:21,321 --> 00:05:22,621 What happened? 104 00:05:22,623 --> 00:05:24,589 I have no idea! 105 00:05:25,491 --> 00:05:27,859 Achoo! 106 00:05:27,861 --> 00:05:31,763 If I may... it's perfectly clear what happened. 107 00:05:31,765 --> 00:05:34,766 King Habib made a wish that the camels would move, 108 00:05:34,768 --> 00:05:38,170 and this genie mischievously granted it. 109 00:05:38,172 --> 00:05:40,339 - No, I didn't! - Then who did? 110 00:05:40,341 --> 00:05:43,942 Sergeant Fizz said all rogue genies are bottled up. 111 00:05:43,944 --> 00:05:46,144 Kazeem said he didn't do it, 112 00:05:46,146 --> 00:05:48,513 - and I believe him. - Thanks, Sofia. 113 00:05:48,515 --> 00:05:52,517 But did he not give a camel wings once before? 114 00:05:52,519 --> 00:05:55,887 Sure, once, but what does that have-- 115 00:05:55,889 --> 00:05:57,856 I rest my case once again. 116 00:05:57,858 --> 00:06:00,292 Like all genies, he's a menace. 117 00:06:00,294 --> 00:06:03,762 Sire, I recommend you remove him from the genie patrol 118 00:06:03,764 --> 00:06:05,831 and banish him to his lamp. 119 00:06:05,833 --> 00:06:06,832 - No! - No! 120 00:06:06,834 --> 00:06:08,166 Enough! I am sure 121 00:06:08,168 --> 00:06:09,735 there is an explanation for all of this. 122 00:06:09,737 --> 00:06:12,671 You're not back to playing tricks, are you, my boy? 123 00:06:12,673 --> 00:06:15,040 No way, sire! I'm not like that anymore! 124 00:06:15,042 --> 00:06:18,009 - Achoo! - ( laughing ) 125 00:06:18,011 --> 00:06:19,845 You see? He's laughing! 126 00:06:19,847 --> 00:06:22,748 It's all a big joke to him. 127 00:06:22,750 --> 00:06:24,015 I didn't mean to. 128 00:06:24,017 --> 00:06:26,818 He sneezed, and it was funny. 129 00:06:26,820 --> 00:06:28,387 Hmph, I see! 130 00:06:28,389 --> 00:06:30,655 Well, if there is any more funny business, 131 00:06:30,657 --> 00:06:33,825 Kazeem, there will be consequences. Understood? 132 00:06:33,827 --> 00:06:36,528 - No more tricks. - Yes, sire. 133 00:06:36,530 --> 00:06:39,097 King Roland, let us get cleaned up. 134 00:06:39,099 --> 00:06:41,733 I'll just be a few minutes, Sofia. 135 00:06:41,735 --> 00:06:42,934 Okay, Dad. 136 00:06:42,936 --> 00:06:44,403 Thanks for sticking by me, Sofia. 137 00:06:44,405 --> 00:06:45,837 Of course, Kazeem! 138 00:06:45,839 --> 00:06:48,740 But I'm afraid I'm the only one who believes you. 139 00:06:48,742 --> 00:06:51,843 What I don't get is someone granted that wish. 140 00:06:51,845 --> 00:06:53,011 But who? 141 00:06:53,013 --> 00:06:55,213 ( sighs ) It's a mystery, for sure. 142 00:06:55,215 --> 00:07:00,919 Luckily, we know someone who can solve any genie mystery. 143 00:07:05,258 --> 00:07:08,026 All you gotta do, Bobo, is learn the genie rules 144 00:07:08,028 --> 00:07:10,429 and you're out... unless someone rubs your lamp first. 145 00:07:10,431 --> 00:07:13,265 Ali Bobo doesn't like rules! 146 00:07:13,267 --> 00:07:15,700 Ali Bobo would rather escape! 147 00:07:15,702 --> 00:07:17,536 Yep, that's what they all say. 148 00:07:17,538 --> 00:07:19,404 Sergeant Fizz? We need your help. 149 00:07:19,406 --> 00:07:20,872 Okay, give me the rundown. 150 00:07:20,874 --> 00:07:22,808 The rundown, right! 