All language subtitles for Silent.Witness.S22E03.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,166 --> 00:00:30,390 Put your arms out in front of you. 2 00:00:30,416 --> 00:00:33,030 Now show me your chains, your shackles. 3 00:00:34,261 --> 00:00:36,235 Do you see them? No. 4 00:00:36,261 --> 00:00:38,267 Well, rattle them, rattle them. Can you hear them? 5 00:00:39,651 --> 00:00:41,079 Where are they? 6 00:00:42,698 --> 00:00:46,704 Your chains are forged by the preconceptions of others 7 00:00:46,728 --> 00:00:51,189 and your misconceptions of yourself. Of what you can do. 8 00:00:51,215 --> 00:00:53,268 Of how high you can fly. 9 00:00:53,293 --> 00:00:54,783 Of who you are. 10 00:00:56,057 --> 00:00:59,704 Your chains are in your minds and in your hearts. 11 00:01:01,527 --> 00:01:04,221 They are your fears and your temptations, 12 00:01:04,246 --> 00:01:06,987 but you must not succumb to them because you are... 13 00:01:08,402 --> 00:01:10,751 ...the stuff that dreams are made of. 14 00:01:10,777 --> 00:01:12,159 The stuff of dreams! 15 00:01:13,575 --> 00:01:16,674 You are the things I did not do. 16 00:01:16,700 --> 00:01:20,001 You are the things I will not do. 17 00:01:20,027 --> 00:01:23,751 You are the things I could not do. 18 00:01:26,263 --> 00:01:28,862 You are the children, the grandchildren 19 00:01:28,888 --> 00:01:34,097 of men and women who've made enormous sacrifices, 20 00:01:34,888 --> 00:01:37,753 but you will honour those sacrifices 21 00:01:37,777 --> 00:01:40,831 by living lives they could only dream of. 22 00:01:44,371 --> 00:01:48,706 You will not let yourselves down, because if you do, you let me down. 23 00:01:49,808 --> 00:01:52,191 And you don't want to let me down. 24 00:01:52,216 --> 00:01:54,316 No, sir. 25 00:01:54,341 --> 00:01:56,753 I have high hopes for you, 26 00:01:56,777 --> 00:01:59,033 and I try not to worry, 27 00:01:59,058 --> 00:02:01,753 because as my nan would say... 28 00:02:01,778 --> 00:02:05,801 "All crab find their hole..." 29 00:02:07,340 --> 00:02:08,473 "..all bread find his cheese, 30 00:02:08,497 --> 00:02:12,033 "and remember, you have guts like calabash." 31 00:02:27,341 --> 00:02:29,989 it's going to a club in Vauxhall. The Echo, yeah? 32 00:02:30,014 --> 00:02:32,033 Ask for Dominica. 33 00:02:32,058 --> 00:02:33,473 Take your helmet off. 34 00:02:44,341 --> 00:02:47,271 When I ask you to achieve, 35 00:02:47,295 --> 00:02:48,909 to gain skills, 36 00:02:48,935 --> 00:02:51,707 to read, do maths, to think, 37 00:02:51,733 --> 00:02:55,754 I'm not asking for me or just for you. 38 00:02:57,093 --> 00:03:01,068 I am asking for your parents. Your grandparents. 39 00:03:01,093 --> 00:03:02,991 Your great-grandparents. 40 00:03:03,015 --> 00:03:06,911 I am asking for all that has gone before 41 00:03:06,936 --> 00:03:09,582 and all that will come after. 42 00:03:13,126 --> 00:03:16,615 I'm asking for the future you. 43 00:03:17,829 --> 00:03:21,429 I'm asking for the person you can become. 44 00:04:29,569 --> 00:04:31,106 Skiving? 45 00:04:31,132 --> 00:04:32,824 That's what I do. 46 00:04:32,850 --> 00:04:35,466 I didn't want it to look like you were late. 47 00:04:35,492 --> 00:04:37,639 I'm not late. I'm not skiving. 48 00:04:38,896 --> 00:04:40,543 Terrorist? 49 00:04:40,569 --> 00:04:42,264 Nothing definitive. 50 00:04:42,288 --> 00:04:44,028 So what's the cause of the explosion? 51 00:04:44,053 --> 00:04:45,264 The expo thinks chemical. 52 00:04:48,646 --> 00:04:50,872 All cleared inside, sir. Thank you. 53 00:04:58,163 --> 00:05:00,233 I was walking here on the pavement, 54 00:05:00,257 --> 00:05:05,060 and there was an explosion here, and... like that. 55 00:05:05,086 --> 00:05:06,949 Where were you going? 56 00:05:06,975 --> 00:05:08,466 Home. 57 00:05:08,492 --> 00:05:10,639 Did you get his home address? 58 00:05:10,663 --> 00:05:11,997 G 59 00:05:13,288 --> 00:05:15,668 Where were you coming from? 60 00:05:15,694 --> 00:05:17,233 A shop. 61 00:05:17,257 --> 00:05:18,858 I was asking the gentleman. 62 00:05:18,882 --> 00:05:20,358 Shop. 63 00:05:21,975 --> 00:05:22,951 Is this yours? 64 00:05:24,898 --> 00:05:26,233 No. 65 00:05:26,259 --> 00:05:28,951 I've asked him. it's evidence. Who do you think it belongs to? 66 00:05:39,134 --> 00:05:40,797 Smells like cat urine. 67 00:05:53,244 --> 00:05:56,625 One body. Badly burnt. 68 00:05:56,649 --> 00:05:59,906 Jack Seat of the blast was here. 69 00:05:59,932 --> 00:06:01,547 Propane. 70 00:06:01,572 --> 00:06:02,985 Butane. 71 00:06:03,009 --> 00:06:05,672 Caught fire, 72 00:06:05,697 --> 00:06:09,077 but melted the plastic mains pipe. 73 00:06:09,103 --> 00:06:11,750 Water halted the fire's progress. 74 00:06:13,370 --> 00:06:16,625 Plausible theory. You could have said, "Jack, you're a genius," 75 00:06:16,649 --> 00:06:19,735 but instead you went with, "Plausible theory." 76 00:06:19,759 --> 00:06:22,360 Jack, you're a genius. Too late. 77 00:06:44,932 --> 00:06:46,345 Thomas? 78 00:06:46,370 --> 00:06:47,797 I? 79 00:06:47,822 --> 00:06:50,704 Has your body lost a hand or a wrist? 80 00:06:50,728 --> 00:06:52,829 Uh, no. 81 00:06:55,899 --> 00:06:57,362 16�! 82 00:06:58,465 --> 00:06:59,643 DI Ashton? 83 00:07:33,808 --> 00:07:36,033 Does he have any ID? 84 00:07:37,215 --> 00:07:38,314 Keys. 85 00:07:41,574 --> 00:07:43,862 To a scooter? Likely. 86 00:07:54,808 --> 00:07:57,346 I'll be outside if you need me. OK. 87 00:07:59,855 --> 00:08:01,346 Must be nice to have admirers. 88 00:08:01,372 --> 00:08:03,394 Don't start. 89 00:08:03,418 --> 00:08:04,596 So... 90 00:08:04,622 --> 00:08:05,862 One single blast. 91 00:08:05,887 --> 00:08:09,065 Likely he was already on the floor when the explosion occurred. 92 00:08:10,699 --> 00:08:12,346 Was he already dead? 93 00:08:12,372 --> 00:08:14,019 The blood is pooled. 94 00:08:18,810 --> 00:08:21,894 There's a lack of vital reaction around the wound. 95 00:08:24,060 --> 00:08:26,798 It's likely to be Darrenjameson. 