All language subtitles for Sofia the First s03e07 New Genie on the Block.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:10,076 --> 00:00:13,011 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,280 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:15,282 --> 00:00:18,016 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,352 ? So much to learn and see ? 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,988 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,990 --> 00:00:25,857 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,828 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,830 --> 00:00:32,998 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:33,000 --> 00:00:36,868 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,537 ? Sofia the first ? 12 00:00:38,539 --> 00:00:42,974 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:42,976 --> 00:00:45,777 ? It's gonna be my time ? 14 00:00:45,779 --> 00:00:52,050 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 15 00:01:00,960 --> 00:01:04,663 Whoa! Where are you racing off to, Sofia? Tangu, Dad. 16 00:01:04,665 --> 00:01:07,199 Zandar and I want to practice our flying carpet dance 17 00:01:07,201 --> 00:01:09,501 so we're ready for the museum opening party tonight. 18 00:01:09,503 --> 00:01:12,537 Flying carpets? Ooh. All that zipping around. 19 00:01:12,539 --> 00:01:14,406 I'm glad I'll be in the audience. 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,876 Ahem. Your Majesties, this delivery has just arrived. 21 00:01:17,878 --> 00:01:20,278 Thank you. Ooh, what's in it? 22 00:01:21,647 --> 00:01:23,548 "For the royal family of Tangu, 23 00:01:23,550 --> 00:01:26,218 a gift for your new palace museum." 24 00:01:26,220 --> 00:01:27,886 This was sent to the wrong kingdom. 25 00:01:27,888 --> 00:01:29,521 I wonder what's inside? 26 00:01:29,523 --> 00:01:32,090 Wup-wup-wup-wup-wup! It isn't ours to open, Sofia. 27 00:01:32,092 --> 00:01:35,394 I'll have a messenger deliver this to Tangu immediately. 28 00:01:35,396 --> 00:01:36,661 Why don't I just take it, Dad? 29 00:01:36,663 --> 00:01:37,903 I'm going there anyway. 30 00:01:38,931 --> 00:01:40,332 Okay, Sofia. 31 00:01:40,334 --> 00:01:42,334 But take it straight to the palace. 32 00:01:42,336 --> 00:01:44,936 I'm sure whatever's in here is very important. 33 00:01:44,938 --> 00:01:46,104 I will, Dad. 34 00:01:46,106 --> 00:01:47,672 See you tonight! 35 00:01:51,277 --> 00:01:53,078 ( horses whinny ) 36 00:01:54,247 --> 00:01:55,714 ( clanking ) 37 00:01:55,716 --> 00:01:57,115 Oh! 38 00:01:57,117 --> 00:01:59,751 Hmm. That's weird. 39 00:02:01,120 --> 00:02:02,888 ( clanking ) 40 00:02:02,890 --> 00:02:05,524 I wonder what's making that sound? 41 00:02:05,526 --> 00:02:06,925 VOICE: Whoa! 42 00:02:10,930 --> 00:02:12,197 Oh, right. 43 00:02:12,199 --> 00:02:14,132 I'm not supposed to open it. 44 00:02:14,134 --> 00:02:16,401 Do not open it. 45 00:02:16,403 --> 00:02:18,737 But one little peek can't hurt. 46 00:02:18,739 --> 00:02:20,305 Huh? A lamp? 47 00:02:20,307 --> 00:02:23,809 What's so important about this dusty old thing? 48 00:02:25,278 --> 00:02:26,611 I'm out! I'm out! 49 00:02:26,613 --> 00:02:29,281 I'm finally out! Who are you? 50 00:02:29,283 --> 00:02:34,152 I'm Kazeem, the greatest wish-granting genie there ever was! 51 00:02:34,154 --> 00:02:37,122 Or least I will be once I start granting wishes. 52 00:02:37,124 --> 00:02:38,323 It's my first time out of the lamp. 53 00:02:38,325 --> 00:02:40,892 Who are you? I'm Princess Sofia. 54 00:02:40,894 --> 00:02:43,962 Well, Princess Sofia, this is your lucky day! 55 00:02:43,964 --> 00:02:47,566 What kind of fun-tastic zle-dazzle wish do you want? 56 00:02:47,568 --> 00:02:49,501 Uh, no, wait. 57 00:02:49,503 --> 00:02:51,770 I wish for you to go back in your lamp 58 00:02:51,772 --> 00:02:53,972 so I can take you to Tangu like I promised. 59 00:02:53,974 --> 00:02:56,174 Anhhh! No can do. 60 00:02:56,176 --> 00:02:58,276 I want to have fun granting fun wishes! 