All language subtitles for Sofia the First s02e28 Sidekick Clio.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,211 --> 00:00:13,581 ? I was a girl in the village doing all right ? 2 00:00:13,583 --> 00:00:16,117 ? Then I became a princess overnight ? 3 00:00:16,119 --> 00:00:18,953 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 4 00:00:18,955 --> 00:00:21,189 ? So much to learn and see ? 5 00:00:21,191 --> 00:00:23,591 ? Up in the castle with my new family ? 6 00:00:23,593 --> 00:00:26,494 ? In a school that's just for royalty ? 7 00:00:26,496 --> 00:00:30,631 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 8 00:00:30,633 --> 00:00:34,502 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 9 00:00:34,504 --> 00:00:37,505 ? I'm finding out what being royal's all about ? 10 00:00:37,507 --> 00:00:39,307 ? Sofia the first ? 11 00:00:39,309 --> 00:00:41,576 ? Making my way, it's an adventure every day ? 12 00:00:41,578 --> 00:00:44,212 ? Sofia the first ? 13 00:00:44,214 --> 00:00:46,514 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia the first ? 14 00:00:46,516 --> 00:00:52,653 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,968 I want to thank you all so much 16 00:01:03,970 --> 00:01:05,636 for coming to my going-away lunch. 17 00:01:05,638 --> 00:01:07,105 Of course, Hildegard. 18 00:01:07,107 --> 00:01:09,273 And I especially want to thank Clio 19 00:01:09,275 --> 00:01:10,942 for planning the lunch. 20 00:01:10,944 --> 00:01:12,944 Thank you for asking me to plan it. 21 00:01:12,946 --> 00:01:14,612 Why are you having a going-away party 22 00:01:14,614 --> 00:01:16,981 when you're only going on vacation for a week? 23 00:01:16,983 --> 00:01:20,084 A week is a really long time to be away from my friends, 24 00:01:20,086 --> 00:01:21,953 and for them to be away from me. 25 00:01:21,955 --> 00:01:23,287 A really long time. 26 00:01:23,289 --> 00:01:26,224 Desmond, a going-away present. 27 00:01:26,226 --> 00:01:28,960 How thoughtful. Put this with the others, Clio. 28 00:01:28,962 --> 00:01:31,129 Sure thing, Hildy. 29 00:01:31,131 --> 00:01:32,630 [playing fanfare] 30 00:01:32,632 --> 00:01:34,565 Oh, time to go! 31 00:01:42,541 --> 00:01:44,275 I'm... going to miss you. 32 00:01:44,277 --> 00:01:46,644 Oh, Clio, of course you will. 33 00:01:46,646 --> 00:01:48,446 But I'll be back before you know it. 34 00:02:02,060 --> 00:02:03,961 Clio, are you okay? 35 00:02:03,963 --> 00:02:05,963 I'm not sure where to sit. 36 00:02:05,965 --> 00:02:07,265 I usually sit with Hildegard. 37 00:02:07,267 --> 00:02:09,534 - You can sit with me. - Oh, thanks. 38 00:02:09,536 --> 00:02:12,170 It must be hard having your best friend gone. 39 00:02:12,172 --> 00:02:13,571 It is. 40 00:02:13,573 --> 00:02:15,673 We do everything together. 41 00:02:15,675 --> 00:02:19,510 Hello, Polly! 42 00:02:21,180 --> 00:02:24,148 That is what we call a big entrance. 43 00:02:24,150 --> 00:02:25,550 How do I know? 44 00:02:25,552 --> 00:02:28,286 Because I'm your new theater teacher, 45 00:02:28,288 --> 00:02:30,021 Miss Elodie! 46 00:02:30,023 --> 00:02:32,423 You're gonna learn all about entrances, exits, 47 00:02:32,425 --> 00:02:34,425 and everything in between, 48 00:02:34,427 --> 00:02:37,695 because we're puttin' on a play! 49 00:02:37,697 --> 00:02:39,597 Hello Polly is a musical 50 00:02:39,599 --> 00:02:42,333 about a young parrot searching for... 51 00:02:42,335 --> 00:02:44,702 a runaway sister. 52 00:02:44,704 --> 00:02:46,537 Now who would like to be in this play 53 00:02:46,539 --> 00:02:49,574 about a parrot on a mission of love? 54 00:02:49,576 --> 00:02:51,175 [all exclaiming] 55 00:02:51,177 --> 00:02:52,443 Wonderful. 56 00:02:52,445 --> 00:02:54,312 Tryouts will be Friday morning 57 00:02:54,314 --> 00:02:56,314 right here on this very stage. 58 00:02:56,316 --> 00:02:59,550 To try out, you must perform a song from the play. 59 00:02:59,552 --> 00:03:01,552 For those of you who don't want to be in the play, 60 00:03:01,554 --> 00:03:05,089 you can help put on the play. 61 00:03:05,091 --> 00:03:06,457 We need someone to be in charge of costumes. 