151 00:07:22,810 --> 00:07:24,476 King Habib wished some camels would move 152 00:07:24,478 --> 00:07:25,977 and they got wings and they made a mess, 153 00:07:25,979 --> 00:07:27,412 and I laughed when I shouldn't have 154 00:07:27,414 --> 00:07:29,815 and everyone thinks I did it, but I didn't! 155 00:07:29,817 --> 00:07:31,416 I know Kazeem didn't do it, 156 00:07:31,418 --> 00:07:32,884 but how do we prove it? 157 00:07:32,886 --> 00:07:35,487 Well, that's not Sergeant Fizz's department. 158 00:07:35,489 --> 00:07:38,156 You need Detective Fizz, Private Eye! 159 00:07:38,158 --> 00:07:39,891 So, what are we going to do, Sarge-- 160 00:07:39,893 --> 00:07:42,060 I mean, Detective Fizz? 161 00:07:42,062 --> 00:07:44,062 We are going to investigate. 162 00:07:44,064 --> 00:07:45,897 Take me to the scene of the charm. 163 00:07:45,899 --> 00:07:48,300 Okay, this is where King Habib made his wish, 164 00:07:48,302 --> 00:07:50,502 and that's where the camels got wings. 165 00:07:50,504 --> 00:07:53,171 Step one of any investigation: dust for fingerprints. 166 00:07:53,173 --> 00:07:55,841 How do we dust sand for fingerprints, Sarge? 167 00:07:55,843 --> 00:07:58,310 The same way we do anything, kid: with style. 168 00:08:03,249 --> 00:08:05,951 There are a hundred magic-makers in this kingdom, 169 00:08:05,953 --> 00:08:08,019 and every spell they cast tells a story. 170 00:08:08,021 --> 00:08:10,589 So that powder will tell you who cast the spell? 171 00:08:10,591 --> 00:08:14,259 Close, Sofia. It'll tell us what kind of magic-maker cast it. 172 00:08:14,261 --> 00:08:16,094 It might not even be a genie. 173 00:08:16,096 --> 00:08:17,863 I didn't think of that! 174 00:08:17,865 --> 00:08:20,499 It could've been a witch or a fairy or a sorcerer! 175 00:08:20,501 --> 00:08:22,434 This'll prove I'm innocent, easy! 176 00:08:29,942 --> 00:08:32,310 Bull's eye! It was a genie. 177 00:08:32,312 --> 00:08:34,379 It wasn't me, I swear! 178 00:08:34,381 --> 00:08:35,947 Hold on, Detective Fizz. 179 00:08:35,949 --> 00:08:38,884 Just because it was a genie doesn't mean it was Kazeem. 180 00:08:38,886 --> 00:08:40,785 Good point. On to step two: 181 00:08:40,787 --> 00:08:42,320 interrogate the witnesses. 182 00:08:42,322 --> 00:08:44,022 Where were you this morning, miss? 183 00:08:44,024 --> 00:08:47,325 Um, standing right here? 184 00:08:47,327 --> 00:08:50,295 So, you have no alibi, eh? 185 00:08:50,297 --> 00:08:54,065 No, but I have turbans and headscarves! 186 00:08:54,067 --> 00:08:55,066 How 'bout a fez? 187 00:08:55,068 --> 00:08:56,968 I'll ask the questions here. 188 00:08:56,970 --> 00:08:58,370 Ooh, do you have that in red? 189 00:09:02,975 --> 00:09:07,012 Hello, Mr. Camel, may I ask you a question? 190 00:09:07,014 --> 00:09:09,080 - You talkin' to me? - Yes. 191 00:09:09,082 --> 00:09:11,850 Did you notice anything strange today? 192 00:09:11,852 --> 00:09:13,552 You mean before I got wings 193 00:09:13,554 --> 00:09:15,353 and met a girl who understands camel? 194 00:09:15,355 --> 00:09:16,988 Yeah, right before then. 195 00:09:16,990 --> 00:09:18,590 Um, I was wondering, 196 00:09:18,592 --> 00:09:21,560 did you happen to see who cast the spell on you? 197 00:09:21,562 --> 00:09:24,930 Nope. But I did see where the magic flash came from, 198 00:09:24,932 --> 00:09:26,364 right over there. 