61 00:02:58,278 --> 00:03:02,147 And that wish is bo-ring! So I'm outta here. 62 00:03:02,149 --> 00:03:05,350 Fun, fun, fun, here I come! 63 00:03:05,352 --> 00:03:08,119 Kazeem! Come back! 64 00:03:08,121 --> 00:03:11,022 Ohh! I thought genies were only supposed to grant wishes 65 00:03:11,024 --> 00:03:14,025 to the person who lets them out of the lamp. Wouldn't know, Miss. 66 00:03:14,027 --> 00:03:16,461 I've never let a genie out of a lamp before. 67 00:03:16,463 --> 00:03:18,864 Well, we have to get Kazeem back in his lamp 68 00:03:18,866 --> 00:03:21,032 and deliver it in time for the party tonight. 69 00:03:21,034 --> 00:03:23,168 Follow him, please-- and hurry! 70 00:03:23,170 --> 00:03:24,770 Hyah! ( horses whinny ) 71 00:03:29,008 --> 00:03:30,976 Whoa-ho-ho-ho-ho! 72 00:03:30,978 --> 00:03:33,612 Where there's people, there's gotta be wishes! 73 00:03:33,614 --> 00:03:36,281 Who's got a wish? Anyone got a wish? 74 00:03:36,283 --> 00:03:38,183 Do you have a wish, sir? 75 00:03:38,185 --> 00:03:41,453 Oh, I wish I had more dates to sell, but I'm all out. 76 00:03:41,455 --> 00:03:43,388 Then dates you will have! 77 00:03:43,390 --> 00:03:45,390 Kablooey! 78 00:03:45,392 --> 00:03:47,559 (gasps) It's a miracle! 79 00:03:47,561 --> 00:03:50,996 Oh, your poor little thirsty leaves. 80 00:03:50,998 --> 00:03:52,864 I wish it would rain. 81 00:03:52,866 --> 00:03:54,666 And so it shall! 82 00:03:54,668 --> 00:03:56,201 Kablooey! 83 00:03:56,203 --> 00:03:57,469 ( thunder crackles ) 84 00:03:59,405 --> 00:04:02,340 Thank you, little genie! You got it! 85 00:04:02,342 --> 00:04:04,109 ( horses whinny ) 86 00:04:09,315 --> 00:04:11,716 There he is! Land the coach, please! 87 00:04:11,718 --> 00:04:13,585 KAZEEM: Whoa-ho! 88 00:04:18,891 --> 00:04:20,158 Kazeem! 89 00:04:20,160 --> 00:04:23,428 Kazeem! Please get back in your lamp! 90 00:04:23,430 --> 00:04:27,499 No can do, Princess. I'm having way too much fun! 91 00:04:29,669 --> 00:04:32,070 I wish you were real elephants. 92 00:04:32,072 --> 00:04:33,672 Kablooey! 93 00:04:35,107 --> 00:04:37,842 ( elephants trumpeting ) Wow! 94 00:04:37,844 --> 00:04:40,211 Kazeem! You have to stop granting wishes, 95 00:04:40,213 --> 00:04:42,280 and you have to get back in your lamp right now! 96 00:04:42,282 --> 00:04:45,083 Why would I stop granting wishes? 97 00:04:45,085 --> 00:04:47,118 Granting wishes makes people happy, 98 00:04:47,120 --> 00:04:49,087 and I love making people happy! 99 00:04:49,089 --> 00:04:50,855 I'm a happy-people-maker! 100 00:04:50,857 --> 00:04:52,924 ( elephant trumpets ) 101 00:04:52,926 --> 00:04:55,093 Ohh! Come back! 102 00:04:55,095 --> 00:04:56,795 Grrr! ( creaking ) 103 00:04:56,797 --> 00:04:57,996 Uh-oh. 104 00:04:59,098 --> 00:05:00,098 My fruit! 105 00:05:00,100 --> 00:05:03,234 Oh, Here go my plants! 106 00:05:03,236 --> 00:05:04,869 MAN: My overpriced trinkets! 107 00:05:09,141 --> 00:05:12,410 ( groans ) Now how am I going to find him? 108 00:05:12,412 --> 00:05:13,712 Madam Ubetcha. 109 00:05:13,714 --> 00:05:15,547 Madam, Ubetcha, I need your help. 110 00:05:15,549 --> 00:05:17,148 ( Russian accent ) Do not tell me! 111 00:05:17,150 --> 00:05:19,784 You are looking for genie. 112 00:05:19,786 --> 00:05:21,119 How did you know? 113 00:05:21,121 --> 00:05:23,221 I know all, young lady. 114 00:05:23,223 --> 00:05:27,726 Plus I saw genie fly by and you have lamp. Is kind of no-brainer. 115 00:05:27,728 --> 00:05:31,963 Do you know where he went? No, but I can tell you how to find him. 116 00:05:31,965 --> 00:05:36,134 At end of alley, you will see giant gold lamp. 117 00:05:36,136 --> 00:05:39,971 And Kazeem is there? He is not, but Genie Patrol is. 118 00:05:39,973 --> 00:05:43,408 Genie Patrol? They will help you find your missing genie. 119 00:05:43,410 --> 00:05:45,944 It is what they do. Okay, thanks! 120 00:05:45,946 --> 00:05:47,178 Ubetcha! 