Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,290 --> 00:00:06,670
-[Ben] Previously on Siren.
-Bring it in!
3
00:00:06,670 --> 00:00:08,040
We caught something
out there.
4
00:00:08,040 --> 00:00:09,040
[tires screech]
5
00:00:09,040 --> 00:00:11,250
Oh. Hey.
6
00:00:11,250 --> 00:00:12,250
[Ben] This is Ryn.
7
00:00:13,710 --> 00:00:15,040
Kind of hard
to believe someone
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,460
when they tell
you they just saw...
9
00:00:16,460 --> 00:00:17,880
[Maddie] A mermaid.
10
00:00:17,880 --> 00:00:19,540
There's something else.
11
00:00:19,540 --> 00:00:21,000
There's another one?
12
00:00:21,000 --> 00:00:25,080
Sisters? Is that
who you're looking for?
13
00:00:25,080 --> 00:00:26,460
[Xander] Hey, stop!
14
00:00:29,080 --> 00:00:30,250
[Xander]
But I saw her.
15
00:00:30,250 --> 00:00:31,750
Ben, get down here.
16
00:00:31,750 --> 00:00:32,750
We're gonna go get her.
17
00:00:32,750 --> 00:00:35,040
Unh! Aah!
18
00:00:35,040 --> 00:00:36,460
-Xan!
-Dad!
19
00:00:36,460 --> 00:00:39,120
They kill your father.
20
00:00:39,120 --> 00:00:41,000
-Xander?
-I'm worried about him.
21
00:00:41,000 --> 00:00:42,250
Stop!
22
00:00:42,250 --> 00:00:43,620
[Ryn screams]
23
00:00:43,620 --> 00:00:45,540
You know the myths
about a Siren song?
24
00:00:45,540 --> 00:00:47,710
It gets inside your head.
25
00:00:47,710 --> 00:00:49,330
Will you sing to me again?
26
00:00:49,330 --> 00:00:51,830
You're comparing me
to your mother?
27
00:00:51,830 --> 00:00:53,500
I guess maybe I am.
28
00:00:53,500 --> 00:00:56,500
It's not the relationship
I want to have.
29
00:00:56,500 --> 00:00:58,670
Sister's new home.
30
00:01:00,620 --> 00:01:02,670
Ryn's, too.
31
00:01:52,290 --> 00:01:53,420
[muffled boom]
32
00:01:53,420 --> 00:01:55,960
[rumbling]
33
00:01:57,540 --> 00:02:01,210
[piercing sound waves pulsing]
34
00:02:01,210 --> 00:02:02,330
Aah!
35
00:02:05,460 --> 00:02:07,040
[placid high-pitched call]
36
00:02:08,420 --> 00:02:11,500
[song playing,
woman vocalizing]
37
00:02:16,080 --> 00:02:18,250
♪ Yeah, the river ♪
38
00:02:20,380 --> 00:02:22,830
♪ Pulls me under ♪
39
00:02:24,210 --> 00:02:29,040
♪ Yeah, the river ♪
40
00:02:29,040 --> 00:02:32,120
♪ Pulls me under ♪
41
00:02:32,120 --> 00:02:35,880
[Siren song echoing]
42
00:02:36,880 --> 00:02:38,000
Come on, Ben.
43
00:02:38,000 --> 00:02:39,710
[Siren song continuing]
44
00:02:39,710 --> 00:02:41,120
[screech]
45
00:02:42,620 --> 00:02:48,620
[Siren song echoing]
46
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
Oh!
47
00:02:56,620 --> 00:02:58,250
Aah!
48
00:02:58,250 --> 00:03:02,080
[groaning]
49
00:03:12,290 --> 00:03:13,330
[twig snaps]
50
00:03:47,750 --> 00:03:49,170
[gasp] God!
51
00:03:50,170 --> 00:03:51,330
You scared me.
52
00:03:51,330 --> 00:03:52,330
You follow.
53
00:03:54,120 --> 00:03:55,710
Just wanted to see you.
54
00:03:57,710 --> 00:04:02,380
I... wasn't even
sure if you were
still here in town.
55
00:04:02,380 --> 00:04:04,170
I stay.
56
00:04:04,170 --> 00:04:06,210
Others go back.
57
00:04:08,330 --> 00:04:10,170
I didn't get a chance to...
58
00:04:10,170 --> 00:04:11,250
to tell you.
59
00:04:11,250 --> 00:04:13,420
I'm sorry.
60
00:04:20,960 --> 00:04:22,000
Sorry?
61
00:04:22,000 --> 00:04:24,380
I can't stop
thinking about it.
62
00:04:27,120 --> 00:04:28,210
Your sister?
63
00:04:30,170 --> 00:04:33,210
I didn't mean
to kill her, okay?
64
00:04:33,210 --> 00:04:34,880
If I could go back
65
00:04:36,210 --> 00:04:39,040
and change everything, I--
66
00:04:39,040 --> 00:04:40,080
I would.
67
00:04:41,790 --> 00:04:43,170
You can do this?
68
00:04:44,120 --> 00:04:45,620
No.
69
00:04:45,620 --> 00:04:46,790
[softly hisses]
70
00:04:46,790 --> 00:04:48,420
Then why you say this?
71
00:04:48,420 --> 00:04:50,960
I'm just trying
to explain, okay?
72
00:04:50,960 --> 00:04:52,040
I was crazy.
73
00:04:52,040 --> 00:04:54,000
I was out of my mind.
74
00:04:54,000 --> 00:04:57,040
But you weren't
on that boat, okay?
75
00:04:57,040 --> 00:04:58,380
You didn't see it.
76
00:05:00,170 --> 00:05:01,460
They killed my father.
77
00:05:01,460 --> 00:05:04,210
They keep my sister
in cage.
78
00:05:04,210 --> 00:05:05,880
Hurt her.
79
00:05:05,880 --> 00:05:08,830
This is why
they kill your father.
80
00:05:11,170 --> 00:05:12,750
[hisses]
81
00:05:12,750 --> 00:05:14,710
Where are you going?
82
00:05:16,040 --> 00:05:17,540
To see my sister.
83
00:05:25,120 --> 00:05:27,080
Oh, hi!
84
00:05:34,120 --> 00:05:35,620
[sighs]
85
00:05:35,620 --> 00:05:36,750
Mads!
86
00:05:38,170 --> 00:05:39,830
-Mads!
-Hey, Mom.
87
00:05:39,830 --> 00:05:41,710
Hi.
88
00:05:41,710 --> 00:05:43,080
I'm sorry.
89
00:05:43,080 --> 00:05:44,290
I didn't realize
that you were here.
90
00:05:44,290 --> 00:05:45,620
I must have fallen asleep.
91
00:05:45,620 --> 00:05:47,170
-It's fine.
-You know me.
92
00:05:47,170 --> 00:05:48,420
Put me in a moving vehicle,
and I'm--
93
00:05:48,420 --> 00:05:49,540
I'm out cold.
94
00:05:49,540 --> 00:05:51,830
Yeah, I remember.
95
00:05:51,830 --> 00:05:54,080
Thanks for picking me up.
96
00:05:54,080 --> 00:05:55,500
You have bags, or...
97
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
Oh, just this one.
Traveling light.
98
00:05:58,960 --> 00:06:00,330
So I'm gonna drop you
at the house.
99
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
See you later
for dinner?
100
00:06:01,330 --> 00:06:02,830
Yeah, sure,
whatever works.
101
00:06:05,040 --> 00:06:06,580
I'm happy to see you.
102
00:06:07,620 --> 00:06:09,170
I'm glad.