199 00:09:26,366 --> 00:09:28,166 A clue! Thank you. 200 00:09:28,168 --> 00:09:29,935 No fuzz off my hump. 201 00:09:29,937 --> 00:09:31,937 Gotta fly! 202 00:09:37,176 --> 00:09:39,077 What'd you find, Sofia? 203 00:09:39,079 --> 00:09:41,179 That camel said the spell that changed him came from here. 204 00:09:41,181 --> 00:09:42,113 And look what I found! 205 00:09:42,115 --> 00:09:43,748 Do you think--? 206 00:09:43,750 --> 00:09:45,584 It belongs to the genie who cast the spell! 207 00:09:45,586 --> 00:09:48,219 Yes, I do! Let's show Detective Fizz! 208 00:09:48,221 --> 00:09:51,790 So, you want the turban and the scarf and the fez? 209 00:09:51,792 --> 00:09:54,059 Just the fez, ma'am. Just the fez. 210 00:09:54,061 --> 00:09:55,827 Detective Fizz, I found a clue! 211 00:09:57,063 --> 00:09:59,397 Bingo! Give me the short version. 212 00:09:59,399 --> 00:10:01,132 According to a flying camel, 213 00:10:01,134 --> 00:10:03,101 this belongs to the guilty genie. 214 00:10:03,103 --> 00:10:04,970 Now you'll know it wasn't me! 215 00:10:04,972 --> 00:10:06,037 So to find the guilty genie, 216 00:10:06,039 --> 00:10:07,639 we've just gotta figure out 217 00:10:07,641 --> 00:10:10,008 who is missing this trinket from his... 218 00:10:12,812 --> 00:10:14,145 Oh, Kazeem... 219 00:10:14,147 --> 00:10:16,114 I didn't do it! 220 00:10:16,116 --> 00:10:17,749 Kid, you're in a pickle, 221 00:10:17,751 --> 00:10:19,417 and I don't mean the kind you put on a sandwich. 222 00:10:19,419 --> 00:10:22,120 Sofia, you believe me, right? 223 00:10:22,122 --> 00:10:25,156 Well, I, uh... 224 00:10:25,158 --> 00:10:27,993 I should really catch up with my dad. 225 00:10:27,995 --> 00:10:29,761 You still believe me, right? 226 00:10:29,763 --> 00:10:34,332 Kazeem, are you sure you didn't, you know, 227 00:10:34,334 --> 00:10:37,235 grant this one little wish for fun? 228 00:10:37,237 --> 00:10:39,004 You can tell me. 229 00:10:39,006 --> 00:10:42,107 - No! - Then I believe you. 230 00:10:42,109 --> 00:10:45,944 ( crunching ) Oh, these are delicious, King Habib! 231 00:10:45,946 --> 00:10:48,013 I wish you could sample all the fruits 232 00:10:48,015 --> 00:10:50,315 and vegetables of Tangu. 233 00:10:50,317 --> 00:10:52,450 Look out! 234 00:10:52,452 --> 00:10:53,585 Huh? 235 00:10:58,958 --> 00:11:00,825 I cannot believe this. 236 00:11:00,827 --> 00:11:03,662 Twice in one day! How humiliating. 237 00:11:03,664 --> 00:11:06,131 I don't understand. What just happened? 238 00:11:06,133 --> 00:11:07,799 If I may... 239 00:11:07,801 --> 00:11:10,101 This is more genie mischief. 240 00:11:10,103 --> 00:11:13,304 King Habib wished for fruits and vegetables, 241 00:11:13,306 --> 00:11:16,441 and that's exactly what Kazeem gave him. 242 00:11:16,443 --> 00:11:18,309 I didn't! I promise! 243 00:11:18,311 --> 00:11:23,815 Sire, I insist that you banish him to his lamp immediately. 244 00:11:23,817 --> 00:11:25,817 Think of your wardrobe! 245 00:11:25,819 --> 00:11:27,385 Sire, please! 246 00:11:27,387 --> 00:11:29,888 I am sorry, but even a king 247 00:11:29,890 --> 00:11:32,190 has only so many formal outfits. 248 00:11:32,192 --> 00:11:33,892 It is time to decide once and for all 249 00:11:33,894 --> 00:11:35,393 whether you are guilty of this crime. 250 00:11:35,395 --> 00:11:36,861 Detective Fizz? 251 00:11:36,863 --> 00:11:40,198 One Genie Corps trial coming right up. 252 00:11:40,200 --> 00:11:43,201 Order in the court! Order in the court! 