Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,211 --> 00:00:13,581
? I was a girl in the village
doing all right ?
2
00:00:13,583 --> 00:00:16,117
? Then I became
a princess overnight ?
3
00:00:16,119 --> 00:00:18,953
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
4
00:00:18,955 --> 00:00:21,189
? So much to learn
and see ?
5
00:00:21,191 --> 00:00:23,591
? Up in the castle
with my new family ?
6
00:00:23,593 --> 00:00:26,494
? In a school that's
just for royalty ?
7
00:00:26,496 --> 00:00:30,631
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
8
00:00:30,633 --> 00:00:34,502
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
9
00:00:34,504 --> 00:00:37,505
? I'm finding out what
being royal's all about ?
10
00:00:37,507 --> 00:00:39,307
? Sofia the first ?
11
00:00:39,309 --> 00:00:41,576
? Making my way,
it's an adventure every day ?
12
00:00:41,578 --> 00:00:44,212
? Sofia the first ?
13
00:00:44,214 --> 00:00:46,514
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia the first ?
14
00:00:46,516 --> 00:00:52,653
? To show them all
that I'm Sofia the first ?
15
00:01:02,000 --> 00:01:03,968
I want to thank
you all so much
16
00:01:03,970 --> 00:01:05,636
for coming to
my going-away lunch.
17
00:01:05,638 --> 00:01:07,105
Of course, Hildegard.
18
00:01:07,107 --> 00:01:09,273
And I especially
want to thank Clio
19
00:01:09,275 --> 00:01:10,942
for planning the lunch.
20
00:01:10,944 --> 00:01:12,944
Thank you for asking
me to plan it.
21
00:01:12,946 --> 00:01:14,612
Why are you having
a going-away party
22
00:01:14,614 --> 00:01:16,981
when you're only going
on vacation for a week?
23
00:01:16,983 --> 00:01:20,084
A week is a really
long time to be away from my friends,
24
00:01:20,086 --> 00:01:21,953
and for them to be
away from me.
25
00:01:21,955 --> 00:01:23,287
A really long time.
26
00:01:23,289 --> 00:01:26,224
Desmond, a going-away
present.
27
00:01:26,226 --> 00:01:28,960
How thoughtful.
Put this with the others, Clio.
28
00:01:28,962 --> 00:01:31,129
Sure thing, Hildy.
29
00:01:31,131 --> 00:01:32,630
[playing fanfare]
30
00:01:32,632 --> 00:01:34,565
Oh, time to go!
31
00:01:42,541 --> 00:01:44,275
I'm... going to miss you.
32
00:01:44,277 --> 00:01:46,644
Oh, Clio,
of course you will.
33
00:01:46,646 --> 00:01:48,446
But I'll be back
before you know it.
34
00:02:02,060 --> 00:02:03,961
Clio, are you okay?
35
00:02:03,963 --> 00:02:05,963
I'm not sure
where to sit.
36
00:02:05,965 --> 00:02:07,265
I usually sit
with Hildegard.
37
00:02:07,267 --> 00:02:09,534
- You can sit with me.
- Oh, thanks.
38
00:02:09,536 --> 00:02:12,170
It must be hard
having your best friend gone.
39
00:02:12,172 --> 00:02:13,571
It is.
40
00:02:13,573 --> 00:02:15,673
We do everything
together.
41
00:02:15,675 --> 00:02:19,510
Hello, Polly!
42
00:02:21,180 --> 00:02:24,148
That is what we call
a big entrance.
43
00:02:24,150 --> 00:02:25,550
How do I know?
44
00:02:25,552 --> 00:02:28,286
Because I'm your new
theater teacher,
45
00:02:28,288 --> 00:02:30,021
Miss Elodie!
46
00:02:30,023 --> 00:02:32,423
You're gonna learn
all about entrances, exits,
47
00:02:32,425 --> 00:02:34,425
and everything
in between,
48
00:02:34,427 --> 00:02:37,695
because we're
puttin' on a play!
49
00:02:37,697 --> 00:02:39,597
Hello Polly
is a musical
50
00:02:39,599 --> 00:02:42,333
about a young parrot
searching for...
51
00:02:42,335 --> 00:02:44,702
a runaway sister.
52
00:02:44,704 --> 00:02:46,537
Now who would like
to be in this play
53
00:02:46,539 --> 00:02:49,574
about a parrot
on a mission of love?
54
00:02:49,576 --> 00:02:51,175
[all exclaiming]
55
00:02:51,177 --> 00:02:52,443
Wonderful.
56
00:02:52,445 --> 00:02:54,312
Tryouts will be
Friday morning
57
00:02:54,314 --> 00:02:56,314
right here on
this very stage.
58
00:02:56,316 --> 00:02:59,550
To try out, you must perform
a song from the play.
59
00:02:59,552 --> 00:03:01,552
For those of you who don't want
to be in the play,
60
00:03:01,554 --> 00:03:05,089
you can help
put on the play.
61
00:03:05,091 --> 00:03:06,457
We need someone to be
in charge of costumes.
62
00:03:06,459 --> 00:03:08,659
- Oh, my specialty.
- Excellent!
63
00:03:08,661 --> 00:03:11,496
- Background painting?
- Ooh, me, me.
64
00:03:11,498 --> 00:03:13,030
Fabulous!
65
00:03:13,032 --> 00:03:15,333
- Stage effects?