62 00:03:06,459 --> 00:03:08,659 - Oh, my specialty. - Excellent! 63 00:03:08,661 --> 00:03:11,496 - Background painting? - Ooh, me, me. 64 00:03:11,498 --> 00:03:13,030 Fabulous! 65 00:03:13,032 --> 00:03:15,333 - Stage effects? - What are stage effects? 66 00:03:15,335 --> 00:03:18,135 Things like making the actors fly like birds, 67 00:03:18,137 --> 00:03:19,470 creating jungle mist, 68 00:03:19,472 --> 00:03:22,240 giving the illusion of fiery torches. 69 00:03:22,242 --> 00:03:24,208 I love making stuff explode. 70 00:03:24,210 --> 00:03:26,143 Oh, no explosions, I'm afraid. 71 00:03:26,145 --> 00:03:28,079 Maybe next play. [giggles] 72 00:03:28,081 --> 00:03:31,082 But for now, stick with what's on my list. 73 00:03:31,084 --> 00:03:32,583 Okay. You got it. 74 00:03:37,656 --> 00:03:39,757 I've never been in a play before. 75 00:03:39,759 --> 00:03:42,293 I hope I do okay in the tryouts. 76 00:03:42,295 --> 00:03:44,128 If you wanna come over after school, 77 00:03:44,130 --> 00:03:46,097 I can help you pick a song and practice it. 78 00:03:46,099 --> 00:03:47,598 - Really? - Sure. 79 00:03:47,600 --> 00:03:50,234 Since Hildegard is gone, I have a lot of free time. 80 00:03:50,236 --> 00:03:51,736 Thank you, Clio. 81 00:03:54,106 --> 00:03:56,741 So if I were you, I'd sing "Wings of A Dream" 82 00:03:56,743 --> 00:03:58,776 or "First Flight" for the tryouts, 83 00:03:58,778 --> 00:04:02,179 because those two song would really show off your voice. 84 00:04:02,181 --> 00:04:03,848 I like the words to "First Flight." 85 00:04:03,850 --> 00:04:05,583 I think I'll do that one. 86 00:04:08,787 --> 00:04:11,722 Whoa! Look at all these hats. 87 00:04:11,724 --> 00:04:14,091 - What? You don't like them? - No, they're great. 88 00:04:14,093 --> 00:04:16,694 I've just never seen you wear any of them. 89 00:04:16,696 --> 00:04:19,664 Oh. That's because Hildegard doesn't think they look good on me. 90 00:04:19,666 --> 00:04:22,433 - And you like plays? - I love them. 91 00:04:22,435 --> 00:04:24,669 My parents take me to the theater whenever there's a new show. 92 00:04:24,671 --> 00:04:26,737 Musicals are my favorite. 93 00:04:26,739 --> 00:04:28,673 Why don't you try out for the school play? 94 00:04:28,675 --> 00:04:30,308 Oh, no, I couldn't do that. 95 00:04:30,310 --> 00:04:32,209 Uh, ready to start practicing? 96 00:04:33,845 --> 00:04:36,547 [clears throat] I guess I'm a little hoarse. 97 00:04:36,549 --> 00:04:38,849 - I'll get you some water. - That's okay. Thanks. 98 00:04:38,851 --> 00:04:41,752 - I can get it. - Okay. 99 00:04:46,224 --> 00:04:50,561 ? I'm a bird who never leaves the nest ? 100 00:04:50,563 --> 00:04:52,496 ? I don't take risks ? 101 00:04:52,498 --> 00:04:56,567 ? I hide behind the rest ? 102 00:04:56,569 --> 00:04:59,470 Don't stop. You have an amazing voice. 103 00:04:59,472 --> 00:05:02,239 - Keep going. - Okay. 104 00:05:02,241 --> 00:05:06,577 ? I'm a bird who never leaves the nest ? 105 00:05:06,579 --> 00:05:09,113 ? I don't take risks ? 106 00:05:09,115 --> 00:05:12,283 ? I hide behind the rest ? 107 00:05:12,285 --> 00:05:15,820 ? But now my big sister's flown her perch ? 108 00:05:15,822 --> 00:05:20,391 ? And it's up to me to search ? 109 00:05:20,393 --> 00:05:22,793 ? So ? 110 00:05:22,795 --> 00:05:24,629 ? I'm takin' my first flight ? 111 00:05:24,631 --> 00:05:26,731 ? I'm gonna leave tonight ? 112 00:05:26,733 --> 00:05:28,332 ? And who knows what I'll find ? 113 00:05:28,334 --> 00:05:30,368 ? When I leave my fears behind ? 114 00:05:30,370 --> 00:05:32,370 ? I'm gonna spread my wings ? 115 00:05:32,372 --> 00:05:34,372 ? Face what my journey brings ? 116 00:05:34,374 --> 00:05:36,340 ? To end my sister's plight ? 117 00:05:36,342 --> 00:05:40,645 ? I'm taking my first flight ? 118 00:05:40,647 --> 00:05:43,781 ? So let the sun beat down ? 119 00:05:43,783 --> 00:05:45,650 ? Let the sun beat down ? 120 00:05:45,652 --> 00:05:47,752 ? And let the thunder crash ? 121 00:05:47,754 --> 00:05:49,553 ? And let the thunder crash ? 122 00:05:49,555 --> 00:05:51,389 ? 'Cause I won't be afraid ? 