96 00:08:26,824 --> 00:08:31,548 We traced him through the MSIN on the phone we found on his body. 97 00:08:31,574 --> 00:08:32,784 Age? 98 00:08:35,138 --> 00:08:37,192 15 years old. 99 00:08:59,498 --> 00:09:00,864 Thomas? 100 00:09:05,341 --> 00:09:07,035 Blisters. 101 00:09:09,139 --> 00:09:11,222 It smells like cat urine. 102 00:09:12,451 --> 00:09:13,660 That's what Thomas said. 103 00:09:13,686 --> 00:09:14,864 Huh. 104 00:09:14,889 --> 00:09:17,754 It's the anhydrous ammonia. Fertiliser? 105 00:09:17,778 --> 00:09:19,474 Used in fertiliser. 106 00:09:19,499 --> 00:09:21,270 And smells like piss. 107 00:09:21,296 --> 00:09:23,426 Elegant. Accurate. 108 00:09:30,046 --> 00:09:33,754 Pseudoephedrine hydrochloride sinus tablets. 109 00:09:33,778 --> 00:09:37,317 To turn pseudoephedrine into methamphetamine, 110 00:09:37,342 --> 00:09:39,581 you soak it in hydrochloric acid 111 00:09:39,606 --> 00:09:42,676 in order to lose the OH molecule, 112 00:09:42,701 --> 00:09:44,676 and then add an H molecule back 113 00:09:44,701 --> 00:09:48,537 by soaking it in NaOH. 114 00:09:48,562 --> 00:09:49,865 Drain cleaner. 115 00:09:49,889 --> 00:09:53,865 Yeah, and that creates a double bond on the molecule. 116 00:09:53,890 --> 00:09:57,913 You break the double bond using hydrogen gas... 117 00:09:59,000 --> 00:10:00,975 and nickel metal, 118 00:10:01,000 --> 00:10:04,615 bring the pH level up 119 00:10:04,640 --> 00:10:08,475 by filtering the chemical through coffee filters, 120 00:10:08,500 --> 00:10:11,427 and then, to make the crystals, 121 00:10:11,452 --> 00:10:15,350 you add ethyl alcohol. 122 00:10:16,452 --> 00:10:18,148 It was a meth lab. 123 00:10:18,173 --> 00:10:22,100 I mean, "lab" makes it sound too grand, but... 124 00:10:24,327 --> 00:10:27,320 You're basically Walter White in disguise, aren't you? 125 00:10:29,142 --> 00:10:30,350 The 126 00:10:41,735 --> 00:10:43,945 How was school today, white boy? 127 00:10:43,970 --> 00:10:47,302 You got any money I could borrow, fem? He's all right, bruv. 128 00:10:48,610 --> 00:10:50,023 Leave him alone. 129 00:10:50,048 --> 00:10:51,427 You're movin' soft. 130 00:10:53,250 --> 00:10:55,788 See you tomorrow, yeah? Don't forget my money, innit? 131 00:10:57,048 --> 00:10:58,788 You're funny, bruv. 132 00:10:58,813 --> 00:10:59,898 Thank you. 133 00:11:01,813 --> 00:11:04,116 How are you, Noah? I'm good. 134 00:11:04,142 --> 00:11:05,506 How are you doing, George? 135 00:11:06,688 --> 00:11:08,070 You plant any seeds today? 136 00:11:08,095 --> 00:11:09,178 Time will tell. 137 00:11:09,203 --> 00:11:11,976 Time always tells. 138 00:11:13,485 --> 00:11:14,460 Thanks. 139 00:11:36,001 --> 00:11:38,101 Just want to turn you bad. 140 00:11:39,173 --> 00:11:40,538 Make you a bad girl. 141 00:11:44,626 --> 00:11:45,664 Not going to happen. 142 00:11:49,251 --> 00:11:51,914 Come on, girls. 143 00:11:51,940 --> 00:11:54,149 You're killing me! 144 00:11:56,894 --> 00:11:59,304 You know I think you're peng. 145 00:12:15,846 --> 00:12:17,072 That's very good. 146 00:12:21,206 --> 00:12:22,711 Are you all right, darling? 147 00:12:30,004 --> 00:12:31,775 No. Nothing. 148 00:12:33,144 --> 00:12:34,402 Did you think I didn't look? 149 00:12:46,894 --> 00:12:48,415 Minicab? 150 00:12:50,332 --> 00:12:51,822 How's it going? 151 00:12:51,847 --> 00:12:53,620 Let's talk. 152 00:12:53,644 --> 00:12:55,588 No more fine. 153 00:12:56,972 --> 00:12:58,947 Stupid man blows himself up. 154 00:13:00,082 --> 00:13:02,277 I get new man from home who don't blow himself up. 155 00:13:04,255 --> 00:13:07,230 If I have nothing to sell, they're going to go somewhere else. 156 00:13:07,254 --> 00:13:10,792 I got crack. I've got spice I need to get rid of. 157 00:13:10,817 --> 00:13:12,870 Sell it to the meth-heads 'til we get more. 158 00:13:14,332 --> 00:13:15,870 You get a new boy? 159 00:13:17,129 --> 00:13:18,307 Not yet. 160 00:13:18,332 --> 00:13:22,152 You need a new boy to carry, yeah? You don't want to be doing that. 161 00:13:22,177 --> 00:13:24,713 Does this make sense? 162 00:13:24,739 --> 00:13:26,072 Mm-hm. 163 00:13:26,097 --> 00:13:28,385 You'll find one, another zana. 164 00:13:28,411 --> 00:13:29,995 OK. 165 00:13:30,019 --> 00:13:31,386 I got good gear coming. 166 00:13:31,412 --> 00:13:32,465 Something special. 167 00:13:35,457 --> 00:13:38,668 You need to work more with the blacks, get a crew. 168 00:13:38,692 --> 00:13:39,903 It's good business. 169 00:13:39,927 --> 00:13:43,341 Let them run for you, sell for you, protect you. 170 00:13:43,365 --> 00:13:46,183 Let them make some money. Easy. 171 00:13:46,209 --> 00:13:48,870 Why don't you do that? You racist, or something? 172 00:13:48,895 --> 00:13:51,028 I'm not racist, no. 173 00:13:51,052 --> 00:13:54,308 Give them money. Make them feel important. 174 00:13:54,334 --> 00:13:55,698 Easy. 175 00:13:55,724 --> 00:13:58,591 They think they tough. 176 00:14:05,895 --> 00:14:07,153 Alexandre Dumas? 177 00:14:09,052 --> 00:14:12,184 The Three Musketeers, Count Of Monte Cristo, 178 00:14:12,210 --> 00:14:13,543 The Man In The Iron Mask. 179 00:14:13,567 --> 00:14:16,059 It's like living in a never-ending quiz show. 180 00:14:16,085 --> 00:14:17,948 Yes, and he was also black. 181 00:14:17,974 --> 00:14:19,668 He was French. 182 00:14:19,692 --> 00:14:21,231 What, you can't be both? 183 00:14:21,256 --> 00:14:23,573 Actually, he was French Haitian. 184 00:14:23,599 --> 00:14:26,825 His grandfather was a white French nobleman. 185 00:14:26,850 --> 00:14:28,950 His grandmother was a black Haitian slave. 186 00:14:28,975 --> 00:14:31,388 His father was a really successful French general 187 00:14:31,413 --> 00:14:33,106 whose enemies, including Napoleon, 188 00:14:33,131 --> 00:14:35,341 used to call him the Black Devil. 189 00:14:37,490 --> 00:14:38,513 Pushkin? 190 00:14:38,538 --> 00:14:41,543 He wrote Eugene Onegin, 191 00:14:41,567 --> 00:14:44,466 Boris Godunov and, um, loads of poems. 192 00:14:44,490 --> 00:14:46,575 Just go with "black". 