- What are stage effects?
66
00:03:15,335 --> 00:03:18,135
Things like making
the actors fly like birds,
67
00:03:18,137 --> 00:03:19,470
creating jungle mist,
68
00:03:19,472 --> 00:03:22,240
giving the illusion of
fiery torches.
69
00:03:22,242 --> 00:03:24,208
I love making stuff explode.
70
00:03:24,210 --> 00:03:26,143
Oh, no explosions,
I'm afraid.
71
00:03:26,145 --> 00:03:28,079
Maybe next play.
[giggles]
72
00:03:28,081 --> 00:03:31,082
But for now, stick with
what's on my list.
73
00:03:31,084 --> 00:03:32,583
Okay. You got it.
74
00:03:37,656 --> 00:03:39,757
I've never been
in a play before.
75
00:03:39,759 --> 00:03:42,293
I hope I do okay
in the tryouts.
76
00:03:42,295 --> 00:03:44,128
If you wanna come over
after school,
77
00:03:44,130 --> 00:03:46,097
I can help you pick
a song and practice it.
78
00:03:46,099 --> 00:03:47,598
- Really?
- Sure.
79
00:03:47,600 --> 00:03:50,234
Since Hildegard is gone,
I have a lot of free time.
80
00:03:50,236 --> 00:03:51,736
Thank you, Clio.
81
00:03:54,106 --> 00:03:56,741
So if I were you,
I'd sing "Wings of A Dream"
82
00:03:56,743 --> 00:03:58,776
or "First Flight"
for the tryouts,
83
00:03:58,778 --> 00:04:02,179
because those two song
would really show off your voice.
84
00:04:02,181 --> 00:04:03,848
I like the words
to "First Flight."
85
00:04:03,850 --> 00:04:05,583
I think I'll
do that one.
86
00:04:08,787 --> 00:04:11,722
Whoa! Look at
all these hats.
87
00:04:11,724 --> 00:04:14,091
- What? You don't like them?
- No, they're great.
88
00:04:14,093 --> 00:04:16,694
I've just never seen
you wear any of them.
89
00:04:16,696 --> 00:04:19,664
Oh. That's because
Hildegard doesn't think they look good on me.
90
00:04:19,666 --> 00:04:22,433
- And you like plays?
- I love them.
91
00:04:22,435 --> 00:04:24,669
My parents take me to
the theater whenever there's a new show.
92
00:04:24,671 --> 00:04:26,737
Musicals are
my favorite.
93
00:04:26,739 --> 00:04:28,673
Why don't you try out
for the school play?
94
00:04:28,675 --> 00:04:30,308
Oh, no,
I couldn't do that.
95
00:04:30,310 --> 00:04:32,209
Uh, ready to start
practicing?
96
00:04:33,845 --> 00:04:36,547
[clears throat]
I guess I'm a little hoarse.
97
00:04:36,549 --> 00:04:38,849
- I'll get you some water.
- That's okay. Thanks.
98
00:04:38,851 --> 00:04:41,752
- I can get it.
- Okay.
99
00:04:46,224 --> 00:04:50,561
? I'm a bird
who never leaves the nest ?
100
00:04:50,563 --> 00:04:52,496
? I don't take risks ?
101
00:04:52,498 --> 00:04:56,567
? I hide behind
the rest ?
102
00:04:56,569 --> 00:04:59,470
Don't stop.
You have an amazing voice.
103
00:04:59,472 --> 00:05:02,239
- Keep going.
- Okay.
104
00:05:02,241 --> 00:05:06,577
? I'm a bird
who never leaves the nest ?
105
00:05:06,579 --> 00:05:09,113
? I don't take risks ?
106
00:05:09,115 --> 00:05:12,283
? I hide behind the rest ?
107
00:05:12,285 --> 00:05:15,820
? But now my big sister's
flown her perch ?
108
00:05:15,822 --> 00:05:20,391
? And it's up to me
to search ?
109
00:05:20,393 --> 00:05:22,793
? So ?
110
00:05:22,795 --> 00:05:24,629
? I'm takin'
my first flight ?
111
00:05:24,631 --> 00:05:26,731
? I'm gonna
leave tonight ?
112
00:05:26,733 --> 00:05:28,332
? And who knows
what I'll find ?
113
00:05:28,334 --> 00:05:30,368
? When I leave
my fears behind ?
114
00:05:30,370 --> 00:05:32,370
? I'm gonna
spread my wings ?
115
00:05:32,372 --> 00:05:34,372
? Face what
my journey brings ?
116
00:05:34,374 --> 00:05:36,340
? To end
my sister's plight ?
117
00:05:36,342 --> 00:05:40,645
? I'm taking
my first flight ?
118
00:05:40,647 --> 00:05:43,781
? So let the sun
beat down ?
119
00:05:43,783 --> 00:05:45,650
? Let the sun
beat down ?
120
00:05:45,652 --> 00:05:47,752
? And let
the thunder crash ?
121
00:05:47,754 --> 00:05:49,553
? And let
the thunder crash ?
122
00:05:49,555 --> 00:05:51,389
? 'Cause I won't
be afraid ?
123
00:05:51,391 --> 00:05:53,557
? I won't be afraid ?
124
00:05:53,559 --> 00:05:57,895
? Gonna fly
like a flash ?
125
00:05:57,897 --> 00:06:00,164
? I'm taking
my first flight ?