123 00:05:51,391 --> 00:05:53,557 ? I won't be afraid ? 124 00:05:53,559 --> 00:05:57,895 ? Gonna fly like a flash ? 125 00:05:57,897 --> 00:06:00,164 ? I'm taking my first flight ? 126 00:06:00,166 --> 00:06:01,966 ? I'm gonna leave tonight ? 127 00:06:01,968 --> 00:06:03,701 ? And who knows what I'll find ? 128 00:06:03,703 --> 00:06:06,303 ? When I leave my fears behind ? 129 00:06:06,305 --> 00:06:08,472 ? I'm gonna spread my wings ? 130 00:06:08,474 --> 00:06:09,874 ? See what my journey brings ? 131 00:06:09,876 --> 00:06:11,942 ? To end my sister's plight ? 132 00:06:11,944 --> 00:06:15,780 ? I'm taking my first flight ? 133 00:06:15,782 --> 00:06:19,383 ? I've overcome my fright ? 134 00:06:19,385 --> 00:06:23,521 ? It's gonna be all right ? 135 00:06:23,523 --> 00:06:27,191 ? Searching with all my might ? 136 00:06:27,193 --> 00:06:37,401 ? I'm taking my first flight ? 137 00:06:37,403 --> 00:06:39,603 Clio, you've got to try out for the play. 138 00:06:39,605 --> 00:06:41,605 I'd really like to, Sofia, 139 00:06:41,607 --> 00:06:43,808 - but I can't. - Why not? 140 00:06:43,810 --> 00:06:45,543 Because Hildy doesn't like plays. 141 00:06:45,545 --> 00:06:47,945 - So? - If Hildy doesn't like something, 142 00:06:47,947 --> 00:06:49,680 - I don't do it. - Because? 143 00:06:49,682 --> 00:06:51,549 Because we do everything together. 144 00:06:51,551 --> 00:06:54,285 - As long as Hildy wants to do it. - Exactly. 145 00:06:54,287 --> 00:06:57,455 Well, maybe it's time you did something you want to do. 146 00:06:57,457 --> 00:06:59,423 I mean, just because she's your best friend 147 00:06:59,425 --> 00:07:01,692 doesn't mean you have to do everything she wants. 148 00:07:01,694 --> 00:07:03,828 I think if you want to try out for the play, 149 00:07:03,830 --> 00:07:05,463 or wear one of your hats, 150 00:07:05,465 --> 00:07:08,332 you should do it, whether Hildy likes it or not. 151 00:07:08,334 --> 00:07:10,234 [sighs] 152 00:07:13,872 --> 00:07:15,573 All right, Rex, here we go. 153 00:07:15,575 --> 00:07:17,374 If this harness works, 154 00:07:17,376 --> 00:07:19,910 I'll be able to make the actors fly like real parrots. 155 00:07:19,912 --> 00:07:22,947 [growling] 156 00:07:22,949 --> 00:07:24,749 Time to go for a ride. 157 00:07:24,751 --> 00:07:26,450 [Rex whimpers] 158 00:07:28,687 --> 00:07:30,621 Whoa! 159 00:07:30,623 --> 00:07:32,823 Oops. 160 00:07:35,594 --> 00:07:37,762 - What was that? - Oh. Hey, Dad. 161 00:07:37,764 --> 00:07:39,563 I was testing out a flying harness 162 00:07:39,565 --> 00:07:41,932 for the Royal Prep play. I'm in charge of stage effects. 163 00:07:41,934 --> 00:07:44,335 Yes, I see that. 164 00:07:44,337 --> 00:07:46,504 Perhaps we should get Cedric to help out. 165 00:07:46,506 --> 00:07:49,006 The magical effects will be even more spectacular... 166 00:07:49,008 --> 00:07:50,674 and safer. 167 00:07:50,676 --> 00:07:52,009 Brilliant idea, Dad. 168 00:07:52,011 --> 00:07:53,511 Cedric! 169 00:07:53,513 --> 00:07:56,347 Oh, Your Majesty. Whatever can I do for you? 170 00:07:56,349 --> 00:07:58,749 Conjure up magical creatures? Prepare powerful potions? 171 00:07:58,751 --> 00:08:01,418 Dazzle you with mystical illusions? 172 00:08:01,420 --> 00:08:03,554 I'd like you to help James with the stage effects 173 00:08:03,556 --> 00:08:04,955 for his school play. 174 00:08:04,957 --> 00:08:07,424 His school play? 175 00:08:07,426 --> 00:08:09,326 Surely you can handle that. 176 00:08:09,328 --> 00:08:10,661 Oh, of course. 177 00:08:10,663 --> 00:08:12,763 Children's theater is what I live for. 178 00:08:12,765 --> 00:08:15,065 All right, Cedric. Let's do it. 179 00:08:17,736 --> 00:08:19,703 - Hi, Sofia. - Hi, Clio. 180 00:08:19,705 --> 00:08:22,907 - Hey, I like the hat. - Thanks. It's my favorite. 181 00:08:22,909 --> 00:08:25,342 - I'm glad you're wearing what you like. - Me, too. 182 00:08:25,344 --> 00:08:27,077 Does this mean you're going to try out for the play? 183 00:08:27,079 --> 00:08:29,046 No, I can't do that. 184 00:08:29,048 --> 00:08:30,815 Wearing a hat today is one thing. 