193 00:14:46,600 --> 00:14:48,309 He was black! 194 00:14:48,335 --> 00:14:49,668 Good. 195 00:14:49,693 --> 00:14:51,543 Why? 196 00:14:51,568 --> 00:14:53,341 Pass. 197 00:14:53,365 --> 00:14:55,700 His great-grandfather was from Cameroon. 198 00:14:55,725 --> 00:14:57,981 You know, Pushkin was the greatest Russian poet. 199 00:14:58,006 --> 00:15:01,013 And, yes, he was also black. 200 00:15:01,038 --> 00:15:03,106 Do you think he knew? 201 00:15:04,288 --> 00:15:06,231 See you next week. 202 00:15:06,256 --> 00:15:07,434 Bye! Bye! 203 00:15:10,413 --> 00:15:11,825 Lord Byron. 204 00:15:11,850 --> 00:15:13,982 Lord Byron was not black! 205 00:15:14,008 --> 00:15:15,934 L 206 00:15:15,960 --> 00:15:17,061 But he wishes he was! 207 00:15:17,086 --> 00:15:20,857 Cultural appropriation? I'd be guessing. 208 00:15:20,883 --> 00:15:22,418 Hmm. 209 00:15:22,443 --> 00:15:24,639 Cultural celebration, actually! 210 00:15:24,663 --> 00:15:27,311 Why do you celebrate drug-dealing, misogynistic rap artists? 211 00:15:27,336 --> 00:15:29,668 I don't celebrate them. 212 00:15:29,693 --> 00:15:32,466 Well, maybe I want to celebrate black culture. 213 00:15:32,491 --> 00:15:34,668 Oh, you think drill is black culture? 214 00:15:34,693 --> 00:15:36,950 I think it reflects a time and a place. 215 00:15:36,975 --> 00:15:40,496 That is not black culture. Dumas is black culture. 216 00:15:40,522 --> 00:15:42,746 That's the whole point! 217 00:15:42,772 --> 00:15:45,216 Can we eat? 218 00:15:45,241 --> 00:15:46,668 Yeah. 219 00:16:02,538 --> 00:16:04,544 You never going to play for England, though. 220 00:16:04,570 --> 00:16:07,544 You don't know shit. He knows one thing that you don't know. 221 00:16:07,570 --> 00:16:08,669 What's that? 222 00:16:13,648 --> 00:16:17,469 ...I'm being dead serious. My man's probably on, what, 100K a year? 223 00:16:24,571 --> 00:16:27,109 Yeah, yeah, yeah. Hey, you, man. 224 00:16:29,134 --> 00:16:31,345 You! Uh... you got anything? 225 00:16:31,370 --> 00:16:34,577 You know, just help me take the edge off? 226 00:16:34,602 --> 00:16:35,782 You got coin? 227 00:16:37,213 --> 00:16:39,672 Yeah. I'll pay you tomorrow. 228 00:16:39,697 --> 00:16:41,110 Shit. 229 00:16:42,822 --> 00:16:47,033 Something that can help. Don't touch me, man. Get out of here. 230 00:16:48,447 --> 00:16:52,625 What is she talking about? She was so dead, blud. 231 00:16:52,650 --> 00:16:54,471 I don't even know, bruv. 232 00:16:54,495 --> 00:16:57,111 It's OK. I'll help you. 233 00:17:04,246 --> 00:17:05,471 I got something. 234 00:17:06,808 --> 00:17:07,784 Y 235 00:17:12,371 --> 00:17:13,346 Pay you tomorrow? 236 00:17:15,605 --> 00:17:16,659 Pay me now. 237 00:18:10,373 --> 00:18:12,580 Moi Burnt. 238 00:18:12,605 --> 00:18:15,941 Acid? Inhalation. 239 00:18:18,855 --> 00:18:21,097 Ulceration of the respiratory tract. 240 00:18:24,967 --> 00:18:27,144 Lungs probably oedematous. 241 00:18:27,170 --> 00:18:28,455 A result of the lungs 242 00:18:28,480 --> 00:18:31,674 coming into contact with hydrochloric acid fumes. 243 00:18:31,700 --> 00:18:33,222 A chest wound 7 244 00:18:33,248 --> 00:18:36,830 Penetrating projectile wound. Yes, debris from the explosion. 245 00:18:39,935 --> 00:18:41,911 Part of a table leg. 246 00:18:41,935 --> 00:18:44,192 But it had nothing to do with the cause of death. 247 00:18:44,217 --> 00:18:45,989 There's a lack of internal bleeding 248 00:18:46,013 --> 00:18:49,347 that would confirm that he was dead before he was impaled. 249 00:18:49,373 --> 00:18:52,472 Darren inhaled HCL fumes. 250 00:18:52,498 --> 00:18:56,067 His airways, sinuses and lungs 251 00:18:56,092 --> 00:18:59,832 were burnt by the fumes, causing acute respiratory distress syndrome 252 00:18:59,856 --> 00:19:01,582 and asphyxiation. 253 00:19:01,606 --> 00:19:03,067 Second victim? 254 00:19:03,092 --> 00:19:04,299 Same cause of death? 255 00:19:04,325 --> 00:19:07,661 Uh, no. No. 256 00:19:07,685 --> 00:19:10,222 He did not inhale the fumes... 257 00:19:10,248 --> 00:19:13,067 ...we think because he was wearing this. 258 00:19:13,092 --> 00:19:15,503 Some sort of filtered face mask. 259 00:19:15,528 --> 00:19:18,911 Yes, it's likely that he was the cook. 260 00:19:18,935 --> 00:19:20,894 Injuries were multiple blast and burns. 261 00:19:20,920 --> 00:19:23,332 You can see he resembles a bomb victim. 262 00:19:23,356 --> 00:19:25,145 So he was close to the seat of the blast? 263 00:19:26,731 --> 00:19:27,942 2 264 00:19:27,967 --> 00:19:31,223 Which is consistent with him making methamphetamine. 265 00:19:31,249 --> 00:19:32,957 Do we know who he is? 266 00:19:32,981 --> 00:19:35,395 We're going to struggle. 267 00:19:35,421 --> 00:19:37,628 We've got a DNA profile, but no match. 268 00:19:37,653 --> 00:19:39,145 No criminal record? That we've found, no. 269 00:19:39,171 --> 00:19:41,317 The severe burns to his body and face 270 00:19:41,343 --> 00:19:43,707 will make identification difficult. 271 00:19:43,731 --> 00:19:46,550 We'll run further tests as necessary, but the CT scan indicates 272 00:19:46,576 --> 00:19:48,503 he's a white male, approximately 40 years old. 273 00:19:48,528 --> 00:19:52,270 So Darren Jameson was a drug dealer collecting the crystal meth 274 00:19:52,296 --> 00:19:55,067 that the unknown victim was making. 275 00:19:55,093 --> 00:19:56,145 Yeah. 276 00:19:57,374 --> 00:19:59,895 Good morning. It's Noah Taylor from Cerrington 277 00:19:59,921 --> 00:20:02,537 calling about your son's attendance. 278 00:20:02,561 --> 00:20:04,458 He has a number of unexcused absences, 279 00:20:04,482 --> 00:20:06,020 and he's not here again today. 280 00:20:10,686 --> 00:20:11,662 Mrs Jameson? 281 00:20:13,093 --> 00:20:14,740 Mrs Jameson, are you OK? 282 00:20:14,765 --> 00:20:18,050 Yeah, he...he was in an accident. 283 00:20:18,076 --> 00:20:19,380 He... 284 00:20:19,404 --> 00:20:21,973 Oh, lam terribly sorry to hear that, Mrs Jameson. 