253 00:11:43,203 --> 00:11:44,569 Hear ye, hear ye. 254 00:11:44,571 --> 00:11:46,304 The case of Kingdom versus Kazeem 255 00:11:46,306 --> 00:11:48,139 will now kick off. 256 00:11:48,141 --> 00:11:50,141 - What's happening? - I'm not sure. 257 00:11:50,143 --> 00:11:51,843 You're on trial, Kazeem. 258 00:11:51,845 --> 00:11:54,212 Omar will show evidence of why he thinks you did it, 259 00:11:54,214 --> 00:11:56,314 and the king will decide if he's right. 260 00:11:57,583 --> 00:12:01,486 As my first witness I call Detective Fizz. 261 00:12:05,357 --> 00:12:07,959 I've got your back, kid. 262 00:12:10,162 --> 00:12:11,730 Do you swear to tell the truth? 263 00:12:11,732 --> 00:12:13,331 - Always. - So, Detective, 264 00:12:13,333 --> 00:12:15,366 I understand you've been investigating 265 00:12:15,368 --> 00:12:18,002 the case of the mischievous wishes? 266 00:12:18,004 --> 00:12:20,105 Yes, I dusted for magical fingerprints 267 00:12:20,107 --> 00:12:21,906 to see who gave the camels wings. 268 00:12:21,908 --> 00:12:24,075 - And was it Kazeem? - It was a genie. 269 00:12:24,077 --> 00:12:25,543 But that doesn't mean it was Kazeem. 270 00:12:25,545 --> 00:12:27,679 - What else did you find? - Just a trinket near 271 00:12:27,681 --> 00:12:29,247 where the camel spell was cast from. 272 00:12:29,249 --> 00:12:31,116 And did it belong to Kazeem? 273 00:12:31,118 --> 00:12:33,418 - It did, but... - And wasn't Kazeem 274 00:12:33,420 --> 00:12:35,086 the only other genie around 275 00:12:35,088 --> 00:12:37,055 when all fruit fell on King Habib? 276 00:12:37,057 --> 00:12:38,623 Sure, but that doesn't mean the kid's guilty. 277 00:12:38,625 --> 00:12:40,892 Then who is? You told the king 278 00:12:40,894 --> 00:12:44,295 all the other rogue genies are safely in their lamps. 279 00:12:44,297 --> 00:12:45,964 Didn't you? 280 00:12:45,966 --> 00:12:47,465 Well, I did. I mean... 281 00:12:47,467 --> 00:12:49,100 Well, they are, but... 282 00:12:49,102 --> 00:12:51,202 You must tell the truth, Detective. 283 00:12:51,204 --> 00:12:54,773 What do all these facts point to? 284 00:12:54,775 --> 00:12:55,974 I guess... 285 00:13:03,249 --> 00:13:05,784 The facts point to Kazeem. 286 00:13:05,786 --> 00:13:07,485 Sarge, no! 287 00:13:07,487 --> 00:13:10,388 I rest my case. 288 00:13:10,390 --> 00:13:12,724 What a shame! 289 00:13:12,726 --> 00:13:14,159 Your Honor, wait! 290 00:13:14,161 --> 00:13:15,393 I'd like to say something. 291 00:13:15,395 --> 00:13:16,861 You may proceed, Princess Sofia. 292 00:13:20,566 --> 00:13:24,335 I know Kazeem. He's a good genie, 293 00:13:24,337 --> 00:13:26,437 but anyone can make a mistake. 294 00:13:26,439 --> 00:13:28,306 Please, Kazeem, just say you're sorry 295 00:13:28,308 --> 00:13:30,608 and maybe they won't put you in your lamp. 296 00:13:30,610 --> 00:13:31,943 I object! 297 00:13:31,945 --> 00:13:33,511 On what grounds? 298 00:13:33,513 --> 00:13:35,947 On the grounds that I thought you were my friend. 299 00:13:35,949 --> 00:13:37,749 I am your friend, Kazeem! 300 00:13:37,751 --> 00:13:40,185 And I don't want to see you get lamped! 301 00:13:40,187 --> 00:13:42,987 Just, please, say you're sorry. 