Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,166 --> 00:00:30,390
Put your arms out in front of you.
2
00:00:30,416 --> 00:00:33,030
Now show me your chains, your shackles.
3
00:00:34,261 --> 00:00:36,235
Do you see them?
No.
4
00:00:36,261 --> 00:00:38,267
Well, rattle them, rattle them.
Can you hear them?
5
00:00:39,651 --> 00:00:41,079
Where are they?
6
00:00:42,698 --> 00:00:46,704
Your chains are forged by the
preconceptions of others
7
00:00:46,728 --> 00:00:51,189
and your misconceptions of yourself.
Of what you can do.
8
00:00:51,215 --> 00:00:53,268
Of how high you can fly.
9
00:00:53,293 --> 00:00:54,783
Of who you are.
10
00:00:56,057 --> 00:00:59,704
Your chains are in your minds
and in your hearts.
11
00:01:01,527 --> 00:01:04,221
They are your fears and your temptations,
12
00:01:04,246 --> 00:01:06,987
but you must not succumb
to them because you are...
13
00:01:08,402 --> 00:01:10,751
...the stuff that dreams are made of.
14
00:01:10,777 --> 00:01:12,159
The stuff of dreams!
15
00:01:13,575 --> 00:01:16,674
You are the things I did not do.
16
00:01:16,700 --> 00:01:20,001
You are the things I will not do.
17
00:01:20,027 --> 00:01:23,751
You are the things I could not do.
18
00:01:26,263 --> 00:01:28,862
You are the children, the grandchildren
19
00:01:28,888 --> 00:01:34,097
of men and women who've made
enormous sacrifices,
20
00:01:34,888 --> 00:01:37,753
but you will honour those sacrifices
21
00:01:37,777 --> 00:01:40,831
by living lives they could only dream of.
22
00:01:44,371 --> 00:01:48,706
You will not let yourselves down,
because if you do, you let me down.
23
00:01:49,808 --> 00:01:52,191
And you don't want to let me down.
24
00:01:52,216 --> 00:01:54,316
No, sir.
25
00:01:54,341 --> 00:01:56,753
I have high hopes for you,
26
00:01:56,777 --> 00:01:59,033
and I try not to worry,
27
00:01:59,058 --> 00:02:01,753
because as my nan would say...
28
00:02:01,778 --> 00:02:05,801
"All crab find their hole..."
29
00:02:07,340 --> 00:02:08,473
"..all bread find his cheese,
30
00:02:08,497 --> 00:02:12,033
"and remember, you have guts like calabash."
31
00:02:27,341 --> 00:02:29,989
it's going to a club in Vauxhall.
The Echo, yeah?
32
00:02:30,014 --> 00:02:32,033
Ask for Dominica.
33
00:02:32,058 --> 00:02:33,473
Take your helmet off.
34
00:02:44,341 --> 00:02:47,271
When I ask you to achieve,
35
00:02:47,295 --> 00:02:48,909
to gain skills,
36
00:02:48,935 --> 00:02:51,707
to read, do maths, to think,
37
00:02:51,733 --> 00:02:55,754
I'm not asking for me or just for you.
38
00:02:57,093 --> 00:03:01,068
I am asking for your parents.
Your grandparents.
39
00:03:01,093 --> 00:03:02,991
Your great-grandparents.
40
00:03:03,015 --> 00:03:06,911
I am asking for all that has gone before
41
00:03:06,936 --> 00:03:09,582
and all that will come after.
42
00:03:13,126 --> 00:03:16,615
I'm asking for the future you.
43
00:03:17,829 --> 00:03:21,429
I'm asking for the person
you can become.
44
00:04:29,569 --> 00:04:31,106
Skiving?
45
00:04:31,132 --> 00:04:32,824
That's what I do.
46
00:04:32,850 --> 00:04:35,466
I didn't want it to look
like you were late.
47
00:04:35,492 --> 00:04:37,639
I'm not late.
I'm not skiving.
48
00:04:38,896 --> 00:04:40,543
Terrorist?
49
00:04:40,569 --> 00:04:42,264
Nothing definitive.
50
00:04:42,288 --> 00:04:44,028
So what's the cause of the explosion?
51
00:04:44,053 --> 00:04:45,264
The expo thinks chemical.
52
00:04:48,646 --> 00:04:50,872
All cleared inside, sir.
Thank you.
53
00:04:58,163 --> 00:05:00,233
I was walking here on
the pavement,
54
00:05:00,257 --> 00:05:05,060
and there was an explosion
here, and... like that.
55
00:05:05,086 --> 00:05:06,949
Where were you going?
56
00:05:06,975 --> 00:05:08,466
Home.
57
00:05:08,492 --> 00:05:10,639
Did you get his home address?
58
00:05:10,663 --> 00:05:11,997
G
59
00:05:13,288 --> 00:05:15,668
Where were you coming from?
60
00:05:15,694 --> 00:05:17,233
A shop.
61
00:05:17,257 --> 00:05:18,858
I was asking the gentleman.
62
00:05:18,882 --> 00:05:20,358
Shop.
63
00:05:21,975 --> 00:05:22,951
Is this yours?
64
00:05:24,898 --> 00:05:26,233
No.
65
00:05:26,259 --> 00:05:28,951
I've asked him. it's evidence.
Who do you think it belongs to?
66
00:05:39,134 --> 00:05:40,797
Smells like cat urine.
67
00:05:53,244 --> 00:05:56,625
One body. Badly burnt.
68
00:05:56,649 --> 00:05:59,906
Jack
Seat of the blast was here.
69
00:05:59,932 --> 00:06:01,547
Propane.
70
00:06:01,572 --> 00:06:02,985
Butane.
71
00:06:03,009 --> 00:06:05,672
Caught fire,
72
00:06:05,697 --> 00:06:09,077
but melted the plastic mains pipe.
73
00:06:09,103 --> 00:06:11,750
Water halted the fire's progress.
74
00:06:13,370 --> 00:06:16,625
Plausible theory.
You could have
said, "Jack, you're a genius,"
75
00:06:16,649 --> 00:06:19,735
but instead you went
with, "Plausible theory."
76
00:06:19,759 --> 00:06:22,360
Jack, you're a genius.
Too late.
77
00:06:44,932 --> 00:06:46,345
Thomas?
78
00:06:46,370 --> 00:06:47,797
I?
79
00:06:47,822 --> 00:06:50,704
Has your body lost a hand or a wrist?
80
00:06:50,728 --> 00:06:52,829
Uh, no.
81
00:06:55,899 --> 00:06:57,362
16�!
82
00:06:58,465 --> 00:06:59,643
DI Ashton?
83
00:07:33,808 --> 00:07:36,033
Does he have any ID?
84
00:07:37,215 --> 00:07:38,314
Keys.
85
00:07:41,574 --> 00:07:43,862
To a scooter?
Likely.
86
00:07:54,808 --> 00:07:57,346
I'll be outside if you need me.
OK.
87
00:07:59,855 --> 00:08:01,346
Must be nice to have admirers.
88
00:08:01,372 --> 00:08:03,394
Don't start.
89
00:08:03,418 --> 00:08:04,596
So...
90
00:08:04,622 --> 00:08:05,862
One single blast.
91
00:08:05,887 --> 00:08:09,065
Likely he was already on the floor
when the explosion occurred.
92
00:08:10,699 --> 00:08:12,346
Was he already dead?
93
00:08:12,372 --> 00:08:14,019
The blood is pooled.
94
00:08:18,810 --> 00:08:21,894
There's a lack of vital
reaction around the wound.
95
00:08:24,060 --> 00:08:26,798
It's likely to be Darrenjameson.
96
00:08:26,824 --> 00:08:31,548
We traced him through the MSIN
on the phone we found on his body.
97
00:08:31,574 --> 00:08:32,784
Age?