285 00:20:23,890 --> 00:20:29,067 If there's anything I can do... OK. Yeah. Thank you. 286 00:20:33,982 --> 00:20:36,426 Mr Taylor? 287 00:20:36,451 --> 00:20:38,270 There are some police officers here to see you. 288 00:20:43,015 --> 00:20:45,224 I was actually just talking with his mother. 289 00:20:45,250 --> 00:20:48,380 How did he die? There was an accident. 290 00:20:48,404 --> 00:20:51,631 We can't really say more than that at the moment. Of course. 291 00:20:54,452 --> 00:20:55,506 Here we are. 292 00:20:57,452 --> 00:20:58,413 Thank you. 293 00:21:01,530 --> 00:21:02,506 Cheers. 294 00:21:04,719 --> 00:21:09,273 So sad, you know, a young person. The potential. 295 00:21:10,376 --> 00:21:13,867 We'll let you know when we're done. Yeah. Course. 296 00:21:18,531 --> 00:21:21,352 You didn't want to tell him his student was a drug dealer? 297 00:21:21,376 --> 00:21:23,507 It's what we think, it's not what we know. 298 00:21:23,531 --> 00:21:25,429 I don't want to leap to conclusions. 299 00:21:25,453 --> 00:21:27,711 That's not much of a leap. 300 00:21:27,736 --> 00:21:30,179 I like to keep an open mind, 301 00:21:30,203 --> 00:21:32,867 stay open to possibilities. 302 00:21:53,204 --> 00:21:55,898 He's got an admirer. 303 00:21:55,923 --> 00:21:59,586 You see an admirer, I see three months of male indecision, 304 00:21:59,611 --> 00:22:02,180 confusion and hurt. 305 00:22:04,127 --> 00:22:06,070 He's never that funny. 306 00:22:06,096 --> 00:22:08,900 Jack. Jack. Two minutes, please. 307 00:22:08,924 --> 00:22:11,025 Urn, I'd better go. 308 00:22:11,049 --> 00:22:12,664 Oh, OK. 309 00:22:12,690 --> 00:22:14,258 Should we... 310 00:22:15,440 --> 00:22:17,150 "get a drink sometime? 311 00:22:21,768 --> 00:22:23,461 Oh. 312 00:22:23,487 --> 00:22:24,868 Oh. 313 00:22:25,971 --> 00:22:27,383 See you later. OK. 314 00:22:27,407 --> 00:22:28,414 Yeah. 315 00:22:32,532 --> 00:22:33,869 Right. Shall we? 316 00:22:41,425 --> 00:22:42,634 Hello? 317 00:22:42,659 --> 00:22:44,306 Now you've got my number. 318 00:22:49,894 --> 00:22:51,698 Oh, boy. 319 00:22:51,722 --> 00:22:54,948 That's the shield over his left pectoral. 320 00:22:54,972 --> 00:22:59,276 It's a synthetic fibre, most likely polyester. 321 00:23:04,200 --> 00:23:07,823 Huh. He was wearing a sport shirt. 322 00:23:07,847 --> 00:23:11,948 And the letters there, inside the shield? 323 00:23:11,972 --> 00:23:13,855 Do they know whose lock-up it was? 324 00:23:13,880 --> 00:23:16,230 Mmm, council. Tenant sublet it for cash. 325 00:23:16,255 --> 00:23:18,338 Is that a P? 326 00:23:18,364 --> 00:23:20,338 Yeah. A... 327 00:23:21,721 --> 00:23:23,790 ...T, that looks like a Z. 328 00:23:23,816 --> 00:23:25,902 Oh, uh, Partizani. 329 00:23:25,926 --> 00:23:27,665 PK Parthani. Tirana. 330 00:23:27,691 --> 00:23:29,230 Albania. 331 00:23:29,255 --> 00:23:31,230 He's Albanian? He might not be Albanian. 332 00:23:31,255 --> 00:23:33,744 He might simply support an Albanian team. 333 00:23:33,769 --> 00:23:37,260 Why would you do that? 334 00:24:00,333 --> 00:24:01,869 Are you OK? 335 00:24:01,894 --> 00:24:03,355 Yes, sir. 336 00:24:03,380 --> 00:24:05,744 Why aren't you in class? 337 00:24:05,769 --> 00:24:07,589 Don't tell me. 338 00:24:07,615 --> 00:24:08,994 Lysette. 339 00:24:09,019 --> 00:24:11,698 Why aren't you in class, Lysette? 340 00:24:11,722 --> 00:24:14,277 I'm meant to do reading practice with Miss Carthew, 341 00:24:14,301 --> 00:24:16,230 but I think she's forgot. 342 00:24:16,255 --> 00:24:18,464 Did she? 343 00:24:18,490 --> 00:24:20,589 Well, there's a lot on at the moment. 344 00:24:20,615 --> 00:24:22,261 I could do it with you. 345 00:24:22,287 --> 00:24:23,464 Yes, sir. 346 00:24:25,365 --> 00:24:26,744 What are you reading? 347 00:24:29,131 --> 00:24:31,136 Roald Dahl Do you know where you are? 348 00:24:35,662 --> 00:24:37,744 Sophie watched with... 349 00:24:41,052 --> 00:24:44,494 As-ton-ishment. ...as-ton-ishment. 350 00:24:45,662 --> 00:24:49,214 "What a strange and...moo... 351 00:24:49,240 --> 00:24:51,714 Moo. Moo... Moody, like the cow. 352 00:24:53,131 --> 00:24:57,541 "..moody creature this is," she thought. 353 00:24:57,567 --> 00:25:00,231 That's very good. Keep going. 354 00:25:05,490 --> 00:25:06,903 You read really good, sir. 355 00:25:08,615 --> 00:25:10,263 You read very well, sir. 356 00:25:11,693 --> 00:25:13,185 You speak well, too. 357 00:25:31,601 --> 00:25:32,858 Are you coming? 358 00:25:32,884 --> 00:25:34,295 We're going to be late. 359 00:25:36,181 --> 00:25:38,436 What did Jesse say he was doing? 360 00:25:38,461 --> 00:25:39,795 He'll meet us there. 361 00:25:42,444 --> 00:25:44,623 What will be, will be. 362 00:25:46,056 --> 00:25:47,623 Doesn't make me want it any less. 363 00:26:08,414 --> 00:26:09,701 I'm so sorry. 364 00:26:28,493 --> 00:26:32,030 This is much better than tina, and it doesn't blow up! 365 00:26:32,056 --> 00:26:33,313 Very, very good. 366 00:26:33,337 --> 00:26:34,671 Dance fever. 367 00:26:34,695 --> 00:26:36,625 Use it straight or mix it. 368 00:26:36,650 --> 00:26:38,189 They're going to like this. 369 00:26:38,213 --> 00:26:39,625 Going to sell easy. 370 00:26:39,650 --> 00:26:40,906 Doesn't need much. 371 00:26:40,932 --> 00:26:42,986 Little snap bags. 372 00:27:01,121 --> 00:27:03,875 Goodnight, Debbie. Goodnight, Mr Taylor. 373 00:27:59,044 --> 00:28:00,862 Mum! 374 00:28:00,886 --> 00:28:02,424 Talk to me! 375 00:28:02,450 --> 00:28:05,377 Please! Mum. 376 00:28:05,403 --> 00:28:07,535 What's wrong with you? 377 00:28:07,559 --> 00:28:10,423 What is it? Please, sir. Please help her. 378 00:28:10,449 --> 00:28:12,660 Who is it? My mother. 379 00:28:12,684 --> 00:28:14,738 Oh, God. 380 00:28:14,762 --> 00:28:17,346 OK. Mum, what's wrong with you? 381 00:28:17,372 --> 00:28:19,097 Mum! 382 00:28:19,123 --> 00:28:21,613 Yes, uh, I need an ambulance. 383 00:28:21,637 --> 00:28:24,502 I don't know. I really don't know what's wrong. 384 00:28:34,887 --> 00:28:37,019 M 385 00:28:37,045 --> 00:28:40,705 Sopranos, stop parbfiflflf 386 00:29:05,013 --> 00:29:06,628 Spice. 