302 00:13:42,989 --> 00:13:44,489 I didn't do it! 303 00:13:44,491 --> 00:13:46,424 I have heard enough! 304 00:13:46,426 --> 00:13:49,594 I am sorry, Kazeem. I must find you guilty. 305 00:13:49,596 --> 00:13:51,930 Remove him from the Genie Patrol 306 00:13:51,932 --> 00:13:54,432 and confine him to his lamp until further notice! 307 00:13:54,434 --> 00:13:56,401 Sergeant at arms? 308 00:14:02,942 --> 00:14:05,710 Sorry, kid, 309 00:14:05,712 --> 00:14:07,011 but I've gotta... 310 00:14:07,013 --> 00:14:09,013 Lamp me. I heard. 311 00:14:09,015 --> 00:14:11,149 Some partner you turned out to be. 312 00:14:11,151 --> 00:14:12,984 Kazeem, I'm sorry, too. 313 00:14:12,986 --> 00:14:15,687 Yeah, sure you are. 314 00:14:17,356 --> 00:14:19,824 OMAR: If I may... 315 00:14:19,826 --> 00:14:24,028 I call Detective Fizz back to the stand. 316 00:14:24,030 --> 00:14:25,263 - Me? - Why? 317 00:14:26,465 --> 00:14:28,199 This is a little unorthodox, 318 00:14:28,201 --> 00:14:30,368 but if you insist. 319 00:14:31,570 --> 00:14:34,372 Detective, is it not true 320 00:14:34,374 --> 00:14:37,208 you staked your reputation on Kazeem? 321 00:14:37,210 --> 00:14:39,310 Did you not say, and I quote, 322 00:14:39,312 --> 00:14:43,014 "If he's a menace, so am I"? 323 00:14:43,016 --> 00:14:44,148 Yeah, so? 324 00:14:44,150 --> 00:14:46,251 Your Honor, he admits it himself! 325 00:14:46,253 --> 00:14:49,654 The entire Genie Patrol is a menace! 326 00:14:49,656 --> 00:14:53,391 Detective Fizz must go back into his lamp, too, 327 00:14:53,393 --> 00:14:57,228 and the Genie Patrol must be disbanded! 328 00:14:57,230 --> 00:14:58,263 I object! 329 00:14:58,265 --> 00:15:00,265 Well, you did put 330 00:15:00,267 --> 00:15:02,033 your reputation on the line 331 00:15:02,035 --> 00:15:03,434 when you vouched for Kazeem. 332 00:15:03,436 --> 00:15:05,270 I am sorry, Detective. 333 00:15:05,272 --> 00:15:07,438 Please pack up Genie Patrol headquarters 334 00:15:07,440 --> 00:15:09,374 and return to your lamp by sundown. 335 00:15:09,376 --> 00:15:10,608 Court adjourned! 336 00:15:12,444 --> 00:15:14,512 What can we do, Detective Fizz? 337 00:15:14,514 --> 00:15:17,415 It's not "detective" anymore, Sofia, 338 00:15:17,417 --> 00:15:19,417 just plain old Fizz. 339 00:15:19,419 --> 00:15:23,154 I'm afraid this case is closed. 340 00:15:24,256 --> 00:15:28,059 Hello! I've been looking everywhere for a green shawl. 341 00:15:28,061 --> 00:15:29,560 Do you happen to have one? 342 00:15:29,562 --> 00:15:31,529 Dad, I think I made a mistake. 343 00:15:31,531 --> 00:15:33,064 At the trial? 344 00:15:33,066 --> 00:15:34,565 I'm confused! 345 00:15:34,567 --> 00:15:37,135 The facts seem to say I shouldn't believe Kazeem, 346 00:15:37,137 --> 00:15:39,304 but in my heart I still do. 347 00:15:39,306 --> 00:15:41,572 Are you sure you have all the facts? 348 00:15:41,574 --> 00:15:43,775 What do you mean? We investigated! 349 00:15:43,777 --> 00:15:45,777 Well, did you look everywhere? 350 00:15:45,779 --> 00:15:49,914 We examined every inch of where the camels got wings! 351 00:15:49,916 --> 00:15:53,451 But we haven't looked at where all the fruit fell on King Habib! 352 00:15:53,453 --> 00:15:54,919 Dad, you're a genius! 353 00:15:54,921 --> 00:15:56,654 I just know how to keep looking 354 00:15:56,656 --> 00:15:58,723 until I find what I'm after. 