103
00:06:14,170 --> 00:06:16,920
So what the hell
happened up there, Ben?
104
00:06:16,920 --> 00:06:19,080
Uh, I lost my footing.
105
00:06:19,080 --> 00:06:20,710
You were climbing alone.
106
00:06:20,710 --> 00:06:23,210
I wasn't thinking.
107
00:06:23,210 --> 00:06:25,170
You know, if you'd have hit
your head on that rock
108
00:06:25,170 --> 00:06:26,710
instead of your shoulder,
you'd be dead right now.
109
00:06:26,710 --> 00:06:28,790
-You realize that, right?
-Yeah.
110
00:06:28,790 --> 00:06:30,120
[groans]
111
00:06:30,120 --> 00:06:32,120
Little worried about you.
112
00:06:32,120 --> 00:06:34,420
Well, I'm fine.
113
00:06:34,420 --> 00:06:38,040
I probably won't be scaling
Everest anytime soon.
114
00:06:38,040 --> 00:06:39,170
Look, I get it.
115
00:06:39,170 --> 00:06:42,920
Sometimes you act first
and think later.
116
00:06:42,920 --> 00:06:45,380
A few months ago, I found you
passed out on the dock.
117
00:06:45,380 --> 00:06:48,210
Maybe you partied too much.
118
00:06:48,210 --> 00:06:49,330
Then one of your friends
gets in a brawl,
119
00:06:49,330 --> 00:06:50,830
and I gotta patch him up?
120
00:06:50,830 --> 00:06:52,210
I mean, it just seems to me
121
00:06:52,210 --> 00:06:54,000
like things are a bit
out of control right now.
122
00:06:54,000 --> 00:06:56,080
Yeah, you could say that.
[clears throat]
123
00:06:57,750 --> 00:07:00,120
You know your mom's
gonna ask me what happened.
124
00:07:00,120 --> 00:07:02,830
Well, tell her the truth.
125
00:07:04,080 --> 00:07:05,290
I slipped.
126
00:07:12,250 --> 00:07:14,000
[Xander]
This is my fault.
127
00:07:26,170 --> 00:07:27,710
In the ocean,
128
00:07:28,790 --> 00:07:30,290
we move forward.
129
00:07:32,080 --> 00:07:33,290
Always.
130
00:07:40,620 --> 00:07:42,380
That shoulder's gonna hurt
like hell in the morning,
131
00:07:42,380 --> 00:07:44,670
but I'm not inclined
to write you a prescription.
132
00:07:44,670 --> 00:07:46,040
I'm fine.
133
00:07:46,040 --> 00:07:48,250
I, uh... I don't need it.
134
00:07:48,250 --> 00:07:50,120
Look, Ben, I don't want
to jump to conclusions,
135
00:07:50,120 --> 00:07:54,000
but if you feel like
you need it, there's a...
136
00:07:54,000 --> 00:07:56,920
pretty decent meeting
over in Ramapo.
137
00:07:56,920 --> 00:07:59,000
Okay? It's a support group,
it's anonymous.
138
00:07:59,000 --> 00:08:01,210
Glad you're not jumping
to conclusions.
139
00:08:01,210 --> 00:08:02,290
Thanks, Doc.
140
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
Hey, Wanda.
141
00:08:09,290 --> 00:08:11,080
Hey, Dale.
142
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Tempura?
143
00:08:12,080 --> 00:08:13,750
I'm good.
144
00:08:13,750 --> 00:08:15,080
What you got?
145
00:08:15,080 --> 00:08:16,170
Mm. Car wreck.
146
00:08:16,170 --> 00:08:17,880
Cell phone in hand.
147
00:08:17,880 --> 00:08:20,580
Cause of death: stupidity.
148
00:08:20,580 --> 00:08:23,500
So what brings you
to Port Angeles?
149
00:08:23,500 --> 00:08:25,460
I'm curious
about that report
150
00:08:25,460 --> 00:08:28,170
on that body that washed up
on Libby Beach?
151
00:08:28,170 --> 00:08:29,880
That military guy,
Aldon Decker.
152
00:08:29,880 --> 00:08:32,670
Mm. There won't be a report.
153
00:08:32,670 --> 00:08:33,710
What do you mean?
154
00:08:33,710 --> 00:08:34,960
Military showed up
this morning
155
00:08:34,960 --> 00:08:36,170
and took possession.
156
00:08:36,170 --> 00:08:37,670
Why didn't you call me?
157
00:08:37,670 --> 00:08:40,080
I didn't think about it.
It was their guy.
158
00:08:40,080 --> 00:08:42,120
Weird that he was here
for two days before they showed,
159
00:08:42,120 --> 00:08:44,580
but that's red tape.
160
00:08:44,580 --> 00:08:47,120
-[Dale] Shit.
-It was pretty clear cut, Dale.
161
00:08:47,120 --> 00:08:49,790
Just like I said, suicide.
162
00:08:49,790 --> 00:08:53,880
Yeah. I was just trying
to clean it up,
163
00:08:53,880 --> 00:08:56,120
let the powers that be
know that it's not on me.
164
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
Definitely not on you.
165
00:08:59,710 --> 00:09:02,000
I don't even know
if it was on him.
166
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
How's that?
167
00:09:04,120 --> 00:09:05,960
Truth is,
before they got here,
168
00:09:05,960 --> 00:09:07,460
I'd already started
my autopsy.
169
00:09:09,420 --> 00:09:10,670
And?
170
00:09:10,670 --> 00:09:12,830
I found something
a little strange.
171
00:09:19,750 --> 00:09:21,330
[sea lion grunting]
172
00:09:23,920 --> 00:09:25,460
[Jerry humming]
173
00:09:25,460 --> 00:09:27,750
Jer, you feed the lions today?
174
00:09:27,750 --> 00:09:29,420
Uh, no. I was waiting
for you. Why?
175
00:09:29,420 --> 00:09:30,540
Wouldn't eat a thing.
176
00:09:30,540 --> 00:09:32,170
Huh. That's weird.
177
00:09:32,170 --> 00:09:34,380
You think
they're getting sick?
178
00:09:34,380 --> 00:09:36,120
No, I checked them out.
179
00:09:36,120 --> 00:09:38,080
Their weight's fine,
body temperature's normal.
180
00:09:38,080 --> 00:09:39,250
Huh. Strange.
181
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
Hey, Mads.
182
00:09:41,250 --> 00:09:43,210
Hey.
183
00:09:43,210 --> 00:09:44,040
What are you
doing here?
184
00:09:44,040 --> 00:09:46,460
Just wanted to see you.
185
00:09:46,460 --> 00:09:47,460
Hey, Jerry.
186
00:09:47,460 --> 00:09:49,420
What's up, doc?
187
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
Not much.
188
00:09:50,420 --> 00:09:51,790
Uh... where's Ben?
189
00:09:51,790 --> 00:09:53,040
Not here.
190
00:09:55,420 --> 00:09:57,460
[whispering] They're
working opposite shifts.
191
00:09:57,460 --> 00:10:01,080
Jer, weren't
you gonna clean out
the storage space today?
192
00:10:02,460 --> 00:10:03,580
On it.
193
00:10:07,420 --> 00:10:09,120
[sighs]
194
00:10:09,120 --> 00:10:10,460
So, um...
195
00:10:12,380 --> 00:10:14,790
you're mad at me, right?
196
00:10:14,790 --> 00:10:16,830
What do you want me
to say, Xander?
197
00:10:18,210 --> 00:10:19,540
I don't know.
198
00:10:19,540 --> 00:10:22,040
Say that you understand
what happened.