185 00:08:30,817 --> 00:08:32,883 But Hildegard will be here when the play is happening. 186 00:08:34,820 --> 00:08:36,453 Here's the list of all the effects 187 00:08:36,455 --> 00:08:38,455 Miss Elodie wants for the show. 188 00:08:38,457 --> 00:08:40,658 - There's a list? - Yep. 189 00:08:44,329 --> 00:08:46,864 Come, come, come. Let's just get through it quickly 190 00:08:46,866 --> 00:08:48,799 so I can get this lowly task over with 191 00:08:48,801 --> 00:08:50,668 as soon as possible. 192 00:08:50,670 --> 00:08:52,436 The first thing we need is something to make 193 00:08:52,438 --> 00:08:54,672 the actors fly around the stage like real parrots. 194 00:08:54,674 --> 00:08:56,941 Fine. I'll make some magical wings. 195 00:08:56,943 --> 00:08:59,977 Parrotis-tropicus-flyicus. 196 00:08:59,979 --> 00:09:02,012 Oh, I'm flying! 197 00:09:02,014 --> 00:09:05,482 - Whoa! - [kids exclaiming] 198 00:09:05,484 --> 00:09:07,885 Oh, you like that trick? 199 00:09:07,887 --> 00:09:10,487 That's the best trick I've seen all year. 200 00:09:10,489 --> 00:09:12,456 Oh. Well, thank you. 201 00:09:12,458 --> 00:09:15,726 So what's next on that list? 202 00:09:15,728 --> 00:09:17,428 Hi, Amber. 203 00:09:17,430 --> 00:09:19,530 How are the costumes coming along? 204 00:09:19,532 --> 00:09:22,132 They'll be fabulous when I find what I'm looking for. 205 00:09:22,134 --> 00:09:23,968 - I'll help you. - Great! 206 00:09:23,970 --> 00:09:26,003 Grab anything you think will look good on a parrot. 207 00:09:26,005 --> 00:09:27,638 Okay. 208 00:09:27,640 --> 00:09:30,374 So, Clio wants to try out for the play. 209 00:09:30,376 --> 00:09:33,410 But she won't do it because Hildegard isn't doing it, right? 210 00:09:33,412 --> 00:09:35,479 Yes. How did you know? 211 00:09:35,481 --> 00:09:36,780 She follows Hildy around. 212 00:09:36,782 --> 00:09:39,917 Does whatever Hildy does. Oh, perfect. 213 00:09:44,556 --> 00:09:46,991 Well, I'm trying to figure out how to get Clio 214 00:09:46,993 --> 00:09:49,693 to try out for the play. Do you have any ideas? 215 00:09:49,695 --> 00:09:52,596 Hm. If Miss Elodie heard Clio sing, 216 00:09:52,598 --> 00:09:54,465 maybe she would make Clio try out. 217 00:09:54,467 --> 00:09:57,134 - She seems very persuasive. - That's a good idea. 218 00:09:57,136 --> 00:09:59,904 If you can get Clio to sing in front of her. 219 00:09:59,906 --> 00:10:02,473 Well, sidekicks like to help, right? 220 00:10:02,475 --> 00:10:05,075 So if I ask Clio to help me sing in front of Miss Elodie... 221 00:10:05,077 --> 00:10:07,144 You'll get her to sing without her even knowing it. 222 00:10:07,146 --> 00:10:08,746 Exactly. 223 00:10:08,748 --> 00:10:11,882 Floating birdcage, done. 224 00:10:11,884 --> 00:10:14,685 Now, children, what's next on this list? 225 00:10:14,687 --> 00:10:17,755 Oh, we need a gust of wind, yes? 226 00:10:17,757 --> 00:10:20,424 Well, I can do far better than a mere gust. 227 00:10:20,426 --> 00:10:23,594 Windious-huffious-puffious! 228 00:10:29,801 --> 00:10:30,901 Cool! 229 00:10:30,903 --> 00:10:32,503 Oh, thank you. 230 00:10:32,505 --> 00:10:35,172 It does feel so good to finally be appreciated. 231 00:10:35,174 --> 00:10:37,007 What is all the noise? 232 00:10:37,009 --> 00:10:39,510 Excuse me, but what's all the hubbub back here? 233 00:10:39,512 --> 00:10:42,613 It's wind for the scene where Polly gets stuck in a storm. 234 00:10:42,615 --> 00:10:45,749 You look a little old to be a student. 235 00:10:45,751 --> 00:10:47,184 I am not a student. 236 00:10:47,186 --> 00:10:49,653 I am Cedric the sensational! 237 00:10:49,655 --> 00:10:52,156 I'm a sorcerer. 238 00:10:52,158 --> 00:10:53,924 He's helping me with the stage effects. 239 00:10:53,926 --> 00:10:55,659 Isn't that great? 240 00:10:55,661 --> 00:10:58,028 I suppose a little abracadabra couldn't hurt. 241 00:10:58,030 --> 00:11:00,497 Just remember, Mr. Sensational, 242 00:11:00,499 --> 00:11:04,668 stick to the effects on my list. Thank you. 243 00:11:04,670 --> 00:11:07,204 I want to practice my song on stage. Do you mind helping me? 244 00:11:07,206 --> 00:11:08,939 - I'd love to. - Great. 