355 00:15:58,725 --> 00:15:59,824 Mom'll love it! 356 00:15:59,826 --> 00:16:02,527 And I love you. 357 00:16:03,996 --> 00:16:07,398 Sergeant Fizz, we have to reopen the case! 358 00:16:07,400 --> 00:16:08,933 What are you doing? 359 00:16:08,935 --> 00:16:10,935 Packing up HQ, Sofia. 360 00:16:10,937 --> 00:16:12,337 See this? 361 00:16:12,339 --> 00:16:14,439 I was gonna make Kazeem 362 00:16:14,441 --> 00:16:17,241 a junior senior junior patrolman, 363 00:16:17,243 --> 00:16:19,444 but not anymore. 364 00:16:19,446 --> 00:16:20,745 Are you crying? 365 00:16:20,747 --> 00:16:22,447 A Genie Patrolman doesn't cry! 366 00:16:22,449 --> 00:16:26,017 But I'm not a Genie Patrolman anymore! 367 00:16:26,019 --> 00:16:27,585 ( sobbing ) 368 00:16:27,587 --> 00:16:32,056 Fizz, you and I both know deep down Kazeem is innocent! 369 00:16:34,526 --> 00:16:36,594 You were at the trial. 370 00:16:36,596 --> 00:16:38,363 It's an open and shut case. 371 00:16:38,365 --> 00:16:40,531 We have to keep looking. 372 00:16:40,533 --> 00:16:42,533 We've gotta give him one more chance! 373 00:16:42,535 --> 00:16:45,603 ? A Genie Patrolman ? 374 00:16:45,605 --> 00:16:49,374 ? Has very tough views ? 375 00:16:49,376 --> 00:16:52,210 ? We stick to facts only ? 376 00:16:52,212 --> 00:16:56,447 ? We just follow the clues ? 377 00:16:56,449 --> 00:16:58,483 ? But what if the truth is ? 378 00:16:58,485 --> 00:17:02,453 ? Not clear at first glance? ? 379 00:17:02,455 --> 00:17:04,622 ? There's more to this story ? 380 00:17:04,624 --> 00:17:08,793 ? Give the kid one more chance ? 381 00:17:08,795 --> 00:17:10,995 ? I've caught lots of genies ? 382 00:17:10,997 --> 00:17:14,999 ? Who all went astray ? 383 00:17:15,001 --> 00:17:17,468 ? This kid's just like they were ? 384 00:17:17,470 --> 00:17:21,039 ? In his lamp he must stay ? 385 00:17:21,041 --> 00:17:23,708 ? We both know Kazeem, though ? 386 00:17:23,710 --> 00:17:27,879 ? He just wouldn't lie ? 387 00:17:27,881 --> 00:17:29,547 ? Think out of the lamp ? 388 00:17:29,549 --> 00:17:33,985 ? Just give the kid one more try ? 389 00:17:33,987 --> 00:17:37,488 ? My heart hears what you're saying ? 390 00:17:37,490 --> 00:17:40,491 ? But my hard head just says no ? 391 00:17:40,493 --> 00:17:43,594 ? Spend my days jailing genies ? 392 00:17:43,596 --> 00:17:46,564 ? I ain't familiar with hope ? 393 00:17:46,566 --> 00:17:49,567 ? I believe in you, Sergeant ? 394 00:17:49,569 --> 00:17:53,004 ? Like I still believe in Kazeem ? 395 00:17:53,006 --> 00:17:56,274 ? Don't give up on your friends, Sergeant ? 396 00:17:56,276 --> 00:18:02,213 ? You are the genie dream team ? 397 00:18:02,215 --> 00:18:06,050 I hear what you're singing, Princess, 398 00:18:06,052 --> 00:18:09,520 but how could we just start a whole new investigation? 399 00:18:09,522 --> 00:18:11,522 How else? 400 00:18:11,524 --> 00:18:12,690 With style! 401 00:18:14,893 --> 00:18:17,462 ? I guess what you're saying ? 402 00:18:17,464 --> 00:18:21,466 ? Is soften my stance ? 403 00:18:21,468 --> 00:18:23,367 ? Believe in my gut ? 404 00:18:23,369 --> 00:18:27,872 ? And give the kid one more chance ? 405 00:18:27,874 --> 00:18:30,408 ? You're not just a gumshoe ? 406 00:18:30,410 --> 00:18:33,711 ? Stuck in an old dance ? 407 00:18:33,713 --> 00:18:35,646 ? You've learned a new step ? 