98
00:08:35,138 --> 00:08:37,192
15 years old.
99
00:08:59,498 --> 00:09:00,864
Thomas?
100
00:09:05,341 --> 00:09:07,035
Blisters.
101
00:09:09,139 --> 00:09:11,222
It smells like cat urine.
102
00:09:12,451 --> 00:09:13,660
That's what Thomas said.
103
00:09:13,686 --> 00:09:14,864
Huh.
104
00:09:14,889 --> 00:09:17,754
It's the anhydrous ammonia.
Fertiliser?
105
00:09:17,778 --> 00:09:19,474
Used in fertiliser.
106
00:09:19,499 --> 00:09:21,270
And smells like piss.
107
00:09:21,296 --> 00:09:23,426
Elegant.
Accurate.
108
00:09:30,046 --> 00:09:33,754
Pseudoephedrine hydrochloride sinus tablets.
109
00:09:33,778 --> 00:09:37,317
To turn pseudoephedrine
into methamphetamine,
110
00:09:37,342 --> 00:09:39,581
you soak it in hydrochloric acid
111
00:09:39,606 --> 00:09:42,676
in order to lose the OH molecule,
112
00:09:42,701 --> 00:09:44,676
and then add an H molecule back
113
00:09:44,701 --> 00:09:48,537
by soaking it in NaOH.
114
00:09:48,562 --> 00:09:49,865
Drain cleaner.
115
00:09:49,889 --> 00:09:53,865
Yeah, and that creates a double
bond on the molecule.
116
00:09:53,890 --> 00:09:57,913
You break the double bond
using hydrogen gas...
117
00:09:59,000 --> 00:10:00,975
and nickel metal,
118
00:10:01,000 --> 00:10:04,615
bring the pH level up
119
00:10:04,640 --> 00:10:08,475
by filtering the chemical
through coffee filters,
120
00:10:08,500 --> 00:10:11,427
and then, to make the crystals,
121
00:10:11,452 --> 00:10:15,350
you add ethyl alcohol.
122
00:10:16,452 --> 00:10:18,148
It was a meth lab.
123
00:10:18,173 --> 00:10:22,100
I mean, "lab" makes it
sound too grand, but...
124
00:10:24,327 --> 00:10:27,320
You're basically Walter White
in disguise, aren't you?
125
00:10:29,142 --> 00:10:30,350
The
126
00:10:41,735 --> 00:10:43,945
How was school today, white boy?
127
00:10:43,970 --> 00:10:47,302
You got any money I could borrow, fem?
He's all right, bruv.
128
00:10:48,610 --> 00:10:50,023
Leave him alone.
129
00:10:50,048 --> 00:10:51,427
You're movin' soft.
130
00:10:53,250 --> 00:10:55,788
See you tomorrow, yeah?
Don't forget my money, innit?
131
00:10:57,048 --> 00:10:58,788
You're funny, bruv.
132
00:10:58,813 --> 00:10:59,898
Thank you.
133
00:11:01,813 --> 00:11:04,116
How are you, Noah?
I'm good.
134
00:11:04,142 --> 00:11:05,506
How are you doing, George?
135
00:11:06,688 --> 00:11:08,070
You plant any seeds today?
136
00:11:08,095 --> 00:11:09,178
Time will tell.
137
00:11:09,203 --> 00:11:11,976
Time always tells.
138
00:11:13,485 --> 00:11:14,460
Thanks.
139
00:11:36,001 --> 00:11:38,101
Just want to turn you bad.
140
00:11:39,173 --> 00:11:40,538
Make you a bad girl.
141
00:11:44,626 --> 00:11:45,664
Not going to happen.
142
00:11:49,251 --> 00:11:51,914
Come on, girls.
143
00:11:51,940 --> 00:11:54,149
You're killing me!
144
00:11:56,894 --> 00:11:59,304
You know I think you're peng.
145
00:12:15,846 --> 00:12:17,072
That's very good.
146
00:12:21,206 --> 00:12:22,711
Are you all right, darling?
147
00:12:30,004 --> 00:12:31,775
No. Nothing.
148
00:12:33,144 --> 00:12:34,402
Did you think I didn't look?
149
00:12:46,894 --> 00:12:48,415
Minicab?
150
00:12:50,332 --> 00:12:51,822
How's it going?
151
00:12:51,847 --> 00:12:53,620
Let's talk.
152
00:12:53,644 --> 00:12:55,588
No more fine.
153
00:12:56,972 --> 00:12:58,947
Stupid man blows himself up.
154
00:13:00,082 --> 00:13:02,277
I get new man from home
who don't blow himself up.
155
00:13:04,255 --> 00:13:07,230
If I have nothing to sell, they're
going to go somewhere else.
156
00:13:07,254 --> 00:13:10,792
I got crack. I've got spice
I need to get rid of.
157
00:13:10,817 --> 00:13:12,870
Sell it to the meth-heads
'til we get more.
158
00:13:14,332 --> 00:13:15,870
You get a new boy?
159
00:13:17,129 --> 00:13:18,307
Not yet.
160
00:13:18,332 --> 00:13:22,152
You need a new boy to carry, yeah?
You don't want to be doing that.
161
00:13:22,177 --> 00:13:24,713
Does this make sense?
162
00:13:24,739 --> 00:13:26,072
Mm-hm.
163
00:13:26,097 --> 00:13:28,385
You'll find one, another zana.
164
00:13:28,411 --> 00:13:29,995
OK.
165
00:13:30,019 --> 00:13:31,386
I got good gear coming.
166
00:13:31,412 --> 00:13:32,465
Something special.
167
00:13:35,457 --> 00:13:38,668
You need to work more with the
blacks, get a crew.
168
00:13:38,692 --> 00:13:39,903
It's good business.
169
00:13:39,927 --> 00:13:43,341
Let them run for you,
sell for you, protect you.
170
00:13:43,365 --> 00:13:46,183
Let them make some money. Easy.
171
00:13:46,209 --> 00:13:48,870
Why don't you do that?
You racist, or something?
172
00:13:48,895 --> 00:13:51,028
I'm not racist, no.
173
00:13:51,052 --> 00:13:54,308
Give them money. Make them
feel important.
174
00:13:54,334 --> 00:13:55,698
Easy.
175
00:13:55,724 --> 00:13:58,591
They think they tough.
176
00:14:05,895 --> 00:14:07,153
Alexandre Dumas?
177
00:14:09,052 --> 00:14:12,184
The Three Musketeers,
Count Of Monte Cristo,
178
00:14:12,210 --> 00:14:13,543
The Man In The Iron Mask.
179
00:14:13,567 --> 00:14:16,059
It's like living in a
never-ending quiz show.
180
00:14:16,085 --> 00:14:17,948
Yes, and he was also black.
181
00:14:17,974 --> 00:14:19,668
He was French.
182
00:14:19,692 --> 00:14:21,231
What, you can't be both?
183
00:14:21,256 --> 00:14:23,573
Actually, he was French Haitian.
184
00:14:23,599 --> 00:14:26,825
His grandfather was a white
French nobleman.
185
00:14:26,850 --> 00:14:28,950
His grandmother was a black Haitian slave.
186
00:14:28,975 --> 00:14:31,388
His father was a really
successful French general
187
00:14:31,413 --> 00:14:33,106
whose enemies, including Napoleon,
188
00:14:33,131 --> 00:14:35,341
used to call him the Black Devil.
189
00:14:37,490 --> 00:14:38,513
Pushkin?
190
00:14:38,538 --> 00:14:41,543
He wrote Eugene Onegin,
191
00:14:41,567 --> 00:14:44,466
Boris Godunov and, um, loads of poems.
192
00:14:44,490 --> 00:14:46,575
Just go with "black".
193
00:14:46,600 --> 00:14:48,309
He was black!