387 00:29:15,606 --> 00:29:17,222 Why do they freeze? 388 00:29:18,920 --> 00:29:21,755 Synthetic cannabinoid receptor agonists - 389 00:29:21,779 --> 00:29:24,787 disrupts the motor cortex in the brain, 390 00:29:24,811 --> 00:29:28,348 gives a sense of impossible lethargy and heaviness. 391 00:29:29,499 --> 00:29:32,630 Can you hear me? We're going to walk you to the ambulance. 392 00:29:32,654 --> 00:29:34,145 Get off! 393 00:29:34,171 --> 00:29:36,192 Whoa! That's mad! 394 00:29:36,218 --> 00:29:37,224 Stay back, please. 395 00:29:37,250 --> 00:29:39,473 Come on. Come here. 396 00:29:39,499 --> 00:29:41,912 Don't hurt her! Please! Come back over here, please. 397 00:29:41,936 --> 00:29:44,068 Come with me. She'll be much better off. 398 00:29:44,094 --> 00:29:46,176 That's it. Mum! 399 00:29:46,201 --> 00:29:47,913 Hold her down! Come, wait over here. 400 00:29:47,938 --> 00:29:49,834 Stop it. 401 00:29:49,858 --> 00:29:51,068 Hold her off, come on. 402 00:29:51,094 --> 00:29:53,068 Turn her over. Come on. 403 00:29:53,094 --> 00:29:55,146 Get her on. Hold her down. 404 00:29:55,172 --> 00:29:56,506 Let her go. Get off her. 405 00:29:56,530 --> 00:29:58,101 Get her on. Let her go. 406 00:30:00,297 --> 00:30:02,788 Leave her on the ground. She's hallucinating. 407 00:30:26,769 --> 00:30:28,071 Are they gone? 408 00:30:29,532 --> 00:30:31,383 Yeah. 409 00:30:32,566 --> 00:30:33,743 Are they coming? 410 00:30:33,769 --> 00:30:35,228 Ow! 411 00:30:35,252 --> 00:30:37,618 You're in my head! You're in my head. 412 00:30:37,644 --> 00:30:39,180 Let go! 413 00:30:39,204 --> 00:30:42,633 You're in my head. Get out! 414 00:30:42,657 --> 00:30:46,384 They're eating my brain... 415 00:30:46,409 --> 00:30:47,790 Get out! 416 00:30:47,816 --> 00:30:50,743 Let go... so we can help you. 417 00:30:55,049 --> 00:30:57,430 No-one can help me. 418 00:31:03,409 --> 00:31:05,229 All right, next week, we're working on Motherless Child, 419 00:31:05,253 --> 00:31:06,836 so please have a look at it. 420 00:31:06,862 --> 00:31:10,104 Now, we don't have many rehearsals left before our performance, 421 00:31:10,128 --> 00:31:12,821 so please, please, please try not to miss them. 422 00:31:12,846 --> 00:31:15,071 Thanks, guys. See you next week. 423 00:31:18,174 --> 00:31:19,509 I'll go help Mum, yeah? 424 00:31:22,612 --> 00:31:24,461 What's up? What are you doing? 425 00:31:24,487 --> 00:31:25,711 Going to study. 426 00:31:25,737 --> 00:31:26,836 What are you doing? 427 00:31:26,862 --> 00:31:28,431 Going to be heartbroken. 428 00:31:28,455 --> 00:31:30,306 Yeah? Yeah. 429 00:31:30,330 --> 00:31:31,354 Good luck with that. 430 00:31:31,378 --> 00:31:32,540 Won't need luck. 431 00:31:32,566 --> 00:31:33,634 Easy with you. 432 00:31:34,816 --> 00:31:35,901 That was good. 433 00:31:36,925 --> 00:31:38,259 Tell my mum. 434 00:31:38,284 --> 00:31:39,619 You don't think I will? 435 00:31:39,644 --> 00:31:41,948 Never going to happen. 436 00:31:41,972 --> 00:31:45,744 Ms Taylor? The choir was fu... 437 00:31:45,769 --> 00:31:46,744 Glen! 438 00:31:48,128 --> 00:31:50,666 The choir was very good. 439 00:31:53,080 --> 00:31:54,118 Thank you. 440 00:31:58,083 --> 00:31:59,057 Told you. 441 00:32:00,567 --> 00:32:03,541 Who's that boy? No-one. Well, Faith seems to like him. 442 00:32:03,567 --> 00:32:04,823 She needs to stay away from him. 443 00:32:04,847 --> 00:32:06,619 She doesn't want to get involved in all that. 444 00:32:06,644 --> 00:32:08,698 Involved in what? Nothing. 445 00:32:21,536 --> 00:32:23,339 Do you know who Pushkin is? 446 00:32:23,365 --> 00:32:24,667 Haven't got a clue. 447 00:32:40,177 --> 00:32:41,387 See ya. 448 00:32:55,240 --> 00:32:56,231 Overdose? 449 00:32:58,099 --> 00:33:00,667 No obvious sign of injury or assault. 450 00:33:00,692 --> 00:33:02,465 Ready? 451 00:33:03,567 --> 00:33:05,028 Do we have a name for the deceased? 452 00:33:08,615 --> 00:33:10,792 John Smith. 453 00:33:13,693 --> 00:33:15,542 That guy's a comedian. 454 00:33:24,568 --> 00:33:26,794 Thanks. 455 00:33:33,085 --> 00:33:37,263 Darling, you're just going to come with me. Is that all right? 456 00:33:37,288 --> 00:33:39,544 I saw one of my students rather distressed. 457 00:33:39,568 --> 00:33:43,467 She was with two people. The woman is the mother. 458 00:33:45,335 --> 00:33:47,294 Lysette is her daughter. 459 00:33:51,568 --> 00:33:55,310 Don't worry, Social Services have been called. 460 00:34:00,974 --> 00:34:02,950 All of that craziness on the floor, like... 461 00:34:02,974 --> 00:34:05,982 Why are you laughing? Mr Taylor... 462 00:34:09,882 --> 00:34:13,389 What about this is funny? Mr Taylor, let it go. 463 00:34:16,179 --> 00:34:17,826 I'm talking to you. 464 00:34:17,851 --> 00:34:19,905 There is nothing funny here! 465 00:34:19,929 --> 00:34:21,701 There's nothing funny. 466 00:34:21,726 --> 00:34:24,467 Relax yourself. Who are you? 467 00:34:24,492 --> 00:34:25,717 Don't do it. 468 00:34:25,742 --> 00:34:27,545 It's not worth it. 469 00:34:31,132 --> 00:34:33,623 Yeah, listen to your boy. 470 00:34:33,648 --> 00:34:34,827 It's cool, man. 471 00:34:46,010 --> 00:34:49,110 She's alive. Better if she was dead. 472 00:34:53,215 --> 00:34:55,751 Go after them. Yeah? Go. 473 00:35:05,496 --> 00:35:07,829 You're angry. 474 00:35:08,887 --> 00:35:11,143 Yes, lam angry. 475 00:35:11,168 --> 00:35:13,422 They trample on your seeds. 476 00:35:16,762 --> 00:35:18,346 All over them. 477 00:35:20,650 --> 00:35:23,268 It's OK to be angry. 478 00:35:38,606 --> 00:35:41,018 Ooh! Uh-ooh! 479 00:35:43,402 --> 00:35:44,972 What's good, man? Hello, lonely boy. 480 00:35:44,996 --> 00:35:46,347 Where you coming from? 481 00:35:46,371 --> 00:35:47,987 Coming from... 482 00:35:48,012 --> 00:35:50,706 Why you so lonely? Go to see your girlfriend? 483 00:35:50,731 --> 00:35:51,987 See the girlfriend... 