408 00:18:35,648 --> 00:18:38,916 ? I'll give the kid one more chance ? 409 00:18:38,918 --> 00:18:42,086 ? He deserves one more chance ? 410 00:18:42,088 --> 00:18:49,660 BOTH: ? Give Kazeem one more chance ? 411 00:18:54,166 --> 00:18:56,834 Omar sesame. 412 00:18:57,903 --> 00:18:59,504 Fizz, stop! 413 00:18:59,506 --> 00:19:00,972 What do you see, Sofia? 414 00:19:00,974 --> 00:19:04,008 Omar sesame. 415 00:19:04,010 --> 00:19:06,244 What's genie rule 21, again? 416 00:19:06,246 --> 00:19:08,613 Only the genie who grants a wish can undo that wish. 417 00:19:08,615 --> 00:19:09,914 - Why? - Look! 418 00:19:09,916 --> 00:19:12,950 Isn't Omar reversing the fruit and vegetable spell? 419 00:19:12,952 --> 00:19:15,586 He is, but how can he do that? 420 00:19:15,588 --> 00:19:18,089 He's a wizard, not a genie. 421 00:19:20,259 --> 00:19:21,993 Let's follow him! 422 00:19:26,832 --> 00:19:30,601 Time for a little victory relaxation! 423 00:19:30,603 --> 00:19:31,969 He's a genie! 424 00:19:31,971 --> 00:19:34,038 What was that, a mouse? 425 00:19:34,040 --> 00:19:38,476 Or is my wagon infested with genies? 426 00:19:38,478 --> 00:19:40,378 Who are you calling a genie, genie? 427 00:19:40,380 --> 00:19:41,779 You're a genie, too! 428 00:19:41,781 --> 00:19:44,615 A genie pretending to be a royal wizard. 429 00:19:44,617 --> 00:19:48,352 Can you blame me? Genies are ridiculous. 430 00:19:48,354 --> 00:19:52,723 Growing up, I was surrounded by silly genies like you, 431 00:19:52,725 --> 00:19:55,193 but I wanted to be someone silliest. 432 00:19:55,195 --> 00:19:58,629 I dreamt of becoming a royal wizard! 433 00:19:58,631 --> 00:20:00,398 Who was stopping you? 434 00:20:00,400 --> 00:20:03,568 King Habib would never take a genie seriously! 435 00:20:03,570 --> 00:20:06,637 There was only one way to get the job of my dreams. 436 00:20:06,639 --> 00:20:09,674 Pretend not to be a genie. 437 00:20:09,676 --> 00:20:11,475 You had me fooled. 438 00:20:11,477 --> 00:20:14,478 I made it look like Kazeem was making mischief again, 439 00:20:14,480 --> 00:20:17,648 when it was really ( chuckles ) yours truly. 440 00:20:17,650 --> 00:20:19,183 All to keep the Genie Patrol 441 00:20:19,185 --> 00:20:21,319 from catching the sneakiest rogue genie of all. 442 00:20:21,321 --> 00:20:22,320 You! 443 00:20:22,322 --> 00:20:24,088 Good work, Detective. 444 00:20:24,090 --> 00:20:26,724 You deserve a long vacation... 445 00:20:26,726 --> 00:20:29,193 in my lamp. 446 00:20:29,195 --> 00:20:31,195 - ( gasps ) - Most villains 447 00:20:31,197 --> 00:20:33,664 would laugh triumphantly at this moment, 448 00:20:33,666 --> 00:20:36,667 but that would be silly. 449 00:20:36,669 --> 00:20:39,103 Now, to fix those flying camels 450 00:20:39,105 --> 00:20:40,972 before they make even more trouble! 451 00:20:51,550 --> 00:20:55,186 Kazeem, I'm so sorry. I was wrong about you. 452 00:20:55,188 --> 00:20:57,421 Can you ever forgive me? 453 00:20:57,423 --> 00:20:59,790 It's too late, Sofia. 454 00:20:59,792 --> 00:21:02,226 Friends are supposed to stick by each other. 455 00:21:02,228 --> 00:21:03,861 You're right, 456 00:21:03,863 --> 00:21:06,030 and that's why I decided to keep investigating-- 457 00:21:06,032 --> 00:21:07,798 because I believe in you, 458 00:21:07,800 --> 00:21:09,967 and I found proof that you're innocent. 