194
00:14:48,335 --> 00:14:49,668
Good.
195
00:14:49,693 --> 00:14:51,543
Why?
196
00:14:51,568 --> 00:14:53,341
Pass.
197
00:14:53,365 --> 00:14:55,700
His great-grandfather was from Cameroon.
198
00:14:55,725 --> 00:14:57,981
You know, Pushkin was the greatest Russian poet.
199
00:14:58,006 --> 00:15:01,013
And, yes, he was also black.
200
00:15:01,038 --> 00:15:03,106
Do you think he knew?
201
00:15:04,288 --> 00:15:06,231
See you next week.
202
00:15:06,256 --> 00:15:07,434
Bye!
Bye!
203
00:15:10,413 --> 00:15:11,825
Lord Byron.
204
00:15:11,850 --> 00:15:13,982
Lord Byron was not black!
205
00:15:14,008 --> 00:15:15,934
L
206
00:15:15,960 --> 00:15:17,061
But he wishes he was!
207
00:15:17,086 --> 00:15:20,857
Cultural appropriation?
I'd be guessing.
208
00:15:20,883 --> 00:15:22,418
Hmm.
209
00:15:22,443 --> 00:15:24,639
Cultural celebration, actually!
210
00:15:24,663 --> 00:15:27,311
Why do you celebrate drug-dealing,
misogynistic rap artists?
211
00:15:27,336 --> 00:15:29,668
I don't celebrate them.
212
00:15:29,693 --> 00:15:32,466
Well, maybe I want to celebrate
black culture.
213
00:15:32,491 --> 00:15:34,668
Oh, you think drill is black culture?
214
00:15:34,693 --> 00:15:36,950
I think it reflects a time and a place.
215
00:15:36,975 --> 00:15:40,496
That is not black culture.
Dumas is black culture.
216
00:15:40,522 --> 00:15:42,746
That's the whole point!
217
00:15:42,772 --> 00:15:45,216
Can we eat?
218
00:15:45,241 --> 00:15:46,668
Yeah.
219
00:16:02,538 --> 00:16:04,544
You never going to play
for England, though.
220
00:16:04,570 --> 00:16:07,544
You don't know shit.
He knows one
thing that you don't know.
221
00:16:07,570 --> 00:16:08,669
What's that?
222
00:16:13,648 --> 00:16:17,469
...I'm being dead serious.
My man's probably on, what, 100K a year?
223
00:16:24,571 --> 00:16:27,109
Yeah, yeah, yeah.
Hey, you, man.
224
00:16:29,134 --> 00:16:31,345
You! Uh... you got anything?
225
00:16:31,370 --> 00:16:34,577
You know, just help me take the edge off?
226
00:16:34,602 --> 00:16:35,782
You got coin?
227
00:16:37,213 --> 00:16:39,672
Yeah. I'll pay you tomorrow.
228
00:16:39,697 --> 00:16:41,110
Shit.
229
00:16:42,822 --> 00:16:47,033
Something that can help.
Don't touch
me, man. Get out of here.
230
00:16:48,447 --> 00:16:52,625
What is she talking about?
She was so dead, blud.
231
00:16:52,650 --> 00:16:54,471
I don't even know, bruv.
232
00:16:54,495 --> 00:16:57,111
It's OK. I'll help you.
233
00:17:04,246 --> 00:17:05,471
I got something.
234
00:17:06,808 --> 00:17:07,784
Y
235
00:17:12,371 --> 00:17:13,346
Pay you tomorrow?
236
00:17:15,605 --> 00:17:16,659
Pay me now.
237
00:18:10,373 --> 00:18:12,580
Moi Burnt.
238
00:18:12,605 --> 00:18:15,941
Acid?
Inhalation.
239
00:18:18,855 --> 00:18:21,097
Ulceration of the respiratory tract.
240
00:18:24,967 --> 00:18:27,144
Lungs probably oedematous.
241
00:18:27,170 --> 00:18:28,455
A result of the lungs
242
00:18:28,480 --> 00:18:31,674
coming into contact with
hydrochloric acid fumes.
243
00:18:31,700 --> 00:18:33,222
A chest wound 7
244
00:18:33,248 --> 00:18:36,830
Penetrating projectile wound.
Yes, debris from the explosion.
245
00:18:39,935 --> 00:18:41,911
Part of a table leg.
246
00:18:41,935 --> 00:18:44,192
But it had nothing to do
with the cause of death.
247
00:18:44,217 --> 00:18:45,989
There's a lack of internal bleeding
248
00:18:46,013 --> 00:18:49,347
that would confirm that he was
dead before he was impaled.
249
00:18:49,373 --> 00:18:52,472
Darren inhaled HCL fumes.
250
00:18:52,498 --> 00:18:56,067
His airways, sinuses and lungs
251
00:18:56,092 --> 00:18:59,832
were burnt by the fumes, causing
acute respiratory distress syndrome
252
00:18:59,856 --> 00:19:01,582
and asphyxiation.
253
00:19:01,606 --> 00:19:03,067
Second victim?
254
00:19:03,092 --> 00:19:04,299
Same cause of death?
255
00:19:04,325 --> 00:19:07,661
Uh, no. No.
256
00:19:07,685 --> 00:19:10,222
He did not inhale the fumes...
257
00:19:10,248 --> 00:19:13,067
...we think because he was wearing this.
258
00:19:13,092 --> 00:19:15,503
Some sort of filtered face mask.
259
00:19:15,528 --> 00:19:18,911
Yes, it's likely that he
was the cook.
260
00:19:18,935 --> 00:19:20,894
Injuries were multiple blast and burns.
261
00:19:20,920 --> 00:19:23,332
You can see he resembles a bomb victim.
262
00:19:23,356 --> 00:19:25,145
So he was close to the
seat of the blast?
263
00:19:26,731 --> 00:19:27,942
2
264
00:19:27,967 --> 00:19:31,223
Which is consistent with
him making methamphetamine.
265
00:19:31,249 --> 00:19:32,957
Do we know who he is?
266
00:19:32,981 --> 00:19:35,395
We're going to struggle.
267
00:19:35,421 --> 00:19:37,628
We've got a DNA profile, but no match.
268
00:19:37,653 --> 00:19:39,145
No criminal record?
That we've found, no.
269
00:19:39,171 --> 00:19:41,317
The severe burns to his body and face
270
00:19:41,343 --> 00:19:43,707
will make identification difficult.
271
00:19:43,731 --> 00:19:46,550
We'll run further tests as necessary,
but the CT scan indicates
272
00:19:46,576 --> 00:19:48,503
he's a white male, approximately
40 years old.
273
00:19:48,528 --> 00:19:52,270
So Darren Jameson was a drug dealer
collecting the crystal meth
274
00:19:52,296 --> 00:19:55,067
that the unknown victim was making.
275
00:19:55,093 --> 00:19:56,145
Yeah.
276
00:19:57,374 --> 00:19:59,895
Good morning. It's Noah Taylor from Cerrington
277
00:19:59,921 --> 00:20:02,537
calling about your son's attendance.
278
00:20:02,561 --> 00:20:04,458
He has a number of unexcused absences,
279
00:20:04,482 --> 00:20:06,020
and he's not here again today.
280
00:20:10,686 --> 00:20:11,662
Mrs Jameson?
281
00:20:13,093 --> 00:20:14,740
Mrs Jameson, are you OK?
282
00:20:14,765 --> 00:20:18,050
Yeah, he...he was in an accident.
283
00:20:18,076 --> 00:20:19,380
He...
284
00:20:19,404 --> 00:20:21,973
Oh, lam terribly sorry to hear that, Mrs Jameson.
285
00:20:23,890 --> 00:20:29,067
If there's anything I can do...
OK.
Yeah.
Thank you.
286
00:20:33,982 --> 00:20:36,426
Mr Taylor?