245 00:11:13,712 --> 00:11:15,813 Oh, I forgot the melody. 246 00:11:15,815 --> 00:11:18,082 Could you maybe sing the first few lines for me? 247 00:11:18,084 --> 00:11:19,950 Oh, sure. 248 00:11:19,952 --> 00:11:25,022 ? I'm a bird who never leaves the nest ? 249 00:11:25,024 --> 00:11:27,091 ? I don't take risks ? 250 00:11:27,093 --> 00:11:30,127 ? I hide behind the rest ? 251 00:11:30,129 --> 00:11:31,261 [gasps] You have the voice 252 00:11:31,263 --> 00:11:33,697 of a pitch-perfect parrot. 253 00:11:33,699 --> 00:11:35,699 - I do? - You do! 254 00:11:35,701 --> 00:11:37,534 And I can't wait to hear you sing 255 00:11:37,536 --> 00:11:39,937 your little wings off at tryouts tomorrow. 256 00:11:39,939 --> 00:11:41,672 Princess... 257 00:11:41,674 --> 00:11:44,875 Clio. But, um... I won't be trying out. 258 00:11:44,877 --> 00:11:46,210 But you must! 259 00:11:46,212 --> 00:11:48,812 A voice like yours is a bird in a cage, 260 00:11:48,814 --> 00:11:51,081 yearning to be set free. 261 00:11:51,083 --> 00:11:53,584 Open the cage door, Princess Clio. 262 00:11:53,586 --> 00:11:55,252 Spread your vocal wings. 263 00:11:55,254 --> 00:11:59,723 Set your little voice free! 264 00:11:59,725 --> 00:12:02,760 [sighs] Okay. I'm going to do it. 265 00:12:02,762 --> 00:12:04,728 Oh, happy day! 266 00:12:04,730 --> 00:12:06,196 I'll see you tomorrow after school, 267 00:12:06,198 --> 00:12:09,266 right on this very stage. 268 00:12:09,268 --> 00:12:10,968 Ta-ta, darling. 269 00:12:16,674 --> 00:12:18,942 Clio, you look great. 270 00:12:18,944 --> 00:12:20,778 Thanks. 271 00:12:20,780 --> 00:12:24,014 I thought I'd dress up for the tryouts. 272 00:12:24,016 --> 00:12:25,883 So what song are you going to do? 273 00:12:25,885 --> 00:12:28,619 "Wings of A Dream." I practiced it all night. 274 00:12:28,621 --> 00:12:30,554 Clio! 275 00:12:33,158 --> 00:12:34,958 What are you doing here? 276 00:12:34,960 --> 00:12:37,161 There was a sudden warm spell in North Freezenberg, 277 00:12:37,163 --> 00:12:39,163 so we came home early. 278 00:12:39,165 --> 00:12:41,932 Why are you wearing that hat? 279 00:12:41,934 --> 00:12:44,134 - You know I don't like it. - I forgot. 280 00:12:44,136 --> 00:12:47,171 I can't wait to show you all my travel paintings. 281 00:12:47,173 --> 00:12:49,039 Here, hold this. 282 00:12:49,041 --> 00:12:51,642 Um, I can't right now. 283 00:12:51,644 --> 00:12:53,277 What do you mean? Why not? 284 00:12:53,279 --> 00:12:55,145 Sofia and I are, uh... 285 00:12:55,147 --> 00:12:56,747 We're trying out for the school play. 286 00:12:56,749 --> 00:12:58,148 Without me?! 287 00:12:58,150 --> 00:12:59,950 You can't be in a play without me. 288 00:12:59,952 --> 00:13:01,885 We're best friends. 289 00:13:01,887 --> 00:13:03,720 We do everything together. 290 00:13:03,722 --> 00:13:05,689 You guys can still be best friends 291 00:13:05,691 --> 00:13:07,724 even if Clio does some things on her own. 292 00:13:07,726 --> 00:13:10,094 But it will take weeks to rehearse and perform a play. 293 00:13:10,096 --> 00:13:12,696 Who will pour the tea at my tea parties, 294 00:13:12,698 --> 00:13:14,665 and do my homework, 295 00:13:14,667 --> 00:13:17,000 and look at all the travel paintings from my trip? 296 00:13:17,002 --> 00:13:19,069 I think I can do all those things 297 00:13:19,071 --> 00:13:20,737 and still be in a play. 298 00:13:20,739 --> 00:13:23,006 Impossible. You have to choose. 299 00:13:23,008 --> 00:13:25,209 The play or me. 300 00:13:25,211 --> 00:13:27,010 But you shouldn't have to choose. 301 00:13:27,012 --> 00:13:31,148 Sofia, this is between me and Clio. 302 00:13:36,154 --> 00:13:39,223 Okay, let's look at your travel paintings. 303 00:13:39,225 --> 00:13:40,691 Thank you. 304 00:13:40,693 --> 00:13:42,893 Now come on. 305 00:13:42,895 --> 00:13:45,295 I can't wait to tell my best friend 306 00:13:45,297 --> 00:13:47,931 all about my vacation. 307 00:13:59,244 --> 00:14:02,980 High marks for originality. 308 00:14:05,350 --> 00:14:07,050 Now who's next to try out? 309 00:14:11,356 --> 00:14:13,190 We did the wings, the bird feeder, 310 00:14:13,192 --> 00:14:14,992 the wind, the lights. 