126
00:06:00,166 --> 00:06:01,966
? I'm gonna leave tonight ?
127
00:06:01,968 --> 00:06:03,701
? And who knows
what I'll find ?
128
00:06:03,703 --> 00:06:06,303
? When I leave
my fears behind ?
129
00:06:06,305 --> 00:06:08,472
? I'm gonna
spread my wings ?
130
00:06:08,474 --> 00:06:09,874
? See what
my journey brings ?
131
00:06:09,876 --> 00:06:11,942
? To end
my sister's plight ?
132
00:06:11,944 --> 00:06:15,780
? I'm taking
my first flight ?
133
00:06:15,782 --> 00:06:19,383
? I've overcome
my fright ?
134
00:06:19,385 --> 00:06:23,521
? It's gonna
be all right ?
135
00:06:23,523 --> 00:06:27,191
? Searching with
all my might ?
136
00:06:27,193 --> 00:06:37,401
? I'm taking
my first flight ?
137
00:06:37,403 --> 00:06:39,603
Clio, you've got to
try out for the play.
138
00:06:39,605 --> 00:06:41,605
I'd really
like to, Sofia,
139
00:06:41,607 --> 00:06:43,808
- but I can't.
- Why not?
140
00:06:43,810 --> 00:06:45,543
Because Hildy
doesn't like plays.
141
00:06:45,545 --> 00:06:47,945
- So?
- If Hildy doesn't like something,
142
00:06:47,947 --> 00:06:49,680
- I don't do it.
- Because?
143
00:06:49,682 --> 00:06:51,549
Because we do
everything together.
144
00:06:51,551 --> 00:06:54,285
- As long as Hildy
wants to do it. - Exactly.
145
00:06:54,287 --> 00:06:57,455
Well, maybe it's time
you did something you want to do.
146
00:06:57,457 --> 00:06:59,423
I mean, just because
she's your best friend
147
00:06:59,425 --> 00:07:01,692
doesn't mean you have
to do everything she wants.
148
00:07:01,694 --> 00:07:03,828
I think if you want
to try out for the play,
149
00:07:03,830 --> 00:07:05,463
or wear
one of your hats,
150
00:07:05,465 --> 00:07:08,332
you should do it,
whether Hildy likes it or not.
151
00:07:08,334 --> 00:07:10,234
[sighs]
152
00:07:13,872 --> 00:07:15,573
All right, Rex,
here we go.
153
00:07:15,575 --> 00:07:17,374
If this harness works,
154
00:07:17,376 --> 00:07:19,910
I'll be able to make
the actors fly like real parrots.
155
00:07:19,912 --> 00:07:22,947
[growling]
156
00:07:22,949 --> 00:07:24,749
Time to go for a ride.
157
00:07:24,751 --> 00:07:26,450
[Rex whimpers]
158
00:07:28,687 --> 00:07:30,621
Whoa!
159
00:07:30,623 --> 00:07:32,823
Oops.
160
00:07:35,594 --> 00:07:37,762
- What was that?
- Oh. Hey, Dad.
161
00:07:37,764 --> 00:07:39,563
I was testing out
a flying harness
162
00:07:39,565 --> 00:07:41,932
for the Royal Prep play.
I'm in charge of stage effects.
163
00:07:41,934 --> 00:07:44,335
Yes, I see that.
164
00:07:44,337 --> 00:07:46,504
Perhaps we should get
Cedric to help out.
165
00:07:46,506 --> 00:07:49,006
The magical effects will be
even more spectacular...
166
00:07:49,008 --> 00:07:50,674
and safer.
167
00:07:50,676 --> 00:07:52,009
Brilliant idea, Dad.
168
00:07:52,011 --> 00:07:53,511
Cedric!
169
00:07:53,513 --> 00:07:56,347
Oh, Your Majesty.
Whatever can I do for you?
170
00:07:56,349 --> 00:07:58,749
Conjure up magical creatures?
Prepare powerful potions?
171
00:07:58,751 --> 00:08:01,418
Dazzle you with
mystical illusions?
172
00:08:01,420 --> 00:08:03,554
I'd like you to help
James with the stage effects
173
00:08:03,556 --> 00:08:04,955
for his school play.
174
00:08:04,957 --> 00:08:07,424
His school play?
175
00:08:07,426 --> 00:08:09,326
Surely you can
handle that.
176
00:08:09,328 --> 00:08:10,661
Oh, of course.
177
00:08:10,663 --> 00:08:12,763
Children's theater
is what I live for.
178
00:08:12,765 --> 00:08:15,065
All right, Cedric.
Let's do it.
179
00:08:17,736 --> 00:08:19,703
- Hi, Sofia.
- Hi, Clio.
180
00:08:19,705 --> 00:08:22,907
- Hey, I like the hat.
- Thanks. It's my favorite.
181
00:08:22,909 --> 00:08:25,342
- I'm glad you're wearing
what you like. - Me, too.
182
00:08:25,344 --> 00:08:27,077
Does this mean you're
going to try out for the play?
183
00:08:27,079 --> 00:08:29,046
No, I can't do that.
184
00:08:29,048 --> 00:08:30,815
Wearing a hat today
is one thing.
185
00:08:30,817 --> 00:08:32,883
But Hildegard will be here
when the play is happening.
186
00:08:34,820 --> 00:08:36,453
Here's the list of
all the effects
187
00:08:36,455 --> 00:08:38,455
Miss Elodie wants
for the show.