199
00:10:22,040 --> 00:10:24,460
I mean,
how insane all this is.
200
00:10:24,460 --> 00:10:27,170
You want me to tell you
it's okay that you
killed Ryn's sister?
201
00:10:28,210 --> 00:10:29,420
I can't do that.
202
00:10:29,420 --> 00:10:32,420
I know what I did, Maddie.
203
00:10:35,120 --> 00:10:36,210
Believe me.
204
00:10:36,210 --> 00:10:38,250
I know it's crazy, Xander.
205
00:10:38,250 --> 00:10:40,460
I'm still trying
to understand it, too.
206
00:10:42,540 --> 00:10:44,080
They're gone.
207
00:10:44,080 --> 00:10:45,960
You know that, right?
208
00:10:45,960 --> 00:10:47,080
The ones that did it.
209
00:10:54,250 --> 00:10:55,620
Saw your friend
this morning.
210
00:10:57,210 --> 00:10:58,540
Ryn.
211
00:10:58,540 --> 00:11:01,210
Is that what's going on
between you and Ben?
212
00:11:01,210 --> 00:11:03,460
Her?
213
00:11:03,460 --> 00:11:05,500
It's not her fault.
214
00:11:05,500 --> 00:11:06,880
Hey.
215
00:11:08,880 --> 00:11:10,120
You can talk to me.
216
00:11:10,120 --> 00:11:11,920
I know.
217
00:11:13,290 --> 00:11:15,920
Um, I gotta get home
for dinner.
218
00:11:17,000 --> 00:11:18,330
My mom's back.
219
00:11:20,540 --> 00:11:21,750
Really?
220
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
Since when?
221
00:11:22,750 --> 00:11:24,040
This morning.
222
00:11:24,040 --> 00:11:26,290
Man, that is so Susan,
223
00:11:26,290 --> 00:11:28,540
just showing up
in the middle
of a shit storm.
224
00:11:28,540 --> 00:11:30,170
She called two days ago.
225
00:11:30,170 --> 00:11:31,830
Next thing I know,
I'm picking her up at the bus.
226
00:11:31,830 --> 00:11:32,880
[Xander]
That was cool of you.
227
00:11:32,880 --> 00:11:34,670
How's she look?
228
00:11:34,670 --> 00:11:36,620
Fine, I guess.
229
00:11:36,620 --> 00:11:37,750
Same.
230
00:11:37,750 --> 00:11:38,880
You think she's clean?
231
00:11:40,080 --> 00:11:42,710
She said she was
on the phone.
232
00:11:42,710 --> 00:11:43,960
You believe her?
233
00:11:45,040 --> 00:11:47,330
No idea.
234
00:11:47,330 --> 00:11:49,960
Remember, uh,
when we were little?
235
00:11:49,960 --> 00:11:52,920
Your dad would go out
looking for her,
236
00:11:52,920 --> 00:11:54,620
drop you off at our place.
237
00:11:54,620 --> 00:11:57,290
Your mom would let us
stay up all night
playing Mario Kart.
238
00:11:57,290 --> 00:11:59,080
Kicked your ass every time,
Princess Peach.
239
00:11:59,080 --> 00:12:00,830
[laughing]
240
00:12:07,420 --> 00:12:09,210
My dad misses her.
241
00:12:09,210 --> 00:12:13,380
[sea lions barking]
242
00:12:16,580 --> 00:12:20,170
[barking continues]
243
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Is that sockeye?
244
00:12:31,000 --> 00:12:34,120
Yeah. Never seen them
move that fast.
245
00:12:44,080 --> 00:12:45,790
[Xander] Holy cow!
246
00:12:45,790 --> 00:12:48,000
[sea lions barking]
247
00:12:48,000 --> 00:12:49,920
Oh!
248
00:12:49,920 --> 00:12:51,210
What's wrong with them?
249
00:12:51,210 --> 00:12:53,170
I don't know. Stay still.
250
00:12:53,170 --> 00:12:55,420
[barking]
251
00:13:03,120 --> 00:13:06,380
[Helen] Customer service
is not high on my list
of priorities,
252
00:13:06,380 --> 00:13:11,790
but I always offer
to help them find
something if they need it.
253
00:13:11,790 --> 00:13:15,420
And then you come here
to ring them up.
254
00:13:15,420 --> 00:13:16,830
[register rings]
255
00:13:16,830 --> 00:13:18,080
Take their money.
256
00:13:19,250 --> 00:13:20,380
This is a quarter.
257
00:13:20,380 --> 00:13:24,080
Four of these
make one dollar.
258
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
Good.
259
00:13:28,710 --> 00:13:30,120
Money.
260
00:13:30,120 --> 00:13:32,000
Also known
as "dough" or "moola."
261
00:13:32,000 --> 00:13:33,290
Dough moola.
262
00:13:33,290 --> 00:13:34,710
Oh, man.
263
00:13:34,710 --> 00:13:36,920
Is this lesson
gonna take all day?
264
00:13:38,620 --> 00:13:39,920
[hisses]
265
00:13:42,620 --> 00:13:44,830
That'll be $57.
266
00:13:44,830 --> 00:13:46,710
What? For a mug?
267
00:13:46,710 --> 00:13:48,250
Tourist trap.
268
00:13:51,210 --> 00:13:52,880
[door opens, bell jingles]
269
00:13:54,000 --> 00:13:55,210
[door closes]
270
00:13:55,210 --> 00:13:57,000
Oh!
271
00:13:57,000 --> 00:13:58,080
Hi.
272
00:14:01,670 --> 00:14:02,830
You buy.
273
00:14:02,830 --> 00:14:05,330
Uh...
274
00:14:05,330 --> 00:14:06,460
Thanks, uh...
275
00:14:06,460 --> 00:14:08,040
Not really my color.
276
00:14:08,040 --> 00:14:09,380
[chuckles]
277
00:14:10,670 --> 00:14:12,920
Like Ben and Maddie.
278
00:14:12,920 --> 00:14:14,880
Yes. Very sweet.
279
00:14:14,880 --> 00:14:17,120
[bell jingles]
280
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
I miss them.
281
00:14:18,120 --> 00:14:19,580
[door closes]
282
00:14:21,000 --> 00:14:23,790
You were raised
to live in a pack.
283
00:14:23,790 --> 00:14:26,170
You are
not solitary creatures.
284
00:14:32,330 --> 00:14:35,330
Alone is hard.
285
00:14:44,380 --> 00:14:46,460
[splashing]
286
00:14:54,540 --> 00:14:57,170
-[vibrations]
-[gasps]
287
00:14:57,170 --> 00:14:59,120
[hisses]
288
00:15:00,290 --> 00:15:02,040
What is it, dear?
289
00:15:03,290 --> 00:15:05,000
Something is
290
00:15:05,000 --> 00:15:06,540
happening.
291
00:15:06,540 --> 00:15:08,250
Moving.
292
00:15:08,250 --> 00:15:10,210
[vibrations]
293
00:15:10,210 --> 00:15:12,170
I don't feel anything.
294
00:15:18,170 --> 00:15:19,580
Go now.
295
00:15:21,250 --> 00:15:24,460
[vibrations]
296
00:15:24,460 --> 00:15:26,120
Ryn?
297
00:15:26,120 --> 00:15:27,210
Where are you going?
298
00:15:28,420 --> 00:15:30,670
[vibrations]
299
00:15:38,880 --> 00:15:40,540
Hey. Sorry I'm late.
300
00:15:40,540 --> 00:15:42,420
[Dale] Hey, Mads.
What took you?
301
00:15:42,420 --> 00:15:43,790
Something
going on at work.