287
00:20:36,451 --> 00:20:38,270
There are some police officers here to see you.
288
00:20:43,015 --> 00:20:45,224
I was actually just talking with his mother.
289
00:20:45,250 --> 00:20:48,380
How did he die?
There was an accident.
290
00:20:48,404 --> 00:20:51,631
We can't really say more than
that at the moment.
Of course.
291
00:20:54,452 --> 00:20:55,506
Here we are.
292
00:20:57,452 --> 00:20:58,413
Thank you.
293
00:21:01,530 --> 00:21:02,506
Cheers.
294
00:21:04,719 --> 00:21:09,273
So sad, you know, a young person. The potential.
295
00:21:10,376 --> 00:21:13,867
We'll let you know when we're done.
Yeah. Course.
296
00:21:18,531 --> 00:21:21,352
You didn't want to tell him
his student was a drug dealer?
297
00:21:21,376 --> 00:21:23,507
It's what we think, it's not what we know.
298
00:21:23,531 --> 00:21:25,429
I don't want to leap to conclusions.
299
00:21:25,453 --> 00:21:27,711
That's not much of a leap.
300
00:21:27,736 --> 00:21:30,179
I like to keep an open mind,
301
00:21:30,203 --> 00:21:32,867
stay open to possibilities.
302
00:21:53,204 --> 00:21:55,898
He's got an admirer.
303
00:21:55,923 --> 00:21:59,586
You see an admirer, I see
three months of male indecision,
304
00:21:59,611 --> 00:22:02,180
confusion and hurt.
305
00:22:04,127 --> 00:22:06,070
He's never that funny.
306
00:22:06,096 --> 00:22:08,900
Jack. Jack. Two minutes, please.
307
00:22:08,924 --> 00:22:11,025
Urn, I'd better go.
308
00:22:11,049 --> 00:22:12,664
Oh, OK.
309
00:22:12,690 --> 00:22:14,258
Should we...
310
00:22:15,440 --> 00:22:17,150
"get a drink sometime?
311
00:22:21,768 --> 00:22:23,461
Oh.
312
00:22:23,487 --> 00:22:24,868
Oh.
313
00:22:25,971 --> 00:22:27,383
See you later.
OK.
314
00:22:27,407 --> 00:22:28,414
Yeah.
315
00:22:32,532 --> 00:22:33,869
Right. Shall we?
316
00:22:41,425 --> 00:22:42,634
Hello?
317
00:22:42,659 --> 00:22:44,306
Now you've got my number.
318
00:22:49,894 --> 00:22:51,698
Oh, boy.
319
00:22:51,722 --> 00:22:54,948
That's the shield over his left pectoral.
320
00:22:54,972 --> 00:22:59,276
It's a synthetic fibre,
most likely polyester.
321
00:23:04,200 --> 00:23:07,823
Huh. He was wearing a sport shirt.
322
00:23:07,847 --> 00:23:11,948
And the letters there, inside the shield?
323
00:23:11,972 --> 00:23:13,855
Do they know whose lock-up it was?
324
00:23:13,880 --> 00:23:16,230
Mmm, council. Tenant sublet it for cash.
325
00:23:16,255 --> 00:23:18,338
Is that a P?
326
00:23:18,364 --> 00:23:20,338
Yeah. A...
327
00:23:21,721 --> 00:23:23,790
...T, that looks like a Z.
328
00:23:23,816 --> 00:23:25,902
Oh, uh, Partizani.
329
00:23:25,926 --> 00:23:27,665
PK Parthani. Tirana.
330
00:23:27,691 --> 00:23:29,230
Albania.
331
00:23:29,255 --> 00:23:31,230
He's Albanian?
He might not be Albanian.
332
00:23:31,255 --> 00:23:33,744
He might simply support an Albanian team.
333
00:23:33,769 --> 00:23:37,260
Why would you do that?
334
00:24:00,333 --> 00:24:01,869
Are you OK?
335
00:24:01,894 --> 00:24:03,355
Yes, sir.
336
00:24:03,380 --> 00:24:05,744
Why aren't you in class?
337
00:24:05,769 --> 00:24:07,589
Don't tell me.
338
00:24:07,615 --> 00:24:08,994
Lysette.
339
00:24:09,019 --> 00:24:11,698
Why aren't you in class, Lysette?
340
00:24:11,722 --> 00:24:14,277
I'm meant to do reading practice
with Miss Carthew,
341
00:24:14,301 --> 00:24:16,230
but I think she's forgot.
342
00:24:16,255 --> 00:24:18,464
Did she?
343
00:24:18,490 --> 00:24:20,589
Well, there's a lot on at the moment.
344
00:24:20,615 --> 00:24:22,261
I could do it with you.
345
00:24:22,287 --> 00:24:23,464
Yes, sir.
346
00:24:25,365 --> 00:24:26,744
What are you reading?
347
00:24:29,131 --> 00:24:31,136
Roald Dahl Do you know where you are?
348
00:24:35,662 --> 00:24:37,744
Sophie watched with...
349
00:24:41,052 --> 00:24:44,494
As-ton-ishment.
...as-ton-ishment.
350
00:24:45,662 --> 00:24:49,214
"What a strange and...moo...
351
00:24:49,240 --> 00:24:51,714
Moo.
Moo...
Moody, like the cow.
352
00:24:53,131 --> 00:24:57,541
"..moody creature this is," she thought.
353
00:24:57,567 --> 00:25:00,231
That's very good. Keep going.
354
00:25:05,490 --> 00:25:06,903
You read really good, sir.
355
00:25:08,615 --> 00:25:10,263
You read very well, sir.
356
00:25:11,693 --> 00:25:13,185
You speak well, too.
357
00:25:31,601 --> 00:25:32,858
Are you coming?
358
00:25:32,884 --> 00:25:34,295
We're going to be late.
359
00:25:36,181 --> 00:25:38,436
What did Jesse say he was doing?
360
00:25:38,461 --> 00:25:39,795
He'll meet us there.
361
00:25:42,444 --> 00:25:44,623
What will be, will be.
362
00:25:46,056 --> 00:25:47,623
Doesn't make me want it any less.
363
00:26:08,414 --> 00:26:09,701
I'm so sorry.
364
00:26:28,493 --> 00:26:32,030
This is much better than tina,
and it doesn't blow up!
365
00:26:32,056 --> 00:26:33,313
Very, very good.
366
00:26:33,337 --> 00:26:34,671
Dance fever.
367
00:26:34,695 --> 00:26:36,625
Use it straight or mix it.
368
00:26:36,650 --> 00:26:38,189
They're going to like this.
369
00:26:38,213 --> 00:26:39,625
Going to sell easy.
370
00:26:39,650 --> 00:26:40,906
Doesn't need much.
371
00:26:40,932 --> 00:26:42,986
Little snap bags.
372
00:27:01,121 --> 00:27:03,875
Goodnight, Debbie.
Goodnight, Mr Taylor.
373
00:27:59,044 --> 00:28:00,862
Mum!
374
00:28:00,886 --> 00:28:02,424
Talk to me!
375
00:28:02,450 --> 00:28:05,377
Please! Mum.
376
00:28:05,403 --> 00:28:07,535
What's wrong with you?
377
00:28:07,559 --> 00:28:10,423
What is it?
Please, sir. Please help her.
378
00:28:10,449 --> 00:28:12,660
Who is it?
My mother.
379
00:28:12,684 --> 00:28:14,738
Oh, God.
380
00:28:14,762 --> 00:28:17,346
OK.
Mum, what's wrong with you?
381
00:28:17,372 --> 00:28:19,097
Mum!
382
00:28:19,123 --> 00:28:21,613
Yes, uh, I need an ambulance.
383
00:28:21,637 --> 00:28:24,502
I don't know. I really
don't know what's wrong.