121 00:05:51,751 --> 00:05:55,253 Oh! It really is a big gold lamp! 122 00:06:03,663 --> 00:06:05,530 Genie Patrol. Huh? 123 00:06:05,532 --> 00:06:08,266 Uh, hello. I, um... 124 00:06:08,268 --> 00:06:10,769 let a genie out of a lamp and now I can't find him. 125 00:06:10,771 --> 00:06:14,272 Well, you'll have to talk to a patrolman, Miss. 126 00:06:14,274 --> 00:06:16,174 Patrolman? 127 00:06:20,813 --> 00:06:22,480 So we got a runaway genie, do we? 128 00:06:22,482 --> 00:06:24,115 Yeah, I guess so. 129 00:06:24,117 --> 00:06:25,817 Name. Sofia. 130 00:06:25,819 --> 00:06:28,186 Not you, the genie's. Kazeem. 131 00:06:28,188 --> 00:06:30,188 Did he grant you three wishes when you let him out? 132 00:06:30,190 --> 00:06:32,657 No, but he's been granting everyone else's wishes. 133 00:06:32,659 --> 00:06:34,993 See, it's his first time out of the lamp, and-- 134 00:06:34,995 --> 00:06:36,728 Whoa! First-timer? 135 00:06:36,730 --> 00:06:39,030 I'll get the sergeant. 136 00:06:39,032 --> 00:06:40,365 The sergeant? 137 00:06:40,367 --> 00:06:41,800 Good work, patrolman. 138 00:06:41,802 --> 00:06:43,042 I'll take it from here. 139 00:06:46,238 --> 00:06:48,406 Sergeant Fizz. Genie Patrol. 140 00:06:48,408 --> 00:06:49,808 Wait a second. 141 00:06:49,810 --> 00:06:51,810 Are all the genies here really just you? 142 00:06:51,812 --> 00:06:53,678 What? No, no, no, no, no, no. 143 00:06:53,680 --> 00:06:55,580 Okay, yeah, you got me. We're a little understaffed. 144 00:06:55,582 --> 00:06:57,682 Now if this Kazeem is a fresh genie fresh out of the lamp, 145 00:06:57,684 --> 00:06:59,050 he probably hasn't learned the genie rules yet. 146 00:06:59,052 --> 00:07:00,385 There are genie rules? 147 00:07:00,387 --> 00:07:02,353 You better believe there are. 148 00:07:02,355 --> 00:07:06,257 And without 'em, there'd be magical mayhem in the streets. 149 00:07:06,259 --> 00:07:09,027 ? The number one genie rule, without a doubt ? 150 00:07:09,029 --> 00:07:11,663 ? Is you only grant wishes to the one who let you out ? 151 00:07:11,665 --> 00:07:14,399 ? Now rule number two, simple as can be ? 152 00:07:14,401 --> 00:07:17,669 ? You can grant three wishes, that's one, two, three ? 153 00:07:17,671 --> 00:07:22,173 ? Rule three: When you're done givin' wishes away ? 154 00:07:22,175 --> 00:07:25,877 ? You get back in your bottle ? 155 00:07:25,879 --> 00:07:28,379 ? With no delay ? 156 00:07:28,381 --> 00:07:30,048 ? These are the genie rules ? 157 00:07:30,050 --> 00:07:33,418 ? So don't you lose control ? 158 00:07:33,420 --> 00:07:38,289 ? Or you're gonna get a visit from the Genie Patrol ? 159 00:07:38,291 --> 00:07:41,860 ? That's me, Sergeant Fizz, and I know my biz ? 160 00:07:41,862 --> 00:07:44,863 ? I'll pull up on my rug and make you take a pop quiz ? 161 00:07:44,865 --> 00:07:49,634 ? So all you genies in the casbah, don't be fools ? 162 00:07:49,636 --> 00:07:53,238 ? Just follow every one of my ? 163 00:07:53,240 --> 00:07:55,073 ? Genie rules ? 164 00:07:55,075 --> 00:07:56,641 Now, if you'll excuse me, 165 00:07:56,643 --> 00:07:58,309 I have to track down this Kazeem and teach him the rules 166 00:07:58,311 --> 00:08:00,145 before things get out of hand. 167 00:08:00,147 --> 00:08:01,813 But I need to get him back in his lamp 168 00:08:01,815 --> 00:08:04,382 and delivered to the palace before the party starts. 169 00:08:04,384 --> 00:08:07,152 Well, in that case, how'd you like to be my deputy? 170 00:08:07,154 --> 00:08:08,153 Deputy? 171 00:08:08,155 --> 00:08:10,221 All right, fine. Partner. 172 00:08:10,223 --> 00:08:11,389 Oh. Okay. 173 00:08:11,391 --> 00:08:13,258 So how do we find him? 174 00:08:13,260 --> 00:08:14,292 I'll show you, partner. 175 00:08:14,294 --> 00:08:15,560 ( whistles ) 176 00:08:17,329 --> 00:08:20,131 ? This is how we're gonna track the genie down ? 177 00:08:20,133 --> 00:08:22,801 ? We'll hop my magic carpet and fly around town ? 178 00:08:22,803 --> 00:08:25,603 ? We'll be ace detectives, follow every clue ? 179 00:08:25,605 --> 00:08:28,606 ? Lookin' out for anything too good to be true ? 180 00:08:28,608 --> 00:08:34,112 ? And when that trail of wishes comes to an end ? 181 00:08:34,114 --> 00:08:39,150 ? We'll have a naughty genie to apprehend ? 