302
00:15:43,790 --> 00:15:45,790
Well, we were
just catching up.
303
00:15:45,790 --> 00:15:47,540
Your mom looks great,
don't you think?
304
00:15:47,540 --> 00:15:49,170
-Yeah.
-Come on, Dale.
305
00:15:49,170 --> 00:15:50,250
It's true.
306
00:15:50,250 --> 00:15:52,750
No, I like
your hair this way.
307
00:15:52,750 --> 00:15:53,620
You know,
when I met your mom,
308
00:15:53,620 --> 00:15:56,250
she had that nineties
feather situation going on.
309
00:15:56,250 --> 00:15:57,750
[laughs]
Look who's talking.
310
00:15:57,750 --> 00:15:59,330
I am flashing back
to a mullet.
311
00:15:59,330 --> 00:16:00,880
[both chuckling]
312
00:16:00,880 --> 00:16:02,040
I better
get dinner sorted.
313
00:16:02,040 --> 00:16:04,210
Oh, your mom
already did that.
314
00:16:04,210 --> 00:16:05,880
Wasn't that nice?
315
00:16:05,880 --> 00:16:07,620
Yeah.
316
00:16:08,830 --> 00:16:10,170
Thanks.
317
00:16:10,170 --> 00:16:11,420
Sure.
318
00:16:20,040 --> 00:16:21,580
[sniffs, hisses]
319
00:16:28,960 --> 00:16:30,710
About ready
to pack it in, miss.
320
00:16:30,710 --> 00:16:32,120
What can I get you?
321
00:16:32,120 --> 00:16:34,170
I will buy food.
322
00:16:34,170 --> 00:16:35,710
With money.
323
00:16:35,710 --> 00:16:38,330
Well, good,
'cause that's what I take.
324
00:16:38,330 --> 00:16:40,120
See anything you want?
325
00:16:40,120 --> 00:16:43,710
[vibrations]
326
00:16:43,710 --> 00:16:45,040
-Miss?
-[high-pitched wailing]
327
00:16:45,040 --> 00:16:46,040
You ready?
328
00:16:47,460 --> 00:16:48,540
Miss?
329
00:16:51,120 --> 00:16:54,290
So, uh, what was going
on over at the center?
330
00:16:55,540 --> 00:16:57,540
Uh, little weird, actually.
331
00:16:57,540 --> 00:16:59,170
Something
with the sea lions.
332
00:16:59,170 --> 00:17:01,040
-The center?
-The Marine Research Center.
333
00:17:01,040 --> 00:17:02,290
Maddie's been working there.
334
00:17:02,290 --> 00:17:05,080
Oh. Well, that's nice.
How long?
335
00:17:05,080 --> 00:17:06,580
About nine months.
336
00:17:09,580 --> 00:17:10,580
You always loved animals.
337
00:17:12,540 --> 00:17:14,170
I'm gonna go
use the restroom.
338
00:17:14,170 --> 00:17:15,960
Well, you know where it is.
339
00:17:15,960 --> 00:17:17,000
[Susan] Yep.
340
00:17:18,790 --> 00:17:20,380
She seems
like she's doing well.
341
00:17:20,380 --> 00:17:22,040
We've seen this before.
342
00:17:22,040 --> 00:17:23,540
Come on.
343
00:17:23,540 --> 00:17:25,210
Dad, you've got a lot
going on right now.
344
00:17:25,210 --> 00:17:27,540
Yeah.
345
00:17:27,540 --> 00:17:30,040
Town council
wants to see me tomorrow.
346
00:17:30,040 --> 00:17:31,380
What are you gonna tell them?
347
00:17:31,380 --> 00:17:33,920
Same thing that
I've been saying all along.
348
00:17:37,580 --> 00:17:38,580
[growling]
349
00:17:38,580 --> 00:17:39,620
Fish.
350
00:17:39,620 --> 00:17:41,920
Come on.
You love this stuff!
351
00:17:41,920 --> 00:17:44,420
[barking]
352
00:17:47,000 --> 00:17:49,620
Jer!
What the hell's going on?
353
00:17:49,620 --> 00:17:51,380
I don't know. They've
been coming in all day.
354
00:17:51,380 --> 00:17:53,380
I saw something weird
out there.
355
00:17:53,380 --> 00:17:56,120
A giant school of rockfish
moving like wildfire.
356
00:17:56,120 --> 00:17:57,580
Like, hundreds of them.
357
00:17:57,580 --> 00:17:59,620
[phone ringing]
358
00:17:59,620 --> 00:18:01,000
I'll go.
359
00:18:02,920 --> 00:18:04,580
-[ringing]
-You want a fish?
360
00:18:06,000 --> 00:18:09,080
Marine Research.
361
00:18:09,080 --> 00:18:10,710
Slow down.
362
00:18:10,710 --> 00:18:12,830
I can't--
I can't understand you.
363
00:18:14,250 --> 00:18:15,290
Where?
364
00:18:16,710 --> 00:18:17,790
I'll be right there.
365
00:18:25,040 --> 00:18:26,080
What's going on?
366
00:18:26,080 --> 00:18:27,620
I gotta get to town.
367
00:18:27,620 --> 00:18:30,040
There's a situation
at the beach.
368
00:18:30,040 --> 00:18:34,000
Mads, I heard something today
that I think you should know
369
00:18:34,000 --> 00:18:35,460
about Aldon Decker.
370
00:18:37,210 --> 00:18:38,670
Some kind of brain damage
371
00:18:38,670 --> 00:18:40,000
is the way she explained it.
372
00:18:40,000 --> 00:18:42,290
It's not MS, it's not tumors.
373
00:18:42,290 --> 00:18:44,040
It's like something
she's never seen before.
374
00:18:45,580 --> 00:18:47,920
Do you have any idea
what that might mean?
375
00:18:49,080 --> 00:18:51,880
Um... no.
376
00:18:51,880 --> 00:18:53,000
No.
377
00:18:53,000 --> 00:18:55,210
You got new towels.
378
00:18:55,210 --> 00:18:56,830
Oh, Maddie picked them out.
379
00:18:56,830 --> 00:18:59,080
Um, I was thinking
it's probably best
380
00:18:59,080 --> 00:19:01,170
that I stay
at the Siren Song for now.
381
00:19:01,170 --> 00:19:03,880
Give you two a chance
to talk things through.
382
00:19:03,880 --> 00:19:05,040
Bailing already.
383
00:19:05,040 --> 00:19:06,170
[sighs]
384
00:19:06,170 --> 00:19:07,210
Mads.
385
00:19:13,380 --> 00:19:16,290
We would like you to stay
386
00:19:16,290 --> 00:19:18,120
if that's what you want.
387
00:19:18,120 --> 00:19:19,670
Is that okay with you?
388
00:19:22,120 --> 00:19:23,170
Whatever Dad wants.
389
00:19:23,170 --> 00:19:25,380
-[phone rings]
-[Dale] Excuse me.
390
00:19:27,460 --> 00:19:29,710
Sheriff Bishop.
391
00:19:29,710 --> 00:19:31,330
-Yeah, what's up, Clarence?
-[cell phone buzzing]
392
00:19:31,330 --> 00:19:33,170
I'm on my way.
393
00:19:33,170 --> 00:19:35,330
-Dad?
-Yep, right behind you.
394
00:19:35,330 --> 00:19:36,790
Wait, what's going on?
Where you guys going?
395
00:19:36,790 --> 00:19:37,880
We gotta go.
I can't explain now.
396
00:19:37,880 --> 00:19:39,040
We'll be back.
397
00:19:39,040 --> 00:19:40,170
Make yourself at home.