484 00:35:52,012 --> 00:35:53,675 just cos you get turned down. 485 00:35:53,699 --> 00:35:55,597 I'm joking- Somebody! here, man. 486 00:35:55,621 --> 00:35:57,425 What you telling me? 487 00:35:57,449 --> 00:35:59,581 You good? I'm good. 488 00:35:59,606 --> 00:36:01,675 Hey, man, who's this? 489 00:36:11,561 --> 00:36:13,036 Do you want to make some money? 490 00:36:16,170 --> 00:36:17,425 Good money. 491 00:36:18,528 --> 00:36:20,550 How good, Mud 492 00:36:24,217 --> 00:36:25,425 We can get you anything. 493 00:36:25,451 --> 00:36:27,817 Sell baggies if you want. 494 00:36:27,842 --> 00:36:28,989 Smoke. 495 00:36:29,014 --> 00:36:31,019 I got started selling baggies at school. 496 00:36:31,045 --> 00:36:34,989 Easy. And we can get you this. 497 00:36:35,014 --> 00:36:36,269 Fentanyl. 498 00:36:36,295 --> 00:36:38,349 Dance fever. 499 00:36:38,373 --> 00:36:41,224 Better than ice. 500 00:36:41,248 --> 00:36:43,550 Makes the customer loyal. 501 00:36:43,576 --> 00:36:45,378 They gotta have it. 502 00:36:45,403 --> 00:36:46,864 Lots of ways to use it - 503 00:36:46,889 --> 00:36:50,067 you can sprinkle it on brown or grass. 504 00:36:50,092 --> 00:36:52,036 Only need a little. 505 00:36:52,061 --> 00:36:53,864 Blows your head off. 506 00:36:53,889 --> 00:36:56,956 Makes 'em need more. A slave to it. 507 00:36:56,981 --> 00:36:59,581 The best customer is a slave, 508 00:36:59,606 --> 00:37:02,193 and the best slave... 509 00:37:02,217 --> 00:37:04,628 ...is the one who thinks he's free. 510 00:37:06,498 --> 00:37:07,943 Let me see that. 511 00:37:10,170 --> 00:37:14,300 This shit is so strong it's better you use gloves. 512 00:37:17,403 --> 00:37:19,753 Shut up, bruv. Why you laughing, bruv? 513 00:37:23,528 --> 00:37:26,378 The guy we found in the high street today, was it spice? 514 00:37:26,403 --> 00:37:28,818 We'll have results in the morning. Do we have a name for him? 515 00:37:28,842 --> 00:37:32,021 There was a name and an employee ID card in his wallet, 516 00:37:32,045 --> 00:37:35,300 confirming it now. Let me know when you have it, yeah? Yeah. 517 00:37:35,326 --> 00:37:37,864 Used to work in a call centre for an insurance company. 518 00:37:37,889 --> 00:37:39,628 Wore a tie to work. 519 00:37:39,653 --> 00:37:41,943 Don't imagine he thought he would end up like this. 520 00:37:45,327 --> 00:37:47,036 So, a friend invited me to dinner last week. 521 00:37:47,061 --> 00:37:49,661 You have friends? Hard to believe, I know. 522 00:37:49,686 --> 00:37:53,630 I say friend, more of an acquaintance. 523 00:37:53,655 --> 00:37:56,864 We met at a forensic conference in Cranleigh. 524 00:37:56,889 --> 00:38:00,818 I think he was trying to set me up with someone. Did it work? No. 525 00:38:00,842 --> 00:38:02,739 Got that T-shirt. 526 00:38:02,764 --> 00:38:05,599 Lot of smart people talking about global warming, 527 00:38:05,625 --> 00:38:07,177 organic food, the NHS... 528 00:38:07,202 --> 00:38:09,458 And after the creme brulee, 529 00:38:09,483 --> 00:38:11,177 out came a little bag of cocaine 530 00:38:11,202 --> 00:38:14,786 and a little mirror, and they start passing it around. 531 00:38:14,811 --> 00:38:16,302 I'm sure they'd no idea why I left, 532 00:38:16,327 --> 00:38:19,396 nor do they realise that they are the end of the supply chain. 533 00:38:19,422 --> 00:38:20,755 The money. 534 00:38:20,780 --> 00:38:24,630 They have no idea that they're responsible for the gangs 535 00:38:24,655 --> 00:38:26,099 and for the knives, because... 536 00:38:26,125 --> 00:38:28,833 ...because they don't see the carnage they leave along the way. 537 00:38:28,858 --> 00:38:30,536 The addicts who can't help themselves. 538 00:38:30,561 --> 00:38:33,630 The victims who made bad decisions. 539 00:38:34,766 --> 00:38:36,099 Cutting room. 540 00:38:36,125 --> 00:38:38,583 Your lab. This place. 541 00:38:38,608 --> 00:38:41,255 They're a monument to bad decisions. 542 00:38:41,280 --> 00:38:43,458 I know it's a crime, but I don't know how to solve it. 543 00:38:43,483 --> 00:38:46,664 It's not one crime, it's more than we can count. 544 00:38:46,688 --> 00:38:49,617 But we can only do what we can - help find the people 545 00:38:49,641 --> 00:38:53,132 who sell the crystal meth, help find the people who sell the spice 546 00:38:53,157 --> 00:38:55,273 and make money from other people's pain. 547 00:39:16,001 --> 00:39:16,976 Spice boy? 548 00:39:18,204 --> 00:39:19,460 Yeah. 549 00:39:19,485 --> 00:39:21,945 Any surprises? Nope. 550 00:39:21,971 --> 00:39:24,632 Haemorrhagic stroke in the parietal lobe. 551 00:39:24,657 --> 00:39:26,335 Catastrophic. 552 00:39:26,360 --> 00:39:28,304 Have you tested for synthetic cannabinoids? 553 00:39:28,329 --> 00:39:33,507 Yeah, we found SF-ADB, pyrethroids, piperonyl butoxide and permethrin. 554 00:39:40,126 --> 00:39:41,585 Permethrin. 555 00:39:41,610 --> 00:39:43,304 They often spray the leaves with cockroach killer. 556 00:39:43,329 --> 00:39:45,148 So what causes the stroke? 557 00:39:45,173 --> 00:39:46,273 All of it. 558 00:39:46,298 --> 00:39:47,742 Why would you put that in your body? 559 00:39:47,768 --> 00:39:50,070 It used to be legal. What were they thinking? 560 00:39:50,096 --> 00:39:52,101 Drinking excessive amounts of alcohol 561 00:39:52,126 --> 00:39:53,742 can trigger atrial fibrillation, 562 00:39:53,768 --> 00:39:56,460 increase your risk of stroke by 500%. Shall we ban alcohol? 563 00:39:56,485 --> 00:39:58,304 Well, you're not saying you think that spice should be made legal? 564 00:39:58,329 --> 00:40:00,947 Since it was criminalised, it became much more dangerous. 565 00:40:00,972 --> 00:40:04,461 The makers use insecticides to disguise the active ingredients 566 00:40:04,487 --> 00:40:06,056 so it can't be traced. 567 00:40:06,081 --> 00:40:07,635 So we can't trace the maker? 568 00:40:07,659 --> 00:40:09,181 It's very difficult. 569 00:40:09,206 --> 00:40:11,822 Aren't you in the business of very difficult? 570 00:40:13,300 --> 00:40:15,025 Synthetic cannabinoids are dangerous. 