182 00:08:39,152 --> 00:08:44,322 ? He broke the genie rules ? ? He lost all control ? 183 00:08:44,324 --> 00:08:46,591 ? So he's gonna a visit ? 184 00:08:46,593 --> 00:08:49,661 ? From the Genie Patrol ? ? From the Genie Patrol ? 185 00:08:49,663 --> 00:08:52,363 ? That's Sofia and Fizz ? ? And we know our biz ? 186 00:08:52,365 --> 00:08:55,867 ? And how to fix this behavior of his ? 187 00:08:55,869 --> 00:09:00,705 ? We're gonna send him off to genie school 188 00:09:00,707 --> 00:09:03,208 ? And teach him all two hundred ? 189 00:09:03,210 --> 00:09:06,044 ? Of the genie rules ? ? Of the genie rules ? 190 00:09:06,046 --> 00:09:08,813 ? That's the genie rules ? 191 00:09:08,815 --> 00:09:11,115 There are that many more? 192 00:09:11,117 --> 00:09:14,018 Well, technically... 193 00:09:14,020 --> 00:09:17,322 ? There's two hundred and four ? 194 00:09:17,324 --> 00:09:20,124 ? They're the genie rules ? 195 00:09:20,126 --> 00:09:21,993 ? The genie rules ? 196 00:09:21,995 --> 00:09:25,663 ( camel grunts ) BOTH: ? The genie rules 197 00:09:25,665 --> 00:09:27,732 ( sniffing ) 198 00:09:27,734 --> 00:09:29,000 You smell that? What? 199 00:09:29,002 --> 00:09:32,670 It smell like wishes. Bingo! 200 00:09:32,672 --> 00:09:35,673 Just as I suspected: a birthday party. 201 00:09:35,675 --> 00:09:38,476 What does that mean? It means it'll be crawling with wishes. 202 00:09:38,478 --> 00:09:40,311 So we'll have to be on our toes. 203 00:09:40,313 --> 00:09:42,480 You ready, partner? Ready! 204 00:09:48,254 --> 00:09:52,190 Oh, hello, King Roland, Queen Miranda. 205 00:09:52,192 --> 00:09:55,260 You know the party doesn't start until this evening. 206 00:09:55,262 --> 00:09:56,995 Oh, we know, but we thought we'd come early 207 00:09:56,997 --> 00:09:59,364 to watch Sofia and Zandar's rehearsal. 208 00:09:59,366 --> 00:10:02,066 And provide a safety net. Just in case. ( chuckles ) 209 00:10:02,068 --> 00:10:04,402 We haven't started practicing, King Roland. 210 00:10:04,404 --> 00:10:07,438 Sofia isn't here yet. But she left hours ago. 211 00:10:07,440 --> 00:10:09,007 She should have been here by now. 212 00:10:09,009 --> 00:10:11,175 Maybe she stopped off at the marketplace. 213 00:10:11,177 --> 00:10:13,511 She was supposed to come straight here. 214 00:10:13,513 --> 00:10:15,413 Hmm. I think we should go look for her. 215 00:10:15,415 --> 00:10:17,582 Coachmen! Uh, excuse me. 216 00:10:17,584 --> 00:10:19,584 I know a faster way to travel. 217 00:10:19,586 --> 00:10:21,119 ( whistles ) 218 00:10:22,521 --> 00:10:23,855 Oh, no. 219 00:10:23,857 --> 00:10:26,958 Hop on. I'll take you to look for Sofia myself. 220 00:10:26,960 --> 00:10:29,027 Oh, come on, Rollie. 221 00:10:29,029 --> 00:10:31,229 Well, uh...I don't-- 222 00:10:31,231 --> 00:10:32,597 Whoa!!! 223 00:10:34,366 --> 00:10:35,633 Hold on! 224 00:10:38,237 --> 00:10:39,637 ( Roland screaming ) 225 00:10:43,042 --> 00:10:45,543 ( chatter ) 226 00:10:45,545 --> 00:10:48,446 There he is! 227 00:10:48,448 --> 00:10:50,448 It's go time. ( siren wails ) 228 00:10:50,450 --> 00:10:53,618 I wish for the biggest cookie ever! 229 00:10:53,620 --> 00:10:55,053 Me too! 230 00:10:56,555 --> 00:10:58,289 Kablooey! 231 00:10:58,291 --> 00:10:59,624 Happy birthday! 232 00:10:59,626 --> 00:11:02,327 Freeze! 233 00:11:02,329 --> 00:11:05,630 Now stop granting wishes and return to your lamp immediately! 234 00:11:05,632 --> 00:11:06,631 Says who?! 235 00:11:06,633 --> 00:11:09,434 Sergeant Fizz, Genie Patrol. 236 00:11:09,436 --> 00:11:11,569 You've already met my partner. 237 00:11:11,571 --> 00:11:13,104 You have to stop, Kazeem! 238 00:11:13,106 --> 00:11:14,605 You're breaking the genie rules! 239 00:11:14,607 --> 00:11:17,742 What genie rules? These genie rules. 240 00:11:17,744 --> 00:11:20,745 See this? Rule one: Only grant wishes to the person 241 00:11:20,747 --> 00:11:22,680 who lets you out of the lamp. 242 00:11:22,682 --> 00:11:24,916 But I like granting everyone's wishes! 