311 00:14:14,994 --> 00:14:16,193 That's everything on the list. 312 00:14:16,195 --> 00:14:17,694 We're finished. 313 00:14:17,696 --> 00:14:19,229 Nonsense. We can't stop now. 314 00:14:19,231 --> 00:14:22,266 This is the best sorcery I've ever done. 315 00:14:22,268 --> 00:14:24,001 But what else can we do? 316 00:14:24,003 --> 00:14:25,869 Hm, well, this play takes place 317 00:14:25,871 --> 00:14:27,938 in a tropical jungle, yes? 318 00:14:27,940 --> 00:14:31,742 So I shall conjure a jungle that magically grows 319 00:14:31,744 --> 00:14:34,011 right before the audience's eyes. 320 00:14:34,013 --> 00:14:37,147 Their amazed, adoring eyes. 321 00:14:37,149 --> 00:14:39,283 Brilliant. Can we add monkeys? 322 00:14:39,285 --> 00:14:42,352 Of course. You can't have a jungle without monkeys. 323 00:14:42,354 --> 00:14:46,023 Jungle-bungle-primungle! 324 00:14:50,795 --> 00:14:52,696 Whoa! 325 00:14:59,771 --> 00:15:03,273 ? And the carpet keeps on flying ? 326 00:15:06,211 --> 00:15:08,812 What? What? What is going on? 327 00:15:08,814 --> 00:15:12,015 Where did all these monkeys come from? 328 00:15:13,851 --> 00:15:15,953 Oh, no. 329 00:15:17,155 --> 00:15:18,956 Look out! 330 00:15:18,958 --> 00:15:20,891 The backdrop! 331 00:15:23,161 --> 00:15:25,028 Prince James, Cedric, 332 00:15:25,030 --> 00:15:28,131 there are no jungles or monkeys on my list. 333 00:15:28,133 --> 00:15:30,200 Well, I know that. 334 00:15:30,202 --> 00:15:31,969 But how could I show the crowd 335 00:15:31,971 --> 00:15:33,470 how magnificent my sorcery is 336 00:15:33,472 --> 00:15:34,972 with just the few things on that list? 337 00:15:34,974 --> 00:15:36,240 Yeah. 338 00:15:36,242 --> 00:15:39,476 Oh, I do love your enthusiasm, 339 00:15:39,478 --> 00:15:41,144 but you cannot get carried away 340 00:15:41,146 --> 00:15:43,347 getting all these things we do not need. 341 00:15:45,483 --> 00:15:47,951 Why not simply make the things we need 342 00:15:47,953 --> 00:15:49,486 as great as you can? 343 00:15:49,488 --> 00:15:53,023 Then everyone will see your talents shining through. 344 00:15:53,025 --> 00:15:55,025 [clattering] 345 00:15:55,027 --> 00:15:56,493 And no one will get hurt. 346 00:15:56,495 --> 00:15:58,829 Sound like a plan? Great. 347 00:15:58,831 --> 00:16:02,466 So you can begin by removing your jungle. 348 00:16:02,468 --> 00:16:04,935 And your monkeys. [snaps fingers] 349 00:16:04,937 --> 00:16:07,137 Before they chew up all the scenery. 350 00:16:07,139 --> 00:16:10,107 All right. I suppose we could do that. 351 00:16:10,109 --> 00:16:11,441 Have either of you seen Amber? 352 00:16:11,443 --> 00:16:13,210 I think she's in the dressing room. 353 00:16:13,212 --> 00:16:15,012 Thanks. [gasps] 354 00:16:16,481 --> 00:16:18,448 Amber? Amber! 355 00:16:18,450 --> 00:16:20,117 Over here, Sofia. 356 00:16:20,119 --> 00:16:21,952 Hildegard's back. 357 00:16:21,954 --> 00:16:23,787 And she talked Clio out of auditioning for the play, right? 358 00:16:23,789 --> 00:16:26,056 Yes. And now, I don't know what to do. 359 00:16:26,058 --> 00:16:27,991 Oh, Sofia, it's easy. 360 00:16:27,993 --> 00:16:30,127 Find a way to get Hildegard into the theater, 361 00:16:30,129 --> 00:16:33,230 - and Clio will follow. - Right. 362 00:16:33,232 --> 00:16:35,399 But how are we going to get Hildegard here 363 00:16:35,401 --> 00:16:38,135 before tryouts are over? We don't have much time. 364 00:16:38,137 --> 00:16:40,337 Hm. There has to be some way. 365 00:16:42,140 --> 00:16:44,408 I know. We need a new backdrop. 366 00:16:44,410 --> 00:16:46,043 So? 367 00:16:46,045 --> 00:16:48,211 That's how we can get Hildegard to the theater. 368 00:16:48,213 --> 00:16:50,881 Okay, here's the plan. 369 00:16:50,883 --> 00:16:53,583 Then we hiked all the way up the tallest mountain 370 00:16:53,585 --> 00:16:56,086 - in Freezenberg-- - Oh, Hildy. 371 00:16:56,088 --> 00:16:58,488 - We need you in the theater right away. - Why? 372 00:16:58,490 --> 00:17:00,590 The backdrop for the play broke, 373 00:17:00,592 --> 00:17:04,361 and Sofia told me about your amazing travel paintings. 