398
00:19:41,460 --> 00:19:42,750
[door closes]
399
00:19:45,460 --> 00:19:48,170
[police siren approaching]
400
00:19:54,080 --> 00:19:56,290
[siren stops]
401
00:20:13,080 --> 00:20:15,250
[police siren approaching]
402
00:20:19,460 --> 00:20:20,710
Are you all right?
403
00:20:20,710 --> 00:20:22,000
Yes.
404
00:20:25,170 --> 00:20:26,250
Hello, Ben.
405
00:20:26,250 --> 00:20:28,170
Hey.
406
00:20:28,170 --> 00:20:29,380
What happened?
407
00:20:29,380 --> 00:20:31,580
-Nothing. I'm fine.
-[siren stops]
408
00:20:31,580 --> 00:20:33,170
What's going on?
409
00:20:33,170 --> 00:20:34,960
Only one alive.
410
00:20:34,960 --> 00:20:36,380
All right,
everybody stand back.
411
00:20:36,380 --> 00:20:37,920
Let this crew in.
412
00:20:44,080 --> 00:20:45,790
-[whale exhales]
-She's breathing.
413
00:20:45,790 --> 00:20:47,170
The mother.
414
00:20:47,170 --> 00:20:49,460
We gotta get her
back in the water!
415
00:20:49,460 --> 00:20:50,500
She will not go
416
00:20:50,500 --> 00:20:52,120
without her baby.
417
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
We have to try.
418
00:20:56,710 --> 00:20:58,170
She's
the only one alive.
419
00:20:58,170 --> 00:20:59,250
[man] Thank you.
420
00:21:02,210 --> 00:21:04,210
What drove them
onto the beach?
421
00:21:05,210 --> 00:21:07,040
Something out there.
422
00:21:07,040 --> 00:21:09,000
The sea lions
were going crazy today.
423
00:21:13,580 --> 00:21:15,250
Something is wrong.
424
00:21:18,000 --> 00:21:20,960
I must go back in the water.
425
00:21:31,420 --> 00:21:34,460
Ryn, let us send
a camera down instead.
426
00:21:34,460 --> 00:21:35,540
Will you be okay?
427
00:21:35,540 --> 00:21:38,000
Always hard, I think.
428
00:21:38,000 --> 00:21:39,380
But I must go.
429
00:21:39,380 --> 00:21:41,120
We'll be tracking you
the whole time.
430
00:21:41,120 --> 00:21:43,580
If you need us, just signal.
431
00:21:43,580 --> 00:21:45,040
We'll come and find you.
432
00:22:08,080 --> 00:22:09,000
[monitor beeps]
433
00:22:10,620 --> 00:22:11,880
[beep]
434
00:22:13,210 --> 00:22:17,170
[muffled scream]
435
00:22:19,170 --> 00:22:20,040
Dale, wait up.
436
00:22:20,040 --> 00:22:21,500
For what, Ted?
437
00:22:21,500 --> 00:22:23,330
Sorry it had to go
this way, okay?
438
00:22:23,330 --> 00:22:25,710
I tried to intervene.
I just want you
to know that.
439
00:22:25,710 --> 00:22:29,250
Did you? Because
I didn't hear you say
a word on my behalf.
440
00:22:29,250 --> 00:22:30,920
Hey, that's not fair, man.
441
00:22:30,920 --> 00:22:32,290
I came to you. I asked you
to give me something
442
00:22:32,290 --> 00:22:33,750
to go back
to these guys with.
443
00:22:33,750 --> 00:22:35,920
What'd you give me?
Nothing.
444
00:22:35,920 --> 00:22:38,080
I would have
liked the benefit
of the doubt, Ted,
445
00:22:38,080 --> 00:22:39,540
like you've gotten from me.
446
00:22:39,540 --> 00:22:41,420
Like your sons have.
Like your wife has.
447
00:22:41,420 --> 00:22:43,290
Come on, really?
We're gonna go there?
448
00:22:43,290 --> 00:22:46,330
You and I have
both had our share
of family issues, Dale.
449
00:22:46,330 --> 00:22:47,920
I'm just saying, Ted,
450
00:22:47,920 --> 00:22:50,670
that I was there for you
when you needed me.
451
00:22:50,670 --> 00:22:52,120
Thanks for returning
the favor.
452
00:22:54,670 --> 00:22:57,040
[Ben] I hope we did
the right thing
letting her go.
453
00:22:57,040 --> 00:22:58,330
[monitor beeping]
454
00:23:00,040 --> 00:23:04,920
Ben, my dad talked
to the M.E. about Decker.
455
00:23:04,920 --> 00:23:06,290
And?
456
00:23:06,290 --> 00:23:08,750
She said there was something
going on in his brain.
457
00:23:08,750 --> 00:23:10,750
I mean, obviously.
458
00:23:10,750 --> 00:23:12,380
He drowned himself.
459
00:23:13,750 --> 00:23:16,040
Which, by the way,
I told you that
460
00:23:16,040 --> 00:23:17,170
I wasn't trying to do.
461
00:23:17,170 --> 00:23:19,170
I know, but the song.
462
00:23:19,170 --> 00:23:21,120
There was something
she couldn't explain.
463
00:23:21,120 --> 00:23:22,290
Okay, like what?
464
00:23:22,290 --> 00:23:24,120
Lesions, scarring,
something--
465
00:23:24,120 --> 00:23:25,710
Then maybe he was sick.
466
00:23:25,710 --> 00:23:28,290
But there was no sign
of known disease.
467
00:23:28,290 --> 00:23:30,210
-Maybe the song is--
-Maddie, stop.
468
00:23:32,750 --> 00:23:35,120
This was the problem, right?
469
00:23:35,120 --> 00:23:37,330
I mean,
you can't fix this for me.
470
00:23:52,960 --> 00:23:54,710
[muffled boom]
471
00:23:54,710 --> 00:23:57,210
[rumbling]
472
00:23:59,210 --> 00:24:02,210
[piercing sound waves pulsing]
473
00:24:02,210 --> 00:24:03,500
Aah!
474
00:24:04,710 --> 00:24:05,790
[beeping]
475
00:24:05,790 --> 00:24:07,040
[Maddie] What's happening?
476
00:24:07,040 --> 00:24:09,000
There's some kind
of disturbance.
477
00:24:09,000 --> 00:24:12,920
[sound waves pulsing]
478
00:24:17,120 --> 00:24:19,420
She's at 38 degrees,
six miles out.
479
00:24:19,420 --> 00:24:21,120
She's moving in circles.
480
00:24:23,080 --> 00:24:24,210
[engine starts]
481
00:24:24,210 --> 00:24:25,380
Ben, look!
482
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Maddie, hold on.
483
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Where is she?
484
00:24:44,210 --> 00:24:45,210
She's heading to shore!
485
00:24:50,790 --> 00:24:52,080
[monitor beeping]
486
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
She's in the woods.
487
00:25:02,290 --> 00:25:04,080
Ben, look!
488
00:25:06,460 --> 00:25:08,040
-Ryn!
-Ryn!
489
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
[Ben] Ryn!
490
00:25:09,040 --> 00:25:10,250
[Maddie] Ryn!
491
00:25:12,120 --> 00:25:14,380
-[Maddie] Ryn!
-[shallow breathing]
492
00:25:14,380 --> 00:25:15,500
Ryn!
493
00:25:17,040 --> 00:25:18,580
Ryn. Oh, God.
494
00:25:19,580 --> 00:25:20,580
Ryn, you okay?
495
00:25:20,580 --> 00:25:22,460
You okay?