571 00:40:15,050 --> 00:40:17,947 People invented them to escape prosecution - 572 00:40:17,972 --> 00:40:21,135 one of the unexpected consequences of not legalising marijuana. 573 00:40:21,159 --> 00:40:24,025 Legalise it. Regulate it. Tax it. 574 00:40:24,050 --> 00:40:26,135 And John Smith in the cutting room wouldn't be dead. 575 00:40:26,159 --> 00:40:29,994 He'd be dead, it would just be from a different drug. 576 00:40:30,019 --> 00:40:33,980 You don't want to come back here. You'll be fine, OK? OK. Bye-bye. 577 00:40:39,880 --> 00:40:41,387 Hello, Pamela. 578 00:40:41,411 --> 00:40:43,387 Listen, let us help you. 579 00:40:43,411 --> 00:40:44,652 I don't need help. 580 00:40:44,677 --> 00:40:45,855 Then maybe you can help us. 581 00:40:47,677 --> 00:40:50,184 We want to keep you safe. 582 00:40:50,208 --> 00:40:52,494 Who's going to look after you? Keep away from me! 583 00:40:54,692 --> 00:40:58,105 I'm watching you, Pamela. Leave me alone! 584 00:41:33,739 --> 00:41:35,434 Hi, Mr Taylor. Afternoon. 585 00:41:36,849 --> 00:41:39,824 Have we heard from Social Services yet? I haven't. 586 00:41:39,849 --> 00:41:41,387 Is Lysette in class? No, sir. 587 00:41:41,411 --> 00:41:43,309 What are you lot looking at? 588 00:41:43,333 --> 00:41:45,699 Wait, wait, wait. Let's go, let's go, let's go. 589 00:41:45,724 --> 00:41:47,621 I think you're right, I think... 590 00:41:57,599 --> 00:41:59,574 You take that. 591 00:41:59,599 --> 00:42:01,106 Now you... 592 00:42:03,974 --> 00:42:09,090 You are coming with me. Get off me, bruv! Get off me, bruv! 593 00:42:09,288 --> 00:42:12,152 These are my students! I will not allow you to harm them. 594 00:42:12,177 --> 00:42:13,746 I will not allow it! 595 00:42:13,771 --> 00:42:15,903 Come on. 596 00:42:15,929 --> 00:42:19,090 Come on. I'll shank you up, you know. 597 00:42:20,693 --> 00:42:25,340 You want it, Mud This, for them? You want to give this to them? 598 00:42:25,365 --> 00:42:27,981 Why would you just squander your own opportunities? 599 00:42:28,007 --> 00:42:29,778 Oh, yeah, big man. 600 00:42:31,132 --> 00:42:32,217 You're nothing. 601 00:42:36,164 --> 00:42:37,592 And you're gone. 602 00:42:37,617 --> 00:42:38,826 Get out. 603 00:42:38,851 --> 00:42:40,139 Go on, get out of here. 604 00:42:40,164 --> 00:42:41,389 Yeah, go, get out. 605 00:42:41,414 --> 00:42:43,545 Run! Go on. 606 00:42:45,601 --> 00:42:49,030 Get your bags, take the shit with you. 607 00:42:49,054 --> 00:42:52,264 Get out! Get the hell out of here! 608 00:43:00,851 --> 00:43:02,748 You three, come here. 609 00:43:02,773 --> 00:43:04,748 He's coming. Whoa. 610 00:43:11,884 --> 00:43:14,014 May I? 611 00:43:15,931 --> 00:43:19,077 People take this to forget who they are. 612 00:43:19,101 --> 00:43:21,233 I don't want you to forget who you are. 613 00:43:21,259 --> 00:43:25,061 I don't want you to. I want you to remember everything. 614 00:43:28,009 --> 00:43:32,469 This is a tool of oppression designed to keep you down... 615 00:43:32,494 --> 00:43:34,264 "and make others rich. 616 00:43:55,400 --> 00:43:59,547 Yeah, she's with me at the moment. 617 00:43:59,572 --> 00:44:03,032 We don't know where the mother is. Stay with her for now. 618 00:44:03,057 --> 00:44:05,657 Yeah. Yeah, that's not a problem. 619 00:44:05,682 --> 00:44:07,813 And can you inform the school? 620 00:44:07,838 --> 00:44:09,704 Yeah, I can let them know. 621 00:44:09,728 --> 00:44:11,579 That's fine. 622 00:44:11,603 --> 00:44:12,860 Amanda? 623 00:44:17,730 --> 00:44:19,659 Can I go to school? 624 00:44:21,199 --> 00:44:22,862 I'll see you tomorrow. 625 00:44:22,887 --> 00:44:24,501 All right. Bye. Bye. 626 00:44:26,855 --> 00:44:28,347 You want to go somewhere dark? 627 00:44:28,371 --> 00:44:29,876 Jog on. 628 00:44:29,902 --> 00:44:31,222 I can't get you out of my head. 629 00:44:31,246 --> 00:44:33,579 I have to go. I've got practice. 630 00:44:35,324 --> 00:44:37,298 You coming to the Gauntlet tonight? 631 00:44:39,574 --> 00:44:42,579 Ah! You miss me already. 632 00:44:44,168 --> 00:44:45,579 You coming tonight? 633 00:44:50,809 --> 00:44:52,315 Don't do that! 634 00:44:52,340 --> 00:44:54,751 Somebody might see. 635 00:45:17,653 --> 00:45:20,144 Sorry. ls Jack here? 636 00:45:20,170 --> 00:45:23,128 No. I'm not sure where he is. 637 00:45:23,153 --> 00:45:24,456 What are you after? Hm? 638 00:45:24,481 --> 00:45:26,019 Oh, I just... 639 00:45:26,045 --> 00:45:27,456 I wanted to ask him a question. 640 00:45:27,481 --> 00:45:29,222 Can I help? 641 00:45:30,326 --> 00:45:32,474 No, it's OK, I don't think so. 642 00:45:32,498 --> 00:45:34,831 I am capable of answering questions. 643 00:45:37,653 --> 00:45:39,300 OK. 644 00:46:00,731 --> 00:46:02,989 Faith! What? Post! 645 00:46:06,326 --> 00:46:08,021 Feels thin. Open it! 646 00:46:13,250 --> 00:46:14,771 And...? 647 00:46:14,797 --> 00:46:15,990 I got in. Yes! 648 00:46:17,577 --> 00:46:18,788 St. Hugh's? 649 00:46:18,813 --> 00:46:20,742 A St Hugh's woman? 650 00:46:20,766 --> 00:46:22,177 I am so proud! 651 00:46:22,202 --> 00:46:24,070 So proud of you! 652 00:46:24,094 --> 00:46:27,023 College of the Prime Minister, leaders of nations. 653 00:46:27,047 --> 00:46:28,898 You know, the principal there was the first woman 654 00:46:28,922 --> 00:46:31,851 to be Lord Advocate of Scotland. Noah, please, 655 00:46:31,876 --> 00:46:34,583 just celebrate your daughter, not the whole of womankind. 656 00:46:34,608 --> 00:46:36,708 That's what I'm doing, of course. Yeah, right. 657 00:46:39,094 --> 00:46:42,380 D...A... 658 00:46:44,530 --> 00:46:45,710 Hey there. 659 00:46:45,735 --> 00:46:48,664 Hey. Your friend was here. 660 00:46:48,688 --> 00:46:51,539 Care to narrow that down at all? 661 00:46:51,563 --> 00:46:53,820 Police officer - Katie. 662 00:46:53,844 --> 00:46:55,617 Ashton? 663 00:46:55,641 --> 00:46:57,177 Yeah, that's her name. 664 00:46:57,202 --> 00:46:58,617 Whafd she want? 665 00:46:58,641 --> 00:47:00,177 Had a question. 