188
00:08:38,457 --> 00:08:40,658
- There's a list?
- Yep.
189
00:08:44,329 --> 00:08:46,864
Come, come, come.
Let's just get through it quickly
190
00:08:46,866 --> 00:08:48,799
so I can get
this lowly task over with
191
00:08:48,801 --> 00:08:50,668
as soon as possible.
192
00:08:50,670 --> 00:08:52,436
The first thing we need
is something to make
193
00:08:52,438 --> 00:08:54,672
the actors fly around the stage
like real parrots.
194
00:08:54,674 --> 00:08:56,941
Fine. I'll make
some magical wings.
195
00:08:56,943 --> 00:08:59,977
Parrotis-tropicus-flyicus.
196
00:08:59,979 --> 00:09:02,012
Oh, I'm flying!
197
00:09:02,014 --> 00:09:05,482
- Whoa!
- [kids exclaiming]
198
00:09:05,484 --> 00:09:07,885
Oh, you like that trick?
199
00:09:07,887 --> 00:09:10,487
That's the best trick
I've seen all year.
200
00:09:10,489 --> 00:09:12,456
Oh. Well, thank you.
201
00:09:12,458 --> 00:09:15,726
So what's next
on that list?
202
00:09:15,728 --> 00:09:17,428
Hi, Amber.
203
00:09:17,430 --> 00:09:19,530
How are the costumes
coming along?
204
00:09:19,532 --> 00:09:22,132
They'll be fabulous when
I find what I'm looking for.
205
00:09:22,134 --> 00:09:23,968
- I'll help you.
- Great!
206
00:09:23,970 --> 00:09:26,003
Grab anything you think
will look good on a parrot.
207
00:09:26,005 --> 00:09:27,638
Okay.
208
00:09:27,640 --> 00:09:30,374
So, Clio wants to
try out for the play.
209
00:09:30,376 --> 00:09:33,410
But she won't do it
because Hildegard isn't doing it, right?
210
00:09:33,412 --> 00:09:35,479
Yes. How did you know?
211
00:09:35,481 --> 00:09:36,780
She follows Hildy around.
212
00:09:36,782 --> 00:09:39,917
Does whatever Hildy does.
Oh, perfect.
213
00:09:44,556 --> 00:09:46,991
Well, I'm trying to figure out
how to get Clio
214
00:09:46,993 --> 00:09:49,693
to try out for the play.
Do you have any ideas?
215
00:09:49,695 --> 00:09:52,596
Hm. If Miss Elodie
heard Clio sing,
216
00:09:52,598 --> 00:09:54,465
maybe she would make
Clio try out.
217
00:09:54,467 --> 00:09:57,134
- She seems
very persuasive. - That's a good idea.
218
00:09:57,136 --> 00:09:59,904
If you can get Clio
to sing in front of her.
219
00:09:59,906 --> 00:10:02,473
Well, sidekicks like
to help, right?
220
00:10:02,475 --> 00:10:05,075
So if I ask Clio
to help me sing in front of Miss Elodie...
221
00:10:05,077 --> 00:10:07,144
You'll get her to sing
without her even knowing it.
222
00:10:07,146 --> 00:10:08,746
Exactly.
223
00:10:08,748 --> 00:10:11,882
Floating birdcage, done.
224
00:10:11,884 --> 00:10:14,685
Now, children,
what's next on this list?
225
00:10:14,687 --> 00:10:17,755
Oh, we need
a gust of wind, yes?
226
00:10:17,757 --> 00:10:20,424
Well, I can do far better
than a mere gust.
227
00:10:20,426 --> 00:10:23,594
Windious-huffious-puffious!
228
00:10:29,801 --> 00:10:30,901
Cool!
229
00:10:30,903 --> 00:10:32,503
Oh, thank you.
230
00:10:32,505 --> 00:10:35,172
It does feel so good
to finally be appreciated.
231
00:10:35,174 --> 00:10:37,007
What is all the noise?
232
00:10:37,009 --> 00:10:39,510
Excuse me, but what's
all the hubbub back here?
233
00:10:39,512 --> 00:10:42,613
It's wind for the scene where
Polly gets stuck in a storm.
234
00:10:42,615 --> 00:10:45,749
You look a little old
to be a student.
235
00:10:45,751 --> 00:10:47,184
I am not a student.
236
00:10:47,186 --> 00:10:49,653
I am Cedric the sensational!
237
00:10:49,655 --> 00:10:52,156
I'm a sorcerer.
238
00:10:52,158 --> 00:10:53,924
He's helping me
with the stage effects.
239
00:10:53,926 --> 00:10:55,659
Isn't that great?
240
00:10:55,661 --> 00:10:58,028
I suppose a little
abracadabra couldn't hurt.
241
00:10:58,030 --> 00:11:00,497
Just remember,
Mr. Sensational,
242
00:11:00,499 --> 00:11:04,668
stick to the effects
on my list. Thank you.
243
00:11:04,670 --> 00:11:07,204
I want to practice
my song on stage. Do you mind helping me?
244
00:11:07,206 --> 00:11:08,939
- I'd love to.
- Great.
245
00:11:13,712 --> 00:11:15,813
Oh, I forgot
the melody.
246
00:11:15,815 --> 00:11:18,082
Could you maybe sing
the first few lines for me?