243 00:11:24,918 --> 00:11:28,086 And I like going to bed at night knowing cookies are bite-size. 244 00:11:28,088 --> 00:11:30,254 But-- I'll let you off with a warning, 245 00:11:30,256 --> 00:11:33,825 provided you get back in your lamp and learn the rules. 246 00:11:33,827 --> 00:11:36,327 Anhh! Bo-ring! 247 00:11:36,329 --> 00:11:37,829 Please, Kazeem? 248 00:11:37,831 --> 00:11:40,131 I'll take your lamp to the palace for a big party. 249 00:11:40,133 --> 00:11:42,533 Everyone will see it and be so happy! 250 00:11:42,535 --> 00:11:44,535 You love making people happy, right? 251 00:11:44,537 --> 00:11:45,603 I do! 252 00:11:45,605 --> 00:11:47,605 But I'm not going in my lamp 253 00:11:47,607 --> 00:11:49,941 and I'm not learning any rules. 254 00:11:49,943 --> 00:11:53,111 I'm granting wishes, and you can't stop me. 255 00:11:57,716 --> 00:11:59,650 We got a flier. We've got a flier! 256 00:11:59,652 --> 00:12:00,952 All patrollers respond. 257 00:12:00,954 --> 00:12:02,520 That's us. 258 00:12:02,522 --> 00:12:04,622 ( revs "engine" ) 259 00:12:04,624 --> 00:12:06,958 ( siren wailing ) 260 00:12:10,796 --> 00:12:11,863 Sorry! 261 00:12:15,734 --> 00:12:18,403 Sergeant Fizz, can you make these wishes disappear? 262 00:12:18,405 --> 00:12:21,873 No, Sofia. Only the genie who grants a wish can undo the wish. 263 00:12:21,875 --> 00:12:23,374 Rule twenty-one. 264 00:12:24,576 --> 00:12:26,244 Camel! Evasive action! 265 00:12:29,014 --> 00:12:31,582 Whoa! 266 00:12:31,584 --> 00:12:33,584 Is that a flying camel? 267 00:12:33,586 --> 00:12:34,585 Whoa-ho! 268 00:12:34,587 --> 00:12:35,653 Ha ha! 269 00:12:38,557 --> 00:12:39,791 Sure is! 270 00:12:47,699 --> 00:12:48,866 Uh-oh! 271 00:12:48,868 --> 00:12:51,602 I think he's angry! Dive! 272 00:12:51,604 --> 00:12:52,770 Huh? 273 00:12:52,772 --> 00:12:54,739 ( Roland screams ) 274 00:12:54,741 --> 00:12:58,576 ( Roland exclaiming ) 275 00:12:58,578 --> 00:12:59,944 Whoa! 276 00:13:02,081 --> 00:13:03,748 Over there! 277 00:13:03,750 --> 00:13:07,018 That's right! You wish it, I'll grant it! 278 00:13:07,020 --> 00:13:08,853 Not this time, bub. 279 00:13:11,757 --> 00:13:13,591 We got ya, Kazeem. There's nowhere to fly. 280 00:13:13,593 --> 00:13:15,760 Now get back in your lamp with your hands up. 281 00:13:15,762 --> 00:13:17,795 Please, Kazeem. Do what he says. 282 00:13:17,797 --> 00:13:21,232 Quick, kids! Wish for Sergeant Fizz to be stuck in that lamp, 283 00:13:21,234 --> 00:13:22,967 and I'll grant all of your wishes! 284 00:13:22,969 --> 00:13:24,869 No! Don't do it, kids! 285 00:13:24,871 --> 00:13:28,406 ALL: I wish Sergeant Fizz was stuck in the lamp. 286 00:13:28,408 --> 00:13:30,241 Kablooey! 287 00:13:30,243 --> 00:13:34,712 Of all the dirty tricks. 288 00:13:34,714 --> 00:13:36,614 FIZZ: Officer down! Officer down! 289 00:13:36,616 --> 00:13:37,648 Sergeant Fizz! 290 00:13:37,650 --> 00:13:39,650 Thanks, guys! Now come with me 291 00:13:39,652 --> 00:13:42,753 and I'll grant all your fun-tastic wishes! 292 00:13:42,755 --> 00:13:45,723 Sergeant Fizz? Sergeant Fizz! 293 00:13:45,725 --> 00:13:48,593 He's getting away! Come back out, Sarge! 294 00:13:48,595 --> 00:13:50,161 FIZZ: I can't. Only the genie 295 00:13:50,163 --> 00:13:52,230 who grants a wish can undo the wish, remember? 296 00:13:52,232 --> 00:13:54,232 Rule twenty-one. That's right. 297 00:13:54,234 --> 00:13:56,634 You're stuck until Kazeem lets you out! 298 00:13:56,636 --> 00:13:58,836 Ohh! If only I hadn't opened that box, 299 00:13:58,838 --> 00:14:00,738 none of this would have happened! 300 00:14:00,740 --> 00:14:02,473 FIZZ: There's no time to play the blame game. 301 00:14:02,475 --> 00:14:04,609 Kazeem's still out there wreaking magical havoc, 302 00:14:04,611 --> 00:14:06,444 and it's up to you to stop him. 303 00:14:06,446 --> 00:14:10,381 You're the Genie Patrol now, Sofia. Make me proud, partner. 304 00:14:12,084 --> 00:14:13,751 Uh, you still there? Yes! 305 00:14:13,753 --> 00:14:16,233 And I won't let you down, Sarge. 306 00:14:18,323 --> 00:14:20,791 Let's catch that genie! 