384
00:28:34,887 --> 00:28:37,019
M
385
00:28:37,045 --> 00:28:40,705
Sopranos, stop parbfiflflf
386
00:29:05,013 --> 00:29:06,628
Spice.
387
00:29:15,606 --> 00:29:17,222
Why do they freeze?
388
00:29:18,920 --> 00:29:21,755
Synthetic cannabinoid receptor agonists -
389
00:29:21,779 --> 00:29:24,787
disrupts the motor cortex in the brain,
390
00:29:24,811 --> 00:29:28,348
gives a sense of impossible
lethargy and heaviness.
391
00:29:29,499 --> 00:29:32,630
Can you hear me? We're going
to walk you to the ambulance.
392
00:29:32,654 --> 00:29:34,145
Get off!
393
00:29:34,171 --> 00:29:36,192
Whoa! That's mad!
394
00:29:36,218 --> 00:29:37,224
Stay back, please.
395
00:29:37,250 --> 00:29:39,473
Come on. Come here.
396
00:29:39,499 --> 00:29:41,912
Don't hurt her! Please!
Come back over here, please.
397
00:29:41,936 --> 00:29:44,068
Come with me. She'll be much better off.
398
00:29:44,094 --> 00:29:46,176
That's it.
Mum!
399
00:29:46,201 --> 00:29:47,913
Hold her down!
Come, wait over here.
400
00:29:47,938 --> 00:29:49,834
Stop it.
401
00:29:49,858 --> 00:29:51,068
Hold her off, come on.
402
00:29:51,094 --> 00:29:53,068
Turn her over. Come on.
403
00:29:53,094 --> 00:29:55,146
Get her on. Hold her down.
404
00:29:55,172 --> 00:29:56,506
Let her go. Get off her.
405
00:29:56,530 --> 00:29:58,101
Get
her on.
Let her go.
406
00:30:00,297 --> 00:30:02,788
Leave her on the ground.
She's hallucinating.
407
00:30:26,769 --> 00:30:28,071
Are they gone?
408
00:30:29,532 --> 00:30:31,383
Yeah.
409
00:30:32,566 --> 00:30:33,743
Are they coming?
410
00:30:33,769 --> 00:30:35,228
Ow!
411
00:30:35,252 --> 00:30:37,618
You're in my head! You're in my head.
412
00:30:37,644 --> 00:30:39,180
Let go!
413
00:30:39,204 --> 00:30:42,633
You're in my head. Get out!
414
00:30:42,657 --> 00:30:46,384
They're eating my brain...
415
00:30:46,409 --> 00:30:47,790
Get out!
416
00:30:47,816 --> 00:30:50,743
Let go... so we can help you.
417
00:30:55,049 --> 00:30:57,430
No-one can help me.
418
00:31:03,409 --> 00:31:05,229
All right, next week, we're
working on Motherless Child,
419
00:31:05,253 --> 00:31:06,836
so please have a look at it.
420
00:31:06,862 --> 00:31:10,104
Now, we don't have many rehearsals
left before our performance,
421
00:31:10,128 --> 00:31:12,821
so please, please, please
try not to miss them.
422
00:31:12,846 --> 00:31:15,071
Thanks, guys. See you next week.
423
00:31:18,174 --> 00:31:19,509
I'll go help Mum, yeah?
424
00:31:22,612 --> 00:31:24,461
What's up? What are you doing?
425
00:31:24,487 --> 00:31:25,711
Going to study.
426
00:31:25,737 --> 00:31:26,836
What are you doing?
427
00:31:26,862 --> 00:31:28,431
Going to be heartbroken.
428
00:31:28,455 --> 00:31:30,306
Yeah?
Yeah.
429
00:31:30,330 --> 00:31:31,354
Good luck with that.
430
00:31:31,378 --> 00:31:32,540
Won't need luck.
431
00:31:32,566 --> 00:31:33,634
Easy with you.
432
00:31:34,816 --> 00:31:35,901
That was good.
433
00:31:36,925 --> 00:31:38,259
Tell my mum.
434
00:31:38,284 --> 00:31:39,619
You don't think I will?
435
00:31:39,644 --> 00:31:41,948
Never going to happen.
436
00:31:41,972 --> 00:31:45,744
Ms Taylor? The choir was fu...
437
00:31:45,769 --> 00:31:46,744
Glen!
438
00:31:48,128 --> 00:31:50,666
The choir was very good.
439
00:31:53,080 --> 00:31:54,118
Thank you.
440
00:31:58,083 --> 00:31:59,057
Told you.
441
00:32:00,567 --> 00:32:03,541
Who's that boy?
No-one.
Well, Faith
seems to like him.
442
00:32:03,567 --> 00:32:04,823
She needs to stay away from him.
443
00:32:04,847 --> 00:32:06,619
She doesn't want to get involved in all that.
444
00:32:06,644 --> 00:32:08,698
Involved in what?
Nothing.
445
00:32:21,536 --> 00:32:23,339
Do you know who Pushkin is?
446
00:32:23,365 --> 00:32:24,667
Haven't got a clue.
447
00:32:40,177 --> 00:32:41,387
See ya.
448
00:32:55,240 --> 00:32:56,231
Overdose?
449
00:32:58,099 --> 00:33:00,667
No obvious sign of injury or assault.
450
00:33:00,692 --> 00:33:02,465
Ready?
451
00:33:03,567 --> 00:33:05,028
Do we have a name for the deceased?
452
00:33:08,615 --> 00:33:10,792
John Smith.
453
00:33:13,693 --> 00:33:15,542
That guy's a comedian.
454
00:33:24,568 --> 00:33:26,794
Thanks.
455
00:33:33,085 --> 00:33:37,263
Darling, you're just going to
come with me. Is that all right?
456
00:33:37,288 --> 00:33:39,544
I saw one of my students rather distressed.
457
00:33:39,568 --> 00:33:43,467
She was with two people.
The woman is the mother.
458
00:33:45,335 --> 00:33:47,294
Lysette is her daughter.
459
00:33:51,568 --> 00:33:55,310
Don't worry, Social Services have been called.
460
00:34:00,974 --> 00:34:02,950
All of that craziness on the floor, like...
461
00:34:02,974 --> 00:34:05,982
Why are you laughing?
Mr Taylor...
462
00:34:09,882 --> 00:34:13,389
What about this is funny?
Mr Taylor, let it go.
463
00:34:16,179 --> 00:34:17,826
I'm talking to you.
464
00:34:17,851 --> 00:34:19,905
There is nothing funny here!
465
00:34:19,929 --> 00:34:21,701
There's nothing funny.
466
00:34:21,726 --> 00:34:24,467
Relax yourself.
Who are you?
467
00:34:24,492 --> 00:34:25,717
Don't do it.
468
00:34:25,742 --> 00:34:27,545
It's not worth it.
469
00:34:31,132 --> 00:34:33,623
Yeah, listen to your boy.
470
00:34:33,648 --> 00:34:34,827
It's cool, man.
471
00:34:46,010 --> 00:34:49,110
She's alive. Better if she was dead.
472
00:34:53,215 --> 00:34:55,751
Go after them. Yeah? Go.
473
00:35:05,496 --> 00:35:07,829
You're angry.
474
00:35:08,887 --> 00:35:11,143
Yes, lam angry.
475
00:35:11,168 --> 00:35:13,422
They trample on your seeds.
476
00:35:16,762 --> 00:35:18,346
All over them.
477
00:35:20,650 --> 00:35:23,268
It's OK to be angry.
478
00:35:38,606 --> 00:35:41,018
Ooh! Uh-ooh!
479
00:35:43,402 --> 00:35:44,972
What's good, man?
Hello, lonely boy.
480
00:35:44,996 --> 00:35:46,347
Where you coming from?
481
00:35:46,371 --> 00:35:47,987
Coming from...