374 00:17:04,363 --> 00:17:06,296 So I suggested we use your paintings 375 00:17:06,298 --> 00:17:08,231 as backdrops for the play. 376 00:17:08,233 --> 00:17:10,600 My paintings? 377 00:17:10,602 --> 00:17:14,604 Yes. So let's see how they look on stage. 378 00:17:14,606 --> 00:17:16,873 - Come on. - Okay. 379 00:17:16,875 --> 00:17:19,076 - Clio, let's go. - Coming. 380 00:17:22,113 --> 00:17:24,314 ? To end my sister's plight ? 381 00:17:24,316 --> 00:17:29,353 ? I'm taking my first flight ? 382 00:17:29,355 --> 00:17:32,622 Excellent effort. Thank you. 383 00:17:34,292 --> 00:17:36,460 Well, guess that's everyone. 384 00:17:36,462 --> 00:17:38,995 Where's Clio? Wait. I'm not done yet. 385 00:17:38,997 --> 00:17:40,597 That was just the first part of my tryout. 386 00:17:40,599 --> 00:17:42,499 Just a second. 387 00:17:42,501 --> 00:17:45,001 ? The itsy-bitsy spider went up the water spout ? 388 00:17:45,003 --> 00:17:47,337 ? Down came the rain and washed the spider out ? 389 00:17:47,339 --> 00:17:50,474 Oh, what a lovely rendition of a classic tune. 390 00:17:50,476 --> 00:17:52,876 Now I really have seen all I need. 391 00:17:52,878 --> 00:17:55,112 ? Out came the sun and dried up all the rain ? 392 00:17:55,114 --> 00:17:58,148 ? So the itsy-bitsy spider went up the spout again ? 393 00:17:58,150 --> 00:18:01,284 [holding note] 394 00:18:01,286 --> 00:18:03,286 [gasps] Okay, I'm done. 395 00:18:03,288 --> 00:18:05,889 But look. Princess Clio's here to try out. 396 00:18:05,891 --> 00:18:07,524 Oh, happy days. 397 00:18:07,526 --> 00:18:09,126 No, no, no. 398 00:18:09,128 --> 00:18:11,461 She's not here to try out, Miss Elodie. 399 00:18:11,463 --> 00:18:12,963 She's with me. 400 00:18:12,965 --> 00:18:14,364 I'm with her. 401 00:18:14,366 --> 00:18:15,932 And I've got the paintings for the backdrop. 402 00:18:15,934 --> 00:18:18,268 You are adorable, but I have no idea 403 00:18:18,270 --> 00:18:20,036 what you are talking about. 404 00:18:20,038 --> 00:18:22,672 Clio, you must try out. You must! 405 00:18:22,674 --> 00:18:26,943 This was all a trick to get Clio back here, wasn't it? 406 00:18:26,945 --> 00:18:30,180 - Maybe. - Hm! Come on, Clio. 407 00:18:30,182 --> 00:18:33,283 Wait. Clio, you were so excited about this play 408 00:18:33,285 --> 00:18:36,019 because singing and dancing makes you happy, 409 00:18:36,021 --> 00:18:37,521 and you're really good at it. 410 00:18:37,523 --> 00:18:39,923 So it doesn't matter who else is doing it. 411 00:18:39,925 --> 00:18:41,658 You can make your own choices. 412 00:18:41,660 --> 00:18:44,694 No, she can't. Let's go, Clio. 413 00:18:48,299 --> 00:18:50,100 Clio. 414 00:18:51,202 --> 00:18:53,270 - I'm not going. - What?! 415 00:18:53,272 --> 00:18:54,604 I'm trying out for the play. 416 00:18:54,606 --> 00:18:57,274 - No, you're not. - Yes, I am. 417 00:18:57,276 --> 00:18:59,342 But we always do everything together. 418 00:18:59,344 --> 00:19:02,245 That's because I always do everything you want to do, 419 00:19:02,247 --> 00:19:04,147 and now, I want to do my own thing. 420 00:19:04,149 --> 00:19:06,249 And I don't think I should have to choose 421 00:19:06,251 --> 00:19:09,252 between being your friend and doing something I love. 422 00:19:09,254 --> 00:19:12,255 Well, it looks like you just did. 423 00:19:14,525 --> 00:19:17,327 Uh, excuse me. Hildy! 424 00:19:17,329 --> 00:19:18,728 Are you all right? 425 00:19:18,730 --> 00:19:21,097 I wish it didn't have to be like this, 426 00:19:21,099 --> 00:19:22,599 but I'll be okay. 427 00:19:22,601 --> 00:19:25,101 Princess Clio, are you ready? 428 00:19:25,103 --> 00:19:27,003 Yes. [sighs] 429 00:19:27,005 --> 00:19:28,238 I'm ready. 430 00:19:28,240 --> 00:19:30,106 Hildy, wait. 431 00:19:30,108 --> 00:19:31,308 What do you want now? 432 00:19:31,310 --> 00:19:33,243 I'm sorry I tricked you, all right, 433 00:19:33,245 --> 00:19:35,679 - but I had to do it. - [huffs] 434 00:19:35,681 --> 00:19:38,014 Come on, Hildegard. 435 00:19:38,016 --> 00:19:39,449 Are you really not gonna be friends with Clio anymore? 