496
00:25:22,460 --> 00:25:23,960
She's shaking.
I can't stop it.
497
00:25:23,960 --> 00:25:25,040
Ryn?
498
00:25:26,080 --> 00:25:27,330
Can you sit up?
499
00:25:28,670 --> 00:25:29,960
What happened?
500
00:25:31,330 --> 00:25:32,880
Noise.
501
00:25:32,880 --> 00:25:34,120
Loud.
502
00:25:35,080 --> 00:25:36,250
My head.
503
00:25:38,080 --> 00:25:41,040
I saw one, like me.
504
00:25:42,080 --> 00:25:44,080
Dead.
505
00:25:44,080 --> 00:25:46,080
I could not think.
506
00:25:47,170 --> 00:25:49,790
I lost my way.
507
00:25:49,790 --> 00:25:51,540
That's what they're
doing out there.
508
00:25:51,540 --> 00:25:52,710
Who?
509
00:25:52,710 --> 00:25:54,080
The oil company.
510
00:25:54,080 --> 00:25:55,210
That's how they map
the ocean floor.
511
00:25:55,210 --> 00:25:57,250
With sonic cannons.
512
00:25:57,250 --> 00:25:58,580
Yeah.
513
00:25:58,580 --> 00:26:00,790
They're looking
for a place to drill.
514
00:26:04,580 --> 00:26:05,880
You'll be all right.
515
00:26:08,000 --> 00:26:09,960
[man moaning]
516
00:26:09,960 --> 00:26:11,420
What is that?
517
00:26:13,120 --> 00:26:14,250
Ryn?
518
00:26:19,080 --> 00:26:22,080
[labored breathing]
519
00:26:22,080 --> 00:26:24,000
[breathing stops]
520
00:26:30,580 --> 00:26:32,170
[Ben] Oh, my God.
521
00:26:33,120 --> 00:26:35,540
It's only half transformed.
522
00:26:38,540 --> 00:26:41,040
[pained grunts]
523
00:26:44,540 --> 00:26:47,120
[panting]
524
00:26:53,670 --> 00:26:56,750
[choking breaths]
525
00:26:59,210 --> 00:27:00,580
He's breathing shallow.
526
00:27:00,580 --> 00:27:01,750
Help him, please.
527
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Ben.
528
00:27:09,250 --> 00:27:11,040
[groans] I'm fine.
529
00:27:14,460 --> 00:27:17,080
[music playing]
530
00:27:19,120 --> 00:27:21,710
So sad,
those whales last night.
531
00:27:21,710 --> 00:27:24,040
Why do they do that,
beach themselves?
532
00:27:24,040 --> 00:27:25,330
No one knows,
533
00:27:25,330 --> 00:27:27,540
but it's pretty
nasty stuff, though.
534
00:27:27,540 --> 00:27:29,250
Know what
a beached whale smells like?
535
00:27:29,250 --> 00:27:32,080
Yeah. I, um, been living
with you for three years, man.
536
00:27:33,750 --> 00:27:35,080
What do you, uh,
537
00:27:35,080 --> 00:27:36,420
think's going on out there?
538
00:27:38,080 --> 00:27:39,670
So when I was
with Maddie before,
539
00:27:39,670 --> 00:27:43,330
the sea lions
just started freaking out.
540
00:27:43,330 --> 00:27:45,040
All I know, man,
something's up.
541
00:27:45,040 --> 00:27:48,330
Glad you came in, Xan.
542
00:27:48,330 --> 00:27:50,540
Haven't seen you
for a few days.
543
00:27:50,540 --> 00:27:51,880
We're all cool, right?
544
00:27:51,880 --> 00:27:52,920
Yeah.
545
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
I just been busy.
546
00:27:54,920 --> 00:27:56,710
Well, what'll it be?
547
00:27:56,710 --> 00:27:58,460
-Burger, I guess.
-Mm-hmm.
548
00:27:58,460 --> 00:28:00,210
BLT's not bad.
549
00:28:00,210 --> 00:28:01,830
That sounds good.
550
00:28:01,830 --> 00:28:03,000
Uh, make it two.
551
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
Course, washing it down
with bourbon helps.
552
00:28:07,000 --> 00:28:08,750
That's my kind of lunch.
553
00:28:08,750 --> 00:28:10,080
Guys, this is...
554
00:28:10,080 --> 00:28:11,080
What'd you say your name was?
555
00:28:11,080 --> 00:28:12,120
Nicole.
556
00:28:12,120 --> 00:28:13,580
Hey.
557
00:28:13,580 --> 00:28:15,210
Haven't seen you
around before.
558
00:28:15,210 --> 00:28:16,420
Just visiting.
559
00:28:16,420 --> 00:28:18,380
Did I hear your friend say
you have a boat?
560
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
Yeah.
561
00:28:19,380 --> 00:28:20,830
What kind?
562
00:28:20,830 --> 00:28:22,000
Uh, it's just
a old fishing tub.
563
00:28:22,000 --> 00:28:23,500
Like on Deadliest Catch?
564
00:28:24,580 --> 00:28:27,120
Uh, yeah, kinda.
565
00:28:27,120 --> 00:28:28,420
Love that show.
566
00:28:29,920 --> 00:28:31,290
Such a cool thing to do.
567
00:28:31,290 --> 00:28:32,580
Right?
568
00:28:34,380 --> 00:28:36,710
Mm. He doesn't just own it.
569
00:28:36,710 --> 00:28:38,170
He, uh, lives on it, too.
570
00:28:40,040 --> 00:28:41,120
Really?
571
00:28:41,120 --> 00:28:42,790
Hmm.
572
00:28:42,790 --> 00:28:44,500
Never been
on a fishing boat.
573
00:28:50,790 --> 00:28:52,120
[wheezing]
574
00:28:52,120 --> 00:28:53,170
Pleural effusion--
it's gotta be.
575
00:28:53,170 --> 00:28:54,540
What does it mean?
576
00:28:54,540 --> 00:28:56,210
He has excess fluid
577
00:28:56,210 --> 00:28:57,540
between his chest wall
and lungs.
578
00:28:58,790 --> 00:28:59,920
[gasping]
579
00:28:59,920 --> 00:29:01,960
He needs a local.
580
00:29:01,960 --> 00:29:04,880
Many things can go
wrong when changing.
581
00:29:04,880 --> 00:29:06,000
We learn.
582
00:29:06,000 --> 00:29:08,460
-Like the other one we saw?
-Yes.
583
00:29:11,420 --> 00:29:12,790
You can help him?
584
00:29:12,790 --> 00:29:14,290
I'm gonna try.
585
00:29:14,290 --> 00:29:17,040
[gasping]
586
00:29:20,500 --> 00:29:22,210
Come on, Ben.
587
00:29:22,210 --> 00:29:25,080
Ben, you've seen the vet
do it a hundred times.
588
00:29:25,080 --> 00:29:27,420
What if his lungs aren't
where we think they are?
589
00:29:30,170 --> 00:29:31,500
Come on.
590
00:29:40,620 --> 00:29:42,000
The needle takes
the fluid out.
591
00:29:44,170 --> 00:29:45,710
[deep, clear breath]
592
00:29:45,710 --> 00:29:48,080
[panting breaths]
593
00:29:53,080 --> 00:29:54,080
Sir.
594
00:30:05,170 --> 00:30:06,710
Make sure to log that.
595
00:30:06,710 --> 00:30:08,000
Yes, sir.
596
00:30:17,290 --> 00:30:19,210
You keep Clarence
in line now.
597
00:30:19,210 --> 00:30:22,000
And whatever you do, don't
let him make the coffee.