482
00:35:48,012 --> 00:35:50,706
Why you so lonely? Go to
see your girlfriend?
483
00:35:50,731 --> 00:35:51,987
See the girlfriend...
484
00:35:52,012 --> 00:35:53,675
just cos you get turned down.
485
00:35:53,699 --> 00:35:55,597
I'm joking-
Somebody! here, man.
486
00:35:55,621 --> 00:35:57,425
What you telling me?
487
00:35:57,449 --> 00:35:59,581
You good?
I'm good.
488
00:35:59,606 --> 00:36:01,675
Hey, man, who's this?
489
00:36:11,561 --> 00:36:13,036
Do you want to make some money?
490
00:36:16,170 --> 00:36:17,425
Good money.
491
00:36:18,528 --> 00:36:20,550
How good, Mud
492
00:36:24,217 --> 00:36:25,425
We can get you anything.
493
00:36:25,451 --> 00:36:27,817
Sell baggies if you want.
494
00:36:27,842 --> 00:36:28,989
Smoke.
495
00:36:29,014 --> 00:36:31,019
I got started selling baggies at school.
496
00:36:31,045 --> 00:36:34,989
Easy. And we can get you this.
497
00:36:35,014 --> 00:36:36,269
Fentanyl.
498
00:36:36,295 --> 00:36:38,349
Dance fever.
499
00:36:38,373 --> 00:36:41,224
Better than ice.
500
00:36:41,248 --> 00:36:43,550
Makes the customer loyal.
501
00:36:43,576 --> 00:36:45,378
They gotta have it.
502
00:36:45,403 --> 00:36:46,864
Lots of ways to use it -
503
00:36:46,889 --> 00:36:50,067
you can sprinkle it on brown or grass.
504
00:36:50,092 --> 00:36:52,036
Only need a little.
505
00:36:52,061 --> 00:36:53,864
Blows your head off.
506
00:36:53,889 --> 00:36:56,956
Makes 'em need more. A slave to it.
507
00:36:56,981 --> 00:36:59,581
The best customer is a slave,
508
00:36:59,606 --> 00:37:02,193
and the best slave...
509
00:37:02,217 --> 00:37:04,628
...is the one who thinks he's free.
510
00:37:06,498 --> 00:37:07,943
Let me see that.
511
00:37:10,170 --> 00:37:14,300
This shit is so strong it's
better you use gloves.
512
00:37:17,403 --> 00:37:19,753
Shut up, bruv. Why you laughing, bruv?
513
00:37:23,528 --> 00:37:26,378
The guy we found in the high street
today, was it spice?
514
00:37:26,403 --> 00:37:28,818
We'll have results in the morning.
Do we have a name for him?
515
00:37:28,842 --> 00:37:32,021
There was a name and an
employee ID card in his wallet,
516
00:37:32,045 --> 00:37:35,300
confirming it now.
Let me know when
you have it, yeah?
Yeah.
517
00:37:35,326 --> 00:37:37,864
Used to work in a call centre
for an insurance company.
518
00:37:37,889 --> 00:37:39,628
Wore a tie to work.
519
00:37:39,653 --> 00:37:41,943
Don't imagine he thought he
would end up like this.
520
00:37:45,327 --> 00:37:47,036
So, a friend invited me to dinner last week.
521
00:37:47,061 --> 00:37:49,661
You have friends?
Hard to believe, I know.
522
00:37:49,686 --> 00:37:53,630
I say friend, more of an acquaintance.
523
00:37:53,655 --> 00:37:56,864
We met at a forensic conference in Cranleigh.
524
00:37:56,889 --> 00:38:00,818
I think he was trying to set me
up with someone.
Did it work?
No.
525
00:38:00,842 --> 00:38:02,739
Got that T-shirt.
526
00:38:02,764 --> 00:38:05,599
Lot of smart people talking
about global warming,
527
00:38:05,625 --> 00:38:07,177
organic food, the NHS...
528
00:38:07,202 --> 00:38:09,458
And after the creme brulee,
529
00:38:09,483 --> 00:38:11,177
out came a little bag of cocaine
530
00:38:11,202 --> 00:38:14,786
and a little mirror,
and they start passing it around.
531
00:38:14,811 --> 00:38:16,302
I'm sure they'd no idea why I left,
532
00:38:16,327 --> 00:38:19,396
nor do they realise that
they are the end of the supply chain.
533
00:38:19,422 --> 00:38:20,755
The money.
534
00:38:20,780 --> 00:38:24,630
They have no idea that
they're responsible for the gangs
535
00:38:24,655 --> 00:38:26,099
and for the knives, because...
536
00:38:26,125 --> 00:38:28,833
...because they don't see
the carnage they leave along the way.
537
00:38:28,858 --> 00:38:30,536
The addicts who can't help themselves.
538
00:38:30,561 --> 00:38:33,630
The victims who made bad decisions.
539
00:38:34,766 --> 00:38:36,099
Cutting room.
540
00:38:36,125 --> 00:38:38,583
Your lab. This place.
541
00:38:38,608 --> 00:38:41,255
They're a monument to bad decisions.
542
00:38:41,280 --> 00:38:43,458
I know it's a crime, but
I don't know how to solve it.
543
00:38:43,483 --> 00:38:46,664
It's not one crime, it's
more than we can count.
544
00:38:46,688 --> 00:38:49,617
But we can only do what
we can - help find the people
545
00:38:49,641 --> 00:38:53,132
who sell the crystal meth,
help find the people who sell the spice
546
00:38:53,157 --> 00:38:55,273
and make money from other people's pain.
547
00:39:16,001 --> 00:39:16,976
Spice boy?
548
00:39:18,204 --> 00:39:19,460
Yeah.
549
00:39:19,485 --> 00:39:21,945
Any surprises?
Nope.
550
00:39:21,971 --> 00:39:24,632
Haemorrhagic stroke in the parietal lobe.
551
00:39:24,657 --> 00:39:26,335
Catastrophic.
552
00:39:26,360 --> 00:39:28,304
Have you tested for synthetic cannabinoids?
553
00:39:28,329 --> 00:39:33,507
Yeah, we found SF-ADB, pyrethroids,
piperonyl butoxide and permethrin.
554
00:39:40,126 --> 00:39:41,585
Permethrin.
555
00:39:41,610 --> 00:39:43,304
They often spray the leaves
with cockroach killer.
556
00:39:43,329 --> 00:39:45,148
So what causes the stroke?
557
00:39:45,173 --> 00:39:46,273
All of it.
558
00:39:46,298 --> 00:39:47,742
Why would you put that in your body?
559
00:39:47,768 --> 00:39:50,070
It used to be legal. What were they thinking?
560
00:39:50,096 --> 00:39:52,101
Drinking excessive amounts of alcohol
561
00:39:52,126 --> 00:39:53,742
can trigger atrial fibrillation,
562
00:39:53,768 --> 00:39:56,460
increase your risk of stroke
by 500%. Shall we ban alcohol?
563
00:39:56,485 --> 00:39:58,304
Well, you're not saying you think
that spice should be made legal?
564
00:39:58,329 --> 00:40:00,947
Since it was criminalised,
it became much more dangerous.
565
00:40:00,972 --> 00:40:04,461
The makers use insecticides
to disguise the active ingredients
566
00:40:04,487 --> 00:40:06,056
so it can't be traced.
567
00:40:06,081 --> 00:40:07,635
So we can't trace the maker?
568
00:40:07,659 --> 00:40:09,181
It's very difficult.
569
00:40:09,206 --> 00:40:11,822
Aren't you in the business of very difficult?
570
00:40:13,300 --> 00:40:15,025
Synthetic cannabinoids are dangerous.
571
00:40:15,050 --> 00:40:17,947
People invented them to escape prosecution -
572
00:40:17,972 --> 00:40:21,135
one of the unexpected consequences
of not legalising marijuana.