247
00:11:18,084 --> 00:11:19,950
Oh, sure.
248
00:11:19,952 --> 00:11:25,022
? I'm a bird
who never leaves the nest ?
249
00:11:25,024 --> 00:11:27,091
? I don't take risks ?
250
00:11:27,093 --> 00:11:30,127
? I hide behind the rest ?
251
00:11:30,129 --> 00:11:31,261
[gasps]
You have the voice
252
00:11:31,263 --> 00:11:33,697
of a pitch-perfect parrot.
253
00:11:33,699 --> 00:11:35,699
- I do?
- You do!
254
00:11:35,701 --> 00:11:37,534
And I can't wait
to hear you sing
255
00:11:37,536 --> 00:11:39,937
your little wings off
at tryouts tomorrow.
256
00:11:39,939 --> 00:11:41,672
Princess...
257
00:11:41,674 --> 00:11:44,875
Clio. But, um...
I won't be trying out.
258
00:11:44,877 --> 00:11:46,210
But you must!
259
00:11:46,212 --> 00:11:48,812
A voice like yours
is a bird in a cage,
260
00:11:48,814 --> 00:11:51,081
yearning to be set free.
261
00:11:51,083 --> 00:11:53,584
Open the cage door,
Princess Clio.
262
00:11:53,586 --> 00:11:55,252
Spread your vocal wings.
263
00:11:55,254 --> 00:11:59,723
Set your little voice free!
264
00:11:59,725 --> 00:12:02,760
[sighs]
Okay. I'm going to do it.
265
00:12:02,762 --> 00:12:04,728
Oh, happy day!
266
00:12:04,730 --> 00:12:06,196
I'll see you tomorrow
after school,
267
00:12:06,198 --> 00:12:09,266
right on this very stage.
268
00:12:09,268 --> 00:12:10,968
Ta-ta, darling.
269
00:12:16,674 --> 00:12:18,942
Clio, you look great.
270
00:12:18,944 --> 00:12:20,778
Thanks.
271
00:12:20,780 --> 00:12:24,014
I thought I'd
dress up for the tryouts.
272
00:12:24,016 --> 00:12:25,883
So what song
are you going to do?
273
00:12:25,885 --> 00:12:28,619
"Wings of A Dream."
I practiced it all night.
274
00:12:28,621 --> 00:12:30,554
Clio!
275
00:12:33,158 --> 00:12:34,958
What are you doing here?
276
00:12:34,960 --> 00:12:37,161
There was a sudden
warm spell in North Freezenberg,
277
00:12:37,163 --> 00:12:39,163
so we came home early.
278
00:12:39,165 --> 00:12:41,932
Why are you wearing
that hat?
279
00:12:41,934 --> 00:12:44,134
- You know I don't like it.
- I forgot.
280
00:12:44,136 --> 00:12:47,171
I can't wait to show you
all my travel paintings.
281
00:12:47,173 --> 00:12:49,039
Here, hold this.
282
00:12:49,041 --> 00:12:51,642
Um, I can't
right now.
283
00:12:51,644 --> 00:12:53,277
What do you mean?
Why not?
284
00:12:53,279 --> 00:12:55,145
Sofia and I are, uh...
285
00:12:55,147 --> 00:12:56,747
We're trying out
for the school play.
286
00:12:56,749 --> 00:12:58,148
Without me?!
287
00:12:58,150 --> 00:12:59,950
You can't be in
a play without me.
288
00:12:59,952 --> 00:13:01,885
We're best friends.
289
00:13:01,887 --> 00:13:03,720
We do everything
together.
290
00:13:03,722 --> 00:13:05,689
You guys can still
be best friends
291
00:13:05,691 --> 00:13:07,724
even if Clio does
some things on her own.
292
00:13:07,726 --> 00:13:10,094
But it will take weeks
to rehearse and perform a play.
293
00:13:10,096 --> 00:13:12,696
Who will pour the tea
at my tea parties,
294
00:13:12,698 --> 00:13:14,665
and do my homework,
295
00:13:14,667 --> 00:13:17,000
and look at all
the travel paintings from my trip?
296
00:13:17,002 --> 00:13:19,069
I think I can do
all those things
297
00:13:19,071 --> 00:13:20,737
and still be in a play.
298
00:13:20,739 --> 00:13:23,006
Impossible.
You have to choose.
299
00:13:23,008 --> 00:13:25,209
The play or me.
300
00:13:25,211 --> 00:13:27,010
But you shouldn't
have to choose.
301
00:13:27,012 --> 00:13:31,148
Sofia, this is between
me and Clio.
302
00:13:36,154 --> 00:13:39,223
Okay, let's look at
your travel paintings.
303
00:13:39,225 --> 00:13:40,691
Thank you.
304
00:13:40,693 --> 00:13:42,893
Now come on.
305
00:13:42,895 --> 00:13:45,295
I can't wait to tell
my best friend
306
00:13:45,297 --> 00:13:47,931
all about my vacation.
307
00:13:59,244 --> 00:14:02,980
High marks for
originality.
308
00:14:05,350 --> 00:14:07,050
Now who's next
to try out?
309
00:14:11,356 --> 00:14:13,190
We did the wings,
the bird feeder,
310
00:14:13,192 --> 00:14:14,992
the wind, the lights.
311
00:14:14,994 --> 00:14:16,193
That's everything
on the list.
312
00:14:16,195 --> 00:14:17,694
We're finished.