598
00:30:22,000 --> 00:30:24,250
If you'd just answer
the council's questions,
599
00:30:24,250 --> 00:30:26,620
I'm sure they'd see reason.
600
00:30:26,620 --> 00:30:28,120
Speaking of questions,
601
00:30:28,120 --> 00:30:30,000
I hear the council
had a few for you?
602
00:30:30,000 --> 00:30:31,210
Yes, sir.
603
00:30:31,210 --> 00:30:33,000
They wanted to know
about the suspect
604
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
you released
in the Donnie Price murder.
605
00:30:35,000 --> 00:30:37,210
Maddie's friend?
And the shooting in town.
606
00:30:37,210 --> 00:30:39,670
You're forgetting about
the wrecked police vehicle.
607
00:30:39,670 --> 00:30:41,000
That, too.
608
00:30:41,000 --> 00:30:43,080
I told them
what you told me,
609
00:30:43,080 --> 00:30:44,170
about the deer.
610
00:30:44,170 --> 00:30:46,080
You did the right thing.
611
00:30:50,210 --> 00:30:51,830
You be careful, Marissa.
612
00:30:51,830 --> 00:30:54,250
If anything unusual
comes up
613
00:30:54,250 --> 00:30:56,170
and you can't handle it,
614
00:30:56,170 --> 00:30:57,380
you call me.
615
00:30:59,880 --> 00:31:01,000
[door closes]
616
00:31:01,000 --> 00:31:02,120
Like what?
617
00:31:02,120 --> 00:31:03,670
You'll know
when it happens.
618
00:31:03,670 --> 00:31:05,960
[engine starts]
619
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
Better.
620
00:31:10,920 --> 00:31:12,580
I know why you came.
621
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
The noise.
622
00:31:17,210 --> 00:31:18,040
Yes.
623
00:31:20,580 --> 00:31:21,880
More.
624
00:31:23,210 --> 00:31:25,250
Others.
625
00:31:25,250 --> 00:31:26,790
How is he?
626
00:31:26,790 --> 00:31:28,250
Okay.
627
00:31:28,250 --> 00:31:30,040
Where did you go?
628
00:31:31,710 --> 00:31:34,170
We buried the other one.
629
00:31:34,170 --> 00:31:35,080
Someone
might have found it.
630
00:31:39,460 --> 00:31:40,120
What's wrong?
631
00:31:53,170 --> 00:31:54,880
Oh, my God!
632
00:32:09,120 --> 00:32:10,580
[knock on door]
633
00:32:15,040 --> 00:32:16,580
Hey.
634
00:32:16,580 --> 00:32:17,960
[sighs]
635
00:32:17,960 --> 00:32:19,120
[Maddie] Oh, my God.
636
00:32:19,120 --> 00:32:20,670
[Helen]
There's four of them.
637
00:32:20,670 --> 00:32:22,670
Plus the other female
from before.
638
00:32:22,670 --> 00:32:24,380
What are they doing here?
639
00:32:24,380 --> 00:32:26,790
There's a disturbance
in the water-- sound waves.
640
00:32:26,790 --> 00:32:28,330
They were forced out.
641
00:32:28,330 --> 00:32:30,460
Where'd you find
this one?
642
00:32:30,460 --> 00:32:31,580
[Ryn]
Hard for him to change.
643
00:32:31,580 --> 00:32:33,120
[Mers gasp]
644
00:32:34,210 --> 00:32:35,380
They leave him.
645
00:32:37,000 --> 00:32:38,420
Hey, what are they doing?
646
00:32:40,250 --> 00:32:42,120
They thought I was dead.
647
00:33:03,540 --> 00:33:04,960
It's bigger than I thought.
648
00:33:06,040 --> 00:33:07,830
[Xander]
Excuse me?
649
00:33:07,830 --> 00:33:08,960
The boat.
650
00:33:10,080 --> 00:33:11,330
Oh, okay. [laughs]
651
00:33:11,330 --> 00:33:12,670
Okay.
652
00:33:12,670 --> 00:33:14,830
Um, what are...
653
00:33:14,830 --> 00:33:16,120
What are you doing here?
654
00:33:16,120 --> 00:33:18,290
Well, when a cute,
relatively sober guy
655
00:33:18,290 --> 00:33:20,500
asks to show me his boat,
it intrigues me.
656
00:33:20,500 --> 00:33:22,210
Oh, well, I have no idea
657
00:33:22,210 --> 00:33:23,420
what makes you think
I was sober.
658
00:33:23,420 --> 00:33:24,670
Well, if you weren't,
659
00:33:24,670 --> 00:33:26,040
you hold your liquor
pretty well.
660
00:33:26,040 --> 00:33:28,000
Well, that is the, uh...
661
00:33:28,000 --> 00:33:30,040
the nicest compliment
I've had all day,
so thank you.
662
00:33:32,460 --> 00:33:33,830
You gonna give me a tour?
663
00:33:33,830 --> 00:33:35,040
Uh, yeah.
Yeah, yeah, come on.
664
00:33:36,420 --> 00:33:37,920
Just watch your step.
665
00:33:39,250 --> 00:33:40,960
Okay, I gotcha.
666
00:33:43,040 --> 00:33:45,710
Um, this is the, uh...
667
00:33:45,710 --> 00:33:46,750
the deck.
668
00:33:46,750 --> 00:33:49,080
Thank you, Captain Ahab.
669
00:33:49,080 --> 00:33:50,210
You're very welcome.
670
00:33:50,210 --> 00:33:52,460
And this is
the bridge, right?
671
00:33:52,460 --> 00:33:53,830
Yeah. Good eye.
Real good eye.
672
00:33:53,830 --> 00:33:54,880
Looked it up.
673
00:33:54,880 --> 00:33:56,500
Oh. Clever.
Very clever.
674
00:33:56,500 --> 00:33:59,540
How'd someone so young
get to own his own boat?
675
00:33:59,540 --> 00:34:02,250
Uh, it's...
676
00:34:02,250 --> 00:34:04,920
my dad, he left it to me.
677
00:34:06,580 --> 00:34:09,170
Could use
a little paint maybe.
678
00:34:09,170 --> 00:34:11,920
Yeah, she needs
a lot more than that.
679
00:34:13,040 --> 00:34:14,170
Wow.
680
00:34:18,960 --> 00:34:21,170
He must have
thought a lot of you.
681
00:34:21,170 --> 00:34:22,710
Your dad.
682
00:34:25,040 --> 00:34:26,120
Yeah.
683
00:34:30,290 --> 00:34:31,960
I'm glad you came by.
684
00:34:34,170 --> 00:34:35,170
[hisses]
685
00:34:37,920 --> 00:34:39,540
You.
686
00:34:39,540 --> 00:34:41,210
Help.
687
00:34:41,210 --> 00:34:44,080
I see this one is
still as charming as ever.
688
00:34:44,080 --> 00:34:46,080
She was leader.
689
00:34:51,210 --> 00:34:53,290
Now she must ask Ryn
690
00:34:55,170 --> 00:34:56,080
for help.
691
00:35:14,580 --> 00:35:15,830
I help.
692
00:35:22,670 --> 00:35:24,210
[globe rolling]
693
00:35:24,210 --> 00:35:26,580
Ryn, they can't stay here.
694
00:35:28,880 --> 00:35:30,040
I know.
695
00:35:35,250 --> 00:35:36,380
[door rattles]
696
00:35:38,710 --> 00:35:40,460
[glass breaks]
697
00:35:40,460 --> 00:35:42,830
When can they go
back to the water?
698
00:35:42,830 --> 00:35:44,420
We don't know.