307 00:14:20,793 --> 00:14:23,127 ( siren wails ) 308 00:14:23,129 --> 00:14:26,097 Look at all the balloons! Thanks, Kazeem! 309 00:14:26,099 --> 00:14:28,633 Pet elephants? ALL: Yay! 310 00:14:28,635 --> 00:14:30,801 These kids sure love elephants. 311 00:14:30,803 --> 00:14:31,869 ( siren approaches ) 312 00:14:31,871 --> 00:14:34,205 Genie Patrol! Stop right there! 313 00:14:34,207 --> 00:14:35,940 Gotta go! 314 00:14:38,310 --> 00:14:40,278 Whoa! 315 00:14:40,280 --> 00:14:42,780 ( laughing ) 316 00:14:44,550 --> 00:14:46,117 ( elephant trumpets ) 317 00:14:46,119 --> 00:14:47,785 ( all screaming ) 318 00:14:55,861 --> 00:14:57,828 ROLAND: Whoa! 319 00:14:57,830 --> 00:15:00,298 All right, looks like we lost that camel. 320 00:15:00,300 --> 00:15:02,833 Maybe now we can slow down? 321 00:15:02,835 --> 00:15:04,368 And find Sofia. 322 00:15:04,370 --> 00:15:06,003 There she is! 323 00:15:06,005 --> 00:15:08,739 Carpet, follow that princess! 324 00:15:08,741 --> 00:15:10,274 Whoa! 325 00:15:11,210 --> 00:15:12,476 ( exclaiming ) 326 00:15:14,546 --> 00:15:15,713 Balloons?! 327 00:15:15,715 --> 00:15:18,382 Whoa! Aw, come on! 328 00:15:18,384 --> 00:15:20,718 Kazeem, I let you out of the lamp, 329 00:15:20,720 --> 00:15:22,587 you have to grant my wishes. 330 00:15:22,589 --> 00:15:25,556 It's rule number one. Now stop running away! 331 00:15:25,558 --> 00:15:27,825 You have to catch me first! 332 00:15:27,827 --> 00:15:29,860 ( Sofia exclaims ) 333 00:15:29,862 --> 00:15:32,763 That's the best you can do? ( laughs ) 334 00:15:32,765 --> 00:15:34,932 Come on! I'm not even breaking a sweat! 335 00:15:34,934 --> 00:15:39,537 SOFIA: Stop! Kazeem, stop! 336 00:15:39,539 --> 00:15:42,106 Kazeem, get back in your lamp right now! 337 00:15:42,108 --> 00:15:45,376 Another boring suggestion by Princess Sofia! 338 00:15:45,378 --> 00:15:47,745 ( Sofia yells ) 339 00:15:47,747 --> 00:15:50,548 FIZZ: What's happening? You okay, partner? 340 00:15:50,550 --> 00:15:51,882 Yeah, I'm okay. 341 00:15:51,884 --> 00:15:53,718 Nyah-nyah! Kazeem! 342 00:15:53,720 --> 00:15:56,621 I'm not going back in that lamp, Princess Sofia! 343 00:15:56,623 --> 00:16:00,124 There. Perfect. I just wish we had more entertainment 344 00:16:00,126 --> 00:16:01,626 for the party tonight. 345 00:16:01,628 --> 00:16:02,860 Jugglers, perhaps. 346 00:16:02,862 --> 00:16:04,362 Jugglers? 347 00:16:04,364 --> 00:16:07,131 I'll give you something better than that! 348 00:16:07,133 --> 00:16:08,933 Kablooey! 349 00:16:11,203 --> 00:16:13,771 Are those monkeys? Oh, no! 350 00:16:13,773 --> 00:16:14,772 You're welcome! 351 00:16:14,774 --> 00:16:17,141 Stop! My place settings! 352 00:16:17,143 --> 00:16:19,443 Oh, no! The party! 353 00:16:20,879 --> 00:16:22,813 Watch out for the bananas, Miranda! 354 00:16:22,815 --> 00:16:25,216 ALL: Whoa! Look out! 355 00:16:26,151 --> 00:16:28,052 ( crash ) 356 00:16:28,054 --> 00:16:29,253 ( all panting ) 357 00:16:29,255 --> 00:16:30,855 Mom? Dad? 358 00:16:32,791 --> 00:16:35,393 Oh! Hello there! 359 00:16:35,395 --> 00:16:37,628 Still got your spunk, I see. 360 00:16:37,630 --> 00:16:38,829 Are you okay? 361 00:16:38,831 --> 00:16:40,431 Yes. No. 362 00:16:40,433 --> 00:16:42,233 QUEEN FARNAZ: What happened out here? 363 00:16:42,235 --> 00:16:44,435 Ahh, Zandar! 364 00:16:44,437 --> 00:16:46,937 What did I tell you about letting monkeys in the palace! 365 00:16:46,939 --> 00:16:49,840 But Dad-- He didn't do anything, Your Majesty. 366 00:16:49,842 --> 00:16:53,477 I did. Sofia! What do you mean? 367 00:16:53,479 --> 00:16:55,680 I was supposed to deliver a box to you, 368 00:16:55,682 --> 00:16:58,849 but I peeked inside and accidentally let out a genie. 369 00:16:58,851 --> 00:17:01,652 He's been granting wishes all over Tangu. 370 00:17:01,654 --> 00:17:02,787 ( elephant trumpets in distance ) 371 00:17:02,789 --> 00:17:04,955 ( crash ) A lot of wishes. 372 00:17:04,957 --> 00:17:08,359 Oh, Sofia. You were supposed to bring the box straight here 373 00:17:08,361 --> 00:17:10,261 without opening it. 374 00:17:10,263 --> 00:17:12,763 I know. I'm sorry. 