313
00:14:17,696 --> 00:14:19,229
Nonsense. We can't
stop now.
314
00:14:19,231 --> 00:14:22,266
This is the best
sorcery I've ever done.
315
00:14:22,268 --> 00:14:24,001
But what else can we do?
316
00:14:24,003 --> 00:14:25,869
Hm, well, this play
takes place
317
00:14:25,871 --> 00:14:27,938
in a tropical jungle, yes?
318
00:14:27,940 --> 00:14:31,742
So I shall conjure
a jungle that magically grows
319
00:14:31,744 --> 00:14:34,011
right before
the audience's eyes.
320
00:14:34,013 --> 00:14:37,147
Their amazed,
adoring eyes.
321
00:14:37,149 --> 00:14:39,283
Brilliant. Can we
add monkeys?
322
00:14:39,285 --> 00:14:42,352
Of course. You can't have
a jungle without monkeys.
323
00:14:42,354 --> 00:14:46,023
Jungle-bungle-primungle!
324
00:14:50,795 --> 00:14:52,696
Whoa!
325
00:14:59,771 --> 00:15:03,273
? And the carpet
keeps on flying ?
326
00:15:06,211 --> 00:15:08,812
What? What?
What is going on?
327
00:15:08,814 --> 00:15:12,015
Where did all these monkeys
come from?
328
00:15:13,851 --> 00:15:15,953
Oh, no.
329
00:15:17,155 --> 00:15:18,956
Look out!
330
00:15:18,958 --> 00:15:20,891
The backdrop!
331
00:15:23,161 --> 00:15:25,028
Prince James, Cedric,
332
00:15:25,030 --> 00:15:28,131
there are no jungles
or monkeys on my list.
333
00:15:28,133 --> 00:15:30,200
Well, I know that.
334
00:15:30,202 --> 00:15:31,969
But how could I show
the crowd
335
00:15:31,971 --> 00:15:33,470
how magnificent
my sorcery is
336
00:15:33,472 --> 00:15:34,972
with just the few
things on that list?
337
00:15:34,974 --> 00:15:36,240
Yeah.
338
00:15:36,242 --> 00:15:39,476
Oh, I do love
your enthusiasm,
339
00:15:39,478 --> 00:15:41,144
but you cannot
get carried away
340
00:15:41,146 --> 00:15:43,347
getting all these
things we do not need.
341
00:15:45,483 --> 00:15:47,951
Why not simply
make the things we need
342
00:15:47,953 --> 00:15:49,486
as great as you can?
343
00:15:49,488 --> 00:15:53,023
Then everyone will see
your talents shining through.
344
00:15:53,025 --> 00:15:55,025
[clattering]
345
00:15:55,027 --> 00:15:56,493
And no one
will get hurt.
346
00:15:56,495 --> 00:15:58,829
Sound like a plan?
Great.
347
00:15:58,831 --> 00:16:02,466
So you can begin by
removing your jungle.
348
00:16:02,468 --> 00:16:04,935
And your monkeys.
[snaps fingers]
349
00:16:04,937 --> 00:16:07,137
Before they chew up
all the scenery.
350
00:16:07,139 --> 00:16:10,107
All right. I suppose
we could do that.
351
00:16:10,109 --> 00:16:11,441
Have either of you
seen Amber?
352
00:16:11,443 --> 00:16:13,210
I think she's
in the dressing room.
353
00:16:13,212 --> 00:16:15,012
Thanks.
[gasps]
354
00:16:16,481 --> 00:16:18,448
Amber? Amber!
355
00:16:18,450 --> 00:16:20,117
Over here, Sofia.
356
00:16:20,119 --> 00:16:21,952
Hildegard's back.
357
00:16:21,954 --> 00:16:23,787
And she talked Clio
out of auditioning for the play, right?
358
00:16:23,789 --> 00:16:26,056
Yes. And now, I don't
know what to do.
359
00:16:26,058 --> 00:16:27,991
Oh, Sofia, it's easy.
360
00:16:27,993 --> 00:16:30,127
Find a way to get
Hildegard into the theater,
361
00:16:30,129 --> 00:16:33,230
- and Clio will follow.
- Right.
362
00:16:33,232 --> 00:16:35,399
But how are we going
to get Hildegard here
363
00:16:35,401 --> 00:16:38,135
before tryouts are over?
We don't have much time.
364
00:16:38,137 --> 00:16:40,337
Hm. There has to be
some way.
365
00:16:42,140 --> 00:16:44,408
I know. We need
a new backdrop.
366
00:16:44,410 --> 00:16:46,043
So?
367
00:16:46,045 --> 00:16:48,211
That's how we can get
Hildegard to the theater.
368
00:16:48,213 --> 00:16:50,881
Okay, here's the plan.
369
00:16:50,883 --> 00:16:53,583
Then we hiked all the way
up the tallest mountain
370
00:16:53,585 --> 00:16:56,086
- in Freezenberg--
- Oh, Hildy.
371
00:16:56,088 --> 00:16:58,488
- We need you in
the theater right away. - Why?
372
00:16:58,490 --> 00:17:00,590
The backdrop
for the play broke,
373
00:17:00,592 --> 00:17:04,361
and Sofia told me about your
amazing travel paintings.
374
00:17:04,363 --> 00:17:06,296
So I suggested we use
your paintings
375
00:17:06,298 --> 00:17:08,231
as backdrops
for the play.