699
00:35:44,420 --> 00:35:46,670
I have to find out how much area
they're trying to grid.
700
00:35:48,250 --> 00:35:50,420
Well, what
the hell are we gonna do
with them all tonight?
701
00:35:53,210 --> 00:35:55,080
[soft hiss]
702
00:35:59,790 --> 00:36:01,040
I know a place.
703
00:36:18,920 --> 00:36:20,120
[soft hiss]
704
00:36:23,580 --> 00:36:25,120
Are you sure
this is a good idea?
705
00:36:25,120 --> 00:36:26,620
Best one I got.
706
00:36:26,620 --> 00:36:29,040
Does your dad know
you took his van?
707
00:36:29,040 --> 00:36:30,210
What do you think?
708
00:36:30,210 --> 00:36:32,080
Oh, great.
709
00:36:32,080 --> 00:36:33,790
Grand theft auto.
710
00:36:48,380 --> 00:36:50,790
You help me?
711
00:36:50,790 --> 00:36:52,120
[soft hiss]
712
00:37:08,170 --> 00:37:09,170
[light switch clicking]
713
00:37:09,170 --> 00:37:11,120
What if your parents
decide to show up?
714
00:37:11,120 --> 00:37:12,880
They haven't been here
for ten years,
715
00:37:12,880 --> 00:37:14,460
not since my mom's accident.
716
00:37:20,170 --> 00:37:23,000
Gotta figure out food,
water.
717
00:37:23,000 --> 00:37:24,830
There's a stream
just down the hill.
718
00:37:24,830 --> 00:37:27,120
-We can get supplies
in the morning.
-Okay.
719
00:37:27,120 --> 00:37:29,670
Ryn, will more of them
come to land?
720
00:37:29,670 --> 00:37:31,170
I don't know.
721
00:37:36,420 --> 00:37:37,540
I always told you
722
00:37:37,540 --> 00:37:40,000
to not trust Ted.
723
00:37:40,000 --> 00:37:42,120
He would throw
his own mother
under the bus.
724
00:37:42,120 --> 00:37:44,040
Not gonna defend the man.
725
00:37:44,040 --> 00:37:46,330
Does Maddie know
they took your badge?
726
00:37:47,830 --> 00:37:50,170
I haven't seen her yet.
727
00:37:50,170 --> 00:37:53,380
I'm hoping she's patching
things up with Ben.
728
00:37:54,790 --> 00:37:55,830
Ted's son.
729
00:37:55,830 --> 00:37:58,380
Maddie is dating
Ben Pownall?
730
00:37:58,380 --> 00:37:59,670
Was.
731
00:37:59,670 --> 00:38:01,250
They've hit a bump.
732
00:38:01,250 --> 00:38:04,080
[sighs] I'll bet Elaine's
eating that up.
733
00:38:06,040 --> 00:38:07,120
Maddie didn't tell me.
734
00:38:09,290 --> 00:38:10,460
I don't blame her.
735
00:38:10,460 --> 00:38:13,290
Gotta give her some time.
736
00:38:13,290 --> 00:38:16,120
We both know she needs
more than just time.
737
00:38:18,120 --> 00:38:20,500
Did you find what you
were looking for
in the closet?
738
00:38:20,500 --> 00:38:23,120
Yeah.
My favorite slippers.
739
00:38:23,120 --> 00:38:24,460
[chuckles]
740
00:38:26,750 --> 00:38:29,330
You kept everything
just the way it was
741
00:38:29,330 --> 00:38:30,960
for ten months.
742
00:38:33,000 --> 00:38:35,210
Well, ten months isn't
very long in a lifetime.
743
00:39:03,460 --> 00:39:05,000
[buzzing]
744
00:39:26,210 --> 00:39:28,380
Lieutenant Martinez
reporting.
745
00:39:28,380 --> 00:39:30,170
I've followed the trail,
gained access,
746
00:39:30,170 --> 00:39:32,380
secured the location.
747
00:39:32,380 --> 00:39:34,920
I'll be in touch.
748
00:39:34,920 --> 00:39:35,960
[beep]
749
00:39:35,960 --> 00:39:37,750
[Ryn] You can go.
750
00:39:37,750 --> 00:39:39,710
I will take care
of them.
751
00:39:39,710 --> 00:39:41,330
Ryn, we're not leaving
you here alone.
752
00:39:41,330 --> 00:39:43,210
[Helen]
It's all right.
753
00:39:43,210 --> 00:39:45,000
I'll stay.
754
00:39:45,000 --> 00:39:46,210
They're my people, too.
755
00:39:49,170 --> 00:39:50,620
You sure about this?
756
00:39:50,620 --> 00:39:52,210
We'll be fine.
757
00:39:52,210 --> 00:39:53,540
You two go back,
758
00:39:53,540 --> 00:39:55,580
bring supplies
in the morning.
759
00:39:55,580 --> 00:39:58,330
[female singer]
♪ Shallow breath ♪
760
00:39:58,330 --> 00:40:02,000
♪ Her desire for the deep ♪
761
00:40:02,000 --> 00:40:04,120
♪ Wasn't made for this ♪
762
00:40:04,120 --> 00:40:07,290
♪ All the secrets that I keep ♪
763
00:40:07,290 --> 00:40:10,330
♪ Like a bomb inside of me ♪
764
00:40:10,330 --> 00:40:14,040
♪ I've been waiting
to be free ♪
765
00:40:14,040 --> 00:40:17,330
♪ If you pull me down ♪
766
00:40:17,330 --> 00:40:19,330
♪ You're goin' down with me ♪
767
00:40:19,330 --> 00:40:22,330
-♪ You're goin' down with me ♪
-[engine starts]
768
00:40:22,330 --> 00:40:26,710
♪ You're goin' down with me ♪
769
00:40:26,710 --> 00:40:29,750
♪ If you pull me dow-ow-own ♪
770
00:40:29,750 --> 00:40:32,790
♪ You're goin' down with me ♪
771
00:40:32,790 --> 00:40:35,960
♪ You're goin' down
with me ♪
772
00:40:35,960 --> 00:40:39,080
♪ If you pull me dow-ow-own ♪
773
00:40:39,080 --> 00:40:41,210
♪ You're goin' down with me ♪
774
00:40:41,210 --> 00:40:43,210
[whispering]
You must be tired.
775
00:40:43,210 --> 00:40:46,380
Why don't you go in there
and lie down?
776
00:40:46,380 --> 00:40:47,580
I stay.
777
00:40:51,790 --> 00:40:55,080
Oh. Poor thing.
778
00:40:55,080 --> 00:40:57,210
She seems lost.
779
00:40:57,210 --> 00:41:00,120
Sister's...
780
00:41:01,120 --> 00:41:02,170
baby.
781
00:41:06,380 --> 00:41:08,380
She's Donna's daughter?
782
00:41:08,380 --> 00:41:11,210
♪ You're goin' down with me ♪
783
00:41:11,210 --> 00:41:14,290
♪ If you pull me dow-ow-own ♪
784
00:41:14,290 --> 00:41:18,000
♪ You're goin' down with me ♪
785
00:41:18,000 --> 00:41:20,250
♪ You're goin' down
with me ♪
786
00:41:20,250 --> 00:41:23,880
♪ You're goin' down with me ♪
787
00:41:23,880 --> 00:41:27,210
♪ If you pull me dow-ow-own ♪
788
00:41:27,210 --> 00:41:29,500
♪ You're goin' down with me ♪
789
00:41:31,500 --> 00:41:33,920
[placid high-pitched call]
790
00:41:37,790 --> 00:41:40,420
[music playing]
49828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.