459 00:21:09,969 --> 00:21:11,469 - You did? - It was Omar. 460 00:21:11,471 --> 00:21:13,037 He pinned the blame on you, 461 00:21:13,039 --> 00:21:15,439 and now he's captured Fizz, and we need-- 462 00:21:15,441 --> 00:21:17,041 The Genie Patrol! 463 00:21:17,043 --> 00:21:20,978 Come on, partner, we got a rogue genie to catch. 464 00:21:25,784 --> 00:21:27,585 - Dad! - Sofia? 465 00:21:27,587 --> 00:21:29,053 Why is Kazeem free? 466 00:21:29,055 --> 00:21:30,454 No time to explain, Dad. 467 00:21:30,456 --> 00:21:32,223 I need you to bring King Habib 468 00:21:32,225 --> 00:21:34,458 to the shop where you got Mom's shawl, right away. 469 00:21:34,460 --> 00:21:36,827 If you think it's important, I'm on it. 470 00:21:36,829 --> 00:21:39,230 Sofia, there he is! 471 00:21:39,232 --> 00:21:41,065 Omar sesame. 472 00:21:41,067 --> 00:21:42,266 Hold still! 473 00:21:42,268 --> 00:21:45,236 Hey, cut it out! I like my wings. 474 00:21:45,238 --> 00:21:46,537 Kablooie! 475 00:21:48,073 --> 00:21:50,074 Well, well, well. 476 00:21:50,076 --> 00:21:51,909 The Genie Patrol! 477 00:21:51,911 --> 00:21:54,278 I thought I'd gotten rid of you. 478 00:21:54,280 --> 00:21:55,346 SOFIA: Never! 479 00:21:56,415 --> 00:21:59,350 Come on! He's getting away! 480 00:21:59,352 --> 00:22:01,752 Chase him towards the shawl shop! 481 00:22:02,988 --> 00:22:04,588 We're turning you in! 482 00:22:04,590 --> 00:22:06,691 It's the end of the alley for you, Omar! 483 00:22:06,693 --> 00:22:10,328 Muhaha! The king will never believe you. 484 00:22:10,330 --> 00:22:11,796 You're right. 485 00:22:11,798 --> 00:22:13,864 Your plan was too silly for anyone to believe. 486 00:22:13,866 --> 00:22:15,533 Silly, me? 487 00:22:15,535 --> 00:22:17,835 I used my genie magic to grant those wishes, 488 00:22:17,837 --> 00:22:20,137 and I made it look like he did it. 489 00:22:20,139 --> 00:22:23,140 I'd say that's seriously clever. 490 00:22:23,142 --> 00:22:26,377 And I'd say that is why you're going into your lamp 491 00:22:26,379 --> 00:22:29,647 for a very, very long time. 492 00:22:29,649 --> 00:22:31,782 Guards, seize him! 493 00:22:31,784 --> 00:22:33,818 You'll never catch me! 494 00:22:33,820 --> 00:22:35,720 No! 495 00:22:35,722 --> 00:22:38,456 I am a royal wizard! 496 00:22:38,458 --> 00:22:43,861 This is so-- if I may-- undignified! 497 00:22:43,863 --> 00:22:44,795 Sergeant Fizz! 498 00:22:46,565 --> 00:22:48,866 Sofia! You sprung me out of the hoosegow. 499 00:22:48,868 --> 00:22:50,735 - Uh, what? - You saved me. 500 00:22:50,737 --> 00:22:52,570 It was Kazeem, too, Sarge. 501 00:22:52,572 --> 00:22:54,705 I never doubted him. 502 00:22:54,707 --> 00:22:56,507 Okay, maybe for a minute. 503 00:22:56,509 --> 00:22:59,243 Oh, kid, I blew it! Can you ever forgive me? 504 00:22:59,245 --> 00:23:01,312 Mm, okay. 505 00:23:03,749 --> 00:23:07,718 That's my junior senior junior patrolman. 506 00:23:07,720 --> 00:23:09,019 Thanks, Sarge! 507 00:23:09,021 --> 00:23:11,756 And thank you, Sofia, for being a true friend. 508 00:23:11,758 --> 00:23:16,093 King Habib, look at this wonderful green shawl I found for my wife. 509 00:23:16,095 --> 00:23:18,462 Wow! 510 00:23:18,512 --> 00:23:23,062 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.