376
00:17:08,233 --> 00:17:10,600
My paintings?
377
00:17:10,602 --> 00:17:14,604
Yes. So let's see
how they look on stage.
378
00:17:14,606 --> 00:17:16,873
- Come on.
- Okay.
379
00:17:16,875 --> 00:17:19,076
- Clio, let's go.
- Coming.
380
00:17:22,113 --> 00:17:24,314
? To end my sister's plight ?
381
00:17:24,316 --> 00:17:29,353
? I'm taking
my first flight ?
382
00:17:29,355 --> 00:17:32,622
Excellent effort.
Thank you.
383
00:17:34,292 --> 00:17:36,460
Well, guess that's
everyone.
384
00:17:36,462 --> 00:17:38,995
Where's Clio?
Wait. I'm not done yet.
385
00:17:38,997 --> 00:17:40,597
That was just
the first part of my tryout.
386
00:17:40,599 --> 00:17:42,499
Just a second.
387
00:17:42,501 --> 00:17:45,001
? The itsy-bitsy spider
went up the water spout ?
388
00:17:45,003 --> 00:17:47,337
? Down came the rain
and washed the spider out ?
389
00:17:47,339 --> 00:17:50,474
Oh, what a lovely rendition
of a classic tune.
390
00:17:50,476 --> 00:17:52,876
Now I really have
seen all I need.
391
00:17:52,878 --> 00:17:55,112
? Out came the sun
and dried up all the rain ?
392
00:17:55,114 --> 00:17:58,148
? So the itsy-bitsy spider
went up the spout again ?
393
00:17:58,150 --> 00:18:01,284
[holding note]
394
00:18:01,286 --> 00:18:03,286
[gasps]
Okay, I'm done.
395
00:18:03,288 --> 00:18:05,889
But look. Princess Clio's
here to try out.
396
00:18:05,891 --> 00:18:07,524
Oh, happy days.
397
00:18:07,526 --> 00:18:09,126
No, no, no.
398
00:18:09,128 --> 00:18:11,461
She's not here
to try out, Miss Elodie.
399
00:18:11,463 --> 00:18:12,963
She's with me.
400
00:18:12,965 --> 00:18:14,364
I'm with her.
401
00:18:14,366 --> 00:18:15,932
And I've got
the paintings for the backdrop.
402
00:18:15,934 --> 00:18:18,268
You are adorable,
but I have no idea
403
00:18:18,270 --> 00:18:20,036
what you are
talking about.
404
00:18:20,038 --> 00:18:22,672
Clio, you must try out.
You must!
405
00:18:22,674 --> 00:18:26,943
This was all a trick to get
Clio back here, wasn't it?
406
00:18:26,945 --> 00:18:30,180
- Maybe.
- Hm! Come on, Clio.
407
00:18:30,182 --> 00:18:33,283
Wait. Clio, you were
so excited about this play
408
00:18:33,285 --> 00:18:36,019
because singing and dancing
makes you happy,
409
00:18:36,021 --> 00:18:37,521
and you're really
good at it.
410
00:18:37,523 --> 00:18:39,923
So it doesn't matter
who else is doing it.
411
00:18:39,925 --> 00:18:41,658
You can make
your own choices.
412
00:18:41,660 --> 00:18:44,694
No, she can't.
Let's go, Clio.
413
00:18:48,299 --> 00:18:50,100
Clio.
414
00:18:51,202 --> 00:18:53,270
- I'm not going.
- What?!
415
00:18:53,272 --> 00:18:54,604
I'm trying out
for the play.
416
00:18:54,606 --> 00:18:57,274
- No, you're not.
- Yes, I am.
417
00:18:57,276 --> 00:18:59,342
But we always do
everything together.
418
00:18:59,344 --> 00:19:02,245
That's because I always do
everything you want to do,
419
00:19:02,247 --> 00:19:04,147
and now, I want to do
my own thing.
420
00:19:04,149 --> 00:19:06,249
And I don't think
I should have to choose
421
00:19:06,251 --> 00:19:09,252
between being your friend
and doing something I love.
422
00:19:09,254 --> 00:19:12,255
Well, it looks like
you just did.
423
00:19:14,525 --> 00:19:17,327
Uh, excuse me.
Hildy!
424
00:19:17,329 --> 00:19:18,728
Are you all right?
425
00:19:18,730 --> 00:19:21,097
I wish it didn't
have to be like this,
426
00:19:21,099 --> 00:19:22,599
but I'll be okay.
427
00:19:22,601 --> 00:19:25,101
Princess Clio,
are you ready?
428
00:19:25,103 --> 00:19:27,003
Yes.
[sighs]
429
00:19:27,005 --> 00:19:28,238
I'm ready.
430
00:19:28,240 --> 00:19:30,106
Hildy, wait.
431
00:19:30,108 --> 00:19:31,308
What do you want now?
432
00:19:31,310 --> 00:19:33,243
I'm sorry I tricked you,
all right,
433
00:19:33,245 --> 00:19:35,679
- but I had to do it.
- [huffs]
434
00:19:35,681 --> 00:19:38,014
Come on, Hildegard.
435
00:19:38,016 --> 00:19:39,449
Are you really not gonna
be friends with Clio anymore?
436
00:19:39,451 --> 00:19:42,252
It was her choice,
not mine.