573
00:40:21,159 --> 00:40:24,025
Legalise it. Regulate it. Tax it.
574
00:40:24,050 --> 00:40:26,135
And John Smith in the
cutting room wouldn't be dead.
575
00:40:26,159 --> 00:40:29,994
He'd be dead, it would just be
from a different drug.
576
00:40:30,019 --> 00:40:33,980
You don't want to come back here.
You'll be fine, OK? OK. Bye-bye.
577
00:40:39,880 --> 00:40:41,387
Hello, Pamela.
578
00:40:41,411 --> 00:40:43,387
Listen, let us help you.
579
00:40:43,411 --> 00:40:44,652
I don't need help.
580
00:40:44,677 --> 00:40:45,855
Then maybe you can help us.
581
00:40:47,677 --> 00:40:50,184
We want to keep you safe.
582
00:40:50,208 --> 00:40:52,494
Who's going to look after you?
Keep away from me!
583
00:40:54,692 --> 00:40:58,105
I'm watching you, Pamela.
Leave me alone!
584
00:41:33,739 --> 00:41:35,434
Hi, Mr Taylor.
Afternoon.
585
00:41:36,849 --> 00:41:39,824
Have we heard from Social
Services yet?
I haven't.
586
00:41:39,849 --> 00:41:41,387
Is Lysette in class?
No, sir.
587
00:41:41,411 --> 00:41:43,309
What are you lot looking at?
588
00:41:43,333 --> 00:41:45,699
Wait, wait, wait.
Let's go, let's go, let's go.
589
00:41:45,724 --> 00:41:47,621
I think you're
right, I think...
590
00:41:57,599 --> 00:41:59,574
You take that.
591
00:41:59,599 --> 00:42:01,106
Now you...
592
00:42:03,974 --> 00:42:09,090
You are coming with me.
Get off me,
bruv! Get off me, bruv!
593
00:42:09,288 --> 00:42:12,152
These are my students! I will
not allow you to harm them.
594
00:42:12,177 --> 00:42:13,746
I will not allow it!
595
00:42:13,771 --> 00:42:15,903
Come on.
596
00:42:15,929 --> 00:42:19,090
Come on. I'll shank you up, you know.
597
00:42:20,693 --> 00:42:25,340
You want it, Mud
This, for them?
You want to give this to them?
598
00:42:25,365 --> 00:42:27,981
Why would you just squander
your own opportunities?
599
00:42:28,007 --> 00:42:29,778
Oh, yeah, big man.
600
00:42:31,132 --> 00:42:32,217
You're nothing.
601
00:42:36,164 --> 00:42:37,592
And you're gone.
602
00:42:37,617 --> 00:42:38,826
Get out.
603
00:42:38,851 --> 00:42:40,139
Go on, get out of here.
604
00:42:40,164 --> 00:42:41,389
Yeah, go, get out.
605
00:42:41,414 --> 00:42:43,545
Run! Go on.
606
00:42:45,601 --> 00:42:49,030
Get your bags, take the shit with you.
607
00:42:49,054 --> 00:42:52,264
Get out! Get the hell out of here!
608
00:43:00,851 --> 00:43:02,748
You three, come here.
609
00:43:02,773 --> 00:43:04,748
He's coming.
Whoa.
610
00:43:11,884 --> 00:43:14,014
May I?
611
00:43:15,931 --> 00:43:19,077
People take this to forget who they are.
612
00:43:19,101 --> 00:43:21,233
I don't want you to forget who you are.
613
00:43:21,259 --> 00:43:25,061
I don't want you to.
I want you to remember everything.
614
00:43:28,009 --> 00:43:32,469
This is a tool of oppression
designed to keep you down...
615
00:43:32,494 --> 00:43:34,264
"and make others rich.
616
00:43:55,400 --> 00:43:59,547
Yeah, she's with me at the moment.
617
00:43:59,572 --> 00:44:03,032
We don't know where the mother
is. Stay with her for now.
618
00:44:03,057 --> 00:44:05,657
Yeah. Yeah, that's not a problem.
619
00:44:05,682 --> 00:44:07,813
And can you inform the school?
620
00:44:07,838 --> 00:44:09,704
Yeah, I can let them know.
621
00:44:09,728 --> 00:44:11,579
That's fine.
622
00:44:11,603 --> 00:44:12,860
Amanda?
623
00:44:17,730 --> 00:44:19,659
Can I go to school?
624
00:44:21,199 --> 00:44:22,862
I'll see you tomorrow.
625
00:44:22,887 --> 00:44:24,501
All right. Bye.
Bye.
626
00:44:26,855 --> 00:44:28,347
You want to go somewhere dark?
627
00:44:28,371 --> 00:44:29,876
Jog on.
628
00:44:29,902 --> 00:44:31,222
I can't get you out of my head.
629
00:44:31,246 --> 00:44:33,579
I have to go. I've got practice.
630
00:44:35,324 --> 00:44:37,298
You coming to the Gauntlet tonight?
631
00:44:39,574 --> 00:44:42,579
Ah! You miss me already.
632
00:44:44,168 --> 00:44:45,579
You coming tonight?
633
00:44:50,809 --> 00:44:52,315
Don't do that!
634
00:44:52,340 --> 00:44:54,751
Somebody might see.
635
00:45:17,653 --> 00:45:20,144
Sorry. ls Jack here?
636
00:45:20,170 --> 00:45:23,128
No. I'm not sure where he is.
637
00:45:23,153 --> 00:45:24,456
What are you after? Hm?
638
00:45:24,481 --> 00:45:26,019
Oh, I just...
639
00:45:26,045 --> 00:45:27,456
I wanted to ask him a question.
640
00:45:27,481 --> 00:45:29,222
Can I help?
641
00:45:30,326 --> 00:45:32,474
No, it's OK, I don't think so.
642
00:45:32,498 --> 00:45:34,831
I am capable of answering questions.
643
00:45:37,653 --> 00:45:39,300
OK.
644
00:46:00,731 --> 00:46:02,989
Faith!
What?
Post!
645
00:46:06,326 --> 00:46:08,021
Feels thin.
Open it!
646
00:46:13,250 --> 00:46:14,771
And...?
647
00:46:14,797 --> 00:46:15,990
I got in.
Yes!
648
00:46:17,577 --> 00:46:18,788
St. Hugh's?
649
00:46:18,813 --> 00:46:20,742
A St Hugh's woman?
650
00:46:20,766 --> 00:46:22,177
I am so proud!
651
00:46:22,202 --> 00:46:24,070
So proud of you!
652
00:46:24,094 --> 00:46:27,023
College of the Prime Minister,
leaders of nations.
653
00:46:27,047 --> 00:46:28,898
You know, the principal there
was the first woman
654
00:46:28,922 --> 00:46:31,851
to be Lord Advocate of
Scotland.
Noah, please,
655
00:46:31,876 --> 00:46:34,583
just celebrate your daughter,
not the whole of womankind.
656
00:46:34,608 --> 00:46:36,708
That's what I'm doing, of course.
Yeah, right.
657
00:46:39,094 --> 00:46:42,380
D...A...
658
00:46:44,530 --> 00:46:45,710
Hey there.
659
00:46:45,735 --> 00:46:48,664
Hey. Your friend was here.
660
00:46:48,688 --> 00:46:51,539
Care to narrow that down at all?
661
00:46:51,563 --> 00:46:53,820
Police officer - Katie.
662
00:46:53,844 --> 00:46:55,617
Ashton?
663
00:46:55,641 --> 00:46:57,177
Yeah, that's her name.
664
00:46:57,202 --> 00:46:58,617
Whafd she want?
665
00:46:58,641 --> 00:47:00,177
Had a question.
666
00:47:00,202 --> 00:47:02,226
Wouldn't ask it.