436 00:19:39,451 --> 00:19:42,252 It was her choice, not mine. 437 00:19:42,254 --> 00:19:45,155 It's you who has to make a choice, Hildy. 438 00:19:45,157 --> 00:19:46,556 What's more important, 439 00:19:46,558 --> 00:19:48,492 having everything your way, 440 00:19:48,494 --> 00:19:50,727 or having a best friend? 441 00:19:55,333 --> 00:19:57,467 I'm going to be singing "Wings of A Dream." 442 00:19:57,469 --> 00:20:01,204 [music starts] 443 00:20:01,206 --> 00:20:03,773 ? I flew through rain and snow ? 444 00:20:03,775 --> 00:20:06,643 ? Strange lands I did not know ? 445 00:20:06,645 --> 00:20:09,346 ? Through midnight woods and hills ? 446 00:20:09,348 --> 00:20:11,281 ? I've had my share of spills ? 447 00:20:11,283 --> 00:20:13,617 - Enough! - [stops singing] 448 00:20:13,619 --> 00:20:15,352 I have found my lead. 449 00:20:15,354 --> 00:20:18,622 Princess Clio, you are Polly. 450 00:20:18,624 --> 00:20:20,156 I'm Polly? 451 00:20:20,158 --> 00:20:22,425 I got the lead! I got the lead! 452 00:20:22,427 --> 00:20:24,227 Congratulations, Clio. 453 00:20:24,229 --> 00:20:25,662 You deserve it. 454 00:20:25,664 --> 00:20:27,297 You really do. 455 00:20:27,299 --> 00:20:28,665 Thank you. 456 00:20:28,667 --> 00:20:31,234 [applause] 457 00:20:33,204 --> 00:20:36,406 ? On these wings of a dream ? 458 00:20:36,408 --> 00:20:38,475 ? I will face my fear ? 459 00:20:38,477 --> 00:20:42,145 ? On these wings of a dream ? 460 00:20:42,147 --> 00:20:43,747 ? My sister dear ? 461 00:20:43,749 --> 00:20:47,250 ? On these wings of a dream ? 462 00:20:47,252 --> 00:20:50,287 ? Through any weather ? 463 00:20:50,289 --> 00:20:53,657 ? We'll soon be together ? 464 00:20:53,659 --> 00:20:55,258 These are really impressive effects 465 00:20:55,260 --> 00:20:56,526 for children's theater. 466 00:20:56,528 --> 00:20:59,262 ? I used to be afraid ? 467 00:20:59,264 --> 00:21:01,698 ? But now I won't be swayed ? 468 00:21:01,700 --> 00:21:04,801 ? There is no storm too strong ? 469 00:21:04,803 --> 00:21:07,304 ? To stop this parrot's song ? 470 00:21:07,306 --> 00:21:09,806 ? Oh, what's that up ahead ? 471 00:21:09,808 --> 00:21:12,475 ? With feathers blue and red? ? 472 00:21:12,477 --> 00:21:15,545 ? Who is that bird I see? ? 473 00:21:15,547 --> 00:21:21,151 ? Could if finally be ? 474 00:21:21,153 --> 00:21:22,819 Polly! 475 00:21:22,821 --> 00:21:25,155 Polly? 476 00:21:25,157 --> 00:21:28,158 I can't believe you found me. 477 00:21:28,160 --> 00:21:30,560 - Will you come home? - Yes, yes, yes! 478 00:21:32,496 --> 00:21:35,365 ? On these wings of a dream ? 479 00:21:35,367 --> 00:21:37,167 ? At last I'm here ? 480 00:21:37,169 --> 00:21:40,670 ? On these wings of a dream ? 481 00:21:40,672 --> 00:21:42,405 ? With my sister dear ? 482 00:21:42,407 --> 00:21:45,575 ? On these wings of a dream ? 483 00:21:45,577 --> 00:21:48,678 ? We'll be together ? 484 00:21:48,680 --> 00:21:52,182 ? Sisters forever ? 485 00:21:52,184 --> 00:21:57,320 ? On these wings of a dream ? 486 00:21:57,322 --> 00:22:02,826 ? On these wings of a dream ? 487 00:22:02,828 --> 00:22:11,134 ? On these wings of a dream ?? 488 00:22:19,744 --> 00:22:21,745 Fabulous work, everyone. 489 00:22:21,747 --> 00:22:24,481 Clio, what a performance! 490 00:22:24,483 --> 00:22:26,683 Thank you, Miss Elodie. [gasps] 491 00:22:28,486 --> 00:22:30,153 Hildegard? 492 00:22:31,756 --> 00:22:34,891 - You came. - You were great, Clio. 493 00:22:34,893 --> 00:22:37,894 - I have such a talented best friend. - Thank you. 494 00:22:37,896 --> 00:22:41,598 - Clio, I've missed you. - I've missed you, too. 495 00:22:42,867 --> 00:22:44,534 And I was thinking. 496 00:22:44,536 --> 00:22:46,870 We don't always have to do what I want. 497 00:22:46,872 --> 00:22:48,471 We can do what you want. 498 00:22:48,473 --> 00:22:50,774 I just wanna be friends again. 499 00:22:50,776 --> 00:22:53,476 Then let's be friends who don't tell each other what to do. 500 00:22:53,478 --> 00:22:55,478 Okay. 501 00:22:58,949 --> 00:23:02,752 Thank you. Oh, thank you, thank you, thank you! 502 00:23:02,802 --> 00:23:07,352 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.