375 00:17:12,765 --> 00:17:15,700 Send word that tonight's party is canceled. 376 00:17:15,702 --> 00:17:17,001 By your command, King Habib. 377 00:17:17,003 --> 00:17:20,137 But Dad, everyone wants to see the new museum. 378 00:17:20,139 --> 00:17:22,840 We'll clean everything up. I promise. 379 00:17:22,842 --> 00:17:26,310 My dear, there is simply no way your or any of us 380 00:17:26,312 --> 00:17:28,946 can get the palace straightened up in time! 381 00:17:28,948 --> 00:17:31,215 Not to mention tracking down that genie. 382 00:17:31,217 --> 00:17:33,217 But I want to fix the mess I caused. 383 00:17:33,219 --> 00:17:35,319 Please give me a chance, Your Majesties. 384 00:17:35,321 --> 00:17:39,323 What could you possibly do, Princess Sofia? 385 00:17:39,325 --> 00:17:41,959 ( gasps ) Fizz! 386 00:17:41,961 --> 00:17:43,461 What is "Fizz"? 387 00:17:43,463 --> 00:17:44,528 ( monkey chittering ) 388 00:17:46,698 --> 00:17:48,899 Oh, Fizz, I wish you weren't stuck in there! 389 00:17:48,901 --> 00:17:51,736 I can't catch Kazeem, and they're going to cancel the party! 390 00:17:51,738 --> 00:17:53,738 FIZZ: It's a cryin' shame, kid. 391 00:17:53,740 --> 00:17:56,073 And Kazeem thinks he's making people happy. 392 00:17:56,075 --> 00:17:58,242 If only he knew. Hmm. 393 00:17:58,244 --> 00:18:01,145 Maybe he should know. Come again? 394 00:18:01,147 --> 00:18:03,914 If I can get Kazeem to see unhappy he's made everyone, 395 00:18:03,916 --> 00:18:06,584 then maybe he'll undo all his wishes! 396 00:18:06,586 --> 00:18:09,353 It's a longshot, but it just might work. 397 00:18:09,355 --> 00:18:10,988 Mom, Dad, I know what to do, 398 00:18:10,990 --> 00:18:12,556 but I'll need your help. 399 00:18:12,558 --> 00:18:15,025 Good, because I'm not letting you out of my sight again. 400 00:18:15,027 --> 00:18:17,528 I just need a few minutes, King Habib. 401 00:18:17,530 --> 00:18:19,063 ( whistles ) 402 00:18:19,065 --> 00:18:21,265 Hop on! 403 00:18:23,935 --> 00:18:27,037 Oh, why can't we take a cooaaach? 404 00:18:27,039 --> 00:18:28,939 Okay, who's next? 405 00:18:28,941 --> 00:18:31,409 Step right up and make a wish! 406 00:18:34,079 --> 00:18:36,347 Ah! What a beautiful day! 407 00:18:36,349 --> 00:18:39,950 I wish we could sit up on that cloud and look down at all of Tangu. 408 00:18:39,952 --> 00:18:44,054 Yes, and it would be nice if a genie would keep us company. 409 00:18:44,056 --> 00:18:45,856 Yes, it would! 410 00:18:45,858 --> 00:18:48,726 Now, that is a fun-tastic wish! 411 00:18:48,728 --> 00:18:50,828 Kablooey! 412 00:18:53,098 --> 00:18:55,599 Ahh. What a view! 413 00:18:55,601 --> 00:18:57,401 Mm-hmm! ( elephants trumpeting ) 414 00:18:57,403 --> 00:18:59,603 Hey, what's all that commotion down there? 415 00:18:59,605 --> 00:19:01,372 It's all the wishes I've granted. 416 00:19:01,374 --> 00:19:03,741 See how happy I've made everyone? 417 00:19:03,743 --> 00:19:05,810 But are they really happy, Kazeem? 418 00:19:05,812 --> 00:19:07,711 Huh? W-What do you mean? 419 00:19:07,713 --> 00:19:08,913 Take a closer look. 420 00:19:08,915 --> 00:19:11,115 The elephants are running wild. 421 00:19:11,117 --> 00:19:14,051 The giant cookies are crushing al the kids' presents. 422 00:19:14,053 --> 00:19:16,487 And the monkeys ruined the party. 423 00:19:16,489 --> 00:19:18,989 That's not fun-tastic at all. 424 00:19:18,991 --> 00:19:21,225 That's why there are genie rules, Kazeem-- 425 00:19:21,227 --> 00:19:23,160 so things don't get out of hand. 426 00:19:23,162 --> 00:19:24,895 I see what you mean. 427 00:19:24,897 --> 00:19:27,798 (sighs) Okay, I'll follow the rules. 428 00:19:27,800 --> 00:19:30,401 Great. You can start by granting my three wishes. 429 00:19:30,403 --> 00:19:32,670 All right. What's your first wish? 430 00:19:32,672 --> 00:19:36,173 I wish for you to let Sergeant Fizz out of your lamp. 431 00:19:36,175 --> 00:19:38,409 Do I have to? It's my wish. 432 00:19:38,411 --> 00:19:41,212 Okay. Kablooey. 