437
00:19:42,254 --> 00:19:45,155
It's you who has
to make a choice, Hildy.
438
00:19:45,157 --> 00:19:46,556
What's more important,
439
00:19:46,558 --> 00:19:48,492
having everything
your way,
440
00:19:48,494 --> 00:19:50,727
or having a best friend?
441
00:19:55,333 --> 00:19:57,467
I'm going to be singing
"Wings of A Dream."
442
00:19:57,469 --> 00:20:01,204
[music starts]
443
00:20:01,206 --> 00:20:03,773
? I flew through
rain and snow ?
444
00:20:03,775 --> 00:20:06,643
? Strange lands
I did not know ?
445
00:20:06,645 --> 00:20:09,346
? Through midnight
woods and hills ?
446
00:20:09,348 --> 00:20:11,281
? I've had
my share of spills ?
447
00:20:11,283 --> 00:20:13,617
- Enough!
- [stops singing]
448
00:20:13,619 --> 00:20:15,352
I have found my lead.
449
00:20:15,354 --> 00:20:18,622
Princess Clio,
you are Polly.
450
00:20:18,624 --> 00:20:20,156
I'm Polly?
451
00:20:20,158 --> 00:20:22,425
I got the lead!
I got the lead!
452
00:20:22,427 --> 00:20:24,227
Congratulations, Clio.
453
00:20:24,229 --> 00:20:25,662
You deserve it.
454
00:20:25,664 --> 00:20:27,297
You really do.
455
00:20:27,299 --> 00:20:28,665
Thank you.
456
00:20:28,667 --> 00:20:31,234
[applause]
457
00:20:33,204 --> 00:20:36,406
? On these wings
of a dream ?
458
00:20:36,408 --> 00:20:38,475
? I will face my fear ?
459
00:20:38,477 --> 00:20:42,145
? On these wings
of a dream ?
460
00:20:42,147 --> 00:20:43,747
? My sister dear ?
461
00:20:43,749 --> 00:20:47,250
? On these wings
of a dream ?
462
00:20:47,252 --> 00:20:50,287
? Through any weather ?
463
00:20:50,289 --> 00:20:53,657
? We'll soon
be together ?
464
00:20:53,659 --> 00:20:55,258
These are really
impressive effects
465
00:20:55,260 --> 00:20:56,526
for children's theater.
466
00:20:56,528 --> 00:20:59,262
? I used to be afraid ?
467
00:20:59,264 --> 00:21:01,698
? But now I won't
be swayed ?
468
00:21:01,700 --> 00:21:04,801
? There is no storm
too strong ?
469
00:21:04,803 --> 00:21:07,304
? To stop
this parrot's song ?
470
00:21:07,306 --> 00:21:09,806
? Oh, what's that
up ahead ?
471
00:21:09,808 --> 00:21:12,475
? With feathers
blue and red? ?
472
00:21:12,477 --> 00:21:15,545
? Who is that bird
I see? ?
473
00:21:15,547 --> 00:21:21,151
? Could if finally be ?
474
00:21:21,153 --> 00:21:22,819
Polly!
475
00:21:22,821 --> 00:21:25,155
Polly?
476
00:21:25,157 --> 00:21:28,158
I can't believe you found me.
477
00:21:28,160 --> 00:21:30,560
- Will you come home?
- Yes, yes, yes!
478
00:21:32,496 --> 00:21:35,365
? On these wings
of a dream ?
479
00:21:35,367 --> 00:21:37,167
? At last I'm here ?
480
00:21:37,169 --> 00:21:40,670
? On these wings
of a dream ?
481
00:21:40,672 --> 00:21:42,405
? With my sister dear ?
482
00:21:42,407 --> 00:21:45,575
? On these wings
of a dream ?
483
00:21:45,577 --> 00:21:48,678
? We'll be together ?
484
00:21:48,680 --> 00:21:52,182
? Sisters forever ?
485
00:21:52,184 --> 00:21:57,320
? On these wings
of a dream ?
486
00:21:57,322 --> 00:22:02,826
? On these
wings of a dream ?
487
00:22:02,828 --> 00:22:11,134
? On these wings
of a dream ??
488
00:22:19,744 --> 00:22:21,745
Fabulous work,
everyone.
489
00:22:21,747 --> 00:22:24,481
Clio, what
a performance!
490
00:22:24,483 --> 00:22:26,683
Thank you,
Miss Elodie. [gasps]
491
00:22:28,486 --> 00:22:30,153
Hildegard?
492
00:22:31,756 --> 00:22:34,891
- You came.
- You were great, Clio.
493
00:22:34,893 --> 00:22:37,894
- I have such a talented
best friend. - Thank you.
494
00:22:37,896 --> 00:22:41,598
- Clio, I've missed you.
- I've missed you, too.
495
00:22:42,867 --> 00:22:44,534
And I was thinking.
496
00:22:44,536 --> 00:22:46,870
We don't always
have to do what I want.
497
00:22:46,872 --> 00:22:48,471
We can do what you want.
498
00:22:48,473 --> 00:22:50,774
I just wanna be
friends again.
499
00:22:50,776 --> 00:22:53,476
Then let's be friends
who don't tell each other what to do.
500
00:22:53,478 --> 00:22:55,478
Okay.
501
00:22:58,949 --> 00:23:02,752
Thank you. Oh, thank you,
thank you, thank you!
502
00:23:02,802 --> 00:23:07,352
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.