667
00:47:02,251 --> 00:47:04,664
Maybe she wanted to ask you
something private.
668
00:47:06,251 --> 00:47:07,773
Who knows?
669
00:47:07,798 --> 00:47:09,539
What are we doing?
670
00:47:09,563 --> 00:47:12,820
We are collecting DNA from the helmet
671
00:47:12,844 --> 00:47:15,460
to confirm it was worn by Darren,
672
00:47:15,485 --> 00:47:18,414
and you are testing the inside
of a scooter box.
673
00:47:18,438 --> 00:47:19,695
For what?
674
00:47:19,719 --> 00:47:21,460
A takeaway?
675
00:47:27,282 --> 00:47:30,710
Don't be out late.
We won't be.
Where are you going?
676
00:47:30,735 --> 00:47:32,023
Meeting some friends at the Gauntlet.
677
00:47:32,048 --> 00:47:34,179
Well, if it gets too late,
take a taxi home.
678
00:47:34,204 --> 00:47:35,335
Yeah, and be careful.
679
00:48:58,768 --> 00:49:00,822
Faith, I'm going to go, OK?
680
00:49:00,847 --> 00:49:03,619
It's OK. I'll be at home in a bit.
681
00:49:03,643 --> 00:49:04,867
Cool.
682
00:49:20,565 --> 00:49:22,416
You got anything for me?
683
00:49:34,769 --> 00:49:36,025
Smoke?
684
00:49:56,097 --> 00:49:57,947
You going to get with him?
Maybe.
685
00:50:04,130 --> 00:50:05,230
You need a cigarette?
686
00:50:07,161 --> 00:50:09,697
Thank you. That's really kind.
687
00:50:09,722 --> 00:50:11,465
A pleasure.
688
00:50:11,489 --> 00:50:12,822
Girls' night out?
689
00:50:12,847 --> 00:50:15,697
Mm-hm.
Come. Talk to me.
690
00:50:15,722 --> 00:50:18,572
As thanks for the cigarette.
691
00:50:18,597 --> 00:50:20,369
You come here often?
692
00:50:20,394 --> 00:50:23,387
No, this is the first time
I've been here. Have you?
693
00:50:23,411 --> 00:50:28,027
We always go out together.
Where's the boyfriend?
694
00:50:28,052 --> 00:50:29,465
Do you have a boyfriend?
695
00:50:31,364 --> 00:50:34,371
Where's Faith?
...Someone special
like you...
696
00:50:35,927 --> 00:50:38,652
Faith? What are you doing?
You're here!
697
00:50:41,724 --> 00:50:42,934
Where's your bodyguard?
698
00:50:44,240 --> 00:50:47,902
Your brother?
Oh, he's gone home.
Want to go somewhere dark?
699
00:50:57,492 --> 00:50:59,621
Oh, shit. What's going on?
Come, come, come.
700
00:50:59,646 --> 00:51:02,139
What's wrong with her?
Come on, babe, wake up. Faith?
701
00:51:03,335 --> 00:51:04,856
Faith?
Wake up.
702
00:51:04,882 --> 00:51:05,983
Faith, it's me...
703
00:51:06,007 --> 00:51:07,621
We got to go, fam.
704
00:51:07,646 --> 00:51:09,824
No, you're not listening, we got to go!
705
00:51:09,849 --> 00:51:11,028
Faith, wake up!
706
00:51:11,054 --> 00:51:14,311
We've got to go now. We gotta go, bruv!
707
00:51:14,335 --> 00:51:15,949
Let's go, brother, go, go!
708
00:51:15,974 --> 00:51:18,233
You guys look after her.
709
00:51:18,259 --> 00:51:19,702
Call an ambulance!
Call me, innit?
710
00:51:19,726 --> 00:51:21,139
Faith...
Come on.
711
00:51:22,414 --> 00:51:25,295
Faith!
Wake up, please, it's me.
712
00:52:05,086 --> 00:52:06,748
Hello?
713
00:52:06,773 --> 00:52:09,672
Hello, Mrs Taylor, this is
the hospital A&E department...
714
00:52:14,931 --> 00:52:17,782
They've taken her to hospital.
She'll be OK.
715
00:52:36,293 --> 00:52:37,626
Is she OK?
716
00:52:55,449 --> 00:52:57,298
Mommy's here...
717
00:53:02,686 --> 00:53:04,378
Hey, babba.
718
00:53:07,527 --> 00:53:08,786
Mommy's here.
719
00:53:10,811 --> 00:53:11,894
Daddy's here.
720
00:53:15,528 --> 00:53:17,222
Mr and Mrs Taylor?
721
00:53:20,170 --> 00:53:21,661
I'm sorry to have to tell you
722
00:53:21,686 --> 00:53:24,300
that we're not seeing any
signs of brain activity.
723
00:53:25,842 --> 00:53:27,942
When you're ready, I can
explain what that means
724
00:53:27,967 --> 00:53:29,067
and what the options are.
725
00:53:31,356 --> 00:53:32,864
Thank you.
726
00:53:35,811 --> 00:53:39,503
Please, Father, please,
Father, please, I beg you to do this.
727
00:53:59,608 --> 00:54:01,990
Shh, shh, shh...
728
00:54:02,016 --> 00:54:03,474
Mommy's here.
729
00:54:14,655 --> 00:54:16,583
Crash team!
Faith?
730
00:54:16,608 --> 00:54:18,255
Can you step out, please?
Faith!
731
00:54:18,280 --> 00:54:21,099
What is it?
Faith! Tell me what's...
732
00:54:21,125 --> 00:54:24,943
She's arrested. Come with me.
No... Faith! I don't want to go!
733
00:54:24,969 --> 00:54:27,226
What's happening 7
I don't want to go!
Do something!
734
00:54:27,251 --> 00:54:30,505
I love you, my little girl, I love you!
735
00:54:30,530 --> 00:54:32,771
Adrenaline.
Going with compressions.
736
00:54:36,858 --> 00:54:37,943
Anything?
737
00:54:37,969 --> 00:54:39,740
No.
738
00:55:13,766 --> 00:55:16,427
Did you know
your daughter used drugs?
739
00:55:16,452 --> 00:55:19,664
Her respiratory system
slowed down till it stopped.
740
00:55:19,688 --> 00:55:22,867
Where did she get the drugs?
I don't know.
741
00:55:22,891 --> 00:55:24,992
You wouldn't lie to me?
No.
742
00:55:26,126 --> 00:55:28,427
Safe. You got one for you?
743
00:55:28,452 --> 00:55:29,505
Yeah.
744
00:55:29,530 --> 00:55:32,539
Who do you think you are? You
think you're better than me, innit?
745
00:55:32,563 --> 00:55:34,695
That's what you think.
746
00:55:34,719 --> 00:55:36,382
No-one's going to come in.
747
00:55:38,016 --> 00:55:39,945
It's mental what happened, yeah?
748
00:55:39,969 --> 00:55:42,023
Anyone asking questions,
you don't say nothing.
749
00:55:42,047 --> 00:55:45,257
Glen Cole is our main suspect.
I believe your daughter knew him?
750
00:55:45,282 --> 00:55:48,570
I need your help, Jesse. I'm
sorry about your sister, innit?
751
00:55:48,594 --> 00:55:50,554
Do you think she knew what she was smoking?
752
00:55:50,579 --> 00:55:54,257
No. But how can we be certain?
753
00:55:55,407 --> 00:55:56,664
I didn't kill nobody.
754
00:55:56,690 --> 00:55:58,867
I know who gave her the drugs.
755
00:55:58,893 --> 00:56:01,664
I'll go to prison because that's
what happens to people like me.
756
00:56:01,690 --> 00:56:03,179
I've found something!
757
00:56:03,204 --> 00:56:06,179
Someone call a paramedic!
51935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.