433 00:19:42,581 --> 00:19:44,615 You are under arrest, bub. 434 00:19:44,617 --> 00:19:46,684 You have the right to remain magical. Any wish you grant 435 00:19:46,686 --> 00:19:48,853 can and will be used against you in a court of whimsy. 436 00:19:48,855 --> 00:19:50,488 You have the right to a wizard. If you can't afford a wizard, 437 00:19:50,490 --> 00:19:52,289 one will be appointed to you by the kingdom. 438 00:19:52,291 --> 00:19:55,025 Do you understand these rights and wrongs as they're been read to you? 439 00:19:55,027 --> 00:19:56,193 Mm-hmm. 440 00:19:56,195 --> 00:19:57,795 Wait, Sergeant Fizz. 441 00:19:57,797 --> 00:20:00,531 Kazeem is ready to follow the genie rules. 442 00:20:00,533 --> 00:20:02,633 He's granting my three wishes right now. 443 00:20:02,635 --> 00:20:04,869 Is this true? Yes, Sergeant! 444 00:20:04,871 --> 00:20:07,204 And I'm sorry I put you in the lamp. 445 00:20:07,206 --> 00:20:09,006 Well, you should be. 446 00:20:09,008 --> 00:20:10,875 For my second wish, 447 00:20:10,877 --> 00:20:14,044 I'd like you to undo all the other wishes you made today. 448 00:20:14,046 --> 00:20:15,546 Your wish is my command. 449 00:20:15,548 --> 00:20:17,281 Kablooey! 450 00:20:25,624 --> 00:20:27,691 Thank you, Kazeem. 451 00:20:30,462 --> 00:20:32,396 The party is back on! 452 00:20:32,398 --> 00:20:35,666 Please, everyone, let's join the festivities. 453 00:20:35,668 --> 00:20:38,569 Well, Sofia, you have one more wish. 454 00:20:38,571 --> 00:20:42,640 I know. Kazeem, I need you to get back in the lamp. 455 00:20:42,642 --> 00:20:44,542 No! You have to! 456 00:20:44,544 --> 00:20:46,043 You belong in the lamp. 457 00:20:46,045 --> 00:20:48,879 And the lamp belongs to the king and queen of Tangu. 458 00:20:48,881 --> 00:20:51,081 But it gets lonely in there. 459 00:20:51,083 --> 00:20:54,251 Hey, it gets lonely being the only officer in the Genie Patrol. 460 00:20:54,253 --> 00:20:56,053 But not every wish comes true. 461 00:20:56,055 --> 00:20:58,656 Hmm. But maybe this one can. 462 00:20:58,658 --> 00:20:59,657 What do you mean? 463 00:20:59,659 --> 00:21:01,859 I'll be right back. 464 00:21:01,861 --> 00:21:03,561 Here's your lamp, King Habib. 465 00:21:03,563 --> 00:21:06,397 But would you mind if the genie didn't go back inside? 466 00:21:06,399 --> 00:21:08,599 I know a place where he'd be much happier, 467 00:21:08,601 --> 00:21:09,900 and stay out of trouble. 468 00:21:09,902 --> 00:21:13,170 Hmm...that is fine with us. 469 00:21:13,172 --> 00:21:15,539 Great. Kazeem, 470 00:21:15,541 --> 00:21:19,877 for my last wish, I wish for you to join the Genie Patrol. 471 00:21:19,879 --> 00:21:21,445 If that's okay with both of you. 472 00:21:21,447 --> 00:21:25,115 Okay? It sounds fun-tastic! 473 00:21:25,117 --> 00:21:27,084 Now, wait just a second. 474 00:21:27,086 --> 00:21:29,887 You said it gets lonely being the only patrolman. 475 00:21:29,889 --> 00:21:32,369 Now you'll have a partner. All the time. 476 00:21:33,959 --> 00:21:38,295 I suppose he could start off as a junior patrolman. 477 00:21:38,297 --> 00:21:40,931 After you learn all the genie rules. 478 00:21:42,601 --> 00:21:45,703 I will! I promise! 479 00:21:45,705 --> 00:21:48,072 Welcome to the Genie Patrol, kid. 480 00:21:48,074 --> 00:21:49,607 Thank you, Sergeant Fizz! 481 00:21:49,609 --> 00:21:52,443 It won't be the same without you...partner. 482 00:21:52,445 --> 00:21:55,613 ZANDAR: Sofia, it's time for our carpet dance! 483 00:21:55,615 --> 00:21:59,249 Well, we never rehearsed, but the show must fly on! 484 00:21:59,251 --> 00:22:01,719 ?? 485 00:22:04,322 --> 00:22:07,725 Well, you ready to learn the genie rules, Kazeem? 486 00:22:07,727 --> 00:22:09,159 I sure am! 487 00:22:09,161 --> 00:22:10,327 All right, then. 488 00:22:10,329 --> 00:22:11,795 We'll start with rule fifty-two: 489 00:22:11,797 --> 00:22:14,999 Always make a big entrance and a bigger exit. 490 00:22:25,910 --> 00:22:28,679 ( cheers, applause ) 491 00:22:28,729 --> 00:22:33,279 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.