666 00:47:00,202 --> 00:47:02,226 Wouldn't ask it. 667 00:47:02,251 --> 00:47:04,664 Maybe she wanted to ask you something private. 668 00:47:06,251 --> 00:47:07,773 Who knows? 669 00:47:07,798 --> 00:47:09,539 What are we doing? 670 00:47:09,563 --> 00:47:12,820 We are collecting DNA from the helmet 671 00:47:12,844 --> 00:47:15,460 to confirm it was worn by Darren, 672 00:47:15,485 --> 00:47:18,414 and you are testing the inside of a scooter box. 673 00:47:18,438 --> 00:47:19,695 For what? 674 00:47:19,719 --> 00:47:21,460 A takeaway? 675 00:47:27,282 --> 00:47:30,710 Don't be out late. We won't be. Where are you going? 676 00:47:30,735 --> 00:47:32,023 Meeting some friends at the Gauntlet. 677 00:47:32,048 --> 00:47:34,179 Well, if it gets too late, take a taxi home. 678 00:47:34,204 --> 00:47:35,335 Yeah, and be careful. 679 00:48:58,768 --> 00:49:00,822 Faith, I'm going to go, OK? 680 00:49:00,847 --> 00:49:03,619 It's OK. I'll be at home in a bit. 681 00:49:03,643 --> 00:49:04,867 Cool. 682 00:49:20,565 --> 00:49:22,416 You got anything for me? 683 00:49:34,769 --> 00:49:36,025 Smoke? 684 00:49:56,097 --> 00:49:57,947 You going to get with him? Maybe. 685 00:50:04,130 --> 00:50:05,230 You need a cigarette? 686 00:50:07,161 --> 00:50:09,697 Thank you. That's really kind. 687 00:50:09,722 --> 00:50:11,465 A pleasure. 688 00:50:11,489 --> 00:50:12,822 Girls' night out? 689 00:50:12,847 --> 00:50:15,697 Mm-hm. Come. Talk to me. 690 00:50:15,722 --> 00:50:18,572 As thanks for the cigarette. 691 00:50:18,597 --> 00:50:20,369 You come here often? 692 00:50:20,394 --> 00:50:23,387 No, this is the first time I've been here. Have you? 693 00:50:23,411 --> 00:50:28,027 We always go out together. Where's the boyfriend? 694 00:50:28,052 --> 00:50:29,465 Do you have a boyfriend? 695 00:50:31,364 --> 00:50:34,371 Where's Faith? ...Someone special like you... 696 00:50:35,927 --> 00:50:38,652 Faith? What are you doing? You're here! 697 00:50:41,724 --> 00:50:42,934 Where's your bodyguard? 698 00:50:44,240 --> 00:50:47,902 Your brother? Oh, he's gone home. Want to go somewhere dark? 699 00:50:57,492 --> 00:50:59,621 Oh, shit. What's going on? Come, come, come. 700 00:50:59,646 --> 00:51:02,139 What's wrong with her? Come on, babe, wake up. Faith? 701 00:51:03,335 --> 00:51:04,856 Faith? Wake up. 702 00:51:04,882 --> 00:51:05,983 Faith, it's me... 703 00:51:06,007 --> 00:51:07,621 We got to go, fam. 704 00:51:07,646 --> 00:51:09,824 No, you're not listening, we got to go! 705 00:51:09,849 --> 00:51:11,028 Faith, wake up! 706 00:51:11,054 --> 00:51:14,311 We've got to go now. We gotta go, bruv! 707 00:51:14,335 --> 00:51:15,949 Let's go, brother, go, go! 708 00:51:15,974 --> 00:51:18,233 You guys look after her. 709 00:51:18,259 --> 00:51:19,702 Call an ambulance! Call me, innit? 710 00:51:19,726 --> 00:51:21,139 Faith... Come on. 711 00:51:22,414 --> 00:51:25,295 Faith! Wake up, please, it's me. 712 00:52:05,086 --> 00:52:06,748 Hello? 713 00:52:06,773 --> 00:52:09,672 Hello, Mrs Taylor, this is the hospital A&E department... 714 00:52:14,931 --> 00:52:17,782 They've taken her to hospital. She'll be OK. 715 00:52:36,293 --> 00:52:37,626 Is she OK? 716 00:52:55,449 --> 00:52:57,298 Mommy's here... 717 00:53:02,686 --> 00:53:04,378 Hey, babba. 718 00:53:07,527 --> 00:53:08,786 Mommy's here. 719 00:53:10,811 --> 00:53:11,894 Daddy's here. 720 00:53:15,528 --> 00:53:17,222 Mr and Mrs Taylor? 721 00:53:20,170 --> 00:53:21,661 I'm sorry to have to tell you 722 00:53:21,686 --> 00:53:24,300 that we're not seeing any signs of brain activity. 723 00:53:25,842 --> 00:53:27,942 When you're ready, I can explain what that means 724 00:53:27,967 --> 00:53:29,067 and what the options are. 725 00:53:31,356 --> 00:53:32,864 Thank you. 726 00:53:35,811 --> 00:53:39,503 Please, Father, please, Father, please, I beg you to do this. 727 00:53:59,608 --> 00:54:01,990 Shh, shh, shh... 728 00:54:02,016 --> 00:54:03,474 Mommy's here. 729 00:54:14,655 --> 00:54:16,583 Crash team! Faith? 730 00:54:16,608 --> 00:54:18,255 Can you step out, please? Faith! 731 00:54:18,280 --> 00:54:21,099 What is it? Faith! Tell me what's... 732 00:54:21,125 --> 00:54:24,943 She's arrested. Come with me. No... Faith! I don't want to go! 733 00:54:24,969 --> 00:54:27,226 What's happening 7 I don't want to go! Do something! 734 00:54:27,251 --> 00:54:30,505 I love you, my little girl, I love you! 735 00:54:30,530 --> 00:54:32,771 Adrenaline. Going with compressions. 736 00:54:36,858 --> 00:54:37,943 Anything? 737 00:54:37,969 --> 00:54:39,740 No. 738 00:55:13,766 --> 00:55:16,427 Did you know your daughter used drugs? 739 00:55:16,452 --> 00:55:19,664 Her respiratory system slowed down till it stopped. 740 00:55:19,688 --> 00:55:22,867 Where did she get the drugs? I don't know. 741 00:55:22,891 --> 00:55:24,992 You wouldn't lie to me? No. 742 00:55:26,126 --> 00:55:28,427 Safe. You got one for you? 743 00:55:28,452 --> 00:55:29,505 Yeah. 744 00:55:29,530 --> 00:55:32,539 Who do you think you are? You think you're better than me, innit? 745 00:55:32,563 --> 00:55:34,695 That's what you think. 746 00:55:34,719 --> 00:55:36,382 No-one's going to come in. 747 00:55:38,016 --> 00:55:39,945 It's mental what happened, yeah? 748 00:55:39,969 --> 00:55:42,023 Anyone asking questions, you don't say nothing. 749 00:55:42,047 --> 00:55:45,257 Glen Cole is our main suspect. I believe your daughter knew him? 750 00:55:45,282 --> 00:55:48,570 I need your help, Jesse. I'm sorry about your sister, innit? 751 00:55:48,594 --> 00:55:50,554 Do you think she knew what she was smoking? 752 00:55:50,579 --> 00:55:54,257 No. But how can we be certain? 753 00:55:55,407 --> 00:55:56,664 I didn't kill nobody. 754 00:55:56,690 --> 00:55:58,867 I know who gave her the drugs. 755 00:55:58,893 --> 00:56:01,664 I'll go to prison because that's what happens to people like me. 756 00:56:01,690 --> 00:56:03,179 I've found something! 757 00:56:03,204 --> 00:56:06,179 Someone call a paramedic! 51935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.